Dolce Gusto Genio El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Dolce Gusto Genio es una máquina de cápsulas de café y otras bebidas calientes que ofrece una gran variedad de opciones para satisfacer tus gustos. Con su sistema de alta presión (hasta 15 bares), podrás preparar bebidas con una crema densa y aterciopelada. Además, cuenta con una función de ajuste de temperatura, para que puedas personalizar tus bebidas a tu gusto. El dispositivo es fácil de usar y limpiar, y su diseño compacto se adapta a cualquier cocina.

Dolce Gusto Genio es una máquina de cápsulas de café y otras bebidas calientes que ofrece una gran variedad de opciones para satisfacer tus gustos. Con su sistema de alta presión (hasta 15 bares), podrás preparar bebidas con una crema densa y aterciopelada. Además, cuenta con una función de ajuste de temperatura, para que puedas personalizar tus bebidas a tu gusto. El dispositivo es fácil de usar y limpiar, y su diseño compacto se adapta a cualquier cocina.

www.dolce-gusto.com
Leer el instructivo antes del primer uso.
GENIO
MANUAL DE
USUARIO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3
2. DESCRIPCN GENERAL DE LA MÁQUINA 5
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS 6
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 7
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 8
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 9
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) 9
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 10
7. LIMPIEZA 12
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES 13
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15
9. 1 NO SALE QUIDO ¿NO HAY AGUA? 15
9. 2 NO SALE QUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR BLOQUEADA/O? 15
9. 3 EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR
NARANJA. 16
9. 4 VARIOS 17
2
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
1.
Lea todas lasinstrucciones y siga las indicaciones de seguridad.
Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar
potencialmente lesiones.
2.
Conecte el aparato solo a una toma de red con conexión a tierra. La
tensióneléctrica debe ser la mismaque la detallada en la placa de
tipo.La utilizaciónde una conexión incorrecta anularía la garantía y
podríaser peligroso.
3.
Este aparato está hecho para ser utilizado únicamente en el ámbito
doméstico.No está hecho para ser utilizado en los siguientes
ámbitosy por tanto la garantía no se válida:
en áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinasy otros
entornosde trabajo;
en casas rurales;
para los clientes de hoteles, moteles y otros entornosde tipo
residencial;
entornos de tipo “bed and breakfast”;
4.
Su aparato está disado únicamente para uso doméstico dentro de
casay hasta una altitud de 3400m.
5.
El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de cualquier
uso inadecuado o incumplimiento de las instruccionesy, por
consiguiente, la garantía no tendaplicación.
6.
Recomendamos usar laspsulas NESCA®DolceGusto®
diseñadasy comprobadas para la quina
NESCA®DolceGusto®;han sido diseñadas para interactuar
conjuntamente. Esta interacción proporciona la calidad en taza por
laque NESCAFÉ®DolceGusto® es conocida. Cada psula está
diseñadapara preparar una taza perfectay no puede ser reutilizada.
7.
No retire las psulas calientes con la mano. Use siempre la manija
del soporte de la psula para desechar las psulasusadas.
8.
Utilice siempre el aparato sobre unasuperficie plana, estable,
resistente al calor y lejosde fuentes de calor o salpicaduras de
agua.
9.
Para proteger contra el fuego, lasdescargas eléctricas y las
lesionesfísicas, no sumerja el cable eléctrico, losenchufes o el
aparato dentro de agua u otro líquido. Evite que se derrame sobre el
enchufe. No toque nunca el cable eléctrico con lasmanos mojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
10.
En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe de la
tomade corriente.
11.
Es necesario aumentar la vigilancia cuando se utilice el aparato
cercade nos. Mantenga el aparato / el cable eléctrico / el soporte
de la cápsula fuera del alcance de los nos. Los nosdeben ser
supervisadospara asegurarse de que no jueguen con el aparato. No
deje nunca el aparato sinsupervisión mientras se prepara una
bebida.
12.
Este aparato no está disado para ser usado por nos o personas
concapacidadesfísicas, sensoriales o mentales disminuidas o
experienciay conocimientosinsuficientes, a menosde que hayan
recibido supervisióno instrucción en relación al uso del
aparato por parte de una persona responsable de velar por su
seguridad.Aquellas personas que posean una comprensión
limitadao no tenganconocimiento sobre el funcionamiento y
el uso de este aparato, deberán leer primero y entender
totalmente el contenido de este manual de usuario y, cuando
sea necesario, deberán solicitar orientación adicional sobre su
funcionamiento y uso a la persona responsable de su
seguridad.
13.
No use el aparato sinbandeja de goteo ni rejillade goteo,
excepto cuando se utilice una taza muy alta. No use el aparato
parala preparación de agua caliente.
14.
Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de agua
conagua potable fresca.
15.
Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y limpie el
soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja de goteo y el
depósito de cápsulas diariamente. Para usuariosalérgicos a
losproductos cteos: enjuague el aparato conforme al
procedimiento de limpieza.
16.
La superficie del elemento de calentamiento está sujeto a
calor residual después del uso y las carcasasde pstico
puedennotarse calientes al tacto variosminutos después del
uso.
17.
Desconecte el aparato de la toma de red cuando no se utilice.
18.
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de la
limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar
piezasy antes de limpiarlo. No limpie nunca en mojado ni
sumerjael aparato en ningún líquido. No limpie nunca el
aparato bajo el chorro del agua. No utilice nuncadetergentes
paralimpiar el aparato. Limpie el aparato solo con
esponjas/cepillossuaves. El depósito de agua debe limpiarse
conun cepillo seguro para alimentos.
19.
No ponga nunca la quina boca abajo.
20.
Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el
ciclode enjuague antes de volver autilizar el aparato.
21.
No apague el aparato durante el proceso de descalcificación.
Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para evitar
cualquier residuo del agente de descalcificación.
22.
Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso
normal deben ser realizadospor loscentros de servicio
postventadesignadospor la línea de atención de
NESCA®DolceGusto®.No desmonte el aparato ni ponga
nadadentro de sus aberturas.
23.
En caso de uso intensivo sinpermitir suficiente tiempo de
enfriamiento, el aparato deja de funcionar temporalmente y
el indicador luminoso parpadea en rojo. De este modo se
protege el aparato frente al sobrecalentamiento. Apague el
aparato durante 20 minutos y deje que se enfríe.
24.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el
cablede alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal calificado a finde
evitar situaciones de peligro. No utilice ningún aparato que funcione
mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable
inmediatamente.Devuelva el aparato dañado al centro de servicio
autorizado s cercano o llame a la línea de atención de
NESCA®DolceGusto®.
25.
El uso de accesoriosno recomendados por el fabricante del aparato
puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones físicas.
26.
No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o
mostrador,ni que toque superficiescalientes o bordes afilados. No
deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el
cableeléctrico con las manosmojadas.
27.
No coloque el aparato sobre quemadoresde gas o eléctricos ni
cercade ellos, ni tampoco en un horno caliente.
28.
Para desconectarla, apague la quina y luego retire el enchufe de
latoma de corriente. No lo desenchufe jalando el cable.
29.
Inserte siempre el soporte de la cápsula en la quina para
preparar unabebida. No extraiga el soporte de la psula antes de
que el indicador pare de parpadear. El aparato no funciona si el
soporte de la cápsula no está insertado.
30.
Lasquinas están equipadas con unamanija de bloqueo, pueden
producirse quemaduras si se abre la manija de bloqueo durante los
ciclosde preparación. No jale la palanca de bloqueo antes de que
las luces de la quina dejen de parpadear.
31.
No ponga los dedos debajo de lasalida durante la preparación de
bebidas.
32.
No toque el inyector de la parte superior de la máquina.
33.
No transporte nunca el aparato sujetándolo por la parte superior de
laquina.
34.
El soporte de la psula está equipado con un imán permanente.
Evite la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y
objetosque puedan dañarse por efecto del magnetismo, p. ej.
tarjetasde crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos,
cintasde vídeo, monitores de televisión y ordenador con tubos de
imagen,relojes mecánicos, audífonos y altavoces.
35.
Para pacientes conmarcapasos o desfibriladores: no coloque el
portapsulas directamente sobre el marcapasoso desfibrilador.
36.
Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato,
encargue la sustitución del enchufe por un modelo adecuado alos
centrosde servicio postventa designadospor la línea de atención de
NESCA® Dolce Gusto® hotline.
37.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más
informaciónacerca de losprogramas de reciclaje. Su aparato
contiene valiososmateriales recuperables o reciclables.
38.
Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el aparato,
consulte el manual de usuario en www.dolce-gusto.com o llame al
número de la línea de atención de NESCAFÉ®DolceGusto®.
39.
Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue consumiendo
electricidadcuando está en modo eco (0,4 W/h).
40.
Mantengala quina y el cable fueradel alcance de los nos
menoresde 8 años. Losnos no debenjugar conla máquina.
41.
Este aparato puede ser utilizado por nos apartir de 8 años y
por personascon capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadaso insuficiente experiencia y conocimientos, siempre
que sean supervisados o estén instruidos en relaciónal uso
seguro del aparato y entiendan los riesgos que ocasiona.
42.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por nosa menos que tengan sde 8 años y
esténsupervisados por un adulto.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléc-
trica, no retire la tapa. En el interior no hay piezasúti-
lespara el usuario. La reparación sólo debe ser
realizada por personal de servicio autorizado.
La garantíano cubre los aparatosque no funcionen o no lo hagan
correctamentea causa de no haber recibido el mantenimiento
adecuadoy/o no haber sido descalcificados.
STOP
1 2 10
8
6
13 14
7
151211
93 4 5
1.
Depósito de agua
2.
Palanca de seleccn
3.
Fría
4.
Parada
5.
Caliente
6.
Botón de encendido / Señal de error
7.
Display de barras
8.
Manija de bloqueo
9.
Herramienta de enjuague
10.
Soporte de la cápsula
11.
Aguja de limpieza
12.
Inyector
13.
Rejilla de goteo
14.
Bandeja de goteo
15.
Depósito de cápsulas
MODO ECONÓMICO:
Después de 5 minutos de no uso.
DATOS TÉCNICOS
MX
127 V, 50/60 Hz, 1460 W
DO / EC / HN / CR / GT / NI / PA
120 V, 60 Hz, 1460 W
CL / PE
220 V, 50/60 Hz, 1340 W
CO
110 V, 60 Hz, max. 1460 W
máx. 15 bar
1 L
~2,7 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 16.5 cm
B = 29.6 cm
C = 25.7 cm
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
5
Dos c áp s ulas
Dos c áp s ulasUna c áp s ula
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
6
Dos c áp s ulas
Ajuste labandeja de goteo. Seleccionevolumen Seleccione fríoo caliente
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
®
CAPPUCCINO ICE
7
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
¡No añada nuncaagua caliente al depósito de agua!
Parael enjuague y la preparaciónde bebidas use
sólo agua potable.
XL
X
L
¡Mantengasiemprela quinavertical!
XL
Después de terminar lapreparación, el display de
barras parpadea y el ícono de encendido/apagado
parpadeaen rojo durante unos 5 segundos. ¡No
abrala manijadebloqueo durante este intervalo!
No toque el enchufe conlas manos húmedas. No
toque lamáquina conlas manos húmedas.
No use nunca una esponjamojada. Use solo un
trapo suave y húmedo para limpiar la parte supe-
rior de la máquina.
¡No toque la psulausadadespués de la pre-
paraciónde bebida! ¡Superficiecaliente, riesgo de
quemaduras!
No toque nunca el inyector con lasuperficie del
dedo.
XL
XL
No use la herramienta de enjuague para la pre-
paraciónde té o agua caliente
Si se ausentadurante s de 2 días (en vaca-
ciones, etc.), debe vaciar, limpiar y desenchufar
lamáquina. Enjuague la quinaantes de volver
a utilizarla conforme alas instrucciones de 7.
«Limpieza» enla página 12, comenzando conlos
pasos 4 a 8.
1
Enjuague el depósito de aguamanualmente conagua pota-
ble fresca. Llene el depósito conagua potable fresca.
Inserte el depósito de agua en laquina.
2
Abrala manija de bloqueo. Asegúrese de que laherra-
mientade enjuague esté enel portapsulas y que el porta
psulasesté en la máquina. Cierre la manija de bloqueo.
Coloque un recipiente grandevacío debajo de la salida de
café.
3
Asegúrese de usar la tensióneléctrica correcta tal como
figuraen 2. « DESCRIPCIÓNGENERAL DELA MÁQUINA» en
lapágina 5. Conecte el enchufe de alimentacióna la toma
de corriente.
4
Enciendala quina. El botónde encendido comienza a par-
padear en rojo mientras laquina secalienta durante
aproximadamente 40 segundos. A continuación, el botónde
encendido se iluminapermanentemente en verde.La
máquinaestá listapara utilizarse.
5
Ajuste el display de barras al nivel máximo conel selector
de volumen táctil. Empuje lapalanca de seleccióna la posi-
ción"FRÍA". Se inicia el enjuague de la máquina.
6
Esperehasta que la palancase desplace a laposición
"ALTO". La extracción sedetiene. El botónde encendido par-
padeaenrojo durante aproximadamente 5 segundos.
7
Muevalapalanca de seleccióna la posición "CALIENTE". Se
iniciael enjuague de laquina.
STOP
8
Esperehasta que la palancase desplace a laposición
"ALTO". Abra lamanija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Retire la herramienta de enjuague. Vuelva a inser-
tar elporta cápsulas.
9
Vacíe el recipiente. Llene el depósito conagua potable
fresca. Inserte el depósito de aguaen la máquina. Coloque
larejilla de goteo sobre labandeja de goteo.Luego inserte
labandeja de goteo enla posicióndeseada.
8
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la quina. El botónde encendido
comienzaa parpadear en rojo mientras la quinase
calientadurante aproximadamente 40segundos. A con-
tinuación, elbotón de encendido se ilumina per-
manentemente enverde. La quinaestá lista para
utilizarse.
XL
2
Ajuste la posición de labandeja de goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre labandeja de goteo.Vea el punto
3. «EJEMPLOS DEBEBIDAS» o el paquete.
XL
3
Abrala manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la p-
sula. Asegúrese de que la herramientade enjuague no esté
dentro. Inserte la primerapsula enel portapsulas.
Insértelo de nuevo en laquina. Cierre la manija de blo-
queo.
4
Use lapalanca de selección para iluminar las barras de
acuerdo conel número de barras indicado en lapsula o
ajuste el display de barras asu propio gusto.Seleccione
bebidaXL para unataza extragrande.
5
Muevalapalanca de seleccióna la posición "CALIENTE" o
"FRÍA"como se recomienda enlos paquetes de las cáp-
sulas.Se inicia la preparaciónde bebida. Espere hasta que
lapalanca se desplace ala posición "ALTO". La extracción
sedetiene. La extracciónpuede detenerse manualmente
moviendola palanca de nuevo a laposición "ALTO".
XL
6
Después de terminar lapreparación, el botónde encendido
parpadeaen rojo durante unos 5 segundos. ¡Noabra la
manijade bloqueo durante este intervalo!
XL
7
Unavez que la extracciónhaya finalizado, retire la tazade
labandeja de goteo.
8
Abrala manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la p-
sula. Retire lapsula usada. Ponga la psulausadaen el
depósitode cápsulas.
9
Enjuague el soporte de la psulaconagua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de la psula.Insértelo
de nuevo en la quina. Disfrute de su bebida.
9
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la quina. El botónde encendido
comienzaa parpadear en rojo mientras la quinase
calientadurante aproximadamente 40segundos. A con-
tinuación, elbotón de encendido se ilumina per-
manentemente enverde. La quinaestá lista para
utilizarse.
XL
2
Ajuste la posición de labandeja de goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre labandeja de goteo.Vea el punto
3. «EJEMPLOS DEBEBIDAS» o el paquete.
XL
3
Abrala manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la p-
sula. Asegúrese de que la herramientade enjuague no esté
dentro. Inserte la primerapsula enel portapsulas.
Insértelo de nuevo en laquina. Cierre la manija de blo-
queo.
4
Use lapalanca de selección para iluminar las barras de
acuerdo conel número de barras indicado en lapsula o
ajuste el display de barras asu propio gusto.Seleccione
bebidaXL para unataza extragrande.
5
Muevalapalanca de seleccióna la posición "CALIENTE" o
"FRÍA"como se recomienda enlos paquetes de las cáp-
sulas.Se inicia la preparaciónde bebida. Espere hasta que
lapalanca se desplace ala posición "ALTO". La extracción
sedetiene. La extracciónpuede detenerse manualmente
moviendola palanca de nuevo a laposición "ALTO".
XL
6
Después de terminar lapreparación, el botónde encendido
parpadeaen rojo durante unos 5 segundos. ¡Noabra la
manijade bloqueo durante este intervalo!
7
Abrala manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la p-
sula. Retire lapsula usada. Ponga la psulausadaen el
depósitode cápsulas.
8
Inserte la segundapsulaen el soporte de lapsula.
Insértelo de nuevo en laquina. Cierre la manija de blo-
queo.
9
Use lapalanca de selección para iluminar las barras de
acuerdo conel número de barras indicado en lapsula o
ajuste el display de barras asu propio gusto.
10
10
Muevalapalanca de seleccióna la posición "CALIENTE" o
"FRÍA"como se recomienda enlos paquetes de las cáp-
sulas.Se inicia la preparaciónde bebida. Espere hasta que
lapalanca se desplace ala posición "ALTO". La extracción
sedetiene. La extracciónpuede detenerse manualmente
moviendola palanca de nuevo a laposición "ALTO".
XL
11
Después de terminar lapreparación, el botónde encendido
parpadeaen rojo durante unos 5 segundos. ¡Noabra la
manijade bloqueo durante este intervalo!
XL
12
Unavez que la extracciónhaya finalizado, retire la tazade
labandeja de goteo.
13
Abrala manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la p-
sula. Retire lapsula usada. Ponga la psulausadaen el
depósitode cápsulas.
14
Enjuague el soporte de la psulaconagua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de la psula.Insértelo
de nuevo en la quina. Disfrute de su bebida.
11
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
1
Enjuague y limpieel depósito de agua. Use un cepillo lim-
pio adecuado paraalimentos y detergente líquido según sea
necesario. Acontinuación, rellene eldepósito de agua con
aguapotable fresca e insértelo en laquina. El depósito
de agua no es apto para lavavajillas.
2
Enjuague la bandeja de goteo y laherramienta de enjuague
conaguapotable fresca. Limpie la bandejade goteo conun
cepillo seguro para alimentos que esté limpio. La bandeja
de goteo no es apta paralavavajillas.
3
Limpiecon líquido detergente y agua potable frescaambos
lados del soporte de la psula. Comoalternativa puede
lavarse en el lavavajillas. Séquelo acontinuación.
4
Abrala manija de bloqueo. Ponga laherramienta de enjua-
gue dentro del soporte de lapsula. Inserte el porta cáp-
sulas enla máquina. Cierre la manijade bloqueo. Coloque
unrecipiente grande vacío debajo de la salidade café.
5
Enciendala quina. El botónde encendido comienza a par-
padear en rojo mientras laquina secalienta durante
aproximadamente 40 segundos. A continuación, el botónde
encendido se iluminapermanentemente en verde.La
máquinaestá listapara utilizarse.
6
Ajuste el display de barras al nivel máximo conel selector
de volumen táctil. Muevala palancade seleccióna laposi-
ción"CALIENTE". Las luces del display de barrasse apagan
progresivamente.
7
Esperehasta que la palancase desplace a laposición
"ALTO". La extracción sedetiene. Vacíe y limpie el reci-
piente. ¡Advertencia: aguacaliente! ¡Proceda concuidado!
XL
8
Abrala manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la p-
sula. Retire laherramienta de enjuague. Coloque la rejilla
de goteo sobre labandeja de goteo. Luego inserte la ban-
dejade goteo en la posicióndeseada. Vacíe elagua que
pudierahaber en el depósito de agua.
9
Apague la quina. Retire el enchufe de alimentación. Lim-
pie lamáquina conun paño húmedo y suave. Séquela des-
puésconun paño seco y suave.
12
7. LIMPIEZA
13
www.dolce-gusto.com
Use descalcificador líquido
NESCA®DolceGusto®.Para consultar
por descalcificador llame a la líneade
NESCA®DolceGust o visite el sitio
webde NESCA®DolceGusto®.
¡No use vinagre para la descalcificación!
XL
Evite el contacto del líquido de des-
calcificaciónconcualquier parte de la
máquina.
No pulse el botónde encendido durante el
ciclo de descalcificación.
1
Si la bebida sale más lento de lo normal (incluso en goteo)
o si sale más fría de lo normal, seránecesario des-
calcificar laquina.
2
Apague la quina. Vacíe el agua que pudierahaber enel
depósitode agua.
3
Mezcle0,5 litrosde agua potable frescaconun des-
calcificador enun recipiente de medición. Vierta la solu-
ciónde descalcificaciónen el depósito de agua e inserte el
depósitode agua en lamáquina.
4
Abrala manija de bloqueo. Ponga laherramienta de enjua-
gue dentro del soporte de lapsula. Inserte el porta cáp-
sulas enla máquina. Cierre la manijade bloqueo. Coloque
unrecipiente grande vacío debajo de la salidade café.
5
Pulse y mantenga pulsado el botónde encendido durante al
menos 5segundos. El botónde encendido parpadea en
verde.La máquinaentra enel modo de descalcificación.
Ajuste el display de barras al nivel máximo conel selector
de volumen táctil.
6
Muevalapalanca de seleccióna la posición "CALIENTE". La
máquinase descalcificaenfuncionamiento de inicio-alto
durante aproximadamente 2 minutos. Labebida salpica en
lasalida de café.
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
7
Empujela palancade selección a laposición "FRÍA". La
máquinase descalcificacontinuamente. La bebidasalpica
enla salida de café.
8
Paraun mejor efecto del descalcificador, laquina entra
enun tiempo de espera de 2 minutos. El botónde encendido
parpadeaen verde durante el tiempo de espera.
9
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito
de agua. Use uncepillo limpio adecuado paraalimentos y
detergente líquido segúnseanecesario. A continuación,
rellene el depósito de agua conagua potable frescae insér-
teloen la quina.
10
Muevalapalanca de seleccióna la posición "CALIENTE".
Esperehasta que la palancase desplace a laposición
"ALTO". La extracción sedetiene.
11
Empujela palancade selección a laposición "FRÍA". Espere
hastaque la palancase desplace alaposición"ALTO". La
extracciónse detiene.
12
Al final del ciclo de enjuague, el botónde encendido se
enciendeen color rojo. Espere hasta que la luz del botónde
encendido se ilumine en verde. Retireel recipiente. Apague
lamáquina.
13
Extraigael soporte de la psula. Retire laherramienta de
enjuague. Enjuague el soporte de lapsula conagua pota-
ble frescapor ambos lados. Vuelva a insertar el porta cáp-
sulas.Vacíe y limpie elrecipiente. Enjuague y limpie el
depósitode agua. A continuación, rellene el depósito de
aguaconagua potable frescae insértelo en lamáquina.
14
Limpiela máquinacon unpaño húmedo y suave. Séquela
después conun paño secoy suave. Coloque larejilla de
goteo sobre la bandejade goteo. Luego inserte la bandeja
de goteo en la posición deseada.
14
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
15
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 1 NO SALE LÍQUIDO ¿NO HAY AGUA?
No sale líquido: la preparaciónde bebida se detiene par-
cialmente durante la dispensación o no llega ainiciarse. El
display de barrasparpadea y el botón de encendido par-
padeaenrojo y verde pidamente.
1
Muevalapalanca de seleccióna la posición "ALTO".
2
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Si no es así, rellénelo conaguapotable
frescay mueva lapalanca de selección a la posición
"CALIENTE" o "FRÍA" paraseguir conla preparación. Si el
depósitode agua está lleno, proceda como se describe en
9.2«NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR
BLOQUEADA/O? » enla página 15.
XL
No sale líquido: la psulapuede estar bloqueaday bajo
presión.
XL
1
¡Mantengasiemprela quinavertical! Para detener la pre-
paración, muevala palancade selección a laposición
"ALTO". No abrala manija de bloqueo ejerciendo fuerza. La
máquinalibera presión. Espere durante 20 minutos para
reducir la presión.
2
No beba el café. Levante la manija de bloqueo. Retire el
soporte de lapsula. Pongala psula usada enel depó-
sito de cápsulas.
3
Enjuague la máquina: Siga las instrucciones de 5. onpage
1. Limpie conlíquido detergente y agua potable fresca
ambos lados del soporte de la psula. Enjuague la bandeja
de goteo con aguapotable frescay límpiela conun cepillo
limpioadecuado para alimentos.
4
Cierre la manija de bloqueo.Retire el depósito de aguay
extraigala agujade limpieza. ¡Mantengala agujafueradel
alcancede los nos!
5
Retire el enchufe de alimentación. Retire larejilla de goteo
y labandeja de goteo. Incline lamáquina paraacceder
mejor al inyector. ¡No toque nunca el inyector con los
dedos!Limpie el inyector conla agujade limpieza. Siga las
instruccionesde 8. «Descalcificar al menos cada3 ó 4
meseen la página 13.
9. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR BLOQUEADA/O?
EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR
NARANJA.
1
Esto significa que la máquinanecesita ser des-
calcificada.Sigalas instrucciones de 8. «Descalcificar al
menos cada 3 ó 4 meses» enla página 13.
16
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 3 EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR NARANJA.
Lamáquina no puede encenderse.
1
Compruebe que el enchufe de alimentaciónesté correc-
tamente conectado a latoma de corriente. De ser así, com-
pruebe su suministro eléctrico.
2
Si la quinasigue sinpoder encenderse, llame ala línea
de atenciónde NESCA®DolceGusto®. Para consultar
los números de lalínea de atención, veala última página.
XL
XL
Labebida salpicaen la salida de café.
1
Muevalapalanca de seleccióna la posición "ALTO".
Extraigael soporte de la psula. Pongala psulausada
enel depósito de psulas.
2
Inserte una psula nuevaenel soporte de la psulae
insértelo de nuevo en laquina.
Si la bebida sale más lento de lo normal (incluso en goteo)
o si sale más fría de lo normal, seránecesario des-
calcificar laquina.
www.dolce-gusto.com
1
Use descalcificador líquido NESCA®DolceGusto®.
Paraconsultar por descalcificador llame a la líneade
NESCA®DolceGust o visite el sitio webde
NESCA®DolceGusto®.
17
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 4 VARIOS
El botónde encendido parpadea enrojo velozmente.
1
Apague la quina. Compruebe que lapsula no esté blo-
queada, vea9.2 «NO SALELÍQUIDO – ¿CÁPSULA/INYECTOR
BLOQUEADA/O? » enla página 15. Retire el enchufe de ali-
mentacióny espere 20 minutos. Transcurrido este tiempo,
inserte el enchufe en latoma de corriente y encienda la
máquina.
2
Si el botónde encendido sigue parpadeando en rojo, llame a
lalíneade atención de NESCA®DolceGusto®. Para con-
sultar los números de las líneas de atención, vea«LÍNEAS
DEATENCN» enla última página.
XL
Se acumula aguadebajo o alrededor de la máquina. Limpie
lafuga de aguaalrededor del soporte de la psuladurante
lapreparación de la bebida.
1
Retire el enchufe de alimentación.
2
Llame a la línea de atenciónde NESCA®DolceGusto® o
visite el sitio web de NESCA®DolceGusto®. Para con-
sultar los números de lalínea de atención, veala última
página.
El agua salpicaen la salidade café durante el enjuague o la
descalcificación.
1
Ponga laherramienta de enjuague dentro del soporte de la
psula. Inserte el porta psulas enla quina.
18
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 4 VARIOS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Middle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-7853
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
UM-G2-AMS-2017/02
Importado y Distribuido por:
COMPÍA NESTLÉ COSTA RICA, S.A.,
Heredia, Barreal, 300 m oeste de CENADA,
apartado postal 1349-1000.
NESTLÉ CHILE S.A.,
Avenida Las Condes N° 11.287,
Comuna de Las Condes, Santiago
NESTLÉ EL SALVADOR,
S.A. DE C.V., Edificio Zafiro, Boulevard Orden
de Malta, Avenida Boquen No. 4-A, Santa Elena,
Antiguo Cuscatlán, Departamento de La Libertad,
El Salvador C.A
NESTLÉ GUATEMALA, S.A.,
14 avenida 16-70 zona 4 de Mixco,
Condado El Naranjo 01057, Guatemala
NESTLÉ HONDURA,
S.A., Boulevard del Este, Interseccn Blvd.
El Periodista, contiguo a fundacn MHOTIVO,
San Pedro Sula, Honduras
MARCAS NESTLÉ S.A de C.V
Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No.
301 PB Torre Sur, Colonia Granada, Delegacn
Miguel Hidalgo, CP 11520, México, Cuidad de xico
RFC.MNE0409226K9
NESTLÉ NICARAGUA, S.A.,
Costado Oeste Hosp. Bertha Calderón, Managua,
Nicaragua
NESTLÉ PANAMÁ, S.A.,
Calle 69 “O” No. 74D, Urbanizacn La Loma,
Panamá, Rep. De Panamá
NESTLÉ Marcas Perú SAC,
RUC 20518402839, Domicilio legal: Av. Camino Real
1268 Urb.SantaIsabel,
San Isidro CP: 15073,
Lima - Perú
LÍNEAS DE ATENCIÓN
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolce Gusto Genio El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Dolce Gusto Genio es una máquina de cápsulas de café y otras bebidas calientes que ofrece una gran variedad de opciones para satisfacer tus gustos. Con su sistema de alta presión (hasta 15 bares), podrás preparar bebidas con una crema densa y aterciopelada. Además, cuenta con una función de ajuste de temperatura, para que puedas personalizar tus bebidas a tu gusto. El dispositivo es fácil de usar y limpiar, y su diseño compacto se adapta a cualquier cocina.