Dolce Gusto OBLO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Dolce Gusto Nescafe Dolce Gusto Oblo es una máquina de café de cápsulas que ofrece una gran variedad de bebidas calientes y frías. Con su elegante diseño y características fáciles de usar, es la solución perfecta para los amantes del café que buscan una manera rápida y sencilla de disfrutar de sus bebidas favoritas en casa.

Algunas características destacadas de la Dolce Gusto Nescafe Dolce Gusto Oblo son:

  • Gran variedad de bebidas: La máquina cuenta con una amplia gama de cápsulas de café, té, chocolate y otras bebidas, lo que la hace perfecta para satisfacer los gustos de todos los miembros de la familia.

Dolce Gusto Nescafe Dolce Gusto Oblo es una máquina de café de cápsulas que ofrece una gran variedad de bebidas calientes y frías. Con su elegante diseño y características fáciles de usar, es la solución perfecta para los amantes del café que buscan una manera rápida y sencilla de disfrutar de sus bebidas favoritas en casa.

Algunas características destacadas de la Dolce Gusto Nescafe Dolce Gusto Oblo son:

  • Gran variedad de bebidas: La máquina cuenta con una amplia gama de cápsulas de café, té, chocolate y otras bebidas, lo que la hace perfecta para satisfacer los gustos de todos los miembros de la familia.
www.dolce-gusto.com
MANUAL DE
USUARIO
OBLO
2
ÍNDICE DE CONTENIDOS
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
GAMA DE PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . .8
PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO /
MODO ECONÓMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCALCIFICACIÓN AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES . . . .14-15
SI NO SALE LÍQUIDO... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
INDICACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de
seguridad.
2. Conecte el aparato solo a una toma de corriente con
conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser la misma
que la detallada en la placa de tipo. La utilización de
una conexión incorrecta anularía la garantía y podría
ser peligroso.
3. Este aparato está concebido para ser utilizado únicamen-
te en el ámbito doméstico. No está concebido para ser
utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto la garantía
no tendrá aplicación:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, o cinas y
otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
- entornos de tipo “alojamiento y desayuno”;
4. Su aparato está diseñado únicamente para uso domés-
tico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m.
5.
El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada
de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las
instrucciones y, por consiguiente, en tal caso la garantía
puede no ser de aplicación.
6. Recomendamos el uso de las cápsulas NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
diseñadas y comprobadas para la máquina NES-
CAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Han sido diseñadas para interactuar
conjuntamente: la interacción proporciona la calidad
en taza por la que se conoce a NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
Cada cápsula está diseñada para la preparación de una
taza perfecta y no puede reutilizarse.
7. No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice el
soporte porta-cápsulas.
8. Utilice siempre el aparato sobre una super cie plana,
estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor o
salpicaduras de agua.
9. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas
y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los
enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No
toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
10. En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe
de la toma de red.
11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el
aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / , el cable
eléctrico / y el soporte de cápsulas fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el apa-
rato sin supervisión mientras se prepara una bebida.
12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte
de personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o insu ciente expe-
riencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción iniciales en relación al uso del
aparato por parte de un responsable al objeto de velar
por su seguridad. Aquellas personas que posean una
comprensión limitada o no tengan conocimiento sobre
el funcionamiento y el uso de este aparato, deberán
leer primero y entender totalmente el contenido de este
manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán
solicitar orientación adicional sobre su funcionamiento y
uso a la persona responsable de su seguridad.
13. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de
escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No
utilice la máquina para la preparación de agua caliente.
14. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de
agua con agua potable fresca.
15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y
limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja
de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para
usuarios alérgicos a los productos lácteos: enjuague el
cabezal conforme al procedimiento de limpieza.
16.
Desconecte de la toma de corriente red cuando no se utilice.
17. Desconecte de la toma de corriente antes de la limpieza.
Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar
piezas y antes de limpiar el aparato. No limpie nunca en
mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie
nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca
detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato
solo con esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua
debe limpiarse con un cepillo de biberón.
18. No coloque la máquina boca abajo.
19. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vaca-
ciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el aparato.
Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el ciclo de
enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
4
INDICACIONES DE SEGURIDAD
20.
No apague el aparato durante el proceso de descalci ca-
ción. Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para
evitar cualquier residuo del agente de descalci cación.
21. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes
al uso normal deben ser realizados por los centro de
servicio postventa aprobados por la línea de atención
de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. No desmonte el aparato
ni ponga nada dentro de sus aberturas.
22. En caso de uso intensivo sin permitir su ciente tiempo
de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar
temporalmente y el indicador luminoso parpadeará
en rojo. De este modo se protege el aparato frente al
sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20
minutos y deje que se enfríe.
23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o por personal cuali cado a n de evitar un
peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o
que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el
cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al
centro de servicio autorizado más cercano aprobado
por la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos
o lesiones físicas.
25. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde
de la mesa o mostrador, ni toque super cies calientes
o bordes a lados.
No deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No
toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.
26. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas
o eléctricos ni en un horno caliente.
27. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a OFF
y luego retire el enchufe de la toma de corriente. No lo
desenchufe tirando del cable.
28. Cierre siempre el cabezal de extracción con el soporte
de la cápsula. No extraiga el soporte de la cápsula antes
de que el indicador pare de parpadear. El aparato no
funcionará si el soporte de la cápsula no está insertado.
29. Si la palanca se abre durante los ciclos de preparación
pueden producirse quemaduras. No levante la
palanca antes de que las luces de la máquina dejen
de parpadear.
30. No ponga los dedos debajo de la salida durante la
preparación de bebidas.
31. No toque la aguja del cabezal de extracción.
32. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el
cabezal de extracción.
33. El soporte de la cápsula está equipado con imanes
permanentes. Evite la colocación del soporte de la
cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan
dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos,
cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador
con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y
altavoces.
Para pacientes con marcapasos o des briladores: no
coloque el soporte de la cápsula directamente sobre
el marcapasos o des brilador.
34. Se proporciona un cable de alimentación corto para
reducir los riesgos resultantes de un posible enredo
o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse
cables de extensión largos si se presta el debido
cuidado en su uso.
35. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe
del aparato, encargue la sustitución del enchufe por
un tipo adecuado a los centros de servicio postventa
aprobados por la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
.
36. El embalaje está compuesto de materiales reciclables.
Póngase en contacto con su consejo o autoridad
local para obtener más información acerca de los
programas de reciclaje. Su electrodoméstico contiene
valiosos materiales recuperables y/o reciclables.
37. Para obtener orientación adicional sobre cómo
utilizar el aparato, consulte el manual de usuario
en www.dolce-gusto.com o llame al número de la
línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no retire la tapa. En el interior
no hay piezas servibles para el usuario. La reparación
solo debe ser realizada
5
DESCRIPCIÓN GENERAL
0.8 l
5-45 °C
41-113 °F
~2.5 kg
A = 24.5 cm
A
C
B
max. 15 bar
B = 31.5 cm
C = 18.0 cm
Chile, Perú 220 V, 50-60 Hz máx. 1340 W
Mexico 127 V, 50 HZ-60 Hz, máx. 11,5 A
Costa Rica, Guatemala, El Salvador, Ecuador, Nicaragua 120 V, 60 Hz, máx. 1460 W
Colombia 110 V, 60 Hz, máx. 1460 W
1 4 7 10
2 5 8
3 6 9
Depósito de agua
Caliente
Frío
Palanca de selección
Manija de bloqueo
Botón de encendido
Alto Soporte de la cápsula Depósito de cápsulas
Bandeja de escurrido
C
0-12
APAGADO
ENCENDIDO
STOP
1
2
6
8
9
7
3 4 5
10
6
GAMA DE PRODUCTO
Ristretto Espresso
Espresso Intenso
Bebida caliente
ESPRESSO
LUNGO
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
1
2
1
2
7
GAMA DE PRODUCTO
LATTE MACCHIATO
CHAI TEA LATTE
CAPPUCCINO ICE
Bebida fría
1
2
1
2
1
2
8
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
STOP
STOP
STOP
Enjuagar primero el depósito de agua.
Llenar el depósito de agua con agua potable
fresca. Introducir el depósito de agua en la
máquina.
Encender la máquina. El botón de encendido
comienza a parpadear en rojo mientras la má-
quina se calienta durante aprox. 40 segundos.
Después el botón de encendido se ilumina
permanentemente en verde y la máquina está
lista para funcionar.
40 sec
ON
Poner la palanca de selección en la posición
“CALIENTE”. La máquina comienza el en-
juague.
Abrir la manija de bloqueo e insertar el
soporte de la cápsula vacío. Cerrar la manija
de bloqueo. Colocar la jarra debajo de la
salida.
Poner la palanca de selección en la posición
“FRÍO”. La máquina comienza el enjuague.
Después de aprox. 60 segundos, poner la
palanca de selección en la posición “ALTO”.
Vaciar la jarra y llenar nuevamente el depósito
de agua con agua potable fresca.
Comprobar que la palanca de selección
está en la posición “ALTO”. Luego conectar
el enchufe de alimentación en una toma de
corriente.
Después de aprox. 60 segundos, poner la
palanca de selección en la posición “ALTO”.
La máquina para el enjuague y el botón de
encendido parpadea en rojo durante unos 5
segundos.
1
4
7
2
5
8
Colocar la rejilla de escurrido sobre la bandeja
de escurrido. Luego insertar la bandeja de es-
currido en la posición deseada de la máquina.
~60 sec
~60 sec
3
6
9
1 L
9
PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
STOP
Colocar la palanca de selección en la posición
“FRÍO” o “CALIENTE” según se recomienda en
los paquetes de las cápsulas. Comienza la
preparación de la bebida.
Tomar la taza de la bandeja de escurrido.
Abrir la manija de bloqueo.
Ajustar la posición de la bandeja de escurrido
según la bebida elegida (véanse las páginas
6-7). Colocar la taza sobre la bandeja de
escurrido.
Después de alcanzar el nivel deseado, poner
la palanca de selección en la posición “ALTO”.
La máquina detiene la preparación.
Tirar del soporte de la cápsula y retirar la
cápsula usada. Poner la cápsula usada en el
depósito de cápsulas.
Abrir la manija de bloqueo y tirar hacia fuera
del soporte de la cápsula. Insertar la cápsula
en el soporte de la cápsula e insertarlo de
nuevo en la máquina. Cerrar la manija de
bloqueo.
Después de nalizada la preparación, el botón
de encendido parpadea en rojo durante unos
5 segundos. No abrir la manija de bloqueo
durante este intervalo.
Enjuagar con agua y secar el soporte de la
cápsula por ambos lados. Insertar el soporte
de la cápsula en la máquina. ¡Disfrute de su
bebida!
Encender la máquina. El botón de encendi-
do comienza a parpadear en rojo mientras
la máquina se calienta durante aprox. 40
segundos. Después el botón de encendido
se ilumina permanentemente en verde y la
máquina está lista para funcionar.
40 sec
5 sec
1
4
7
2
5
8
3
6
9
ENCENDIDO
10
¡No llenar nunca el depósito de agua
con agua caliente!
¡No abrir nunca la manija de bloqueo
durante la preparación de bebida!
Después de nalizada la preparación, el
botón de encendido parpadea en rojo du-
rante unos 5 segundos. No abrir la manija
de bloqueo durante este intervalo.
MODO ECONÓMICO
RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
No empujar nunca la palanca de
selección mientras la manija de bloqueo
está abierta.
¡No tocar la cápsula usada después
de la preparación de bebida! ¡Super cie
caliente, riesgo de quemaduras!
5 sec
Después de 5 minutos sin usar, la máquina se
apaga automáticamente (Modo Económico).
5 min
Nunca usar una esponja mojada para
limpiar la parte superior de la máquina.
Usar sólo un paño suave y húmedo.
ENCENDIDO APAGADO
11
LIMPIEZA
Enjuagar la bandeja de escurrido con agua y
limpiarla con un cepillo.
Enjuagar con agua y secar el soporte de la
cápsula por ambos lados. También puede
ponerla en el lavavajillas.
Enjuagar y limpiar el depósito de agua.
Después, rellenarlo con agua potable fresca e
insertarlo en la máquina. El depósito de agua
no es apto para lavavajillas.
Encender la máquina. El botón de encendi-
do comienza a parpadear en rojo mientras
la máquina se calienta durante aprox. 40
segundos. Después el botón de encendido
se ilumina permanentemente en verde y la
máquina está lista para funcionar.
40 sec
Colocar la rejilla de escurrido sobre la bandeja
de escurrido. Luego insertar la bandeja de es-
currido en la posición deseada de la máquina.
Abrir la manija de bloqueo e insertar el
soporte de la cápsula vacío. Cierre la palanca
de bloqueo. Ponga un vaso.
STOP
Después de aprox. 10 segundos, poner la
palanca de selección en la posición “ALTO”.
Vaciar y limpiar el depósito.
Poner la palanca de selección en la posición
“CALIENTE”. La máquina comienza el en-
juague.
~10 sec
1
4
7
2
5
8
Apagar la máquina. Desenchufar la máquina.
Limpiar la máquina con un paño suave y hú-
medo. Después, secarla con otro paño seco.
9
3
6
ENCENDIDO
APAGADO
12
SI NO SALE LÍQUIDO...
STOP
Girar la palanca de selección a la posición
neutra.
No sale líquido y la máquina hace un ruido
fuerte.
La cápsula puede estar bloqueada y baja
presión.
Luego levantar la manija de bloqueo y retirar
el soporte de la cápsula.
Comprobar si hay agua en el depósito de agua:
si no es así, rellenar y mover la palanca de
nuevo a la posición frío/caliente para continuar
la preparación; en caso positivo, proceder del
siguiente modo:
No utilizar la fuerza para levantar la manija de
bloqueo.
Tirar la cápsula.
Esperar 20 minutos hasta que la presión se
reduzca.
21
1
4
3
2
5
3
20 min
A
Comprobar si la manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO – véase la sección A (abajo) / SÍ – véase la sección B (siguiente página)
13
El inyector puede estar bloqueado. Levantar la manija de bloqueo y retirar el
soporte de la cápsula.
Tirar la cápsula.
1
Desenchufar la máquina. Inclinar la máquina
para acceder mejor al inyector.
Retirar el depósito de agua y extraer la aguja
de limpieza. Cerrar la manija de bloqueo.
Retirar la bandeja de escurrido.
Desbloquear el inyector con la aguja de lim-
pieza. Se recomienda efectuar una descalci -
cación de la máquina.
456
23
SI NO SALE LÍQUIDO...
B
14
DESCALCIFICACIÓN AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
Si la bebida sale más lento de lo normal (aún en goteo), si que-
da más fría de lo normal o si el botón de encendido se ilumina
de forma permanente en color naranja, es necesario descalci -
car la máquina.
Mezcle 0,5 litros de agua con el contenido
de un sobre de polvo descalci cador en el
depósito de la máquina. Vierta la solución
de descalci cación en el depósito de agua e
inserte el depósito de agua en la máquina.
Para adquirir el sobre de polvo descal-
ci cador, llamar a la línea de atención
NESCAFÉ DOLCE GUSTO o visitar el sitio
web NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Consul-
tar la última página para la lista de
líneas de atención.
Apagar la máquina.
1
4
23
0.5 L
www.dolce-gusto.com
Abrir la manija de bloqueo e insertar el sopor-
te de la cápsula vacío. Cerrar la manija de
bloqueo y colocar el depósito de cápsulas.
5
Pulsar y mantener pulsado el botón de encen-
dido durante al menos 5segundos. El botón
de encendido comienza a parpadear en color
naranja y la máquina entra en el modo de
descalci cación.
5 sec
6
Poner la palanca de selección en la posición
“CALIENTE”. La máquina comienza a enjuagar,
el botón de encendido parpadea en color
naranja.
Cuando el depósito de agua quede vacío,
colocar la palanca de selección en la posición
“ALTO”.
8 9
7
APAGADO
STOP
Espere 2 minutos para que trabaje el descal-
ci cador.
2 min
15
CONSEJOS IMPORTANTES
Revisar visualmente cuando el depósito de
agua se encuentre a la mitad. Colocar la pa-
lanca de selección en la posición “ALTO”.
Seguir las instrucciones del
manual de usuario del kit de
descalci cación.
Evitar el contacto del polvo de
descalci cación con cualquier
parte de la máquina.
No usar vinagre para la
descalci cación.
No pulsar el botón de
encendido durante el ciclo
de descalci cación.
Poner la palanca de selección en la posición
“CALIENTE”. La máquina comienza a enjuagar,
el botón de encendido parpadea en color
naranja.
10 11
Poner la palanca de selección en la posición
“FRÍO”. La máquina comienza a enjuagar,
el botón de encendido parpadea en color
naranja.
12
Revisar visualmente cuando el depósito de
agua quede vacío. Colocar la palanca de
selección en la posición “ALTO”.
13
Rellenar el depósito de agua con agua potable
fresca e insertarlo en la máquina. Limpiar la
máquina con un paño húmedo y suave. Secarla
después con un paño seco y suave. Apagar la
máquina. Encender la máquina. El botón de en-
cendido comienza a parpadear en color verde.
14
Vaciar el contenedor y el depósito del agua.
Limpiar el depósito con un cepillo. Después,
rellenarlo con agua potable fresca e insertarlo
en la máquina.
STOP
1/2
STOP
APAGADO
ENCENDIDO
DESCALCIFICACIÓN AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
15
16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no puede encenderse.
La bebida salpica en la salida de café.
Comprobar si el enchufe de alimentación
está correctamente conectado a la toma de
corriente. En caso a rmativo, comprobar su
suministro eléctrico.
Si la máquina sigue sin poder encenderse,
llamar a la línea de atención de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO. Consultar la última página
para la lista de líneas de atención.
12
Parar la preparación, extraer el soporte de
la cápsula y comprobar la cápsula. Solo
debe haber un agujero en la cápsula. Tirar
la cápsula si presenta más de una punción.
1
Insertar una nueva cápsula en el soporte de la
cápsula e insertarlo de nuevo en la máquina.
2
Si la bebida sale más lento de lo normal
(aún en goteo), si la bebida queda más fría
de lo normal o si el botón de encendido se
ilumina de forma permanente en color na-
ranja, es necesario descalci car la máquina.
Para adquirir el sobre de polvo descalci cador,
llamar a la línea de atención NESCAFÉ DOLCE
GUSTO o visitar el sitio web NESCAFÉ DOLCE
GUSTO. Consultar la última página para la lista
de líneas de atención.
1
www.dolce-gusto.com
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El botón de encendido permanece en rojo. Apagar la máquina. Comprobar si la cápsula
está bloqueada (véase la página 12). Desco-
nectar el enchufe de alimentación y esperar
20 minutos. Transcurrido este tiempo, conectar
el enchufe en la toma de corriente y encender
la máquina.
1
Si el botón de encendido sigue parpadeando
en rojo, llamar a la línea de atención de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Consultar la última
página para la lista de líneas de atención.
2
20 min
APAGADO
ENCENDIDO
www.dolce-gusto.com
8080014682
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen correctamente debido a que no hayan sido
descalci cados.
LÍNEAS DE ATENCIÓN AL CONSUMIDOR
800 4000 22 www.dolce-gusto.cl
CL
800-0000 www.dolce-gusto.com.pa
PA
CO
01800-05-15566 www.dolcegusto.com.co
CR
0800-507-4000 www.dolce-gusto.co.cr
PE
0800-1-0210 www.dolce-gusto.pe
1-800-299-0019 www.dolce-gusto.com.gt
GT
1-800-4000 www.dolce-gusto.com.ni
NI
SV
800-6179 www.dolce-gusto.com.sv

Transcripción de documentos

OB LO MANUAL DE U S U A RI O w w w.d olc e-g usto.com ÍND I CE DE CONTENI DOS INDICACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 GAMA DE PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . .8 PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO / MODO ECONÓMICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SI NO SALE LÍQUIDO... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 DESCALCIFICACIÓN AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES . . . .14-15 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17 2 I N DI C AC IO NES DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el 1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / , el cable seguridad. eléctrico / y el soporte de cápsulas fuera del alcance de 2. Conecte el aparato solo a una toma de corriente con los niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser la misma de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el apaque la detallada en la placa de tipo. La utilización de rato sin supervisión mientras se prepara una bebida. una conexión incorrecta anularía la garantía y podría 12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte ser peligroso. de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, 3. Este aparato está concebido para ser utilizado únicamensensoriales o mentales disminuidas o insuficiente expete en el ámbito doméstico. No está concebido para ser riencia y conocimientos, a menos que hayan recibido utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto la garantía supervisión o instrucción iniciales en relación al uso del no tendrá aplicación: aparato por parte de un responsable al objeto de velar - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y por su seguridad. Aquellas personas que posean una otros entornos de trabajo; comprensión limitada o no tengan conocimiento sobre - casas rurales; el funcionamiento y el uso de este aparato, deberán - por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo leer primero y entender totalmente el contenido de este residencial; manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán - entornos de tipo “alojamiento y desayuno”; solicitar orientación adicional sobre su funcionamiento y 4. Su aparato está diseñado únicamente para uso domésuso a la persona responsable de su seguridad. tico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m. 13. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de 5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las utilice la máquina para la preparación de agua caliente. instrucciones y, por consiguiente, en tal caso la garantía 14. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de puede no ser de aplicación. agua con agua potable fresca. 6. Recomendamos el uso de las cápsulas NESCAFÉ® Dolce Gusto® diseñadas y comprobadas para la máquina NES- 15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja CAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido diseñadas para interactuar de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para conjuntamente: la interacción proporciona la calidad usuarios alérgicos a los productos lácteos: enjuague el en taza por la que se conoce a NESCAFÉ® Dolce Gusto®. cabezal conforme al procedimiento de limpieza. Cada cápsula está diseñada para la preparación de una 16. Desconecte de la toma de corriente red cuando no se utilice. taza perfecta y no puede reutilizarse. 7. No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice el 17. Desconecte de la toma de corriente antes de la limpieza. soporte porta-cápsulas. Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar el aparato. No limpie nunca en 8. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor o nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca salpicaduras de agua. detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato 9. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas solo con esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los debe limpiarse con un cepillo de biberón. enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No 18. No coloque la máquina boca abajo. toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas. 19. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaNo llene en exceso el depósito de agua. ciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el aparato. 10. En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el ciclo de de la toma de red. enjuague antes de volver a utilizar el aparato. 3 IN D ICACIONE S DE SEGU RI DA D 30. No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. 31. No toque la aguja del cabezal de extracción. 32. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de extracción. 33. El soporte de la cápsula está equipado con imanes permanentes. Evite la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. 34. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de un posible enredo o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse cables de extensión largos si se presta el debido cuidado en su uso. 35. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato, encargue la sustitución del enchufe por un tipo adecuado a los centros de servicio postventa aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 36. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su consejo o autoridad local para obtener más información acerca de los programas de reciclaje. Su electrodoméstico contiene valiosos materiales recuperables y/o reciclables. 37. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el aparato, consulte el manual de usuario en www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 20. No apague el aparato durante el proceso de descalcificación. Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación. 21. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio postventa aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. No desmonte el aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas. 22. En caso de uso intensivo sin permitir suficiente tiempo de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporalmente y el indicador luminoso parpadeará en rojo. De este modo se protege el aparato frente al sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20 minutos y deje que se enfríe. 23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado a fin de evitar un peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio autorizado más cercano aprobado por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 24. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones físicas. 25. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o mostrador, ni toque superficies calientes o bordes afilados. No deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas. 26. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas o eléctricos ni en un horno caliente. 27. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a OFF y luego retire el enchufe de la toma de corriente. No lo desenchufe tirando del cable. 28. Cierre siempre el cabezal de extracción con el soporte de la cápsula. No extraiga el soporte de la cápsula antes de que el indicador pare de parpadear. El aparato no funcionará si el soporte de la cápsula no está insertado. 29. Si la palanca se abre durante los ciclos de preparación pueden producirse quemaduras. No levante la palanca antes de que las luces de la máquina dejen de parpadear. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa. En el interior no hay piezas servibles para el usuario. La reparación solo debe ser realizada 4 DE S C RIPC IÓ N GENE RAL STOP APAGADO ENCENDIDO 1 8 2 6 3 4 5 7 9 C 10 0-12 1 Depósito de agua 4 Alto 2 Palanca de selección 5 Caliente 3 Frío 6 Manija de bloqueo 7 Soporte de la cápsula 8 Botón de encendido 9 Bandeja de escurrido 10 Depósito de cápsulas Chile, Perú Mexico Costa Rica, Guatemala, El Salvador, Ecuador, Nicaragua Colombia max. 15 bar 0.8 l 220 V, 50-60 Hz máx. 1340 W 127 V, 50 HZ-60 Hz, máx. 11,5 A 120 V, 60 Hz, máx. 1460 W 110 V, 60 Hz, máx. 1460 W ~2.5 kg 5 5-45 °C 41-113 °F B C A A = 24.5 cm B = 31.5 cm C = 18.0 cm G A M A DE P RODUCTO Bebida caliente ESPRESSO Ristretto LUNGO CAPPUCCINO 1 2 1 2 CHOCOCINO 6 Espresso Espresso Intenso GA M A D E PRODUCTO LATTE MACCHIATO 1 2 1 2 1 2 CHAI TEA LATTE Bebida fría CAPPUCCINO ICE 7 PRIM ER A P UESTA EN F U N CI ON A MI EN TO 1 3 2 STOP 1L Enjuagar primero el depósito de agua. Llenar el depósito de agua con agua potable fresca. Introducir el depósito de agua en la máquina. 4 Abrir la manija de bloqueo e insertar el soporte de la cápsula vacío. Cerrar la manija de bloqueo. Colocar la jarra debajo de la salida. Comprobar que la palanca de selección está en la posición “ALTO”. Luego conectar el enchufe de alimentación en una toma de corriente. 6 5 ON 40 sec STOP ~60 sec Poner la palanca de selección en la posición Encender la máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en rojo mientras la má- “FRÍO”. La máquina comienza el enjuague. quina se calienta durante aprox. 40 segundos. Después el botón de encendido se ilumina permanentemente en verde y la máquina está lista para funcionar. 7 8 Después de aprox. 60 segundos, poner la palanca de selección en la posición “ALTO”. La máquina para el enjuague y el botón de encendido parpadea en rojo durante unos 5 segundos. 9 STOP ~60 sec Poner la palanca de selección en la posición “CALIENTE”. La máquina comienza el enjuague. Colocar la rejilla de escurrido sobre la bandeja Después de aprox. 60 segundos, poner la de escurrido. Luego insertar la bandeja de espalanca de selección en la posición “ALTO”. Vaciar la jarra y llenar nuevamente el depósito currido en la posición deseada de la máquina. de agua con agua potable fresca. 8 P R E PA RAC IÓN DE UNA BE BIDA 1 2 3 ENCENDIDO 40 sec Encender la máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en rojo mientras la máquina se calienta durante aprox. 40 segundos. Después el botón de encendido se ilumina permanentemente en verde y la máquina está lista para funcionar. 4 Ajustar la posición de la bandeja de escurrido según la bebida elegida (véanse las páginas 6-7). Colocar la taza sobre la bandeja de escurrido. 5 Abrir la manija de bloqueo y tirar hacia fuera del soporte de la cápsula. Insertar la cápsula en el soporte de la cápsula e insertarlo de nuevo en la máquina. Cerrar la manija de bloqueo. 6 STOP 5 sec Colocar la palanca de selección en la posición Después de alcanzar el nivel deseado, poner “FRÍO” o “CALIENTE” según se recomienda en la palanca de selección en la posición “ALTO”. los paquetes de las cápsulas. Comienza la La máquina detiene la preparación. preparación de la bebida. 7 Tomar la taza de la bandeja de escurrido. Abrir la manija de bloqueo. 8 Después de finalizada la preparación, el botón de encendido parpadea en rojo durante unos 5 segundos. No abrir la manija de bloqueo durante este intervalo. 9 Tirar del soporte de la cápsula y retirar la cápsula usada. Poner la cápsula usada en el depósito de cápsulas. 9 Enjuagar con agua y secar el soporte de la cápsula por ambos lados. Insertar el soporte de la cápsula en la máquina. ¡Disfrute de su bebida! REC OM ENDACIONES PA RA U N U S O S EGU RO 5 sec ¡No llenar nunca el depósito de agua con agua caliente! ¡No abrir nunca la manija de bloqueo durante la preparación de bebida! Después de finalizada la preparación, el botón de encendido parpadea en rojo durante unos 5 segundos. No abrir la manija de bloqueo durante este intervalo. No empujar nunca la palanca de selección mientras la manija de bloqueo está abierta. ¡No tocar la cápsula usada después de la preparación de bebida! ¡Superficie caliente, riesgo de quemaduras! Nunca usar una esponja mojada para limpiar la parte superior de la máquina. Usar sólo un paño suave y húmedo. M O D O EC O NÓM ICO ENCENDIDO APAGADO 5 min Después de 5 minutos sin usar, la máquina se apaga automáticamente (Modo Económico). 10 L I MPIEZA 1 2 Enjuagar la bandeja de escurrido con agua y limpiarla con un cepillo. 4 3 Enjuagar con agua y secar el soporte de la cápsula por ambos lados. También puede ponerla en el lavavajillas. 5 Enjuagar y limpiar el depósito de agua. Después, rellenarlo con agua potable fresca e insertarlo en la máquina. El depósito de agua no es apto para lavavajillas. 6 ENCENDIDO 40 sec ~10 sec Abrir la manija de bloqueo e insertar el soporte de la cápsula vacío. Cierre la palanca de bloqueo. Ponga un vaso. 7 Encender la máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en rojo mientras la máquina se calienta durante aprox. 40 segundos. Después el botón de encendido se ilumina permanentemente en verde y la máquina está lista para funcionar. 8 Poner la palanca de selección en la posición “CALIENTE”. La máquina comienza el enjuague. 9 APAGADO STOP Después de aprox. 10 segundos, poner la palanca de selección en la posición “ALTO”. Vaciar y limpiar el depósito. Colocar la rejilla de escurrido sobre la bandeja Apagar la máquina. Desenchufar la máquina. de escurrido. Luego insertar la bandeja de es- Limpiar la máquina con un paño suave y húcurrido en la posición deseada de la máquina. medo. Después, secarla con otro paño seco. 11 S I NO SALE LÍQUIDO... 1 2 3 STOP No sale líquido y la máquina hace un ruido fuerte. Girar la palanca de selección a la posición neutra. Comprobar si hay agua en el depósito de agua: si no es así, rellenar y mover la palanca de nuevo a la posición frío/caliente para continuar la preparación; en caso positivo, proceder del siguiente modo: Comprobar si la manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO – véase la sección A (abajo) / SÍ – véase la sección B (siguiente página) A 1 2 3 20 min La cápsula puede estar bloqueada y baja presión. No utilizar la fuerza para levantar la manija de Esperar 20 minutos hasta que la presión se reduzca. bloqueo. 4 5 Luego levantar la manija de bloqueo y retirar el soporte de la cápsula. Tirar la cápsula. 12 S I N O S A LE L ÍQUIDO... B 2 3 El inyector puede estar bloqueado. Levantar la manija de bloqueo y retirar el soporte de la cápsula. Tirar la cápsula. 4 5 Retirar el depósito de agua y extraer la aguja de limpieza. Cerrar la manija de bloqueo. Retirar la bandeja de escurrido. Desenchufar la máquina. Inclinar la máquina para acceder mejor al inyector. 1 6 13 Desbloquear el inyector con la aguja de limpieza. Se recomienda efectuar una descalcificación de la máquina. D ES CALCIFICACIÓN A L MEN OS CA DA 3 Ó 4 MES ES 1 2 3 APAGADO www.dolce-gusto.com Si la bebida sale más lento de lo normal (aún en goteo), si queda más fría de lo normal o si el botón de encendido se ilumina de forma permanente en color naranja, es necesario descalcificar la máquina. 4 0.5 L Para adquirir el sobre de polvo descalcificador, llamar a la línea de atención NESCAFÉ DOLCE GUSTO o visitar el sitio web NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Consultar la última página para la lista de líneas de atención. Apagar la máquina. 5 6 5 sec Mezcle 0,5 litros de agua con el contenido de un sobre de polvo descalcificador en el depósito de la máquina. Vierta la solución de descalcificación en el depósito de agua e inserte el depósito de agua en la máquina. 7 Abrir la manija de bloqueo e insertar el soporte de la cápsula vacío. Cerrar la manija de bloqueo y colocar el depósito de cápsulas. Pulsar y mantener pulsado el botón de encendido durante al menos 5 segundos. El botón de encendido comienza a parpadear en color naranja y la máquina entra en el modo de descalcificación. 8 9 STOP Poner la palanca de selección en la posición “CALIENTE”. La máquina comienza a enjuagar, el botón de encendido parpadea en color naranja. Cuando el depósito de agua quede vacío, colocar la palanca de selección en la posición “ALTO”. 14 2 min Espere 2 minutos para que trabaje el descalcificador. DE S C A LC IF ICACIÓN AL M ENOS CA DA 3 Ó 4 MES ES 10 11 12 1/2 STOP Vaciar el contenedor y el depósito del agua. Limpiar el depósito con un cepillo. Después, rellenarlo con agua potable fresca e insertarlo en la máquina. Poner la palanca de selección en la posición “CALIENTE”. La máquina comienza a enjuagar, el botón de encendido parpadea en color naranja. Revisar visualmente cuando el depósito de agua se encuentre a la mitad. Colocar la palanca de selección en la posición “ALTO”. 13 14 15 APAGADO ENCENDIDO STOP Poner la palanca de selección en la posición “FRÍO”. La máquina comienza a enjuagar, el botón de encendido parpadea en color naranja. Revisar visualmente cuando el depósito de agua quede vacío. Colocar la palanca de selección en la posición “ALTO”. C O N S E J O S I MP O RTANT ES Seguir las instrucciones del manual de usuario del kit de descalcificación. Evitar el contacto del polvo de descalcificación con cualquier parte de la máquina. No usar vinagre para la descalcificación. 15 Rellenar el depósito de agua con agua potable fresca e insertarlo en la máquina. Limpiar la máquina con un paño húmedo y suave. Secarla después con un paño seco y suave. Apagar la máquina. Encender la máquina. El botón de encendido comienza a parpadear en color verde. No pulsar el botón de encendido durante el ciclo de descalcificación. RES OLUCIÓN DE P ROBL EMA S 1 La máquina no puede encenderse. 2 Comprobar si el enchufe de alimentación está correctamente conectado a la toma de corriente. En caso afirmativo, comprobar su suministro eléctrico. 1 La bebida salpica en la salida de café. 2 Parar la preparación, extraer el soporte de la cápsula y comprobar la cápsula. Solo debe haber un agujero en la cápsula. Tirar la cápsula si presenta más de una punción. 1 www.dolce-gusto.com Si la bebida sale más lento de lo normal (aún en goteo), si la bebida queda más fría de lo normal o si el botón de encendido se ilumina de forma permanente en color naranja, es necesario descalcificar la máquina. Si la máquina sigue sin poder encenderse, llamar a la línea de atención de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Consultar la última página para la lista de líneas de atención. Para adquirir el sobre de polvo descalcificador, llamar a la línea de atención NESCAFÉ DOLCE GUSTO o visitar el sitio web NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Consultar la última página para la lista de líneas de atención. 16 Insertar una nueva cápsula en el soporte de la cápsula e insertarlo de nuevo en la máquina. R E S OLU C IÓN DE P ROBLE M AS 1 2 APAGADO 20 min ENCENDIDO El botón de encendido permanece en rojo. Apagar la máquina. Comprobar si la cápsula está bloqueada (véase la página 12). Desconectar el enchufe de alimentación y esperar 20 minutos. Transcurrido este tiempo, conectar el enchufe en la toma de corriente y encender la máquina. 17 Si el botón de encendido sigue parpadeando en rojo, llamar a la línea de atención de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Consultar la última página para la lista de líneas de atención. LÍNE AS DE ATE N CI ÓN A L CON S U MI DOR CL CO CR GT NI PA PE www.dolce-gusto.cl www.dolcegusto.com.co www.dolce-gusto.co.cr www.dolce-gusto.com.gt www.dolce-gusto.com.ni www.dolce-gusto.com.pa www.dolce-gusto.pe www.dolce-gusto.com.sv 8080014682 SV 800 4000 22 01800-05-15566 0800-507-4000 1-800-299-0019 1-800-4000 800-0000 0800-1-0210 800-6179 La garantía no cubre los aparatos que no funcionen correctamente debido a que no hayan sido descalcificados. w w w.d olc e-g usto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Dolce Gusto OBLO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Dolce Gusto Nescafe Dolce Gusto Oblo es una máquina de café de cápsulas que ofrece una gran variedad de bebidas calientes y frías. Con su elegante diseño y características fáciles de usar, es la solución perfecta para los amantes del café que buscan una manera rápida y sencilla de disfrutar de sus bebidas favoritas en casa.

Algunas características destacadas de la Dolce Gusto Nescafe Dolce Gusto Oblo son:

  • Gran variedad de bebidas: La máquina cuenta con una amplia gama de cápsulas de café, té, chocolate y otras bebidas, lo que la hace perfecta para satisfacer los gustos de todos los miembros de la familia.