Cannondale SystemSix El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
www.cannondale.com/europe/contact
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
SystemSix
Supplemento al Manuale dell‘utente
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
SystemSix Supplemento al Manuale dell’utente
134921 Rev. 2
AVVERTENZA
LEGGERE QUESTO SUPPLEMENTO E IL
MANUALE DELL’UTENTE DELLA BICICLETTA
CANNONDALE
Entrambi contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Conservare
entrambi per poterli consultare in caso di necessità.
1
134921 Rev 2.
ESPAÑOL
Suplementos Cannondale
Este manual es un “suplemento” al Manual de Usuario de
su Bicicleta Cannondale.
Este suplemento ofrece información adicional y especíca
sobre seguridad, mantenimiento e información técnica ,
para un modelo especico. Puede ser uno de los suple-
mentos/manual más importantes sobre su bicicleta;
lea y comprenda toda la información detallada en este
suplemento.
Contacte con su Distribuidor Autorizado Cannondale
inmediatamente si usted necesita algún manual o
suplemento, o si tiene cualquier consulta sobre su bici.
También nos puede contactar utilizando la información
de contacto apropiada para su país/región/ciudad. Vea el
apartado Contactar a Cannondale en este suplemento.
Es posible descargar cualquier manual/suplemento en
formato Acrobat PDF desde nuestro sitio web:
http://www.cannondale.com
Su Distribuidor Autorizado
Cannondale
Para asegurarse de que la bicicleta sigue un
mantenimiento preservando todas las garantías
aplicables, deberá realizar todos los servicios y
mantenimiento en un Distribuidor Cannondale
Autorizado.
NOTIFICACIÓN
Las operaciones de mantenimiento realizadas en un
servicio no autorizado, o el uso de piezas de repuesto
no oficiales pueden causar serios danos en la bicicleta
y anular la garantía.
Contactar con Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, Oldenzaal, Netherlands
www.cannondale.com/europe/contact
CONTENIDO
Información de seguridad .................. 2-5
Información técnica ...........................6-18
Piezas de recambio .......................... 19-20
Deniciones Especícas
En este Suplemento, la información particularmente
importante está presentada de las siguientes formas:
ADVERTENCIA
Indica que existe una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
NOTIFICACIÓN
Indica precauciones que han de tomarse para evitar
daños.
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos
que excedan los conocimientos mecánicos
generales. Es posible que se necesiten herra -
mientas, habilidades y conocimientos especiales.
Un trabajo mecánico incorrecto eleva el riesgo de
accidente. Cualquier accidente sobre la bicicleta
conlleva un riesgo de lesiones graves, parálisis o
muerte. Para minimizar los riesgos, aconsejamos
que el trabajo mecánico siempre sea realizado
por un distribuidor Cannondale autorizado.
2
134921 Rev 2.
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
SI IGNORAS ESTAS ADVERTENCIAS, PODRÍAS
SUFRIR LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O LA
MUERTE.
Mensaje Importante Sobre
Materiales Composite
ADVERTENCIA
Su bicicleta (cuadro y componentes) está fabricada
con materiales composite conocidos también como
“bra de carbono”.
Todos los ciclistas deben comprender una realidad
fundamental acerca de los composite. Los materiales
composite construidos con bra de carbono son
fuertes y ligeros, pero al recibir impactos o ser
sobrecargados no se doblan, sino que se rompen.
Para su seguridad y utilización de la bicicleta,
debe realizar un servicio correcto, mantenimiento
e inspección de todos los composite (cuadro,
potencia, horquilla, manillar, tija del sillin, etc.).
Solicite ayuda a su Distribuidor Cannondale.
Recomendamos encarecidamente la lectura de la
PARTE II, Sección D, “Inspección de seguridad” del
Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale,
antes de utilizarla.
LA NO-OBSERVACIÓN DE ESTE MENSAJE PUEDE
CONLLEVAR LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O LA
MUERTE EN UN ACCIDENTE.
Inspección y daños por choque
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE UN CHOQUE O IMPACTO:
Inspeccione el cuadro detenidamente y asegúrese
de que no ha sufrido daños (consulte la SEGUNDA
PARTE, sección D. Examine la bicicleta para mayor
seguridad, en el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna señal de daño,
como pueden ser bras de carbono rotas, astilladas
o delaminadas.
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES PUNTOS PUEDE
INDICAR DELAMI NACIÓN O DAÑO:
Un tacto inusual o extraño en el cuadro
Carbono con tacto blando o forma alterada
Chirridos u otros ruidos inexplicables
Grietas visibles, un color blanco o lechoso
presente en la sección de bra de carbono
EL USO DE UN CUADRO DAÑADO AUMENTA
EL RIESGO DE QUE EL CUADRO SE ROMPA
PUDIENDO SER CAUSA DE LESIONES QUE
PODRÍAN LLEGAR A SER MORTALES.
Uso Destinado
El Uso Destinado para este
modelo es ASTM CONDITION1,
High-Performance Road
ADVERTENCIA
Lea el Manual de Usuario de su Bicicleta
Cannondale para obtener más información sobre el
Uso Destinado y más condiciones 1-5.
3
134921 Rev 2.
ESPAÑOL
Frenos de Disco en Bicicletas
de Carretera
En comparación con los frenos a llanta convencio-
nales, los frenos de disco se ven menos afectados
por el agua, no desgastan o sobrecalientan la llanta
y por tanto tienen un comportamiento más consis-
tente. Los frenos de disco pueden ser también más
potentes.
Para minimizar el riesgo de accidentes o lesiones:
· Comprenda que las bicis de carretera tienen una
supercie de contacto de neumático menor (parte
del neumático que se contacta con la carretera).
Para utilizar los frenos de forma segura y efectiva,
puede ser necesaria una mayor o menor fuerza de
frenado dependiendo de las distintas situaciones.
Se debe tener en cuenta las diferentes condiciones
del terreno y climatología que pueden afectar la
tracción y frenada.
· Los frenos de disco son excelentes, pero tienen
limitaciones. Utilice su bicicleta en una zona sin
peligros ni riesgos hasta acostumbrarse a las
sensa-ciones y funcionamiento de los frenos de
disco y los neumáticos.
USTED PUEDE SUFRIR LESIONES GRAVES
PARALISIS E INCLUSO LA MUERTE SI IGNORA
ESTE MENSAJE.
Pares de Apriete
El par de apriete correcto en los cierres rápidos, tornillos
y tuercas de su bicicleta es muy importante para su
seguridad. Utilizar el par de apriete correcto también
es muy importante para la durabilidad y correcto
funcionamiento de su bicicleta. Le instamos a que
solicite a su distribuidor que apriete todos los tornillos y
tuercas de su bicicleta con una llave dinamométrica. Si
usted decide realizar estos aprietes usted mismo utilice
siempre una llave dinamométrica.
Información Sobre Pares de Apriete:
La gran cantidad de componentes y modelos de
bicicletas existentes con distintos pares de apriete,
pueden hacer que cualquier lista publicada pueda
estar obsoleta en el momento de su publicación. La
mayoría de tornillos deben ser montados utilizando
jadores tipo Loctite®. Para determinar el par de
apriete correcto y el ja tornillos correcto a utilizar
debe comprobar:
• Indicaciones en los componentes. La mayoría de
componentes tienen marcas indicando el par de
apriete. Estas indicaciones en los productos son
cada vez más habituales.
• Especicaciones de pares de apriete en a
instrucciones del fabricante suministradas con su
bicicleta.
• Especicaciones de pares de apriete
detalladas en los sitios web de los fabricantes de
componentes de su bicicleta.
• En su Distribuidor Autorizado. Los distribuidores
tienen acceso a datos actualizados y tienen
experiencia sobre los pares de apriete correctos en
la mayoría de los componentes.
ADVERTENCIA
4
134921 Rev 2.
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Separación entre la cubierta y
el cuadro
ADVERTENCIA
LA SEPARACIÓN MÍNIMA ENTRE LA CUBIERTA Y
EL CUADRO DEBE DE SER RESPETADA.
6mm
Si la separación es inferior al mínimo especicado,
la cubierta podría entrar en contacto con el cuadro
al girar y hacer que la rueda se detuviera de manera
repentina. Esto puede hacer que el ciclista salga
despedido de la bicicleta o que pierda el control
y choque. También puede dañarse el cuadro por
rozamiento con la cubierta. No está cubierto por la
garantía limitada.
Para medir la separación:
1. Ine la cubierta a la máxima presión de aire
indicada en el anco.
2. Mida el espacio entre la cubierta y el cuadro.
Tome la medida en toda la longitud de posible
interferencia. Consulte las echas.
3. Si la distancia medida es inferior a la
especicada, la cubierta no es compatible y
no debe utilizarse.
PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES, QUEDAR
PARALÍTICO O MORIR EN CASO DE ACCIDENTE SI
IGNORA ESTA ADVERTENCIA.
5
134921 Rev 2.
ESPAÑOL
Rodillos
Si usted utiliza un rodillo que requiere quitar la rueda
delantera y jar las punteras de la horquilla a algún
soporte del rodillo: Asegúrese de que el cierre rápido
de su horquilla está bien apretado! Algunas pequeñas
holguras generadas en el rodillo pueden producir
desgaste, debilitar partes de la bicicleta y daños en
general.
Si usted utiliza un rodillo que ja la bicicleta mediante
dos piezas cónicas que sostienen el cierre rápido trasero:
Quite el cierre rápido que viene montado de serie en
su bicicleta y sustitúyalo por uno de acero, sólido y
resistente y apriételo fuerte! Algunas pequeñas holguras
generadas en el rodillo pueden producir desgaste,
debilitar partes de la bicicleta y danos en general. Tenga
en cuenta que la mayoría de cierres rápidos actuales no
encajan correctamente en este tipo de rodillos porque
sus formas son incompatibles.
En el caso que ejes pasantes, asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante del rodillo para la utilización
de cualquier adaptador especíco. Sea especialmente
cauto con los cuadros y horquillas de carbono. El
carbono es relativamente blando y poco resistente a la
abrasión. Si existe alguna holgura, el carbono se puede
desgastar de forma rápida.
Si usted utiliza mucho el rodillo, considere la posibilidad
de utilizar una bici vieja: El sudor crea mucha corrosión.
El peso es irrelevante. Ahorra desgaste en componentes
caros.
Pida consejos a su distribuidor sobre los rodillos y
sobre cuál es el más indicado para su bicicleta y la
forma correcta de utilizarlo.
NOTIFICACIÓN
RODILLOS - El montaje incorrecto de una bici en un
rodillo, o el uso de uno incompatible con el cuadro
de la bicicleta puede causar serios daños al cuadro
o bicicleta.
BIDONES Y PORTA BIDONES – Un impacto, caída,
o porta bidón ojo puede causar serios daños al
cuadro o bicicleta.
Este tipo de daños no están cubiertos por la Garantía
Limitada Cannondale.
Bidones y Porta Bidones
Los impactos laterales en un bidón o un porta bidón
pueden dañar las roscas internas debido al excesivo
brazo de palanca realizado en una supercie muy
pequeña. En caso de caída, de lo último que usted debe
preocuparse es de proteger las roscas de su cuadro. En
cualquier caso, cuando usted almacena o transporta su
bicicleta, tome precauciones para evitar que un bidón o
un porta bidón pueda sufrir golpes que puedan causar
daños. Desmonte los bidones y porta bidones cuando
empaquete su bici para viajar.
Periódicamente revise el porta bidón, apriete los
tornillos cuando sea necesario y no ruede con el porta
bidón ojo. Rodar con los tornillos ojos produce
movimientos y vibraciones en el porta bidón. Un porta
bidón ojo puede dañar las roscas e incluso arrancarlas.
Es posible reparar las roscas del porta bidón o insertar
unas nuevas solo si el cuadro no ha sufrido daños. La
sustitución de las roscas necesita una herramienta
especíca. Si usted detecta daños en las roscas, acuda a
su Distribuidor Cannondale para solucionarlo.
Montaje de un Cuadro
Antes de montar un cuadro, consulte con su Distribuidor
Cannondale y el fabricante de los componentes, y comente
su estilo de conducción, habilidades, peso y requeri-
mientos de mantenimiento de los componentes.
Asegúrese de que los componentes elegidos son compa-
tibles con su bici y de se adaptan a su peso y estilo de
conducción. En términos generales, los componentes
ultra ligeros tienen una duración menor y/o un mante-
nimiento mayor. Al seleccionar componentes ligeros,
usted elige una combinación de componentes que
favorecen un mayor rendimiento en contra de una
menor longevidad.
Si usted elige componentes ligeros, debe revisarlos con
mayor frecuencia. Si usted es un ciclista de peso elevado
o hace un uso de la bicicleta abusivo o intensivo, elija
componentes más resistentes.
Lea y siga el manual de instrucciones y las notas de
seguridad del fabricante de los componentes.
6
134921 Rev 2.
3 N·m
2 N·m
1
3
FD
RD
RB
2
2
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especicaciones del Cuadro
Artículo Especicación
Cuadro 142mm, 700c
Tubo de dirección UPR: 1 -1/8", LWR: 1-1/4"
Dirección integrada, 1-1/8" - 1-1/4"
Eje pedalier: Tipo/ Anchura PF30 / 73mm
Desviador soldado Brazed-on, Down-Pull
Tija de sillín: Dia./abrazadera tija de sillín KNØT, cuña interna
Tamaño cubierta/ Máx. Anchura de cubierta
700C x 30mm (medición real)
Separación de la cubierta delantera Mín. 6mm (véase página 4)
Minima de tija de sillín mín.
65mm
Freno trasero: Tipo de soporte/Dia. Flat Mount, 140/160mm
Freno trasero: Longitud de perno de jación Shimano 38.0mm / Adaptador 38.1mm
Ejes: Tipo/Longitud
velocidad liberación, doble direcc., M12x1.0 , DEL: 100 x12 mm,
119 mm longitud, TRAS: 142 x12 mm, 165 mm longitud
Uso previsto
ASTM CONDITION 1, Carretera de alto rendimiento
Límite de peso máx.: Total (ciclista+todo el
equipamiento):
(285lbs / 129Kg)
Guía de cable de pedalier
1. 1. Pad 3M
2. Guía
3. Tapa
7
134921 Rev 2.
B
O
N
E
G
H
I
L
F
M
J
K
75mm
Q
C
D
A
cm 47 51 54 56 58 60 62
A 38.5 43.3 48.2 53 55.3 57.7 60
B 51.4 52.9 54.4 56 57.6 59.2 60.9
C 71.2° *
73.0° * * * *
D 74.5° 74.1° 73.7° 73.3° 72.9° 72.5°
72.1°
E 68 72.3 76.2 79.8 82.1 84.3 86.3
F 8.8 11.4 12.8 14.9 17.2 19.3 21.4
G 97.4 98.9 97.5 98.7 100 101.2 102.4
H 58.2 59.5 58.1 59.3 60.5 61.7 62.9
I 40.5 * * * * * *
J 7.9 7.4 7.2 * 6.9 * *
K 26.1 26.6 26.9 * 27.1 * *
L 5.5 * 4.5 * * * *
M 5.8 * 5.7 * * * *
N 50.0 52.0 54.0 56.0 58.0 60.0 62.0
O 37.5 38.1 38.6 39.2 39.8 40.3 40.9
ESPAÑOL
A Longitud del Tubo de Sillín
B Tubo Superior Horizontal
C Angulo de Dirección
D Tubo de Sillin
E Standover
F Longitud del Tubo de Dirección
G Distancia Entre Ejes
H Front Center
I Longitud de Vainas
J Caída del Eje de Pedalier
K Altura del Eje de Pedaliler
L Rake
M Trail
N Stack
O Reach
Dimensiones = (centímetros/pulgadas)
Geometría
Todas las especicaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
* Indica mismo.
8
134921 Rev 2.
2 N·m
2
a
2
NGLI-2
1
4 N·m
2
1
2
5
6
4
3
7
1
1
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Para sustituir
Suelte el eje trasero. Quite los tornillos de montaje
y retire la patilla antigua de la puntera. Limpie el
área alrededor de la puntera e inspeccione el cuadro
detenidamente por si hubiera grietas o daños. Si
encuentra daños, solicite la inspección del cuadro a su
distribuidor Cannondale. Si la puntera no está dañada,
aplique una capa na de grasa entre el cuadro y el
soporte. Esto ayudará a minimizar cualquier ruido o
crujido” resultantes de los pequeños movimientos
entre la puntera y la patilla durante el accionamiento del
cambio. Ponga la nueva patilla de cambio en la puntera.
Aplique Loctite® 242 (o jador de roscas de resistencia
media) a las roscas del tornillo y apriete al par
especicado.
Soporte de cambio Soporte de desviador
1. Patilla de cambio
2. Tornillo
a. Salida de cable/funda
del cuadro
1. Soporte desviador
2. Tornillos
3. Tope de funda del
desviador
4. Tapón de funda de
desviador
5. Pasacables, cable
6. Tapón desviador - ST
7. Tapones
Número de serie
El número de serie se encuentra en el pedalier. Es un
código de barras de 7 caracteres (1). Utilice este número
de serie para registrar su bicicleta.
Para registrar la bicicleta, vaya a la
sección Registro de productos de
nuestro sitio web en
www.cannondale.com
9
134921 Rev 2.
30mm
42mm
46mm
73mm
7mm
39.0mm34.0mm
1
2
3
ESPAÑOL
Mantenimiento
En general, se debe inspeccionar el estado de los roda-
mientos anualmente (como mínimo) o en cada vez que se
desmontan las bielas, cuando se realiza su mantenimiento
o si se ha observado algún problema. Para inspeccionarlo,
una vez retirado el juego de platos y bielas, gire la pista
interior de ambos rodamientos; el giro debería ser suave y
silencioso. Una holgura excesiva, rozamiento o corrosión
indican un rodamiento dañado.
Extracción
Para evitar daños graves al cuadro, es importante
extraer los sistemas de rodamientos con mucho cuidado
utilizando herramientas apropiadas de acuerdo con las
instrucciones de servicio del fabricante. Asegúrese de
que los rodamientos (cazoleta o adaptadores) se extraen
directamente y de manera uniforme del interior de la caja
de pedalier. No fuerce los componentes para sacarlos de la
caja de pedalier.
Sustitución
Los rodamientos PressFit BB30 no pueden extraerse de
los adaptadores o sistemas de cazoletas montados a
presión en la caja de pedalier del cuadro. Por lo tanto, los
rodamientos dañados deben retirarse y sustituirse como
juegos completos nuevos. Antes de instalar los nuevos
rodamientos en la caja de pedalier, limpie cuidadosamente
la supercie interior de la caja de pedalier con un trapo
de taller limpio y seco. Asimismo, asegúrese de que las
supercies de los rodamientos y la caja del pedalier estén
limpias y secas. No aplique grasa a ninguna de ellas. Siga
las instrucciones de montaje e instalación del fabricante
del sistema de rodamientos. Utilice una herramienta
para presionar direcciones, por ejemplo, Park Tool HHP-2.
Consulte http://www.parktool.com/ product/bearing-
cup-press-HHP-2. Seleccione la prensa y adaptadores
apropiados para asegurarse de que se aplica fuerza
solamente a la cazoleta, y no al interior del rodamiento.
Presione hasta que los dos bordes de la cazoleta coincidan
con el borde de la caja de pedalier.
AVISO
Consulte a su distribuidor Cannondale sobre la calidad
y la compatibilidad de cualquier componente susti-
tuido. Asegúrese de que el sistema PressFit BB30 sea
compatible con con una caja de pedalier de 46 mm
de DI. Conrme la dimensiones reales de la pieza con
un micrómetro. No apriete en exceso la cazoleta PF30,
porque podría dañar la estructura del cuadro. No utilice
disolventes químicos para limpiar. No retire materiales
del cuadro ni utilice herramientas de recticado en la
caja del pedalier. Los daños en el cuadro causados por la
utilización de componentes inadecuados, la instalación
o retirada de componentes no están cubiertos por la
garantía.
Eje pedalier - BB30A, 73 mm (PressFit)
DRIVE NON-DRIVE
10
134921 Rev 2.
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Tija de sillín
Mantenimiento
Quite periódicamente el conjunto de la tija de sillín y la
abrazadera para limpiar, inspeccionar posibles daños y
renovar la aplicación de grasa y gel de carbono.
Extracción
Para quitar la tija del sillín, utilice una llave hexagonal
de 4 mm para girar el tornillo de ajuste en sentido
antihorario y soltarla. Cuando el tornillo esté suelto,
simplemente eleve la tija para extraerla del tubo. A
continuación saque el conjunto de la abrazadera del
cuadro.
Instalación
Antes de introducir la tija del sillín en el cuadro, utilice un
trapo de taller limpio para eliminar los residuos de pasta
de gel de carbono del interior del tubo del sillín. No
utilice limpiadores en spray o disolventes. Aplique gel de
fricción de carbono limpio a la tija de sillín y coloque un
poco dentro del tubo del sillín. Limpie el conjunto de la
cuña y engrase ligeramente las piezas. Inserte la cuña en
el cuadro y, a continuación, introduzca cuidadosamente
la tija de sillín en el cuadro. Ajuste la altura del sillín y
apriete el tornillo de la cuña al par especicado con una
llave dinamométrica.
Límite de inserción y tamaño de una
Tija de sillín
La profundidad mínima de inserción de la tija del sillín
en el cuadro es de 65 mm. La longitud la delimita una
línea marcada en la tija de sillín. La longitud total de la
tija del sillín que puede insertarse variará con el tamaño
del cuadro y deberá comprobarse para cada cuadro.
Un cuadro de tamaño grande tendrá una tija de sillín
más larga que un cuadro pequeño. Para comprobar la
profundidad, deslice cuidadosamente una tija de sillín
en el cuadro hasta que haga tope; a continuación, eleve
5 mm. Asegúrese de replicar el ángulo de corte de la
tija del sillín si va a cambiar su longitud. Consulte la
ilustración.
AVISO
La tija de sillín no debe tocar el fondo del interior
del cuadro. Solicite a su distribuidor Cannondale
información sobre el tamaño de tija adecuado. Si
debe cortarse la tija del sillín, utilice una guía de
corte y una hoja de sierra de carbono. Lije ligera-
mente los bordes del asiento del tubo con lija de
grano no. Vuelva a marcar la línea de inserción
mínima en la tija.
ASEGÚRESE DE RETIRAR LAS BATERÍAS INSTALADAS
ANTES DE CORTAR UNA TIJA DE SILLÍN.
ADVERTENCIA
LA TIJA DE SILLÍN SOLO PUEDE SER CORTADA POR
UN MECÁNICO DE BICICLETAS PROFESIONAL.
Un corte incorrecto puede dañar la tija y causar un
accidente.
Ajuste
1. Inserte una llave hexagonal de 4 mm a través de la
abertura del lado inferior del tubo de sillín, según se
muestra.
2. Aoje el tornillo de la cuña lo suciente para subir o
bajar el sillín.
3. Ajuste la posición de la tija del sillín.
4. Apriete el tornillo de la cuña al par especicado.
Para retirar la abrazadera:
1. Aoje la cuña con una llave hexagonal de 4 mm y
extraiga la tija del sillín.
2. Retire el conjunto de la cuña pasándolo a través de
la abertura del tubo del sillín.
11
134921 Rev 2.
5mm
65mm
CRB-GEL
4mm
6 N·m
6 N·m
2
25mm
9mm
1
2
3
ESPAÑOL
Para más información acerca de las tijas de sillín de bra de carbono,
consulte “Cuidado y mantenimiento de tijas de sillín de bra de
carbono” en el Manual del usuario de su bicicleta Cannondale.
Herramientas recomendadas:
Park Tool CSB-1
Inserción mínima
Inserción máxima
Profundidad máxima
Aplique
gel de
carbono
1. Tija de sillín
2. Conjunto de abrazadera
de sillín
3 Batería Di2
AVISO
No supere el par especicado.
Si aprieta en exceso el tornillo
de la abrazadera, dañará la
abrazadera, la tija del sillíno
el cuadro.
12
134921 Rev 2.
3
2
1
4
CRB-GEL
NGLI-2
NGLI-2
2
51cm
54cm
56cm
58cm
60cm
62cm
47cm
30mm
20mm
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Para el mantenimiento de la abrazadera del sillín, se
recomienda, periódicamente:
1. Extraer la tija de sillín.
2. Quitar el conjunto de la cuña del hueco del
cuadro (5).
3. Desmontar las piezas de la cuña. Limpiar las
piezas de la abrazadera y eliminar la grasa y gel
de carbono/ pasta de fricción usados. Utilizar solo
acetona o alcohol y un trapo de taller limpio para
limpiar. Consulte también ADVERTENCIA, en la
página siguiente.
4. Aplique una capa delgada de grasa solamente en
la supercie de la cuña (1) que se muestra arriba.
No engrase la supercie de la cuña orientada a la
tija de sillín. Vuelva a montar las cuñas. Aplique
Loctite® 242 en las roscas del tornillo de retención
(2). Apriete el tornillo de retención ligeramente, y
vuelva a aojarlo media vuelta de modo que las
piezas de la cuña se deslicen libremente.
5. Aplique grasa al tornillo de la cuña (3) y enrosque
2-3 vueltas en la cuña (4).
6. Limpie el hueco del cuadro y la parte interior del
tubo del sillín. Use acetona o alcohol. Limpie con
un trapo de taller seco. Introduzca el conjunto de
la cuña en el hueco del cuadro.
7. Inserte el conjunto de la cuña en el hueco del
cuadro.
8. Instale la tija del sillín.
Conjunto de cuña de sillín
13
134921 Rev 2.
1
14 x1.60mm
4
2
7
3
5
6
a
b
ESPAÑOL
Tija de sillín - Batería Shimano Di2
Instalación
La batería Shimano Di2 se coloca en el interior de la
parte inferior de la tija de sillín con el tapón de expansión
- N.º de pieza Cannondale - K26149. El kit incluye las
referencias 2, 4, 5, 6 mostradas arriba.
Para instalar la batería en la tija del sillín:
1. Coloque la junta tórica (2) en la ranura de la
batería (a).
2. Pase el cable de la batería (7) por el oricio central
del pasacables (5).
3. Conecte el extremo del cable (7) en la batería (3).
4. Inserte el tapón ranurado de retención de la
batería (6) en el cable (7) y presione el tapón
expansor en el pasacables (5).
5. Deslice el pasacables (5) en la batería (3).
6. Limpie la abertura interior del extremo de la
tija del sillín (1) con un trapo de taller limpio
humedecido con alcohol.
7. Inserte la combinación de batería/tapón en el
extremo de la tija de sillín.
No utilice grasa o lubricante en el tapón o el
interior de la tija de sillín.
8. Debe quedar ajustado y el borde del tapón (b)
deberá hacer contacto con la cuña del extremo
de la tija de sillín sin deformar la supercie
de la pared exterior de la tija de sillín. Pruebe
agitando arriba y abajo la tija de sillín para
simular la vibración de la bicicleta. Si el ajuste es
correcto, instale tija del sillín. Recuerde utilizar
gel de fricción de carbono en la tija del sillín y
apriete con una llave dinamométrica. Solo si ha
quedado suelto, retire la combinación de batería/
pasacables e inserte el tapón expansor (4) en
el pasacables desde el lado opuesto según se
muestra. La tija del sillín siempre podrá deslizarse
en el cuadro, y la instalación, ajuste o retirada
deberán poder hacerse sin dicultades.
ADVERTENCIA
Utilice gafas de seguridad y protección en
las manos para cualquier trabajo.
La acetona y el alcohol son líquidos
inamables. Deben manipularse con
cuidado. Limpie de manera inmediata los
productos químicos derramados.
14
134921 Rev 2.
50°
50°
2
1
3
4
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
1. Entrada de colocación de tubo de dirección
2. Entrada de latiguillos de freno de horquilla
3. Pasador de tope de dirección
4. Puerto de cable de tubo diagonal
AVISO
Para no dañar los latiguillos de freno o cables de
Di2, el pasador de tope de dirección (3) limita la
dirección a 50 grados a la izquierda y 50 grados a la
derecha. Esta dirección es más que suciente para
un uso normal de la bicicleta. Este pasador de alta
resistencia está anclado de forma permanente en
el cuadro. Las sobrecargas (debidas por ejemplo a
impactos, etc.) pueden dañar el cuadro, la horquilla
o el pasador y no están cubiertas por la garantía
limitada.
Tubo de dirección
15
134921 Rev 2.
55mm
3mm
K35009
12.5mm
7.5mm
5 N·m
2
4 N·m
MAX.
ESPAÑOL
Potencia KNØT
La potencia KNØT permite la colocación interna de los cables.
En las páginas siguientes se explica el conjunto de espaciadores.
Se puede ajustar la altura de la potencia con una combinación de espaciadores de 12,5 mm y/o 7,5 mm.
La altura de stack máxima de la tija es de 55 mm. En el ejemplo anterior se utilizan 2 espaciadores de 12,5 mm y 4
espaciadores de 7,5 mm, con un resultado de 55 mm.
La potencia KNØT debe usarse solamente con el manillar Cannondale SystemBar.
Utilice solamente el tapón de compresión SI de Cannondale K35009.
16
134921 Rev 2.
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Espaciadores de potencias KNØT
Los espaciadores se pueden exionar y abrirse para el
montaje/ desmontaje sin desconectar cables
Doble el espaciador hacia dentro para pasar los cables
por la primera ranura, y pase los cables a través de la
segunda ranura.
Coloque el espaciador en el tubo de dirección.
Los espaciadores y la potencia tiene una posicion de
engranaje para garantizar su alineamiento.
17
134921 Rev 2.
ESPAÑOL
Coloque las tapas y deslícelas sobre el cuerpo de la
potencia. El cuerpo de la potencia y la tapas tienen una
posicion de engranaje.
Cierre la tapa derecha de la potencia en primer lugar, y
gire la tapa izquierda para colocarla y cierre alrededor
del cuerpo de la potencia
Monte las tapas de la potencia con el tornillo M13 (1 Nm)
18
134921 Rev 2.
Di2
Shimano
EW-RS910
Mechanical
SRAM
eTAP
3mm
K35009
4 N·m
55mm
5 N·m
2
7.5mm
2 N·m
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Potencia convencional
Puerto de tubo descendente
19
134921 Rev 2.
F
Di2
2 N·m
2
O
I
G
O
D
B
A
A
CRB-GEL
H
L
NM
C
6 N·m
2
J
Q
K
5 N·m
2
5 N·m
2
1 N·m
2 N·m
6
5 N·m
2
7.5mm
12.5mm
E
6 N·m
B
E
2X
4X
Di2
mech
eTAP
G
D
F
4 N·m
2
7.5mm
12.5mm
2X
4X
E-tap
Di2
O
3 N·m
2 N·m
2
B
B
1X
1X
C
H
P
R
CRB-GEL
Frame size: “51,54,56,58,60,62”
Frame size: “47”
20 mm
30 mm
NOTICE
ID Part Number Description
A K26129 KNØT System Seatpost 330mm
B K26149 SystemSix Di2 Battery Mount
C K34289
KNOT SystemSix Seatpost Clamp
HDWE
- K35039 Headset 1 1/8 to 1 1/4 with Split Ring
D K35009 SL Compression Plug With Top Cap
E K28009 SystemSix Stem Spacer Kit
F K32019 SystemSix Bottom Bracket CBL Guide
G K33009 Derailleur Hanger TA ST SS 070
H K32009 SystemSix Downtube CBL Guide
I K26139 KT System Aero Seat Binder
ID Part Number Description
J K34069 SystemSix Front Derailleur Plugs
K K33019 SystemSix Front Derailleur Mount
L KP197/SRM
PF30 Bottom Bracket Cups And
Bearings
M KB6180/ BB30 Bearing x2 Blue
N K22037 BB30 Bearing x24 Blue
O K32048 Shift And Brake Grommets
P K83019 Speed Release Thru Axle 100x12
Q K83029 Speed Release TA 142x12 165mm
R K34079 SystemSix Chainstay Protector
ESPAÑOL
Piezas de repuesto - Cuadro/horquilla
20
134921 Rev 2.
F
Di2
2 N·m
2
O
I
G
O
D
B
A
A
CRB-GEL
H
L
NM
C
6 N·m
2
J
Q
K
5 N·m
2
5 N·m
2
1 N·m
2 N·m
6
5 N·m
2
7.5mm
12.5mm
E
6 N·m
B
E
2X
4X
Di2
mech
eTAP
G
D
F
4 N·m
2
7.5mm
12.5mm
2X
4X
E-tap
Di2
O
3 N·m
2 N·m
2
B
B
1X
1X
C
H
P
R
CRB-GEL
Frame size: 51,54,56,58,60,62
Frame size: 47
ID Part Number Description
A
CP2009U1080 SystemStem BK 80mm
CP2009U1090 KNØT SystemStem BK 90mm
CP2009U1010 KT SystemStem BK 100mm
CP20 0 9U1011 KNØT SystemStem BK 110mm
CP2009U1012 KNØT SystemStem BK 120mm
B
CP2019U1080 KNØT SystemStem Cover BK 80mm
CP2019U1090 KNØT SystemStem Cover BK 90mm
CP2019U1010 KNØT SystemStem Cover BK 100mm
CP2019U1011 KNØT SystemStem Cover BK 110mm
CP2019U1012 KNØT SystemStem Cover BK 120mm
ID Part Number Description
C
CP2129U1038 KNØT SystemBar BK 380mm
CP2129U1040 KNØT SystemBar BK 400mm
CP21219U1042 KNØT SystemBar BK 420mm
CP2129U1044 KNØT SystemBar BK 440mm
D K28018 SystemBar Mounting Hardware
E K28009 SystemSix Stem Spacer Kit
F K35009 SL Compression Plug With Top Cap
G K12018 SystemBar Computer and Light Mount
H K12008 SystemBar Comp and Light Insert
SYSTEMSIX - SUPLEMENTO DEL MANUAL DEL USUARIO
Piezas de repuesto - Potencia KNØT
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
www.cannondale.com/europe/contact
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
SystemSix
Supplemento al Manuale dell‘utente
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
SystemSix Supplemento al Manuale dell’utente
134921 Rev. 2
AVVERTENZA
LEGGERE QUESTO SUPPLEMENTO E IL
MANUALE DELL’UTENTE DELLA BICICLETTA
CANNONDALE
Entrambi contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Conservare
entrambi per poterli consultare in caso di necessità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cannondale SystemSix El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario