Cannondale Trigger El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña con cuadro de carbono y recorrido trasero de 145 mm, diseñada para superar los retos de los senderos all-mountain. Con ruedas de 27,5 pulgadas y neumáticos de 2,5 pulgadas de ancho, ofrece una gran tracción y estabilidad en terrenos difíciles. La horquilla de 160 mm de recorrido y el amortiguador trasero Fox Float DPX2 proporcionan una suspensión suave y controlable, mientras que la transmisión SRAM Eagle de 12 velocidades ofrece una amplia gama de marchas para afrontar cualquier pendiente.

El Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña con cuadro de carbono y recorrido trasero de 145 mm, diseñada para superar los retos de los senderos all-mountain. Con ruedas de 27,5 pulgadas y neumáticos de 2,5 pulgadas de ancho, ofrece una gran tracción y estabilidad en terrenos difíciles. La horquilla de 160 mm de recorrido y el amortiguador trasero Fox Float DPX2 proporcionan una suspensión suave y controlable, mientras que la transmisión SRAM Eagle de 12 velocidades ofrece una amplia gama de marchas para afrontar cualquier pendiente.

CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands
Tel: +41 61 551 14 80
Fax:+31 54 151 42 40
WWW.CANNONDALE.COM
© 2017 Cycling Sports Group
TRIGGER/JEKYLL Owner’s
Manual Supplement - 134910 Rev 1
TRIGGER / JEKYLL
OWNERS MANUAL SUPPLEMENT
ESPAGNOL
1
134910 Rev 1.
ESPAÑOL
Suplementos Cannondale
Este manual es un “suplemento para el Manual de
Usuario Cannondale.
Este suplemento proporciona información técnica, de
seguridad e importante adicional sobre un modelo
especíco. Es uno de los manuales/suplementos más
importantes sobre su bici, asegúrese de disponer de él y
de leerlo por completo.
Por favor, contacte con su Distribuidor Autorizado
Cannondale inmediatamente si usted necesita algún
manual o suplemento, o tiene alguna duda sobre su bici.
Usted también puede contactar con nosotros utilizando
la información apropiada de país/región/localidad. Vea
como contactar con Cannondale en este suplemento.
Puede descargar las versiones Adobe Acrobat PDF de
todos nuestros manuales/suplementos en nuestro sitio
web: www.cannondale.com
Su Distribuidor Autorizado
Cannondale
Para asegurarse de que la bicicleta sigue mantenimiento
correcto, y que proteja las garantías aplicables, por favor
coordinar todos los servicios y mantenimiento a través
de su distribuidor autorizado Cannondale.
NOTIFICACIÓN
Servicio no autorizado, mantenimiento o piezas de
repuesto pueden causar serios daños y anular la
garantía.
Contactar con Cannondale
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands
Tel: +41 61 551 14 80
Fax:+31 54 151 42 40
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
CONTENIDO
Información Sobre Seguridad ............... 2
Información Técnica ..........................3-18
Mantenimiento ................................... 19
Piezas De Recambio.........................2024
Utilización Correcta
ENTIENDA SU BICI Y SU USO PREVISTO. USAR LA
BICI DE FORMA ERRONEA ES PELIGROSO
Por favor, lea el Manual de Usuario Cannondale para
más información sobre el uso previsto y condiciones
1-5.
El uso previsto de todos
los modelos es la ASTM
CONDITION 4, All-Mountain.
2
134910 Rev 1.
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
SI IGNORAS ESTAS ADVERTENCIAS, PODRÍAS
SUFRIR LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O
MUERTE.
Mensaje Importante Sobre
Materiales Composite
ADVERTENCIA
Su bicicleta (cuadro y componentes) está fabricada
con materiales composite conocidos también como
“bra de carbono”.
Todos los ciclistas deben comprender una realidad
fundamental acerca de los composite. Los materiales
composite construidos con bra de carbono son
fuertes y ligeros, pero al recibir imppacto o ser
sobrecargados no se doblan, sino que se rompen.
Para su seguridad y utilización de la bicicleta,
debe realizar un servicio correcto, mantenimiento
e inspección de todos los ccomposite (cuadro,
potencia, horquilla, manillar, tija del sillin, etc.).
Solicite ayuda a su Distribuidor Cannondale.
Recomendamos encarecidamente la lectura de la
PARTE II, Sección D, “Inspección de seguridad” del
Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale,
antes de utilizarla.
LA NO-OBSERVACIÓN DE ESTE MENSAJE PUEDE
CONLLEVAR LESIONES GRAVES, HEMIPLEJIA O LA
MUERTE EN UN ACCIDENTE.
Inspección y daños por choque
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE UN CHOQUE O IMPACTO:
Inspeccione el cuadro detenidamente y asegúrese
de que no ha sufrido daños (consulte la SEGUNDA
PARTE, sección D. Examine la bicicleta para mayor
seguridad, en el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna señal de daño,
como pueden ser bras de carbono rotas, astilladas
o delaminadas.
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES PUNTOS PUEDE
INDICAR DELAMI NACIÓN O DAÑO:
Un tacto inusual o extraño en el cuadro
Carbono con tacto blando o forma alterada
Chirridos u otros ruidos inexplicables
Grietas visibles, un color blanco o lechoso
presente en la sección de bra de carbono
EL USO DE UN CUADRO DAÑADO AUMENTA
EL RIESGO DE QUE EL CUADRO SE ROMPA
PUDIENDO SER CAUSA DE LESIONES QUE
PODRÍAN LLEGAR A SER MORTALES.
3
134910 Rev 1.
42.0 mm
45.0°
33.0 mm
52.0 mm
7.5 mm
45.0°
X
3.0 mm
ESPAÑOL
INFORMACIÓN TÉCNICA
ADVERTENCIA
Por favor, lee el Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale para
más información sobre las especicaciones siguientes
.”
TALLA DE CUADRO
LONGITUD
DEL TUBO DE
DIRECCION (X)
SM 102 mm
MD 115 mm
LARGE 122 mm
X-LARGE 134 mm
Pipa De La Direccion
NOTIFICACIÓN
No limar, pulir o cortar las cazoletas de direccion
de la pipa. Al quitar adaptadores, rodamientos o
reductores de rodamientos, se debe tener especial
cuidado de no maltratar la cazoleta al situar la
herramienta de extracción de rodamientos.
(carbono) (aluminio)
Especicaciones
TRIGGER CARBON JEKYLL CARBON JEKYLL ALLOY
CUADRO 148 x 12mm Ai
PIPA DE LA DIRECCION 1 1/8 - 1 1/2 Tapered
EJE DEL PEDALIER PF30 83mm BB30 83mm
DESVIADOR DELANTERO
Low Direct Mount, Side
Swing (alloy CS only)
N/A
DIÁMETRO DE LA TIJA DE SILLÍN /
ABRAZADERA
31.6 mm, 34.9 mm abrazadera
INSERCION MINIMA DE LA TIJA 100 mm
NEUMÁTICOS DIÁMETRO/MÁXIMO
BALÓN
27.5” X 2.5”
LONGITUD MÁX. DE HORQUILLA
545 mm 565 mm
USO PREVISTO
ASTM CONDITION 4, All-Mountain
RECORRIDO TRASERO 145 mm 165mm
SAG RECOMENDADO 30%, 17 mm 30%, 18 mm
DISTÁNCIA ENTRE OJOS 210 mm / 55 mm 230 mm / 60 mm
FRENO TRASERO 160/180 Flat Mount
EJE TRASERO 148 X 12 Maxle, 180 mm longitud
PESO MÁXIMO(Lbs/Kg) Total (usuario + todo el equipamiento): 305lb / 138 Kg
4
134910 Rev 1.
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
EJE DEL PEDALIER - PF30
Los cuadros de carbono tiene una caja de pedalier PressFit 30 de 46mm diámetro interior. La caja mide 83 mm de ancho.
Mantenimiento
En general se debe comprobar el estado de los rodamientos anualmente (como mínimo), así como cada vez que desmonte el
conjunto del juego de bielas, realice tareas de mantenimiento o detecte un problema.
Para revisarlo, cuando quite el juego de bielas haga girar la pista interna de ambos rodamientos; el giro debe ser suave y silencioso.
Una holgura excesiva, dureza o corrosión son síntomas de que el rodamiento está dañado.
Desmontaje
Para evitar daños graves al cuadro es importante desmontar los sistemas de rodamientos con mucho cuidado y utilizando las
herramientas adecuadas indicadas en las instrucciones de mantenimiento del fabricante. Asegúrese de que los rodamientos (cazoleta
o adaptador) se saquen de la caja de manera uniforme y directa. No se enrede con los componentes de la caja.
Sustitución
Los rodamientos PressFit BB30 no se pueden extraer de los adaptadores o sistemas de cazoleta que están integrados en la caja
de pedalier del cuadro. Por lo tanto, los rodamientos dañados deben quitarse y sustituirse por juegos nuevos completos. Antes de
instalar unidades nuevas de rodamientos en la caja, debe limpiarse a fondo la superficie interior de la caja del pedalier con una
toalla seca de limpieza de uso industrial. Además, asegúrese de que las superficies de las unidades de rodamiento y de la caja de
pedalier estén limpias y secas. No aplique grasa en ninguna de ellas:
Siga las instrucciones del fabricante para el montaje y la instalación del sistema de rodamiento. Utilice una prensa de dirección
como la Park Tool HHP-2. Consulte www.parktool.com/product/bearing-cup-press-HHP-2. Seleccione la prensa y adaptadores
adecuados para garantizar que la fuerza se aplique sólo en la cazoleta y no en el rodamiento del interior. Presione hasta que
ambos bordes estén al ras con el borde de la caja del pedalier.
AVISO
Consulte con su distribuidor Cannondale acerca de la calidad y compatibilidad de cualquier pieza de recambio propuesta.
Asegúrese de que el sistema PressFit 30 sea apropiado para utilizarlo con una caja de pedalier de 46 mm de diámetro
de diámetro interior. Compruebe las medidas presentes de las piezas con un micrómetro.
No utilice disolventes químicos para limpiar. No quite material del cuadro ni utilice herramientas de alisado en la caja de
pedalier.
Los daños en el cuadro causados por un uso, instalación o desmontaje de piezas inapropiadas no están cubiertos por la
garantía.
5
134910 Rev 1.
ESPAÑOL
EJE DE PEDALIER - BB30
La caja de pedalier es compatible con BB30 Standard. Consulte www.bb30standard.com. El adaptador de pedalier SI
permite el uso de un juego de bielas de caja de pedalier estándar inglés/83 mm.
Mantenimiento
Inspeccione los rodamientos al menos una vez al año y cada vez que se desmonte o repare el conjunto de juegos de
bielas. Con el juego de bielas extraído, gire el recorrido de rodamientos interior de ambos rodamientos: la rotación
debería ser suave y silenciosa. No debe haber movimiento ni holgura del rodamiento en la carcasa. Si los rodamientos
están dañados, reemplace ambos con unos nuevos.
Instalación del rodamiento
Limpie el interior y exterior de las supercies del rodamiento y caja de pedalier.
Aplique grasa para rodamientos de alta calidad en la supercie donde se alojará el rodamiento.
Instale el extremo cuadrado del Circlip en la ranura del interior de la caja de pedalier en primer lugar, para después
mover en sentido horario, presione el Circlip en la ranura hasta que esté completamente asentado. Instale el otro
Circlip de la misma manera.
Con la prensa de mano, y la herramienta Cannondale KT010 / instalar los rodamientos en la caja de pedalier. Presione los
rodamientos hasta que estén asentados contra el Circlip.
Para terminar, aplique una ligera capa de grasa de rodamientos de alta calidad, a ambos lados de cada uno para ayudar
a repeler la humedad.
Extraccion del rodamiento
Para extraer los rodamientos, posicione la herramienta Cannondale KT0111/ detrás del rodamiento hasta que esté
asentado. Inserte un destornillador desde el lado opuesto. Localícelo en la parte posterior de la herramienta y por
medio de golpecitos suaves extraiga los rodamientos.
AVISO
Renovación frecuente o periódica de los rodamientos en buen estado no es recomendable. Repetidas
reinstalaciones puede dañar las supercies interiores de la caja de pedalier, resultando contraproducente.
No tape, frese o mecanice la caja de pedalier por ningún motivo.
Si lo hace puede provocar graves daños y posiblemente arruinar el cuadro de la bicicleta.
6
134910 Rev 1.
G
M
O
J
H
N
C
A
L
75 mm
F
B
I
D
K
P
E
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso
H
Indica igual que el anterior
A
LONGITUD DEL TUBO DEL SILLÍN
B
LONGITUD HORIZ. DEL TUBO HORIZ.
C
LONGITUD DEL TUBO HORIZ.
D
ÁNGULO DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
E
ÁNGULO DEL TUBO DEL SILLÍN EFECTIVO
F
REAL ALTURA
G
LONGITUD DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
H
DISTANCIA ENTRE EJES
I
EJE PEDALIER/BUJE DEL.
J
LONGITUD DE LAS VAINAS
K
CAÍDA DEL EJE DEL PEDALIER
L
ALTURA DEL EJE DEL PEDALIER
M
AVANCE DE LA HORQUILLA
N
AVANCE DE LA DIRECCIÓN
O
TOPE
P
ALCANCE
TRIGGER Geometría del cuadro
Dimensiones = (centímetro / pulgadas)
HOMBRES MUJERES
TALLA
S M L XL S M
A
40.0/15.7 43.0/16.9 46.0/18.1 52.0/20.5 40.0/15.7 43.0/16.9
B
57.6/22.7 60.2/23.7 62.7/24.7 65.5/25.8 57.6/22.7 60.2/23.7
C
N/A N/A N/A N/A N/A N/A
D
66°
H H H
66°
H
E
74.5°
H H H
74.5°
H
F
74.9/29.5 76.1/30.0 76.7/30.2 79.6/31.3 74.9/29.5 76.1/30.0
G
10.2/4.0 11.5/4.5 12.7/5.0 14.0/5.5 10.2/4.0 11.5/4.5
H
113.0/44.5 115.8/45.6 118.5/46.7 121.5/47.8 113.0/44.5 115.8/45.6
I
71.1/28.0 73.9/29.1 76.5/30.1 79.5/31.3 71.1/28.0 73.9/29.1
J
42.0/16.5
H H H
42.0/16.5
H
K
1.2/0.5
H H H
1.2/0.5
H
L
34.5/13.6
H H H
34.5/13.6
H
M
4.4/1.7
H H H
4.4/1.7
H
N
10.7/4.2
H H H
10.7/4.2
H
O
58.3/23.0 59.5/23.4 60.6/23.9 61.8/24.3 58.3/23.0 59.5/23.4
P
41.4/16.3 43.7/17.2 45.9/18.1 48.4/19.0 41.4/16.3 43.7/17.2
7
134910 Rev 1.
O
D
G
P
B
F
L
I
H
K
J
A
M
N
E
75mm
C
ESPAÑOL
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso
H
Indica igual que el anterior
A
LONGITUD DEL TUBO DEL SILLÍN
B
LONGITUD HORIZ. DEL TUBO HORIZ.
C
LONGITUD DEL TUBO HORIZ.
D
ÁNGULO DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
E
ÁNGULO DEL TUBO DEL SILLÍN EFECTIVO
F
REAL ALTURA
G
LONGITUD DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
H
DISTANCIA ENTRE EJES
I
EJE PEDALIER/BUJE DEL.
J
LONGITUD DE LAS VAINAS
K
CAÍDA DEL EJE DEL PEDALIER
L
ALTURA DEL EJE DEL PEDALIER
M
AVANCE DE LA HORQUILLA
N
AVANCE DE LA DIRECCIÓN
O
TOPE
P
ALCANCE
JEKYLL Geometría del cuadro
Dimensiones = (centímetro / pulgadas)
TALLA
S M L XL
A
40.0/15.7 43.0/16.9 46.0/18.1 52.0/20.5
B
58.4/23.0 60.9/24.0 63.4/25.0 66.2/26.1
C
53.7/21.1 56.2/22.1 58.7/23.1 62.1/24.5
D
65°
H H H
E
75.0°
H H H
F
75.0/29.5 75.8/29.8 76.7/30.2 77.5/30.5
G
10.2/4.0 11.5/4.5 12.7/5.0 14.0/5.5
H
116.0/45.7 118.7/46.7 121.4/47.8 124.4/49.0
I
74.0/29.1 76.7/30.2 79.4/31.3 82.4/32.5
J
42.0/16.5
H H H
K
0.8/0.3
H H H
L
34.9/13.7
H H H
M
4.4/1.7
H H H
N
11.4/4.5
H H H
O
59.2/23.3 60.4/23.8 61.5/24.2 62.6/24.7
P
42.5/16.7 44.7/17.6 46.9/18.5 49.4/19.5
8
134910 Rev 1.
KP169/
small end
6 Nm
Loctite 242 (blue)
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
PUNTERAS
Información Importante:
La herramienta especica KP169/ contiene las piezas
necesarias para hacer el mantenimiento del ensamblaje.
Las piezas de esta herramienta se muestran sombreadas
en los esquemas.
Cuando ensamble los tirantes con las punteras, siempre
inserte el lado pequeño de los espaciadores dentro de
los rodamientos de las punteras. El lado plano de los
espaciadores debe quedar hacia fuera tal y como se
muestra en el esquema.
Cuando apriete los ejes, introduzca la llave hexagonal de
5 mm completamente dentro del eje para evitar danos
cuando gire el tornillo. Siempre apriete con una llave
dinamométrica al par de apriete especicado.
Mantenimiento
El estado de los rodamientos, ejes de pivote y
espaciadores debe ser inspeccionado periódicamente.
Estas son piezas de desgaste así que debe planicar
sustituirlas tan pronto como se desgasten.
La frecuencia de inspección y revisión está basada en
cómo y dónde use la bicicleta. Síntomas de desgaste o
danos son holgura excesiva, desgaste visible y corrosión
de los rodamientos. Si descubre algún daño en estas
piezas, no utilice la bicicleta hasta que todas las piezas
(rodamientos, ejes de pivote y espaciadores) sean
reemplazadas por unas nuevas. Así podrá prevenir danos
en cualquier otra parte de la bicicleta. Vea la lista de
despiece en este suplemento para los kits de sustitución.
9
134910 Rev 1.
NON-DRIVE DRIVE
3mm
148mm
ESPAÑOL
La rueda trasera Ai tiene el buje desplazado 3 mm hacia el
lado de la transmisión Esto es importante para ubicar la
linea de cadena del cuadro Ai de 55mm. También asegura
el máximo espacio entre el cuadro y la cubierta (para más
detalles consulte el ancho máximo en las especificaciones)
El desplazamiento de 3 mm es solo para 148x12 mm!
Otras bicis Ai montadas con 142 mm o 135 mm en el buje
trasero usan un desplazamiento de 6 mm.
Utilice
Utilice ruedas traseras AI” únicamente 3mm.
Una rueda con el aparaguado incorrecto puede dañar el cuadro.
Una rueda estandar no tendrá el aparaguado correcto por lo
cual no tendrá suciente espacio para la cubiertá resultando
en roces y daños severos al cuadro. Este tipo de daños no está
cubierto por la garantía de Cannondale.
Montar y centrar la rueda
Si decide montar su propia rueda asegúrese de que el
aparaguado contemple los 3 mm.
Si tiene alguna duda consulte con su distribuidor autorizado
Cannondale.
Herramienta Para el Punto de Pivote Principal - CK9017U00OS
DesmontajeMontaje
Asymmetric Integration - Rueda Trasera Ai -
Desplazamiento de 3mm
10
134910 Rev 1.
1 N-m
5 N-m
1 N-m
5 N-m
EJES LOCK’R
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
11
134910 Rev 1.
M6
1.0 N-m
1.
a
M5
T25
5.0 N-m
2.
4.
3.
5mm
Eastwing.com
12oz/340g
NGLI-2
A
ESPAÑOL
Desmontaje
Le técnica de desmontaje del eje se muestra aparte de la
bicicleta para mayor claridad. Vea el recuadro A.
Pasos:
A. Aoje el tornillo (4) 4 o 6 vueltas usando una llave
Torx 25.
B. Golpear la cabeza del tornillo de rosca M4 (4) para
desencajar la cuña roscada (2). Retirar el tornillo M4 (4) y
la cuña roscada (2) del eje (1).
C. Introducir una llave hexagonal de 5 mm para girar
la cuña (3) para desencajarla y retirarla. Si estuviera
atascada, insertar una llave hexagonal de 6 mm (no con
nal de bola) desde el otro extremo del eje y golpear
hasta sacarla.
D. Introducir una llave hexagonal de 6 mm dentro del eje
y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
sacarlo por completo.
Montaje
Inspeccionar todas las piezas y sustituir el kit complete si
aparecen danos como rebabas, arañazos u otros daños.
Aplicar grasa de rodamientos de alta calidad a todas las
piezas del conjunto antes de montarlas. Asegurarse de
lubricar las roscas, supercies de las cuñas y zonas de
expansión.
Asegurarse de utilizar la longitud de eje y tornillo
correcta para cada punto de pivote. Ver el esquema
Introducir el eje (1) por el lado opuesto a la transmisión
y apretar con una llave hexagonal de 6 mm a 1.0 Nm. No
exceder este par de apriete.
Introducir la cuña roscada (2) en el eje desde el lado de
la transmisión e insertar la otra cuña (3) y el tornillo (4)
desde el lado opuesto. Apretar con una llave Torx 25 a
5.0 Nm.
12
134910 Rev 1.
2 Nm
Loctite 242 (blue)
5 Nm
pgs.....10-11
6 Nm
Loctite 242 (blue)
6 Nm
Loctite 242 (blue)
6 Nm
Loctite 242 (blue)
12 Nm
Loctite 242 (blue)
1 Nm
2 Nm
NLGI-2
pgs.....14
pgs.....8
pgs.....13
1.5 Nm
NLGI-2
pgs.....15
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
Pares De Apriete
Utilizar el par de apriete adecuado para los elementos de jación (pernos, tornillos, tuercas) es muy importante para su
seguridad, así como para la durabilidad y el rendimiento de su bicicleta.
Le recomendamos que encargue a su distribuidor la jación correcta de todos estos elementos con una llave
dinamométrica. Si decide hacerlo usted mismo, siempre utilice una llave dinamométrica adecuada.
13
134910 Rev 1.
1.
2.
3.
2.
Loctite 232
5 Nm
M3X12
ESPAÑOL
Sustitución de la Patilla de
Cambio
El kit de patilla de cambio está disponible como
kit Cannondale con el código CK3257U00OS
El kit incluye la patilla de cambio (1) y un nuevo
tornillo de pivote (3). antes de montar la nueva patilla,
asegúrate de limpiar cualquier resto en la puntera
del cuadro con un cepillo de nylon (un cepillo de
dientes viejo). inspecciona la zona de daños y engrasa
ligeramente la supercie de la puntera del cuadro.
Aplica Loctite 242 (Azul) en el tornillo de pivote (4).
Alinea la patilla en su alojamiento y aprieta el tornillo al
par de apriete especicado
Patilla de Cambio - CK3257U00OS
14
134910 Rev 1.
1.
(a)
(b)
A
2 N-m
M5x25
B 2.
5.
3.
5.
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
Batería Shimano Di2
Montaje de la Batería
Para Di2, usar la batería para tija de sillín
(Shimano SM-BTR2)
1. Desmontar la horquilla y juego de dirección del
cuadro.
2. Fijar la placa de montaje (1) incluida en el kit Cannon-
dale KP383/ a la bacteria (2) usando dos bridas plásticas
(3). Asegurarse de que el labio de la placa (a) está
alineado con la ranura en la carcasa de la batería más
cercana a la conexión del cable (b). Ver el recuadro A.
3. Atar un hilo no a la placa de la batería.
4. Conectar el cable Di2 (a la conexión B) a la batería.
5. Utilizar un cable de cambio introducido en por el
agujero del tubo horizontal y a través del tubo de
dirección para guiar el montaje.
6. Fijar el hilo no al cable de cambio y tirar del cable de
cambio para sacar el hilo por el agujero del tubo superior.
7. Introducir la placa de la batería por la parte inferior del
tubo de dirección y utilizar el hilo para guiar la batería y
la placa de la batería hasta la posición 5. Con la batería en
la posición mostrada, mantener el hilo tenso (5), aplicar
grasa al tornillo (6) y apretar a 2 Nm.
Las roscas del tornillo cortaran el hilo al apretarlas y
podremos retirarlo.
NOTA
Comprobar el apriete correcto de los tornillos
de montaje periódicamente. Utilizar una llave
dinamométrica. No sobre apretar.
15
134910 Rev 1.
4mm
5mm
4mm
5 mm x 2
5
6
7
5 mm
4mm
5 4mm
5 mm
4mm
1 Nm
1 Nm
1 Nm
ESPAÑOL
Guias Internas - KP436/
Guiado interno:
Instale la espiral de plástico (5) en el cable Di2
(6), pasando por dentro de
la guía (7).
Utilice el asiento de 4mm para el
cable Di2.
Inserte las guías correspondientes
en los asientos abiertos.
16
134910 Rev 1.
12 Nm
12 Nm
SAG
1.2 Nm
1
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
TRIGGER y JEKYLL están montadas con amortiguadores traseros FOX Float X o FOX Float DPS. Los amortiguadores tienen
la tecnología “Gemini” que permite al usuario a elegir entre dos modos de funcionamiento sobre la marcha utilizando un
control remoto montado en el manillar: Hustle y Flow. Este suplemento contiene las especicaciones de los amortiguado-
res y ajustes recomendados tanto para la TRIGGER como para la JEKYLL. Necesitará leer el manual de usuario
de FOX para obtener más información sobre ajustes y mantenimiento:
www.foxracingshocks.com.
Amortiguadro Trasero - Gemini
Modo Flow
El modo Flow utiliza todo el volumen de la cámara de
aire del amortiguador y es ideal para descensos y otras
situaciones donde disponer de todo el recorrido del
amortiguador sea una ventaja.
Seleccionar el modo Flow: presionar el botón negro
del mando remoto (a) liberando el botón plateado
(b).
Modo Hustle
Este modo reduce el volumen de aire utilizable en el
amortiguador y proporciona un tacto más progresivo y
sólido para situaciones como esprints de pie y subidas.
Para cambiar al modo Hustle, presionar el botón
plateado hasta sentir un click” y el botón quede jo
pulsado.
TRIGGER JEKYLL
SAG 30%, 17mm 30%, 18 mm
NOTA
Montar los amortiguadores en
TRIGGER y JEKYLL en la orientación
mostrada: controles hacia delante y
hacia arriba como se muestra.
17
134910 Rev 1.
ESPAÑOL
Para ajustar la presión del aire:
1. Seleccionar el modo Flow: Pulsar el botón negro del
mando remoto del manillar (a) así, el mando remoto
quedará en la posición mostrada a continuación..
(a)
(b)
2. Quitar el tapón de la válvula Schrader (1) y presurizar
el amortiguador con una bomba de amortiguador de
acuerdo al peso en marcha (peso corporal, ropa y equi-
pamiento). Consultar la tabla para tu bici/amortiguador.
3. Desconectar la bomba de amortiguador.
4. Comprimir el amortiguador 10 veces para permitir
que se compensen la cámara negativa y positiva.
5. Conectar de nuevo la bomba de amortiguador a la
válvula y ajustar de nuevo el amortiguador a la presión
recomendada para compensar cualquier posible
transferencia de aire entre las cámaras.
Gemini - FOX Float X (MOSTRADO)
PESO PRESION DE AIRE REBOTE
Lbs Kg PSI Bar Clicks*
100 45 130 9.0 21
110 50 144 9.9 20
120 55 158 10.9 19
130 59 172 11.9 18
140 64 186 12.9 17
150 68 200 13.8 16
160 73 215 14.8 15
170 77 229 15.8 14
180 82 243 16.7 13
190 86 257 17.7 12
200 91 271 18.7 11
210 95 285 19.6 10
220 100 299 20.6 9
Gemini - FOX Float DPS
PESO PRESION DE AIRE REBOTE
Lbs Kg PSI Bar Clicks*
100 45 105 7.2 13
110 50 118 8.1 13
120 55 131 9.0 12
130 59 144 9.9 11
140 64 157 10.8 10
150 68 170 11.7 10
160 73 184 12.7 9
170 77 197 13.6 8
180 82 210 14.5 7
190 86 223 15.4 6
200 91 236 16.3 5
210 95 249 17.2 5
220 100 262 18.1 4
* Cerrar completamente el rebote en sentido contrario a las agujas del reloj hasta llegar al nal. Para ajustar, contar los clicks girando el dial en el sentido
de las agujas del reloj.
NOTA: La presión introducida por la bomba disminuirá
después de que el aire haya pasado de la cámara
positiva a la negativa.
6. desconectar la bomba de amortiguador de la válvula.
7. Comprobar el sag para conrmar el correcto ajuste
del amortiguador. El sag recomendad con el usuario
sentado y con todo el equipamiento puesto es el 30%
(ver las tablas a continuación)
8. Si hubiera demasiado sag, añadir presión en
incrementos de 10 psi hasta conseguir el sag adecuado.
Si hay poco sag, reducir la presión en incrementos de 10
psi hasta conseguir el sag adecuado.
9. Poner la tapa de la válvula de aire.
10. Girar el dial de rebote en el sentido de las agujas del
reloj en sentido “slow hasta llegar al nal.
a. Float X – Introducir una llave hexagonal de 2 mm en la
separación del dial rojo de rebote situado cerca del ojal
de conexión del amortiguador al cuadro. Utilizar la llave
para girar el dial en sentido “Slow” hasta llegar al nal.
b. Float DPS – Girar el dial de rebote de color rojo
situado debajo de la palanca de ajuste de compresión
de color azul en sentido “Slow” hasta llegar al nal.
11. Girar el dial rojo en sentido contrario a las agujas
del reloj, en sentido “Fast”, contando cada click hasta
alcanzar el número de clicks recomendado en base a la
tabla a continuación.
18
134910 Rev 1.
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
ADVERTENCIA
ELIGE ÚNICAMENTE AMORTIGUADORES Y
HORQUILLAS COMPATIBLES CON TU BICICLETA.
NO MODIFIQUES TU BICICLETA DE NINGÚN
MODO PARA MONTARLOS. ENCARGUE LA
INSTALACIÓN DE SU AMORTIGUADOR O TU
HORQUILLA A UN MECÁNICO DE BICICLETAS
PROFESIONAL.
Si circulas con un amortiguador trasero
incorrecto puedes dañar el cuadro. Podrías
tener un accidente grave. Asegúrate de
que el recorrido total, la distáncia entre
ojos y la compresión del amortiguador
trasero seleccionado correspondan a las
especicaciones descritas en este manual.
Al seleccionar diferentes amortiguadores u
horquillas para tu bicicleta, asegúrate de que
el amortiguador o la horquilla que selecciones
sean compatibles con el diseño de tu bicicleta
y con el uso que le vas a dar.
SI IGNORAS ESTAS ADVERTENCIAS, PODRÍAS
SUFRIR LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O
MUERTE.
Instalación del Cable en el Mando
Remoto
1. Cortar un trozo de funda de cable del tamaño apro-
piado desde el mando remoto al tope del amortiguador
Gemini. Poner un tope de funda en un extremo.
2. Poner el mando remoto Gemini en modo Flow
presionando el botón negro mientras ayudamos a
liberar el botón plateado.
3. Introducir un cable de cambio en el agujero
debajo del botón plateado del mando remoto Gemini.
Introducir el cable por la funda hasta que la cabeza del
cable este perfectamente jada en su alojamiento.
4. Introducir el cable por el extremo del guía cable
opuesto al dial de ajuste. Deslizar el guía cable a lo largo
del cable hasta insertarlo completamente en el mando
remoto.
5. Introducir el cable de cambio en la funda por el
extremo en el que hemos puesto el tope de funda hasta
que quede perfectamente ajustada den el dial de ajuste
del guía cable.
6. Introducir el cable de cambio a través del tope de
funda del amortiguador Gemini hasta que la funda
apoye en el tope, después tensar el cable hasta que la
funda quede completamente apoyada en el tope de
funda. No debe haber tope de funda en este extremo de
la funda de cable.
7. Utilizar una llave hexagonal de 2 mm para aojar el
tornillo situado en el dial del amortiguador Gemini hasta
que solo tenga dos hilos de rosca enroscados.
8. Introducir el cable entre el dial Gemini y el tornillo
de apriete. Tirar del cable hasta que la funda quede
perfectamente apoyada en su alojamiento y tensa.
9. Apretar el tornillo de apriete a 1.2 Nm con la llave
hexagonal de 2 mm para jar el cable.
10. Comprobar el funcionamiento: Pulsar el botón
plateado que active el modo Hustle, después pulsar el
botón negro que active el modo Flow.
a. El cable está demasiado tenso: El mando remoto no
se queda jo en el modo Hustle. Reducir la tensión del
cable girando el dial de ajuste del guía cable en sentido
de las agujas del reloj. Si el problema persiste, reducir
la tensión del cable aojando el tornillo de apriete y
reajustando la tensión del cable del modo descrito en
los pasos 7-9.
b. El cable esta ojo: El dial del amortiguador no gira
cuando se pulsa el mando remoto. Aumentar la tensión
del cable girando el dial de ajuste del guía cable en
sentido contrario a las agujas del reloj. Si el problema
persiste, aumentar la tensión del cable alojando el
tronillo de apriete y reajustar la tensión del cable del
modo descrito en los pasos 7-9.
19
134910 Rev 1.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
TODA PIEZA DE UNA BICICLETA MAL MANTENIDA PUEDE ROMPERSE O FALLAR, CAUSANDO UN ACCIDENTE EN
EL QUE UD. PUEDE MORIR, SUFRIR LESIONES GRAVES O QUEDAR PARALÍTICO.
Por favor pida a su Representante Cannondale que le ayude a desarrollar un programa completo de mantenimiento,
que incluya una lista de las piezas que USTED puede controlar regularmente. Los controles frecuentes son necesarios
para identicar los problemas que pueden resultar en un accidente.
La tabla siguiente enumera sólo los elementos suplementarios de mantenimiento. Por favor, consulte el Manual de
instrucciones de la bicicleta Cannondale para más información sobre el mantenimiento básico de la bicicleta: Consulte
a su Representante Cannondale para establecer un programa completo de mantenimiento para su estilo de ciclismo, los
componentes y las condiciones de utilización. Observar las recomendaciones de mantenimiento proporcionadas por los
fabricantes de componentes para las diferentes piezas de su bicicleta.
COMPONENTE FRECUENCIA
FUNDAS Y CABLES - Su bicicleta ha sido suministrada con pequeños
protectores adhesivos del cuadro. Colocar este material en el cuadro, donde
los cables y las fundas rozan debido al movimiento - KF103/. Con el tiempo, la
fricción del cable puede desgastar el cuadro, causando daños serios al cuadro.
NOTA: El daño a su bicicleta causado por el roce del cable no está cubierto por
la garantía. Además, los protectores adhesivos del cuadro no son un remedio
para cables o instalados incorrectamente. Si detecta que los protectores
colocados se desgastan muy rápidamente, consulte a su Representante
Cannondale sobre el ruteado de cables de su bici.
ANTES DEL PRIMER USO
INSPECCIÓN DE DAÑOS – Limpiar e inspeccionar visualmente todo el cuadro
de la bicicleta / el basculante / el las bieletas, en busca de suras o daños. Ver
“Inspección de seguridad” en el manual de usuario de bicicletas Cannondale.
ANTES Y DESPUÉS DE CADA USO
VERIFICAR LOS PARES DE APRIETE – Además de los pares de apriete
especícos de otros componentes de su bicicleta. Apretar en conformidad con
los PARES DE APRIETE mencionados en este suplemento.
CADA POCOS USOS
DESMONTAJE, LIMPIEZA, INSPECCION, RE GRASA, REEMPLAZAR PARTES
VARIAS O DAÑADAS EN LAS SIGUIENTES ASAMBLEAS:
• TRANSMISION • EJES DE PIVOTE • RODAMIENTOS
EN CONDICIONES MOJADAS,
BARRO, ARENA CADA 25 HRS.
EN CONDICIONES SECAS
CADA 50 HORAS.
HORQUILLA / AMORTIGUADOR – Consulte el manual del propietario del fabricante para obtener información de
mantenimiento.
20
134910 Rev 1.
Q
Q
B
C
C
O
Q
A
M4
Loctite 242 (blue)
6 Nm
A
I
34.9 mm
A
F
Loctite 242 (blue)
12 Nm
M5
Loctite 242 (blue)
12 Nm
M4
Loctite 242 (blue)
6 Nm
M2.5
Loctite 242 (blue)
2 Nm
N
F
G
K
E
A
B
M
L
D
CS-L
CS-R
DT & SS
H
P
P
J
A
1.5 N-m
M2.5
1 N-m
M2.5
1 N-m
M2.5
1 N-m
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
PIEZAS DE RECAMBIO
TRIGGER (Carbon)
ID CODIGO DESCRIPCION
A
CK3147U00OS
Trigger Pivot Hardware
B
CK3177U00OS
Trigger Pivot Bearings
C
CK3227U00OS
Trigger Shock Bolts
D
CK3257U00OS
Jekyll/Trigger Rear Der Hanger
E
KP421/160
Brake Mount Flat 160mm
KP421/180
Brake Mount Flat 180mm
F
CK3237U00OS
Trigger CRB Cstay Protector
G CK3287U00OS Trigger CRB Cstay Guard
ID CODE DESCRIPCION
H
K34068
Trigger CRB CS Heel Rub Grds
( Trigger 1)
K34058
Trigger ALLY CS Heel Rub Grds
(Trigger 2 and 3)
I
CK3247U00OS
Trigger Al Chainstay Protector
J
C22698M00L1
27.5 M Trigger Crb Link
K
KP390/
Mount F Der
21
134910 Rev 1.
Q
Q
B
C
C
O
Q
A
M4
Loctite 242 (blue)
6 Nm
A
I
34.9 mm
A
F
Loctite 242 (blue)
12 Nm
M5
Loctite 242 (blue)
12 Nm
M4
Loctite 242 (blue)
6 Nm
M2.5
Loctite 242 (blue)
2 Nm
N
F
G
K
E
A
B
M
L
D
CS-L
CS-R
DT & SS
H
P
P
J
A
1.5 N-m
M2.5
1 N-m
M2.5
1 N-m
M2.5
1 N-m
ESPAÑOL
ID CODIGO DESCRIPCION
L
CK9017U00OS
17x30 Bearing Tool
KP197/SRM
Kit Bearing BB-Presst 30 SRM
M
KP388/
Seatbinder MTN 34.9
ID CODIGO DESCRIPTION
N
K32027
Internal Di2 Battery Mount
0 CK3117U00SM Trigger Crb DT Protector SM
CK3117U00MD Trigger Crb DT Protector MD
CK3117U00LG Trigger Crb DT Protector LG
CK3117U00XL Trigger Crb DT Protector XL
P
CK3187U00OS
Jekyll/Trigger Grommets
M
KP436/
Cable Guides Scalpel Si
Para repuestos y mantenimiento del
amortiguador trasero:
www.foxracingshocks.com
22
134910 Rev 1.
M5 X 18
1
= NLGI-2 Synthetic Grease
B
C
Loctite 242 (blue)
12 Nm
C
Loctite 242 (blue)
12 Nm
H
F
F
A
A
A
A
2 N-m
M5x25
2 Nm
6 Nm
1.5 Nm
1
1
B
A
K
L
P
N
W
Loctite 242 (blue)
6 Nm
Loctite 242 (blue)
5 Nm
G
M
A
L
34.9 mm
E
CS-L
CS-R
DT & SS
O
D
D
I
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
ID CODIGO DESCRIPCION CRB ALLY
A
CK3157U00OS
Jekyll Pivot Hardware X X
B
CK3167U00OS
Jekyll Pivot Bearings X X
C
CK3207U00OS
Jekyll Carbon Shock Bolts X
K36018
Jekyll Alloy Shock Bolts X
D
CK3187U00OS
Jekyll/Trigger Grommets X X
E
KP388/
Seatbinder MTN 34.9 X X
F
KP436/
Cable Guides Scalpel Si X
KP197/SRM
Kit Bearing BB-Presst 30 SRM X
KB6180/
Bearing BB Si 2PCS BLU X
QC616/
Circlips 2x BB Si X
ID CODE DESCRIPCION CRB ALLY
G
K32027
Internal Di2 Battery Mount X
H
CK3107U00SM
Jekyll Crb DT Protector SM X
CK3107U00MD
Jekyll Crb DT Protector MD X
CK3107U00LG
Jekyll Crb DT Protector LG X
CK3107U00XL
Jekyll Crb DT Protector XL X
K34008SM
Jekyll Alloy DT Protector SM X
K34008MD
Jekyll Alloy DT Protector MD X
K34008LG
Jekyll Alloy DT Protector LG X
K34008XL
Jekyll Alloy DT Protector XL X
I
CK9017U00OS
17x30 Bearing Tool X X
PIEZAS DE RECAMBIO
JEKYLL (Carbon/Alloy)
23
134910 Rev 1.
M5 X 18
1
= NLGI-2 Synthetic Grease
B
C
Loctite 242 (blue)
12 Nm
C
Loctite 242 (blue)
12 Nm
H
F
F
A
A
A
A
2 N-m
M5x25
2 Nm
6 Nm
1.5 Nm
1
1
B
A
K
L
P
N
W
Loctite 242 (blue)
6 Nm
Loctite 242 (blue)
5 Nm
G
M
A
L
34.9 mm
E
CS-L
CS-R
DT & SS
O
D
D
I
ESPAÑOL
ID CODIGO DESCRIPCION CRB ALLY
J
CK3257U00OS
Jekyll/Trigger Rear Der Hanger X X
K
CK3217U00OS
Jekyll AL CSTAY Protector X
L
CK3197U00OS
Jekyll CRB CSTAY Protector X
M
K34078
Jekyll CRB Chainsuck Protector X
N
C21698M00L1
27.5 M Jekyll CRB Link (w/bearings)
All sizes, both carbon and alloy
X X
O
K34068
Jekyll CRB CS Heel Rub Grds (Jekyll 1) X
K34058
Jekyll/ ALLY CS Heel Rub Grds
(Jekyll 2, 3,4)
X
P
KP421/160
Brake Mount Flat 160mm X X
KP421/180
Brake Mount Flat 180mm X X
Para repuestos y mantenimiento del
amortiguador trasero:
www.foxracingshocks.com
24
134910 Rev 1.
TRIGGER/JEKYLL - MANUAL DE USUARIO
Utilice esta página para escribir / grabar información importante sobre su bicicleta: (por ejemplo,
historial de mantenimiento, información de contacto del distribuidor, ajustes, etc.)
NOTAS
Read this supplement and your Cannondale Bicycle Owner’s Manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands
Tel: +41 61 551 14 80
Fax:+31 54 151 42 40
WWW.CANNONDALE.COM
© 2017 Cycling Sports Group
TRIGGER/JEKYLL Owner’s
Manual Supplement - 134910 Rev 1
TRIGGER / JEKYLL
OWNERS MANUAL SUPPLEMENT
ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Cannondale Trigger El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña con cuadro de carbono y recorrido trasero de 145 mm, diseñada para superar los retos de los senderos all-mountain. Con ruedas de 27,5 pulgadas y neumáticos de 2,5 pulgadas de ancho, ofrece una gran tracción y estabilidad en terrenos difíciles. La horquilla de 160 mm de recorrido y el amortiguador trasero Fox Float DPX2 proporcionan una suspensión suave y controlable, mientras que la transmisión SRAM Eagle de 12 velocidades ofrece una amplia gama de marchas para afrontar cualquier pendiente.