Cannondale Moto El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
05/08
moto
Suplemento del manual de usuario
122172.PDF
Tenga en cuenta que las especicaciones y la información de este manual están sujetas a cambios para
mejorar el producto. Para ver la información más actual del producto, visite http://www.cannondale.com/
tech_center/
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ......1
Acerca de este suplemento ..............................2
Indicación importante sobre los materiales
compuestos ...........................................................2
Uso previsto ...........................................................3
Montaje de un cuadro ........................................4
Soportes para bicicletas ....................................4
Temperaturas extremas .....................................4
Inspección y daños por choque .....................5
Pintado o nuevo acabado .................................5
Longitud máxima de la horquilla ...................6
Inserción mínima de la tija ...............................7
Tamaño de los neumáticos ..............................8
TIPOS DE CUADROS ...................................... 9
ESPECIFICACIONES ......................................10
PIPA DE DIRECCN .....................................12
PUNTERAS .......................................................13
ANCLAJE DEL AMORTIGUADOR,
ANCLAJE AL BASCULANTE,
PIVOTE PRINCIPAL ........................................14
AMORTIGUADOR TRASERO ......................16
MANTENIMIENTO ........................................18
Protectores para el cuadro ............................ 19
GUIADO DE LOS CABLES ..........................20
CONTENIDOS
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos que excedan los conocimientos mecánicos generales.
Es posible que se necesiten herramientas, habilidades y conocimientos especiales. Un trabajo mecánico
incorrecto eleva el riesgo de accidente. Cualquier accidente sobre la bicicleta conlleva un riesgo de
lesiones graves, parálisis o muerte. Para minimizar los riesgos, aconsejamos que el trabajo mecánico
siempre sea realizado por un distribuidor Cannondale autorizado.
LEA DETENIDAMENTE ESTE SUPLEMENTO Y EL MANUAL DE
USUARIO DE SU BICICLETA CANNONDALE. Ambos contienen
información importante sobre seguridad. Consérvelos para futuras
consultas.
2
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
Acerca de este suplemento
Los suplementos del manual de usuario
de Cannondale proporcionan información
importante acerca de la técnica, la seguridad
y el mantenimiento para un modelo en
concreto. No sustituyen al manual de usuario
de su bicicleta Cannondale.
Es posible que también existan otros
suplementos para su bicicleta. Asegúrese de
obtenerlos y leerlos todos.
Si necesita un manual o un suplemento o
tiene alguna pregunta acerca de su bicicleta,
póngase en contacto con su distribuidor
Cannondale inmediatamente o llámenos a
uno de los números de teléfono que aparecen
en la contracubierta de este manual.
En nuestra página web encontrará, disponibles
para su descarga, las versiones en formato PDF
(Acrobat de Adobe) de todos los manuales
de usuario y los suplementos: http://www.
cannondale.com/bikes/tech.
Este manual no es un manual exhaustivo
de seguridad o servicio para su bicicleta.
Este manual no incluye instrucciones de
montaje para su bicicleta.
Antes de la entrega de cualquier
bicicleta Cannondale al usuario, un
distribuidor Cannondale debe montarla
por completo y comprobar que funciona
correctamente.
Indicación importante
sobre los materiales
compuestos
Su bicicleta está fabricada con materiales
compuestos también conocidos como "bra
de carbono".
Todos los ciclistas deben entender una realidad
fundamental de los materiales compuestos.
Este tipo de materiales compuestos por bras
de carbono son fuertes y ligeros, pero cuando
chocan o se sobrecargan, las bras de carbono
no se doblan, se rompen.
Como propietario y usuario de la bicicleta, por
su propia seguridad debe realizar el servicio,
mantenimiento e inspección adecuados de
todos los compuestos (cuadro, potencia,
horquilla, manillar, tija del sillín, etc.). Consulte
a su distribuidor Cannondale si necesita
ayuda.
Le recomendamos que lea la SEGUNDA PARTE,
sección D, "Examine la bicicleta para mayor
seguridad", en el manual de usuario de su
bicicleta Cannondale ANTES de usarla.
ADVERTENCIA
PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE
LESIONADO, SUFRIR UNA PARÁLISIS
O INCLUSO MORIR EN UN ACCIDENTE
SI HACE CASO OMISO DE ESTA
ADVERTENCIA.
122172.PDF
3
Uso previsto
El uso previsto de este modelo de bicicleta
corresponde al cuarto tipo de condiciones (todo
tipo de montaña). En la ilustración 2 se muestra
el símbolo del cuarto tipo de condiciones.
For riding on
rough trails
with medium
obstacles
Ilustración 2.
CUARTO TIPO DE CONDICIONES
Las bicicletas del cuarto tipo de condiciones
están diseñadas para el primer, segundo y
tercer tipo de condiciones, además de para
zonas técnicas desiguales, obstáculos de
tamaño moderado y pequeños saltos.
Para circular por senderos y cuesta arriba.
Las bicicletas para todo tipo de montaña
son: (1) más resistentes que las bicicletas
para campo traviesa, pero menos que las
bicicletas para freeride, (2) más ligeras
y ágiles que las bicicletas para freeride,
(3) más pesadas y con más recorrido de la
suspensión que una bicicleta para campo
traviesa, gracias a lo cual se pueden utilizar en
terrenos más difíciles, con obstáculos mayores
y en saltos moderados, (4) cuentan con un
recorrido medio de la suspensión y utilizan
piezas aptas para el uso previsto intermedio,
(5) cubren un gran campo de usos previstos
y, dentro de este campo, hay modelos que
son más o menos resistentes. Consulte a su
distribuidor si este tipo de modelos cubre sus
necesidades.
USO NO CONTEMPLADO
Para freeride duro, descenso extremo, dirt
jump, slopestyle o ciclismo muy agresivo o
extremo.
VENTAJAS Y DESVENTAJAS
Las bicicletas para todo tipo de montaña son
más robustas que las bicicletas para campo
traviesa y se pueden utilizar en terrenos más
difíciles. Estas bicicletas son más pesadas y
más duras a la hora de subir cuestas que las de
campo traviesa. Además, son más ligeras, más
ágiles y mejores a la hora de subir cuestas que
las de freeride. Las bicicletas para todo tipo
de montaña no son tan robustas como las de
freeride y no se deben utilizar para un ciclismo
o terreno extremo.
PESO MÁXIMO
CICLISTA
lb/kg
EQUIPAJE *
lb/kg
TOTAL
lb/kg
300/136 5/2,3 305/138
* Solo bolsa para sillín
ADVERTENCIA
ES NECESARIO QUE ENTIENDA EL
USO AL QUE ESTÁ DESTINADA SU
BICICLETA. UTILIZAR LA BICICLETA
INCORRECTAMENTE ES PELIGROSO.
Los tipos de condiciones de uso del sector,
del primero al quinto, son generales y
están en continuo desarrollo. Infórmese en
su tienda Cannondale sobre el uso que le
quiere dar a la bicicleta.
Lea el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale para obtener más información
acerca del uso previsto y los tipos de
condiciones, del primero al quinto.
4
Montaje de un cuadro
Antes de montar un cuadro, hable con su
distribuidor Cannondale y con los fabricantes
de componentes haciendo hincapié en su
estilo de conducción, su habilidad, su peso
y su interés y paciencia en relación con el
mantenimiento de la bicicleta.
Asegúrese de que los componentes elegidos
son compatibles con su bicicleta y adecuados
para su peso y estilo de conducción.
En términos generales, los componentes
más ligeros tienen una vida útil más corta.
Seleccionando componentes más ligeros
estará renunciando a una mayor longevidad
en favor del mejor rendimiento asociado a
los componentes de menor peso. Si elige
componentes ligeros deberá inspeccionarlos
con mayor frecuencia. Si usted es corpulento o
tiene un estilo de conducción brusco, abusivo
o muy agresivo le recomendamos que compre
componentes resistentes.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
suministradas por los fabricantes de los
componentes.
Soportes para bicicletas
Los elementos de amarre de un soporte para
bicicletas convencional pueden generar una
presión lo sucientemente fuerte como para
dañar gravemente e inutilizar el cuadro.
ATENCIÓN
Nunca je la bicicleta en un soporte para
bicicletas por el cuadro. Coloque la bicicleta
en el soporte extendiendo la tija del sillín y
jando la bicicleta en el soporte por la tija
extendida. No extraiga la tija más allá de
la línea de INSERCIÓN MÍNIMA que tiene
marcada.
Puesto que la tija de carbono también puede
resultar dañada por la fuerza de apriete,
tendrá que ajustar el amarre del soporte en
el nivel de fuerza mínimo necesario para jar
la bicicleta.
Es recomendable quitar la tija del sillín actual
y sustituirla por una antigua al jar su bicicleta
en un soporte para bicicletas.
Protección frente a
temperaturas extremas
Proteja su bicicleta de carbono frente a
las temperaturas extremas al guardarla o
transportarla.
• Antes de montar en la bicicleta, deje que
se enfríe o caliente hasta adaptarse a la
temperatura ambiente
No guarde su bicicleta en lugares donde la
temperatura pueda exceder los 66,5 °C (150 °F).
Por ejemplo, no deje su bicicleta acostada en
la plataforma de carga de un pick-up negro a
pleno sol o debajo de la ventana del maletero
en los vehículos con portón trasero.
122172.PDF
5
Inspección y daños por
choque en los cuadros de
carbono
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE UN CHOQUE O IMPACTO:
Inspeccione el cuadro detenidamente y
asegúrese de que no ha sufrido daños
(consulte la SEGUNDA PARTE, sección D.
Examine la bicicleta para mayor seguridad,
en el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna
señal de daño, como pueden ser bras de
carbono rotas, astilladas o delaminadas.
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES
PUNTOS PUEDE INDICAR
DELAMINACIÓN O DAÑO:
Un tacto inusual o extraño en el cuadro
Carbono con tacto blando o forma
alterada
Chirridos u otros ruidos inexplicables
Grietas visibles, un color blanco o lechoso
presente en la sección de bra de carbono
El uso de un cuadro dañado aumenta
el riesgo de que el cuadro se rompa
pudiendo ser causa de lesiones que
podrían llegar a ser mortales.
Pintado o nuevo acabado
No debe pintar encima del acabado existente
en la bicicleta, darle un nuevo acabado o
repintarla. Los compuestos de bra de carbono
que conforman el cuadro se mantienen unidos
con productos químicos altamente adhesivos.
Sin embargo, estas uniones pueden verse
atacadas o debilitadas por la decapación de la
pintura o por los productos químicos para el
nuevo acabado.
ADVERTENCIA
Si repinta su cuadro u horquilla, pinta
encima de ellos, los retoca o les da un nuevo
acabado, pueden producirse daños de
gravedad que pueden causar un accidente.
Puede resultar gravemente herido, sufrir
parálisis o incluso morir.
Productos químicos para el nuevo acabado:
los disolventes y los productos para decapar
pueden agredir, debilitar o destruir las
importantes uniones químicas compuestas
que mantienen su cuadro unido.
Si usa abrasivos o lija la estructura, la
pintura original, los adhesivos o las
capas protectoras del cuadro/la horquilla
mediante acciones mecánicas como el
chorro de perlas de plástico o vidrio u
otros métodos agresivos como el lijado
o el raspado, puede eliminar material del
cuadro o debilitarlo.
6
PIPA DE DIRECCIÓN
PIEZAS o
ADAPTADORES
DEL JUEGO DE
DIRECCIÓN
EJ
E
LONGITUD MÁXIMA
DE LA HORQUILLA
MOTO CARBON = 545 mm
MOTO ALLOY = 560 mm
Longitud máxima de la horquilla
La longitud máxima de la horquilla es una especicación importante para comprobar la seguridad
del cuadro. Debe respetar esta medida al instalar piezas del juego de dirección, adaptadores del
juego de dirección, al instalar y ajustar una horquilla y al elegir horquillas de recambio. En este
suplemento, esta medida también aparece en la sección de especicaciones.
CÓMO MEDIR: 1. Instale el juego de dirección y la horquilla. 2. Extienda la horquilla y mida la
distancia desde el fondo de la pipa de dirección hasta el centro de la rueda. No mida desde el
fondo de las cazoletas de los rodamientos del juego de dirección o de los adaptadores de la pipa
de dirección. La medición SE DEBE realizar desde el fondo de la pipa de dirección.
ADVERTENCIA
NO SOBREPASE LA LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA. Si sobrepasa el límite de la
LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA, puede sobrecargar el cuadro y este podría dañarse
(romperse) al circular.
PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO, SUFRIR UNA PARÁLISIS O INCLUSO
MORIR EN UN ACCIDENTE SI HACE CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA.
122172.PDF
7
100 mm
TIJA DEL SILLÍN
TUBO DEL SILLÍN
Borde superior del tubo del sillín
.
Se muestr
a con la abr
azader
a
desmontada par
a mayor claridad
Profundidad de inserción mínima de la tija (MOTO
CARBON)
En los cuadros de carbono MOTO, la tija se debe insertar como mínimo 100 mm o 4 pulgadas
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE EN TODO MOMENTO LA TIJA ESTÁ INSERTADA COMO MÍNIMO
100 mm EN EL CUADRO. Si no se inserta la tija del sillín a una profundidad de 100 mm como
mínimo, se pueden producir tensiones muy elevadas en la zona de unión entre el tubo del
sillín y el tubo horizontal, lo que puede dañar el cuadro al circular.
Saque la tija del sillín. Mida 100 mm desde la base de la tija. Utilice un rotulador permanente
para realizar una marca a 100 mm. Al ajustar la altura de la tija en el tubo del sillín, no ajuste
nunca la tija de forma que la línea marcada quede por encima del borde superior del tubo
del sillín.
TENGA TAMBIÉN EN CUENTA que las tijas de bicicleta están marcadas de forma permanente
por el fabricante con una línea de "INSERCIÓN MÍNIMA". No debe conar en esta marca como
indicación adecuada de la PROFUNDIDAD DE INSERCIÓN MÍNIMA DE LA TIJA DEL SILLÍN.
PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO, SUFRIR UNA PARÁLISIS O INCLUSO
MORIR EN UN ACCIDENTE SI HACE CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA.
8
Tamaño de los neumáticos
ADVERTENCIA
RESPETE EL "ANCHO MÁXIMO DE LOS NEUMÁTICOS" PARA SU BICICLETA, DESCRITO EN
LA PÁGINA DE ESPECIFICACIONES DE ESTE MANUAL.
Si monta neumáticos de tamaño incorrecto, estos pueden golpear contra la horquilla o el
cuadro al usar la bicicleta. Si esto sucede, puede perder el control de su bicicleta y caerse; un
neumático en movimiento puede bloquearse al tocar la horquilla o el cuadro.
No monte neumáticos sobredimensionados, que rocen o golpeen contra la horquilla o el
cuadro, que dejen una distancia insuciente entre la rueda y la horquilla y el cuadro o que
puedan tocar la horquilla o el cuadro al comprimirse la suspensión por completo o al usar la
bicicleta.
Asegúrese de que los neumáticos elegidos sean compatibles con el diseño de la horquilla y
del cuadro de su bicicleta. Asegúrese también de seguir las recomendaciones del fabricante
de la horquilla delantera y los amortiguadores traseros.
A la hora de elegir los neumáticos de su bicicleta tenga en cuenta lo siguiente:
El tamaño medido real de un neumático puede diferir del indicado en la marca de la
banda lateral. Cada vez que monte un neumático nuevo, tómese el tiempo necesario para
comprobar la distancia real entre el neumático en movimiento y todas las partes del cuadro.
La Comisión para la Protección de la Seguridad del Consumidor (CPSC) estadounidense exige
una distancia mínima de 1/16" (1,6 mm) entre el neumático y cualquier parte de la bicicleta.
En previsión de una cierta exión lateral de la llanta, o el descentrado de la rueda, se debería
elegir un neumático trasero que permita una distancia aún mayor a todas las partes de la
bicicleta que la recomendada por la CPSC.
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR CANNONDALE ACERCA DE LOS NEUMÁTICOS
ADECUADOS PARA SU BICICLETA Y SUS COMPONENTES PARTICULARES.
PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO, SUFRIR UNA PARÁLISIS O INCLUSO
MORIR EN UN ACCIDENTE SI HACE CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA.
122172.PDF
9
MOTO ALLOY
MOTO CARBON
Triángulo principal
de aluminio soldado
Triángulo principal
de material compuesto
ICSG
TIPOS DE CUADROS
10
ESPECIFICACIONES
CUADRO AMORTIGUADOR TRASERO
ANCHO CAJA EJE PEDALIER 73 mm COMPRESN 2,25 in, 57 mm
LONGITUD MÁX. HORQUILLA
Vea la página 6.
CARBONO: 545 mm PERNO A PERNO 7,875 in, 200 mm
ALUMINIO: 560 mm
ANCHO DEL
CASQUILLO
SUPERIOR:
32,4 ± 0,05 mm
INFERIOR:
37,4 ± 0,05 mm
INSERCIÓN MÍNIMA DE LA TIJA
Vea la página 7.
CARBONO: 100 mm, 4 in
ALUMINIO: vea la tija del siln.
USO PREVISTO
Vea la página 3.
CUARTO TIPO DE
CONDICIONES
ANCHO MÁX. NEUMÁTICOS 26 x 2,4 in
DIÁMETRO DEL ORIFICIO
PARA TORNILLO
8. ± 0,05 mm
DIÁM. DE LA TIJA DEL SILLÍN 34,9 mm
HUNDIMIENTO: 20-25%
Ajuste la presión de aire para alcanzar
11,5-14,3 mm de hundimiento.
Vea la página 17.
DIÁM. DESVIADOR DELANTERO 34,9 mm
LÍNEA DE CADENA
50 mm
SEPARACIÓN PUNTERAS
135 mm
ANCHO DEL BUJE TRASERO
135 mm
EJE DEL BUJE TRASERO MAXLE, CIERRE RÁPIDO
ANCLAJE DEL FRENO TRASERO
ESTÁNDAR INTERNACIONAL
COEFICIENTE DE PALANCA 2,6-3,0:1
GEOMETRÍA (cm/ in) SMALL MEDIUM LARGE X-LARGE
LONGITUD DEL TUBO DEL SILLÍN 41.0/16.1 42.9/16.9 48.2/19.0 53.7/21.1
ÁNGULO DEL TUBO DEL SILLÍN 72.5˚ * * *
LONGITUD HORIZ. TUBO HORIZ 57.8/22.8 60.3/23.7 62.9/24.8 65.2/25.7
TUBO HORIZONTAL REAL 53.5/21.1 56.0/22.0 59.0/23.2 62.5/24.6
DIST. TUBO HORIZ. AL SUELO 74.8/29.4 76.4/30.1 80.7/31.8 82.0/32.3
ÁNGULO DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
67.5˚ * * *
LONGITUD PIPA DE DIR. CARB. 13.6/5.3 13.6/5.3 16.1/6.3 16.1/6.3
LONGITUD PIPA DIR. ALUMINIO 11.4/4.5 11.4/4.5 14.0/5.5 14.0/5.5
DISTANCIA ENTRE EJES 109.8/43.2 112.4/44.3 115.6/45.5 118.4/46.6
DISTANCIA EJE PEDALIER/BUJE DEL
68.0/26.8 70.6/27.8 73.8/29.1 76.6/30.2
LONGITUD DE LAS VAINAS 42.0/16.5 * * *
CAÍDA DEL EJE DEL PEDALIER 3.3/1.3 * * *
ALTURA DEL EJE DEL PEDALIER 36.3/14.3 * * *
AVANCE DE LA HORQUILLA 4.5/1.8 * * *
AVANCE DE LA DIRECCIÓN 8.8/3.5 * * *
RECORRIDO TRASERO 16.0/6.3 * * *
PARES DE APRIETE Nm In•Lbs Loctite™ Página
Tuerca del pivote principal 16 142 242 14
Tuerca del eje del anclaje del amortiguador 9 80 242 14
Tornillos de anclaje del amortiguador 12 106 242 14
Tornillos de eje del anclaje al basculante 11 98 242 14
Tornillos de anclaje de las punteras 5 44 242 13
Abrazadera del sillín
6,8 60 11
122172.PDF
BASCULANTE
TUBO DIAGONAL
TUBO HORIZONTAL
PIPA DE DIRECCIÓN
V
AINA
ANCLAJE DEL
AMORTIGUADOR
TUBO DEL SILLÍN
ANCLAJE AL BASCULANTE
PIVOTE PRINCIPAL
EJE DEL ANCLAJE
DEL AMORTIGUADOR
TIRANTE
PROTECTOR PARA TUBO DIAGONAL
(MOTO CARBON)
ABRAZADERA DEL SILLÍN
LONGITUD
DE LA PIPA DE
DIRECCIÓN
100 mm
INSERCIÓN MÍNIMA DE LA TIJA
(MOTO CARBON)
1
2
3
4
5
6
7
8
Anclaje portabotellas
solo en las tallas L y XL
N.º PEDIDO DESCRIPCIÓN
1
QC842/BBQ ABRAZADERA DEL SILLÍN, MTB, 34,9, NEGRO
QC843/BBQ
ABRAZADERA DE SILLÍN, MTB, CIERRE RÁPIDO,
34,9, NEGRO
2 KP002/ INSIGNIA, HEADSHOK
3 KP054/ PROTECTOR, TUBO DIAGONAL
4 KF102/ PASACABLES, 10 UDS.
5 KF363/ GUÍA PARA CABLES (MOTO CARBON)
6 KF085/ GUÍA PARA CABLES (MOTO ALLOY)
7 KF086/ GUÍAS PARA FRENOS HIDRÁULICOS, 10 UDS.
8 KF014/ INSERTOS TOPE CABLE, 2 UDS.
11
NOTA: aquí, en las vainas tanto del lado de
la transmisión como del lado opuesto, puede
ver una ligera concavidad en la superficie de la
vaina. Esta concavidad es parte del diseño del
basculante y determina el radio de curvatura en
el lado opuesto de la vaina.
12
Cazoleta inferior unida
Solo
KP
081/
Cazoleta
Cazoleta superior unida
Rodamiento
8H x 52 x Ø40 x 45° x 45°
Anillo de compresión
Tapa superior
Compatible
con 1,5"
Rodamiento
8H x 52 x Ø40 x 45° x 45°
MOTO CARBON
MOTO ALLOY
KP002/KP002/
Los cuadros de la MOTO CARBON disponen de cazoletas de rodamientos del juego de la
dirección unidas de forma permanente (arriba a la izquierda). Estas cazoletas solo se pueden
utilizar con los rodamientos del juego de la dirección Cannondale del kit que se muestra arriba.
El kit para el juego de la dirección es compatible con tubos de la dirección de 1,5".
Los cuadros de la MOTO ALLOY son compatibles con el estándar One.Point.Five (1,5") y con
juegos de la dirección con conversión de 1,5" a 1 1/8".
ATENCIÓN
1. No refrente, rebaje ni corte la pipa de la dirección ni las cazoletas de los rodamientos bajo
ningún concepto.
2. Al retirar rodamientos de cazoletas unidas a la pipa de dirección se debe prestar especial
atención para NO aplicar en ninguna parte de la cazoleta la herramienta usada para extraer
el rodamiento.
PIPA DE DIRECCIÓN
122172.PDF
13
EJE PASANTE MAXLE, 135 mm
KP080/
Loctite 242 (azul)
13 Nm
115 In Lbs
Loctite 242 (azul)
13 Nm
115 In Lbs
PUNTERAS MAXLE 12 mm
KP079/
PUNTERAS DE CIERRE RÁPIDO ESTÁNDAR, 135 mm
KP078/
PASACABLES
KF102/
NOTA: siga las instrucciones
de ROCKSHOX MAXLE para la
instalación de la rueda.
Both dropout kits include mounting hardware (chainring bolts)
PUNTERAS
14
14
15
5
16
17
10
18
19
20
21
22
LADO OPUESTO A LA TRANSMISIÓN
24
8
7
3
10
1
4
5
2
24
6
24
10
8
24
12
23
23
18
22
16 Nm
142 In Lbs
9 Nm
80 In Lbs
11 Nm
98 In Lbs
(a)
(b)
4
7
7
3
CONJUNTO DE ANCLAJE
DEL AMORTIGUADOR
CONJUNTO DE ANCLAJE
AL BASCULANTE
CONJUNTO DE PIVOTE PRINCIPAL
12
1
2
6
8
(a)
(b)
(b)
LADO DE LA TRANSMISIÓN
(b)
(a)
(b)
11
11 Nm
98 In Lbs
24
TORNILLOS DEL
AMORTIGUADOR
19
20
NOTAS:
1. Aplique grasa a las piezas 4, 12
2. Aplique Loctite 242 a las piezas 6, 8, 10, 22
3. En las piezas 10, 19, 20, la cara con reborde (a) mira hacia los rodamientos; la cara plana (b)
mira hacia fuera.
4. Las piezas 23, los casquillos del amortiguador, solo están disponibles a través del fabricante
del amortiguador trasero.
ANCLAJE DEL AMORTIGUADOR, ANCLAJE AL
BASCULANTE, PIVOTE PRINCIPAL
122172.PDF
15
14
15
5
16
17
10
18
19
20
21
22
LADO OPUESTO A LA TRANSMISIÓN
24
8
7
3
10
1
4
5
2
24
6
24
10
8
24
12
23
23
18
22
16 Nm
142 In Lbs
9 Nm
80 In Lbs
11 Nm
98 In Lbs
(a)
(b)
4
7
7
3
CONJUNTO DE ANCLAJE
DEL AMORTIGUADOR
CONJUNTO DE ANCLAJE
AL BASCULANTE
CONJUNTO DE PIVOTE PRINCIPAL
12
1
2
6
8
(a)
(b)
(b)
LADO DE LA TRANSMISIÓN
(b)
(a)
(b)
11
11 Nm
98 In Lbs
24
TORNILLOS DEL
AMORTIGUADOR
19
20
N.º (CANTIDAD) PEDIDO DESCRIPCIÓN
KP082/ AMORTIG., FOX, DHX AIR 5.0 MOTO
24 KP083/
COMPON. ANCLAJE AMORTIG.,
MOTO
12, 19, 20, 22 KP084/ EJE DEL BASCULANTE, MOTO
18, 21 KP085/
RODAMIENTOS, PIVOTE PPAL.,
MOTO
3, 7(2), 8(4), 10(4),
16(4), 17(4)
KP086/
CONJ. ANCLAJE, BASCULANTE,
ROJO
N.º (CANTIDAD) PEDIDO DESCRIPCIÓN
3, 7(2), 8(4), 10(4),
16(4), 17(4)
KP087/
CONJ. ANCLAJE, BASCULANTE,
NEGRO
KP088/ COMPON. ANCLAJE, BASCULANTE
1, 2, 4, 6, 11(2),
5(2), 14(2), 15(2)
KP089/
CONJ. ANCLAJE, AMORTIG.,
CARBONO
KP090/
CONJ. ANCLAJE, AMORTIG.,
ALUMINIO
4, 6, 11(2), 13(2),
14(2), 15(2)
KP091/ COMPON. ANCLAJE, AMORTIG.
16
AMORTIGUADOR TRASERO
NOTA ACERCA DEL MONTAJE DEL
AMORTIGUADOR:
Las tuercas del PIVOTE PRINCIPAL y del EJE
DEL ANCLAJE DEL AMORTIGUADOR se deben
aojar antes de apretar los tornillos de anclaje
SUPERIORES e INFERIORES del amortiguador
trasero. De este modo las piezas se pueden
juntar adecuadamente. Una vez se ha montado el
amortiguador y se han apretado los tornillos con
el par de apriete denitivo, apriete la tuerca del
pivote y los tornillos del anclaje al basculante.
Utilice una llave dinamométrica de buena
calidad.
Pida a un mecánico de bicicletas profesional que
sustituya el amortiguador trasero.
PIVOTE PRINCIPAL
INFERIOR
EJE DEL ANCLAJE DEL
AMORTIGUADOR
SUPERIOR
122172.PDF
17
HUNDIMIENTO RECOMENDADO
Para obtener el mayor rendimiento del cuadro, ajuste el hundimiento del amortiguador trasero
de forma que quede entre 11,5 y 14,3 mm (véase más arriba). Su distribuidor Cannondale
puede mostrarle cómo ajustar el hundimiento de la suspensión.
ADVERTENCIA
ELIJA SOLO AMORTIGUADORES Y HORQUILLAS COMPATIBLES CON SU BICICLETA.
NO MODIFIQUE SU BICICLETA DE NINGÚN MODO PARA MONTARLOS. ENCARGUE LA
INSTALACIÓN DE SU AMORTIGUADOR O SU HORQUILLA A UN MECÁNICO DE BICICLETAS
PROFESIONAL
Si circula con un amortiguador trasero incorrecto puede dañar el cuadro. Podría tener
un accidente grave. Asegúrese de que el recorrido total, la longitud de perno a perno y la
compresión del amortiguador trasero seleccionado correspondan a las especicaciones
descritas en este manual.
• Al seleccionar diferentes amortiguadores u horquillas para su bicicleta, asegúrese de que el
amortiguador o la horquilla que seleccione sean compatibles con el diseño de su bicicleta y
con el uso que le va a dar.
HUNDIMIENTO
11,5-14,3 mm
18
MANTENIMIENTO
La tabla siguiente solo muestra puntos de mantenimiento suplementarios. Para obtener más información
acerca del mantenimiento básico de su bicicleta, consulte el manual de usuario de su bicicleta Cannondale.
Hable con su distribuidor Cannondale para crear un programa de mantenimiento completo en función de su
estilo de conducción, sus componentes y las condiciones de uso. Siga las recomendaciones de mantenimiento
de los fabricantes de componentes para las diferentes piezas de su bicicleta que no son de Cannondale.
TAREA FRECUENCIA
COMPROBAR ROCES DE CABLES, INSTALAR PROTECTORES
Vea la página 19.
DESPUÉS DEL PRIMER
TRAYECTO
INSPECCIONAR EL CUADRO: limpiar e inspeccionar visualmente
la totalidad de las piezas del cuadro/basculante/conexión de la
bicicleta para asegurarse de que no hay grietas o daños. Véase la
sección "Examine la bicicleta para mayor seguridad" en el manual
de usuario de su bicicleta Cannondale.
ANTES Y DESPUÉS DE
CADA USO
COMPROBAR LOS PARES DE APRIETE: además de los otros
pares de apriete especícos de determinados componentes de
su bicicleta, compruebe los pares de apriete descritos en este
manual. Véase la tabla de la página 10.
ANTES DE MONTAR EN LA
BICICLETA
DESMONTAR, LIMPIAR, INSPECCIONAR, REENGRASAR,
REEMPLAZAR PIEZAS DESGASTADAS O DAÑADAS EN LOS
SIGUIENTES CONJUNTOS DE PIEZAS:
• ANCLAJE DEL AMORTIGUADOR, ANCLAJE AL
BASCULANTE Y PIVOTE PRINCIPAL. Vea la página 14.
EN CONDICIONES
HÚMEDAS, CON BARRO O
ARENA
CADA 25 HORAS
EN CONDICIONES SECAS,
CADA 50 HORAS
HORQUILLA Y AMORTIGUADOR: consulte el manual de usuario del fabricante para obtener
información acerca del mantenimiento de su horquilla o su amortiguador trasero.
ADVERTENCIA
CUALQUIER PIEZA DE UNA BICICLETA DE LA QUE NO SE HAGA UN MANTENIMIENTO ADECUADO
PUEDE ROMPERSE O FALLAR Y PROVOCAR UN ACCIDENTE EN EL QUE PUEDE MORIR, RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO O SUFRIR UNA PARÁLISIS.
Solicite a su distribuidor Cannondale que le ayude a desarrollar un programa de mantenimiento
completo que incluya una lista de las piezas de su bicicleta que USTED debe revisar regularmente.
Las comprobaciones frecuentes son necesarias para identicar los problemas que pueden provocar
un accidente.
122172.PDF
19
Protectores para el cuadro
(transparente)
(envolvente)
KF103/ (8 uds.): aplicar donde los cables toquen el cuadro.
KP054/
KF078/
KF092/
Los roces de cables pueden dañar el cuadro de su bicicleta. Compruebe el tendido de los cables a lo largo del
cuadro de su bicicleta después de realizar los primeros trayectos. Busque señales de roce. Aplique material
protector en los puntos del cuadro en los que detecte roce. Si se aplican correctamente, los materiales
protectores ofrecen una buena protección para su bicicleta. La ilustración superior muestra puntos habituales
de colocación de protectores en el cuadro. Si se pierde o se daña un protector, reemplácelo.
KP054/: protege el tubo diagonal contra los daños causados por la suciedad leve.
KF103/: son parches con dorso adhesivo. Colóquelos en los puntos del cuadro en los que los
cables y las fundas rozan debido al movimiento.
KF078/:
protector adhesivo transparente contra los golpes de la cadena.
KF092/:
protector envolvente contra los golpes de la cadena.
ATENCIÓN
Con el tiempo, el roce de los cables puede desgastar el propio cuadro, causándole daños muy
graves. Asegúrese de que su bicicleta está protegida contra este tipo de daños.
NOTA: los daños de la bicicleta causados por el desgaste producido por los cables y fundas y por
golpes de la cadena no están cubiertos por la garantía. Asegúrese de que los protectores indicados
están colocados en el lugar correspondiente cada vez que monte en su bicicleta. Consulte a su
distribuidor Cannondale si necesita ayuda.
20
GUIADO DE LOS CABLES
FRENO TRASERO
DESVIADOR TRASERO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cannondale Moto El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario