Cannondale Trigger El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña diseñada para manejar terrenos difíciles. Es versátil y capaz de abordar tanto subidas empinadas como descensos técnicos. Con su suspensión de largo recorrido y su cuadro duradero, está lista para cualquier cosa que le depare el camino. Tanto si eres un ciclista experimentado como si acabas de empezar, Trigger es una gran opción para cualquiera que busque una bicicleta de montaña que pueda hacerlo todo.

Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña diseñada para manejar terrenos difíciles. Es versátil y capaz de abordar tanto subidas empinadas como descensos técnicos. Con su suspensión de largo recorrido y su cuadro duradero, está lista para cualquier cosa que le depare el camino. Tanto si eres un ciclista experimentado como si acabas de empezar, Trigger es una gran opción para cualquiera que busque una bicicleta de montaña que pueda hacerlo todo.

130728.PDF
p/n 130728
Revision A, 03/14
1
CONTENIDO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .......................2
INFORMACIÓN TÉCNICA ...................................3-17
PIEZAS DE RECAMBIO .................................... 18-19
MANTENIMIENTO ............................................. 20
DISTRIBUIDOR
CANNONDALE
Para asegurarse de que su bicicleta es mantenida
correctamente y conserve vigente su garantía,
Coordine todos los servicios de mantenimiento con
una tienda autorizada como distribuidor Cannondale.
NOTIFICACIÓN
Reparaciones no autorizadas, manteni-
miento o reparaciones incorrectas pueden
resultar en daños graves e invalidar la
garantía.
ACERCA DE ESTE
SUPLEMENTO
Los suplementos del manual de usuario de
Cannondale proporcionan información importante
acerca de la técnica, la seguridad y el mantenimiento
para un modelo en concreto. No sustituyen al
manual de usuario de su bicicleta Cannondale.
Es posible que también existan otros suplementos
para su bicicleta. Asegúrese de obtenerlos y leerlos
todos.
Si necesita un manual o un suplemento o tiene
alguna pregunta acerca de su bicicleta, póngase en
contacto con su distribuidor Cannondale inmedia-
tamente o llámenos a uno de los números de
teléfono que aparecen en la contracubierta de este
manual.
En nuestra página web encontrará, disponibles para
su descarga, las versiones en formato PDF (Acrobat
de Adobe) de todos los manuales de usuario y los
suplementos: http://www.cannondale.com/
Tenga en cuenta que las especificaciones y la
información incluida en este manual están sujetas
a cambio para mejorar el producto. Para obtener la
información más reciente sobre el producto, visite
http://www.cannondale.com
DEFINICIONES ESPECÍFICAS
En este Suplemento, la información particularmente
importante está presentada de las siguientes
formas:
ADVERTENCIA
Indica que existe una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
NOTIFICACIÓN
Indica precauciones que han de tomarse para
evitar daños.
ES
El uso previsto de todos
los modelos es la ASTM
CONDITION 4, OverMountain.
ASTM F2043
Para ciclismo
extremo
todo terreno
2
MENSAJE IMPORTANTE
SOBRE MATERIALES
COMPUESTOS
ADVERTENCIA
Su bicicleta (cuadro y componentes) está
fabricada con materiales compuestos conocidos
también como “fibra de carbono”.
Todos los ciclistas deben comprender una
realidad fundamental acerca de los compuestos.
Los materiales compuestos construidos con fibra
de carbono son fuertes y ligeros, pero al recibir
imppactos o ser sobrecargados no se doblan, sino
que se rompen.
Para su seguridad y utilización de la bicicleta,
debe realizar un servicio correcto, mantenimiento
e inspección de todos los compuestos (cuadro,
potencia, horquilla, manillar, tija del sillin, etc.).
Solicite ayuda a su Distribuidor Cannondale.
Recomendamos encarecidamente la lectura de
la PARTE II, Sección D, “Inspección de seguridad”
del Manual de instrucciones de la bicicleta
Cannondale, antes de utilizarla.
LA NO-OBSERVACIÓN DE ESTE MENSAJE
PUEDE CONLLEVAR LESIONES GRAVES,
HEMIPLEJIA O LA MUERTE EN UN ACCIDENTE.
INSPECCIÓN Y DAÑOS POR
CHOQUE
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE UN CHOQUE O IMPACTO:
Inspeccione el cuadro detenidamente y
asegúrese de que no ha sufrido daños (consulte
la SEGUNDA PARTE, sección D. Examine la
bicicleta para mayor seguridad, en el manual de
usuario de su bicicleta Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna señal de
daño, como pueden ser fibras de carbono rotas,
astilladas o delaminadas.
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES PUNTOS
PUEDE INDICAR DELAMI NACIÓN O DAñO:
Un tacto inusual o extraño en el cuadro
Carbono con tacto blando o forma alterada
Chirridos u otros ruidos inexplicables
Grietas visibles, un color blanco o lechoso
presente en la sección de fibra de carbono
EL USO DE UN CUADRO DAñADO AUMENTA
EL RIESGO DE QUE EL CUADRO SE ROMPA
PUDIENDO SER CAUSA DE LESIONES QUE
PODRíAN LLEGAR A SER MORTALES.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
130728.PDF
M
H
N
F
B
P
I
D
E’
K
L
J
A
O
C
E
ASTM F2043
For extreme
ASTM CONDITION 4
ALL-MOUNTAIN
G
3
INFORMACIÓN TÉCNICA
GEOMETRÍA
Size (cm/in) SM MD L XL
A Longitud Del Tubo Del Sillin
ALLOY: 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.8/20.0
CARBON: 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.8/20.0
B Horizontal Del Tubo Superior
ALLOY: 56.6/22.3 59.8/23.5 62.4/24.6 65.2/25.7
CARBON: 56.6/22.3 59.8/23.5 62.4/24.6 65.2/25.7
C Real Del Tubo Superior
ALLOY: 54.3/21.4 57.4/22.6 60.0/23.6 62.9/24.8
CARBON: 53.0/20.9 56.1/22.1 58.7/23.1 61.6/24.3
D Ángulo De La Dirección 68.0° * * *
E Ángulo Efectivo De La Tija 73.5° * * *
E’ Ángulo Del Tubo Vertical 73.1° 73.3° 73.8° 74.1°
F
Altura Desde La Barra Superior Hasta
El Suelo
74.4/29.3 74.5/29.3 75.1/29.6 75.5/29.7
G
Longitud De La Pipa De La Dirección
9.7/3.8 11.0/4.3 12.2/4.8 13.4/5.3
H Batalla 111.6/43.9 114.9/45.2 117.7/46.3 120.6/47.5
I Frontal Centro 68.0/26.8 71.3/28.1 74.1/29.2 77.0/30.3
J Longitud De Las Vainas 43.6/17.2 * * *
K Caída De La Puntera 0.2/0.1 * * *
L Altura De La Puntera 35.1/13.8 * * *
M Inclinación De La Horquilla 5.0/2.0 * * *
N Recorrido 8.9/3.5 * * *
O Tope 56.5/22.2 57.6/22.7 58.8/23.2 59.9/23.6
P Alcance 39.9/15.7 42.7/16.8 45.0/17.7 47.4/18.7
Longitud Máxima De La Horquilla 53.0/20.9 * * *
Recorrido Trasero 14.0/5.5 * * *
Ojo A Ojo Del Amortiguador 15.5/6.1 * * *
Carrera Del Amortiguador 5.0/2.0 * * *
Sag Recomendado % 0.35 * * *
ES
M
H
N
F
B
P
I
D
E’
K
L
J
A
O
C
E
ASTM F2043
For extreme
ASTM CONDITION 4
ALL-MOUNTAIN
G
4
TRIGGER 27.5 140MM GEOMETRÍA
Size SM MD L XL
A Longitud Del Tubo Del Sillin
ALLOY: 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.8/20.0
CARBON: 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.8/20.0
B Horizontal Del Tubo Superior
ALLOY: 56.6/22.3 59.8/23.5 62.4/24.6 65.2/25.7
CARBON: 56.6/22.3 59.8/23.5 62.4/24.6 65.2/25.7
C Real Del Tubo Superior
ALLOY: 54.3/21.4 57.4/22.6 60.0/23.6 62.9/24.8
CARBON: 53.0/20.9 56.1/22.1 58.7/23.1 61.6/24.3
D Ángulo De La Dirección 68.0° * * *
E Ángulo Efectivo De La Tija 73.5° * * *
E’ Ángulo Del Tubo Vertical 73.1° 73.3° 73.8° 74.1°
F
Altura Desde La Barra Superior
Hasta El Suelo
74.4/29.3 74.5/29.3 75.1/29.6 75.5/29.7
G
Longitud De La Pipa De La Dirección
9.7/3.8 11.0/4.3 12.2/4.8 13.4/5.3
H Batalla 111.6/43.9 114.9/45.2 117.7/46.3 120.6/47.5
I Frontal Centro 68.0/26.8 71.3/28.1 74.1/29.2 77.0/30.3
J Longitud De Las Vainas 43.6/17.2 * * *
K Caída De La Puntera 0.2/0.1 * * *
L Altura De La Puntera 35.1/13.8 * * *
M Inclinación De La Horquilla 5.0/2.0 * * *
N Recorrido 8.9/3.5 * * *
O Tope 56.5/22.2 57.6/22.7 58.8/23.2 59.9/23.6
P Alcance 39.9/15.7 42.7/16.8 45.0/17.7 47.4/18.7
Longitud Máxima De La
Horquilla
53.0/20.9 * * *
Recorrido Trasero 14.0/5.5 * * *
Ojo A Ojo Del Amortiguador 15.5/6.1 * * *
Carrera Del Amortiguador 5.0/2.0 * * *
Sag Recomendado % 0.35 * * *
130728.PDF
QSISEAL/
BEARING SEAL
HD169/
BEARINGS
X
FRAME SIZE HEADTUBE LENGTH (X)
SM 97mm
MD 109mm
LARGE 122mm
X-LARGE 134mm
5
Rear Travel Modes
(remote DYAD ever selectable)
TRIGGER 29 - FLOW - 80 mm, ELEVATE - 130 mm
TRIGGER 27.5 - FLOW - 85 mm, ELEVATE - 140 mm
Pipa De La Direccion Cannondale Si (see also Replacement Parts for conversion kits)
Línea De Cadena 50 mm
Ancho Caja De Pedalier CRB - PF30/73mm | ALLOY - BB30 73 mm
Diámetro De La Tija De Sillín 31.6mm
Desviador Delantero S3 Direct Mount, Bottom pull
Distancia Entre Punteras 142mm (convertible to 135mm)
Freno Trasero Post Mount Adapters - 160/180/185/203
ADVERTENCIA
Por favor, lea el Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale
para más información sobre las especificaciones siguientes:
Utilización Correcta ASTM Condition 4, All-Mountain, OverMountain
Ancho Máx. De Neumático
TRIGGER 29 29 X 2.35 in | TRIGGER 27.5 - 27.5 X 2.5 In
Longitud Máx. De Horquilla TRIGGER 29 - 575mm | TRIGGER 275. - 545 mm
Inserción Mín. De Tija De Sillín 100 mm
Peso Máximo(Lbs/Kg)
* Sólo bolsa para sillín
CICLISTA EQUIPAJE * TOTAL
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
ESPECIFICACIONES
PIPA DE DIRECCIÓN INTEGRADA
Ambos tipos de cuadros presentan cazoletas de
dirección SI integradas. En los cuadros de aluminio,
las cazoletas está mecanizadas por dentro de la
pipa. En los modelos de carbono, las cazoletas están
pegadas dentro de la pipa. Los rodamientos de
Cannondale Headshok System Integration entran
directamente en ambos tipos de cuadros. Para los
adaptadores de 1,5” y 1 1/8” ver los kits.
NOTIFICACIÓN
No limar, pulir o cortar las cazoletas de direccion
de la pipa. Al quitar adaptadores, rodamientos
o reductores de rodamientos, se debe tener
especial cuidado de no maltratar la cazoleta
al situar la herramienta de extracción de
rodamientos.
ES
T30
Loctite 242 (blue)
10 Nm (88.5 InLbs)
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
PIVOT AXLE
2.5mm
Loctite 242 (blue)
2.5 Nm ( 22.0 InLbs)
RD HANGER
BRAKE ADAPTER
CAGE MOUNTING BOLTS
Grease
3 Nm (26.5 InLbs)
Cable Clamps
4mm
Loctite 242 (blue)
3 Nm (26.5.5 InLbs)
4mm
Loctite 242 (blue)
4 Nm (35 InLbs)
FD ADAPTER
PIVOT CAP
4mm
Loctite 242 (blue)
3 Nm (26.5.5 InLbs)
SHOCK BOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
8 Nm (71 InLbs)
4mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
PIVOT AXLE PINCH BOLTS
6
PARES DE APRIETE
El par de apriete correcto para las fijaciones (pernos, tornillos, tuercas) de la bicicleta es muy importante para
la seguridad, así como para la vida útil y el rendimiento de la bici. Recomendamos encarecidamente que su
Representante oficial apriete correctamente las fijaciones con una llave dinamométrica. ¡Si decide apretar las
fijaciones Vd. mismo, utilice siempre una buena llave dinamométrica!
130728.PDF
PIVOT AXLE
(large end)
SHIM
Loctite 242 (blue)
5 Nm, (44 inLbs)
M5X20
BEARINGS
(small end)
PRELOAD
SCREW
4mm
Loctite 242 (blue)
4 Nm (35 InLbs)
FD ADAPTER
pivot axle removal tool
included in KP169/
7
ES
PIVOTE PRINCIPAL
PASOS PARA EL ENSAMBLADO
Los siguientes pasos indican el procedimiento correcto
para instalar el eje del pivote principal:
1. Del lado de la transmisión, inserte el eje hasta que este contacte con
el rodamiento alojado en el cuadro.
2. Coloque la camisa del lado opuesto (izquierdo) del eje del pivote.
3. Coloque el basculante al ras del eje del lado de la transmisión.
4. Apriete temporalmente la abrazadera del eje del lado izquierdo.
5. Coloque el adaptador para el desviador delantero y apriételo
correctamente, esto alineara correctamente todas las piezas del
pivote.
6. Afloje la abrazadera del eje del lado izquierdo.
7. Coloque el tornillo de precarga para dar la precarga a los
rodamientos.
8. Apriete la abrazadera del eje del lado de la trasmisión a 5Nm
(44inLbs).
9. Apriete la abrazadera del eje del lado izquierdo a 5Nm (44inLbs).
10. Apriete el tornillo de precarga de los rodamientos a 3Nm
(26.5inLbs).
DESMONTAJE
1. Desmonte el desviador delantero del eje del pivote.
2. Quite el tornillo de precarga de los rodamientos y afloje las
abrazaderas de ambos lados.
3. Coloque la herramienta KP169/ por el lado de la camisa y con un
martillo de goma golpee suavemente la herramienta hasta sacar el
eje por completo de amos rodamientos.
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
KP169/ tool usage
PIVOT AXLE
PIVOT SPACERS
BEARINGS
DROPOUT
small end
SEATSTAYS
8
PUNTERA
INFORMACIÓN CLAVE
La herramienta especifica KP169/ contiene las
herramientas necesarias para hacer Servicio al
Sistema. Las partes de esta herramienta se ilustran
de color gris en la imagen.
Al instalar nuevamente los tirantes en las punteras,
coloque siempre las arandelas espaciadoras dentro
de los rodamientos de las punteras con el lado plano
de la arandela hacia afuera (como se demuestra en
la imagen).
Al colocar el eje, asegúrese de que la llave Allen de
5 mm está completamente insertada en el eje para
evitar que el mismo se dañe al apretarlo. Recuerde
utilizar siempre una llave dinamométrica y apretar al
par especificado.
MANTENIMIENTO
Se debe revisar periódicamente la condición de los
rodamientos, ejes y espaciadores, estas son piezas de
desgaste, por lo cual es bueno planificar la sustitución
de las mismas en la medida en que se desgasten.
La frecuencia de las revisiones dependerá de cuanto y
donde se utilice la bicicleta. Síntomas de desgaste seria
juego excesivo, desgaste visible o incluso oxidación en
los rodamientos.
Si detecta algún tipo de daño en estas piezas suspenda
el uso de la bicicleta hasta que todas las piezas
(rodamientos, ejes o espaciadores) sean reemplazados,
esto evitara daños adicionales en otras áreas de la bici.
Al final de este suplemento tiene un listado de
recambios disponibles para su bicicleta.
130728.PDF
4
1
5
3
2
2
1
5
4
3
14
13
9
Observar cables tengan una longitud adecuada. Debe ser de aprox. 35 mm, como se muestra en la imagen arriba. Si los cables estan muy
cortos puede resultar en un cambio de marcha indeseados o hacer que los extremos de las fundas se salgan del tubo diagonal cuando
la suspensión se comprima totalmente. Conviene determinar las longitudes de las fundas quitando el amortiguador de la bici. Así se
puede mover el basculante en todo su recorrido y ver realmente como se comportan las fundas de los cables. Cuando está configurado
correctamente, da la impresión de que hay demasiado cable colgando. La fotografía muestra las fundas cruzadas, para evitar que el la
del cambio trasero toque los plato. También se puede utilizar una brida. Asegurarse de instalar el tope de funda y la goma protectora del
cable en los extremos, como mostrado.
1. Cambio trasero
2. Desviador delantero
3. Freno trasero
4. Control remoto
amortiguador
13. Tope de funda 4 mm
14. Protector del cable
(goma)
5. Control remoto tija sillín
RUTEADO DE
LOS CABLES
ES
10
EJE DEL PEDALIER - PF30
Los cuadros de carbono tiene una caja de pedalier PressFit 30 de 46mm diámetro interior. La caja mide 73 mm de
ancho.
Mantenimiento
En general se debe comprobar el estado de los rodamientos anualmente (como mínimo), así como cada vez que desmonte
el conjunto del juego de bielas, realice tareas de mantenimiento o detecte un problema.
Para revisarlo, cuando quite el juego de bielas haga girar la pista interna de ambos rodamientos; el giro debe ser suave y
silencioso. Una holgura excesiva, dureza o corrosión son síntomas de que el rodamiento está dañado.
Desmontaje
Para evitar daños graves al cuadro es importante desmontar los sistemas de rodamientos con mucho cuidado y utilizando las
herramientas adecuadas indicadas en las instrucciones de mantenimiento del fabricante. Asegúrese de que los rodamientos
(cazoleta o adaptador) se saquen de la caja de manera uniforme y directa. No se enrede con los componentes de la caja.
Sustitución
Los rodamientos PressFit BB30 no se pueden extraer de los adaptadores o sistemas de cazoleta que están integrados
en la caja de pedalier del cuadro. Por lo tanto, los rodamientos dañados deben quitarse y sustituirse por juegos nuevos
completos. Antes de instalar unidades nuevas de rodamientos en la caja, debe limpiarse a fondo la superficie interior de
la caja del pedalier con una toalla seca de limpieza de uso industrial. Además, asegúrese de que las superficies de las
unidades de rodamiento y de la caja de pedalier estén limpias y secas. No aplique grasa en ninguna de ellas:
Siga las instrucciones del fabricante para el montaje y la instalación del sistema de rodamiento. Utilice una prensa de
dirección como la Park Tool HHP-2. Consulte www.parktool.com/product/bearing-cup-press-HHP-2. Seleccione la prensa
y adaptadores adecuados para garantizar que la fuerza se aplique sólo en la cazoleta y no en el rodamiento del interior.
Presione hasta que ambos bordes estén al ras con el borde de la caja del pedalier.
AVISO
Consulte con su distribuidor Cannondale acerca de la calidad y compatibilidad de cualquier pieza de recambio
propuesta. Asegúrese de que el sistema PressFit 30 sea apropiado para utilizarlo con una caja de pedalier de
46 mm de diámetro de diámetro interior. Compruebe las medidas presentes de las piezas con un micrómetro.
No utilice disolventes químicos para limpiar. No quite material del cuadro ni utilice herramientas de alisado
en la caja de pedalier.
Los daños en el cuadro causados por un uso, instalación o desmontaje de piezas inapropiadas no están
cubiertos por la garantía.
130728.PDF
11
ES
EJE DE PEDALIER
La caja de pedalier es compatible con BB30 Standard. Consulte www.bb30standard.com. El adaptador de pedalier SI
permite el uso de un juego de bielas de caja de pedalier estándar inglés/73 mm.
Mantenimiento
Inspeccione los rodamientos al menos una vez al año y cada vez que se desmonte o repare el conjunto de juegos de
bielas. Con el juego de bielas extraído, gire el recorrido de rodamientos interior de ambos rodamientos: la rotación
debería ser suave y silenciosa. No debe haber movimiento ni holgura del rodamiento en la carcasa. Si los rodamientos
están dañados, reemplace ambos con unos nuevos.
Instalación del rodamiento
Limpie el interior y exterior de las superficies del rodamiento y caja de pedalier.
Aplique grasa para rodamientos de alta calidad en la superficie donde se alojará el rodamiento.
Instale el extremo cuadrado del Circlip en la ranura del interior de la caja de pedalier en primer lugar, para
después mover en sentido horario, presione el Circlip en la ranura hasta que esté completamente asentado.
Instale el otro Circlip de la misma manera.
Con la prensa de mano, y la herramienta Cannondale KT010 / instalar los rodamientos en la caja de pedalier.
Presione los rodamientos hasta que estén asentados contra el Circlip.
Para terminar, aplique una ligera capa de grasa de rodamientos de alta calidad, a ambos lados de cada uno
para ayudar a repeler la humedad.
Extraccion del rodamiento
Para extraer los rodamientos, posicione la herramienta Cannondale KT0111/ detrás del rodamiento hasta que
esté asentado. Inserte un destornillador desde el lado opuesto. Localícelo en la parte posterior de la herramienta
y por medio de golpecitos suaves extraiga los rodamientos.
AVISO
Renovación frecuente o periódica de los rodamientos en buen estado no es recomendable. Repetidas
reinstalaciones puede dañar las superficies interiores de la caja de pedalier, resultando contraproducente.
No tape, frese o mecaNice la caja de pedalier por NiNgúN motivo.
Si lo hace puede provocar graves daños y posiblemente arruinar el cuadro de la bicicleta.
12
AMORTIGUADOR TRASERO
ADVERTENCIA
UTILIZAR ÚNICAMENTE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN – CANNONDALE – 1MP01/SLV PARA AJUSTAR O REVISAR LA PRESIÓN;
el uso de una bomba incompatible (una no diseñada para el rango de alta presión del amortiguador) puede
resultar en graves lesiones personales o en un ajuste o lectura incorrectos, que pueden contribuir a una
pérdida de control por parte del ciclista o causar un accidente.
AJUSTE DE PRESIÓN
1. Colocar el amortiguador en modo FLOW (largo recorrido) con la palanca
remota.
2. Vacíe por completo la cámara de aire negativa.
3. Quitar el tapón de la válvula de la cámara de aire positiva. Conectar
la bomba a la válvula de la cámara de aire positiva. Ajustar la presión
positiva para su peso, según la tabla de presión de aire recomendada.
5. Conecte la bomba a la válvula de la cámara de aire negativa y ajustar
la presión del aire para el mismo peso. Volver a colocar el tapón de la
válvula.
6. Ajuste el rebote del modo Flow y Elevate de acuerdo con la información
de la tabla. Revise el SAG, si desea que este sea mayor o menor, elija el
siguiente peso superior o inferior de la tabla. Repitiendo los pasos 1-5.
INDICADOR DE SAG
1. Deslice la junta torica hacia el tope.
2. Súbase cuidadosamente sobre la bicicleta en posición de conducción.
3. Baje de la bicicleta cuidadosamente y verifique la posición de la junta
tórica del indicador. Éste indica el 35% del recorrido del amortiguador.
35 % de sag uso Trail
40 % de sag Uso Enduro
PESO DEL CICLISTA
TRIGGER 27.5 TRIGGER 29
PRESIÓN
CÁMARA
POSITIVA
PRESIÓN
CÁMARA
NEGATIVA
REBOTE
SENTIDO
PRESIÓN
CÁMARA
POSITIVA
PRESIÓN
CÁMARA
NEGATIVA
REBOTE
SENTIDO
Lbs Kg CRB ALLOY CRB ALLOY CRB ALLOY CRB ALLOY
100-109 45-49 175 175 180 150 12 160 135 12
110-119 50-54 195 195 195 165 12 180 150 12
120-129 54-59 210 210 210 180 11 195 165 12
130-139 59-63 230 225 225 190 11 215 180 11
140-149 64-68 250 245 240 205 10 230 190 10
150-159 68-72 265 260 255 220 10 245 205 9
160-169 73-77 280 280 265 235 9 260 220 8
170-179 77-81 295 295 280 250 8 275 235 7
180-189 82-86 315 315 295 265 7 295 250 6
190-199 86-90 335 335 315 285 6 310 260 5
200-209 91-95 350 350 325 300 5 325 275 4
210-219 95-99 370 370 340 310 4 340 290 3
220-229 100-104 385 385 355 325 3 360 300 2
230-239 104-108 405 405 370 340 2 375 315 1
240-249 109-113 420 420 385 355 1 390 330 0
Air pressure listed in (psi).
REBOTE SENTIDO - anti-horario partiendo del rebote cerrado.
130728.PDF
Cable tension is released.
FLOW
STOP
“35% Sag
O-RING
POSITIVE AIR
NEGATIVE AIR
13
ES
PRESIÓN CÁMARA
POSITIVA
PRESIÓN CÁMARA
NEGATIVA
MíniMo 100 psi 0 psi
MáxiMo 450 psi 400 psi
NOTIFICACIÓN
Asegurece de cumplir con los límites de
presión. Limpie bien la bomba y la válvula
antes de hinchar el amortiguador.
Al desconectar la bomba tiene lugar una muy pequeña pérdida de presión. Para determinar la pérdida real de
la bomba correspondiente, desconectar y volver a conectar. Se puede compensar esta pérdida añadiéndola a
los valores de la tabla.
14
AJUSTE DEL REBOTE
El rebote controla la velocidad de retorno de la suspension trasera después de haber sido comprimida. El
ajuste correcto del rebote es una preferencia personal y varía según el peso del ciclista, el estilo de circulacion
y las condiciones del terreno. Una regla empírica básica consiste en ajustar el rebote lo más rápido posible,
sin contragolpe y sin tirar al ciclista.
Para ajustar el rebote:
1. Los circuitos de recuperación trabajan independientemente. Asegurar que la palanca remota esté puesta
en el modo de marcha que se está ajustando. Ver Ajuste del rebote.
2. Girar el dial de rebote seleccionado en dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga. Girarlo en
dirección contraria al reloj, contando cada clic. un buen punto de comienzo es empezando a 7 clics desde
cerrado. Cada selector de recuperación tiene aprox. 13 clics de rango de ajuste.
TRIGGER 29 ELEVATE = 80mm
TRIGGER 27.5 ELEVATE = 85mm
TRIGGER 29 FLOW = 130mm
TRIGGER 27.5 FLOW = 140mm
OBSERVACIÓN
No forzar el dial de rebote más allá del punto final.
ADVERTENCIA
MANTENER LAS MANOS Y LOS DEDOS ALEJADOS DE LA BIELETA EN
MOVIMIENTO. Hacer los ajustes estando desmontado, no sentado en la bici o
en marcha. El intento de ajustar el rebote montado en la bici o en movimiento
puede llevar a serias lesiones de mano/dedos o a una pérdida de control, que
a su vez puede causar lesiones graves o la muerte.
130728.PDF
15
ES
AJUSTE DEL RECORRIDO
El DYAD RT2 tiene dos modos de recorrido, activados por la palanca remota montada en el manillar. Al cambiar
entre los modos, cambia el sag de la bici y la altura del pedalier ofreciendo un pedalier más alto y ángulos más
cerrados para subir, o un pedalier más bajo y ángulos más lanzados para descenso, manteniendo al ciclista en
la posición adecuada para el terreno. Fundamentalmente es como tener dos bicicletas diferentes, disponibles
con sólo mover una palanca.
Para operar la palanca remota:
Empujar la palanca hacia delante hasta que encaje en la posición ELEVATE 90 mm.
Pulsar el botón de la palanca para desbloquearla y permitir que la tensión del cable devuelva la palanca a la posición
FLOW 160 mm.
TRIGGER 29 ELEVATE = 80mm
TRIGGER 27.5 ELEVATE = 85mm
TRIGGER 29 FLOW = 130mm
TRIGGER 27.5 FLOW = 140mm
Modo (de recorrido corto) con un amortiguador
bajo volumen de aire, para proporcionar un
comportamiento de suspensión firme y progresiva,
circuitos de amortiguación de tipo XC para
pistas, terreno ondulado y rendimiento al
pedalear en subidas.
La curva de elasticidad del amortiguador es mas
pronunciada
El sag está reducido al 60%
El pedalier esta más alto / la geometría mas
cerrada
La tecnología lineal del amortiguador de
aire (L.A.S.) DYAD RT2 proporciona un
comportamiento de suspensión idéntica un
amortiguador de muelle y lo adapta a los
circuitos de amortiguación estilo DH sensibles
a la velocidad, afinados para el máximo
rendimiento en descenso.
La curva de elasticidad del amortiguador es mas
lineal
El sag es del 100%
El pedalier esta más bajo / la geometría es mas
relajada y estable
16
INSTALACIÓN DEL CABLE DEL
CONTROL REMOTO
Fijar el cable del control remoto con el amortiguador
desmontado del cuadro.
1. Colocar la bicicleta en un soporte de trabajo, con la
rueda trasera sujeta de modo que la bieleta no se
mueva y el amortiguador pueda ser reinstalado.
2. Determinar la longitud de la funda de cable. Permitir
una holgura suficiente para el funcionamiento correcto
del amortiguador y la rotación completa del manillar.
Una funda de cable demasiado larga puede interferir
con partes móviles del cuadro.
3. Instalar topes de funda en ambos extremos de la funda
de cable.
4. colocar la palanca en el modo FLOW –. Insertar un
cable de cambio nuevo (1,2 mm) en la palanca y
en el extremo de la funda, a través del extremo del
amortiguador.
5. Llevar la funda/cable por debajo del puente del
amortiguador y dentro de la base de la cámara de
bobina del amortiguador, y sacarlo por el anclaje del
cable de amortiguador. Asegurarse de tener un cable
nuevo o con un corte bien limpio y que el tornillo de
anclaje esté lo suficientemente fuera. Si no, podría ser
difícil pasar el cable a través de la cámara de bobina y
pasarlo por el tornillo de anclaje.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO POR ALTA PRESIÓN – No intentar
quitar los tapones finales de la cámara de bobina,
bajo ningún concepto! Estos estan sometidos a
presiones muy altas que pueden propulsar los
tapones finales con una fuerza y una velocidad
extremas, pudiendo causar lesiones graves o la
muerte
6. Tensando el cable, apretar el anclaje de cable 1,5 mm y
enroscar firmemente el tornillo (par de 5-10 in/lb).
7. Cortar el cable 0,5” por encima del anclaje de cable y
cubrirlo.
130728.PDF
7
1
9
11
6
8
10
2
4
3
12
NLG1-2
NLG1-2
(O.D. only)
Pin
2.5 Nm, Loctite 242 (blue)
5 Nm, Loctite 262 (red)
SFHS M3X6
SFHS M6X8
CABLE STOP
BUSHING
TOP NUT
LEVER MAIN
SPRING
CLAMP BRACKET
LEVER
RELEASE
SHCS M3X10
Pin
a
l
ig
n
Slot
BASE PLATE
c
a
ble to shoc
k
17
MANILLAR IZQUIERDO MANILLAR DERECHO
8. Volver a instalar el Dyad RT2 en el cuadro de la bici.
Limpiar las roscas de los pernos de montaje, aplicar
Loctite 242 (azul) y apretar a 8,0 Nm, 71 InLbs.
9. Fijar la funda del cable a la guía del tubo diagonal del
cuadro.
10. Probar la palanca, para la confirmar que el funciona-
miento sea correcto entre los modos de recorrido de
160 mm y 95 mm.
Un protector para el
cuadro ha de ser colocado
para evitar los roces de los
cables.
ES
KP326/
KP180/
QC616/
KP018/ - ceramic
KB6180/ - standard
KP170/GRN
KP170/BLK
KP170/RED
KP010/
73mm
KF103/
KP173/
M4X12mm
M4X13mm
4mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
KH118/ _ _ _HT
1.5 STEM ONLY
Steerer is for 1.5 stems only
and is frame size specific.
FRAME
SIZE
HEAD
TUBE
LENGTH
SMALL 97 mm
MEDIUM 109 mm
LARGE 122 mm
X-LARGE 134 mm
4mm
Loctite 242 (blue)
4 Nm (35 InLbs)
3 mm
KP183/ (alloy)
25X
KP329/ (carbon)
4X
1234567
1MP01/SLV
66mm
M5X16
M5X16
M5X16
A
5mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
Loctite 242 (blue)
8 Nm (71 InLbs)
A
B
A
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
Loctite 242 (blue)
12 Nm (106 InLbs)
KP190/
C
G
F
KP345/
D
E
M5X16mm
M5X16mm
A
A
KP174/
B
ALLOY
A
ISCG03
(required spacer)
KP197/
(PF30)
2X
KP313/
A
B
KP312/
10X
(BB30)
0.75
1.0
KP290/ (alloy)
4X
CODE DESCRIPTION
29 27.5
CRB ALLOY CRB ALLOY
KP173/ KIT, DER. HANGER; SI12 X X X X
KP174/ KIT, SPACER, SI12, 142 TO 135MM X X X X
KP190/ KIT, AXLE, SYNTACE, X12, 142X12MM X X X X
KP288/02/BLK
KIT,LINK,HWARE,TRIGGER29 CRB
--- BEARINGS SOLD SEPERATELY---
X X
KP288/BLK
KIT,LINK,HWARE,TRIGGER29
--- BEARINGS SOLD SEPERATELY---
X
KP343/
KIT,LINK,HWARE,TRIGGER 650B Alloy
--- BEARINGS SOLD SEPERATELY---
X
KP289/
KIT,BEARINGS,PIVOT,TRIGGER29
W/CIR-CLIPS
X X X X
KP175/X KIT,ADAPTER,SI12 PM/160 1.0 X X
KP176/X KIT,ADAPTER,SI12 PM/180 1.0 X X
KP177/X KIT,ADAPTER,SI12 PM/185 1.0 X X
KP178/X KIT,ADAPTER,SI12 PM/203 1.0 X X
KP175/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/160 0.75 X X
KP176/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/180 0.75 X X
KP177/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/185 0.75 X X
KP178/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/203 0.75 X X
CODE DESCRIPTION
29 27.5
CRB ALLOY CRB ALLOY
KP286/ KIT,SHOCK,TRIGGER29 DYAD RT2 X X
KP340/ KIT SHOCK TRIGGER DYAD RT2 650B X X
KP287/ KIT,SHOCK MOUNT HWARE,TRIGGER29 X X X
KP342/ KIT SHOCK
MOUNT HWARE TRIG 650B Alloy
X
KP291/X KIT,SPACER,F.DER,TRIGGER29 X X
KP341/ KIT SPACER F.DER TRIGGER 650b X X
KP345/
KIT CHAINSUCK C-STAY PROTECT TRIG 650B
X
KP292/ KIT,GUARD,C-STAY JEKYLL ALLOY X X
KP344/ KIT,GUARD,C-STAY TRIG CARBON 29/650B X X
1MP01/SLV KIT,PUMP,HP DYAD RT2 X X X X
KP180/ KIT,LEVER,TRAVEL ADJUST X X X X
KP169/ KIT,TOOL,JEKYLL PIVOT X X X X
18
PIEZAS DE RECAMBIO
130728.PDF
KP326/
KP180/
QC616/
KP018/ - ceramic
KB6180/ - standard
KP170/GRN
KP170/BLK
KP170/RED
KP010/
73mm
KF103/
KP173/
M4X12mm
M4X13mm
4mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
KH118/ _ _ _HT
1.5 STEM ONLY
Steerer is for 1.5 stems only
and is frame size specific.
FRAME
SIZE
HEAD
TUBE
LENGTH
SMALL 97 mm
MEDIUM 109 mm
LARGE 122 mm
X-LARGE 134 mm
4mm
Loctite 242 (blue)
4 Nm (35 InLbs)
3 mm
KP183/ (alloy)
25X
KP329/ (carbon)
4X
1234567
1MP01/SLV
66mm
M5X16
M5X16
M5X16
A
5mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
Loctite 242 (blue)
8 Nm (71 InLbs)
A
B
A
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
Loctite 242 (blue)
12 Nm (106 InLbs)
KP190/
C
G
F
KP345/
D
E
M5X16mm
M5X16mm
A
A
KP174/
B
ALLOY
A
ISCG03
(required spacer)
KP197/
(PF30)
2X
KP313/
A
B
KP312/
10X
(BB30)
0.75
1.0
KP290/ (alloy)
4X
CODE DESCRIPTION
29 27.5
CRB ALLOY CRB ALLOY
KF115/ KIT,GEL,DYNAMIC,CARBN X X X X
KP170/BLK KIT,SEATBINDER,MTN QR,34.9,BLK X X
KP170/GRN KIT,SEATBINDER,MTN QR,34.9,GRN X X X X
KP170/RED KIT,SEATBINDER,MTN QR,34.9,RED X X
KP197/ KIT,BEARING,BB-PF30 X X
KP329/
KIT,BB CABLEGUIDE,F+R,JEKYLL (CRB ONLY)
X
KP313/ KIT,ISCG SPACER,PF30 X
KP018/ KIT,BEARING,BB-SI,CERAMIC,2PCS X X
KB6180/ KIT,BEARING,BB-SI,2PCS X X
QC616/ KIT,CIRCLIPS (2) BB-SI X X
KP010/ KIT,ADAPTER,SIBB TO 73MM TAP X X
KF368/ KIT,TOOL,SIBB/73 ADP.INSTALL X X
KF366/ KIT,TOOL,SIBB ADPAPTER EXTRACT X X
CODE DESCRIPTION
29 27.5
CRB ALLOY CRB ALLOY
KF103/ KIT,GUARD,SCUFFGUARD-8PK X X X X
KP329/
KIT,BB CABLEGUIDE,F+R,JEKYLL (CRB ONLY)
X X
KP312/ KIT GROMMET 10X X X
KP183/ KIT,ZIP TIES, CABLEGUIDE /25 X X X X
KH118/097HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5” X X X X
KH118/109HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5” X X X X
KH118/122HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5” X X X X
KH118/134HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5” X X X X
QSISEAL/ KIT,SEAL,UPPER BEARING,58MM OD X X X X
HD169/ KIT,BEARINGS, HEADSET- 2 X X X X
KP058/ KIT,HEADSET,INT HEADSHOK TO 1 1/8” X X X X
KP119/ KIT,HEADSET,INT H-SHOK TO 1.5 X X X X
KP205/ KIT,HEADSET,INT H-SHOK TO TAPERED X X X X
KH118/ _ _ _HT
Steerer is for
1.5 stems only
And is frame
size specific
FRAME
SIZE
HEAD-
TUBE
LENGTH
SMALL 97mm
MEDIUM 109mm
LARGE 122mm
X-LARGE 134mm
KF368/
73 mm
QC616/
KP018/ - ceramic
KB6180/ - standard
QSISEAL
HD169/
KF103/
KP290/
KP170/GRN
12 mm
KP058/
1 1/8”
KP119/
1.5”
KP205/
TAPER
19
Ubicación del número de serie del cuadro (etiqueta de código de barras de 7
caracteres) Utilice el número de serie correspondiente para el registro de la garantía y
la recuperación tras robo. Consulte el manual del propietario de su bicicleta Cannondale
para obtener más información sobre el registro de la garantía.
ES
20
MANTENIMIENTO
La tabla siguiente enumera sólo los elementos suplementarios de mantenimiento. Por favor, consulte el
Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale para más información sobre el mantenimiento básico de la
bicicleta: Consulte a su Representante Cannondale para establecer un programa completo de mantenimiento
para su estilo de ciclismo, los componentes y las condiciones de utilización. Observar las recomendaciones de
mantenimiento proporcionadas por los fabricantes de componentes para las diferentes piezas de su bicicleta.
COMPONENTE FRECUENCIA
FUNDAS Y CABLES - Su bicicleta ha sido suministrada con pequeños
protectores adhesivos para el cuadro. Colocar este material en el
cuadro, donde los cables y las fundas rozan debido al movimiento -
KF103/. Con el tiempo, la fricción del cable puede desgastar el cuadro,
causando daños serios al mismo.
NOTA: El daño a su bicicleta causado por el roce del cable no está
cubierto por la garantía. Además, los protectores adhesivos del
cuadro no son un remedio para cables instalados incorrectamente. Si
detecta que los protectores colocados se desgastan muy rápidamente,
consulte a su Representante Cannondale sobre el ruteado de cables
de su bici.
ANTES DEL PRIMER USO
INSPECCIÓN DE DAñOS – Limpiar e inspeccionar visualmente todo
el cuadro de la bicicleta / el basculante / el las bieletas, en busca de
fisuras o daños. Ver “Inspección de seguridad” en el manual de usuario
de bicicletas Cannondale.
ANTES Y DESPUÉS DE CADA
USO
Verificar LOS PARES DE APRIETE – Además de los pares de
apriete específicos de otros componentes de su bicicleta. Apretar
en conformidad con los PARES DE APRIETE mencionados en este
suplemento.
CADA POCOS USOS
REVISE LOS RODAMIENTOS, SUSTITUYA CUALQUIER PIEZA
DESGASTADA O DETERIORADA :
• BIELETA DEL AMORTIGUADOR • DESVIADOR TRASERO
• PIVOTE DE BASCILANTE
EN CONDICIONES DE BARRO,
ARENA ETC. CADA 25 HRS.
EN CONDICIONES SECAS
CADA 50 HRS.
HORQUILLA y AMORTIGUADOR TRASERO– Por favor consulte el manual de instrucciones del fabricante
para la información de mantenimiento de su horquilla.
ADVERTENCIA
TODA PIEZA DE UNA BICICLETA MAL MANTENIDA PUEDE ROMPERSE O FALLAR, CAUSANDO UN
ACCIDENTE EN EL QUE UD. PUEDE MORIR, SUFRIR LESIONES GRAVES O QUEDAR PARALíTICO.
Por favor pida a su Representante Cannondale que le ayude a desarrollar un programa completo de
mantenimiento, que incluya una lista de las piezas que USTED puede controlar regularmente. Los
controles frecuentes son necesarios para identificar los problemas que pueden resultar en un accidente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cannondale Trigger El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña diseñada para manejar terrenos difíciles. Es versátil y capaz de abordar tanto subidas empinadas como descensos técnicos. Con su suspensión de largo recorrido y su cuadro duradero, está lista para cualquier cosa que le depare el camino. Tanto si eres un ciclista experimentado como si acabas de empezar, Trigger es una gran opción para cualquiera que busque una bicicleta de montaña que pueda hacerlo todo.