Cannondale F series El manual del propietario

Categoría
Bicicletas
Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL
74
AVISO
En éste suplemento, la Información particularmente importante se presenta de la siguiente manera:
Indica situaciones peligrosas que, si no se evitan,
pueden tener consecuencias fatales u ocasionar lesiones
grave
.
NOTIFICACIÓN
Indica aspectos a tomar en cuenta para evitar daños
posteriores.
CONSEJO
Aporta Información que sirve de ayuda.
Este manual cumple con los estándares
14764, 14766 y 14781.
126709.PDF
75
INFORMACIÓN SOBRE
LA SEGURIDAD
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE
MATERIALES COMPUESTOS
Su bicicleta (cuadro y componentes) está compuesta de materiales
compuestos también conocidos como bra de carbono”. Todo
ciclista debe comprender una realidad fundamental sobre los
materiales compuestos. Los materiales compuestos están hechos
de bras de carbono muy resistentes y ligeras, pero ante accidentes
o sobrecarga, las bras de carbono no se doblan sino que se rompen.
Para su seguridad, dado que es usted quien posee y utiliza la
bicicleta, deberá seguir todas las indicaciones de reparación,
mantenimiento e inspección de todos los materiales compuestos
(cuadro, potencia, horquilla, manillar, tija, etc.). Póngase en
contacto con su distribuidor de Cannondale para obtener ayuda.
Le animamos a que lea el APARTADO II, Sección D - “Inspección
de seguridad” del manual del propietario de su bicicleta
Cannondale ANTES de montar.
PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES, PARÁLISIS, O
INCLUSO LA MUERTE, EN UN ACCIDENTE SI HACE CASO
OMISO DE ESTE MENSAJE.
REPARACIÓN / PIE DE TALLER
Las abrazaderas de agarre de los pies de taller pueden generar una
fuerza de aplaste lo sucientemente importante como para dañar
gravemente el cuadro.
NOTIFICACIÓN
No je el cuadro de la bicicleta directamente al pie de taller.
Para colocar la bicicleta en un soporte, extienda la tija y coloque la
abrazadera de soporte en la tija extendida. No extienda la tija más
allá de la línea de INSERCIÓN MÍNIMA indicada.
Dado que la tija de carbono también puede dañarse por la fuerza
de la abrazadera, ajuste esta última en la fuerza de agarre mínima
como para jar correctamente la bicicleta.
Además, antes de jar la bicicleta, limpie la tija y proteja su
acabado con un trapo.
INSPECCIÓN Y DAÑOS POR ACCIDENTE DE
LOS CUADROS / HORQUILLAS DE CARBONO
DESPUÉS DE UN ACCIDENTE O IMPACTO:
Inspeccione el cuadro cuidadosamente para comprobar que no
esté dañado (consulte el APARTADO II, Sección D - Inspección de
seguridad del manual del propietario de su bicicleta Cannondale).
No monte la bicicleta si observa señales de daños, tales como
bras de carbono rotas, fragmentadas o descubiertas.
CUALQUIERA DE LOS ELEMENTOS SIGUIENTES PODRÍA
INDICAR QUE LAS FIBRAS ESTÁN DESCUBIERTAS O
DAÑADAS:
Una sensación al tacto anormal del cuadro
Carbono que parece estar blando o tener una forma
alterada
Chasquidos u otros ruidos inexplicables
Fisuras visibles, un color blanco presente en la sección de
la bra de carbono
Si sigue montando la bicicleta con un cuadro dañado,
aumentará la posibilidad de que éste falle y de que el
ciclista sufra lesiones o incluso la muerte.
AVISO
AVISO
76
USO DESTINADO
Todos los modelos están destinados para un ciclismo de
Condición 3 (Montaña, Maratón). En la figura siguiente se
muestra el símbolo de la Condición 3.
CONDICIÓN 3
Las bicicletas diseñadas para usar en Condiciones 1 y 2, además
de pistas rigurosas, obstáculos pequeños y zonas técnicas
llanas, entre las que se incluyen zonas en las que puede
producirse una pérdida de contacto entre la cubierta y el suelo.
NO son aptas para saltos. Todas las bicicletas de montaña sin
suspensión trasera y algunos modelos ligeros sin suspensión
trasera pertenecen a la Condición 3.
USO DESTINADO
Para ciclismo de montaña y carreras que varían desde pistas
suaves hasta pistas agresivas sobre terreno intermedio (por
ejemplo, colinas con obstáculos pequeños, tales como raíces,
piedras, supercies sueltas y terreno compacto con depresiones).
No hay “bajadas excesivas” o cortados, saltos ni rampas (estructuras
de manera, terraplén de tierra) que requiere un recorrido largo
de suspensión ni componentes rigurosos.
Los equipos para montaña y maratón (cubiertas, amortiguadores,
cuadros y trenes motrices) son ligeros y favorecen la velocidad
sobre la fuerza bruta. Un recorrido de suspensión relativamente
corto, ya que la bicicleta está diseñada para moverse rápidamente
sobre el suelo, no para estar en el aire y aterrizar fuertemente o
pasar obstáculos de gran tamaño con fuerza.
USO NO INTENCIONADO
Uso en formas extremas de salto o montaje, tales como
recorridos rigurosos de montaña, Freeriding, descensos, North
Shore, Dirt Jumping, Hucking, etc.
RECOMPENSA
Las bicicletas de montaña son más ligeras y rápidas en cuesta
arriba y más ágiles que las bicicletas todoterreno. Las bicicletas
de montaña (XC) y maratón sacrican algo de rigurosidad para
mejorar la ecacia de pedaleo y velocidad cuesta arriba.
LÍMITE MÁXIMO DE PESO
CICLISTA
lbs / kg
EQUIPAJE *
lbs / kg
TOTAL
lbs / kg
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
* Solo bolsa de sillín
COMPRENDA SU BICICLETA Y SU USO DESTINADO.
USAR LA BICICLETA DE MANERA INADECUADA ES
PELIGROSO.
Las Condiciones de uso 1 a 5 del sector son generalizadas
y están en continua evolución. Póngase en contacto con
su distribuidor Cannondale para hablar sobre el uso que
piensa hacer de su bicicleta.
Consulte el manual del propietario de su bicicleta
Cannondale para obtener más información acerca
del uso destinado y las Condiciones 1 a 5.
AVISO
Ciclismo en
pistas rigurosas
con obstáculos
pequeños
126709.PDF
77
LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA
La longitud máxima de la horquilla es una especicación importante
a tomar en cuenta para la seguridad del cuadro. Debe respetar la
medida a la hora de instalar juegos de dirección y adaptadores de
juegos de dirección, instalar y ajustar una horquilla o seleccionar
horquillas de reemplazo. En este manual el número también
figura en la sección GEOMETRÍA/ESPECIFICACIONES.
CÓMO REALIZAR LA MEDICIÓN: 1. Instale el juego de dirección y la
horquilla. 2. Extienda la horquilla y mida la distancia desde la parte
inferior del tubo de dirección hasta el centro del eje de la rueda.
No mida desde la parte inferior de las cajas de rodamiento del juego de
dirección ni de los adaptadores del tubo de dirección. Es OBLIGATORIO
que la medición se realice desde la parte inferior del tubo de dirección.
NO SUPERE LA LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA
Si supera la LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA, podrá
sobrecargar el cuadro y hacer que se rompa mientras esté
montando en la bicicleta.
PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O PARÁLISIS,
O INCLUSO LA MUERTE, EN UN ACCIDENTE SI HACE
CASO OMISO DE ESTE AVISO.
TAMAÑO DE LA CUBIERTA
RESPETE LA ANCHURA MÁXIMA DE LA CUBIERTA”
CORRESPONDIENTE A LA BICICLETA QUE SE INDICA
EN LA SECCIÓN GEOMETRÍA/ESPECIFICACIONES DE
ESTE DOCUMENTO.
Montar cubiertas de un tamaño incorrecto puede hacer que
éstas golpeen contra la horquilla o el cuadro mientras esté
montando en bicicleta. Si esto sucede, podría perder el control
de la bicicleta y caerse de ella, o bien una cubierta en
movimiento podría detenerse debido a que entra en contacto
con la horquilla o el cuadro.
No coloque cubiertas de tamaño excesivo, cubiertas que
entren en contacto con la horquilla o el cuadro o que golpeen
contra ellos, cubiertas que puedan dejar un espacio demasiado
pequeño entre ellas y el cuadro o cubiertas que puedan
golpear contra la horquilla o el cuadro cuando se comprima
por completo la amortiguación o mientras esté montando en
la bicicleta.
Asegúrese de que las cubiertas que seleccione sean compatibles
con el diseño de la horquilla o cuadro de su bicicleta. Además,
asegúrese de respetar las recomendaciones del fabricante de la
horquilla delantera y los amortiguadores traseros.
A la hora de considerar las cubiertas que colocará en su
bicicleta, tenga en cuenta lo siguiente:
El tamaño medido real de una cubierta puede ser distinto de
lo que indica la marcación lateral. Cada vez que monte una
cubierta nueva, dedique algo de tiempo para inspeccionar el
espacio real entre la cubierta en rotación y todas las piezas del
cuadro. La Comisión de Seguridad de Productos de EE.UU.
(CPSC) exige un espacio de al menos 1,6mm entre la cubierta
y cualquier pieza de la bicicleta.
Dejar espacio para flexibilidad lateral de la llanta y una
cubierta o llanta que no se ajuste a las especificaciones
significaría tener que elegir una cubierta trasera que
proporcione incluso más espacio que el recomendado por
la CPSC.
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
CANNONDALE PARA CONOCER LAS CUBIERTAS
ADECUADAS PARA SU BICICLETA Y SUS COMPONEN
TES ESPECÍFICOS.
PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O PARÁLISIS,
O INCLUSO LA MUERTE, EN UN ACCIDENTE SI HACE
CASO OMISO DE ESTE AVISO.
AVISO
AVISO
TUBO DE DIRECCIÓN
JUEGO DE
DIRECCIÓN
PIEZAS O
ADAPTADORES
LONGITUD MÁXIMA DE LA
HORQUILLA
EJE
78
90 mm
TIJA DE CARBONO F
PROFUNDIDAD MÍNIMA DE LA INSERCIÓN
DE LA TIJA
Para cuadros de carbono, la tija debe insertarse como mínimo
unos 90 mm o 3,5 pulgadas
ASEGÚRESE DE INSERTAR EN EL CUADRO AL MENOS UNOS
90 mm DE LA TIJA EN TODO MOMENTO. Si no inserta la
tija correctamente, se puede producir una presión elevada en
la junta horizontal del tubo vertical y provocar la rotura del
cuadro mientras monta la bicicleta.
Mida 90 mm desde la parte inferior de la tija. Utilice un
marcador permanente para marcar la tija a 90 mm. Al ajustar
la altura de la tija en el tubo vertical, no la ajuste nunca de
modo que la línea marcada se encuentre por encima del borde
superior del tubo vertical.
TENGA EN CUENTA TAMBIÉN QUE las tijas están marcadas
de forma permanente por el fabricante con una línea de
“INSERCIÓN MÍNIMA en la misma tija. No debe depender de
esta marcación como indicación de la PROFUNDIDAD MÍNIMA
DE INSERCIÓN DE LA TIJA correcta.
PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O PARÁLISIS, O
INCLUSO LA MUERTE, EN UN ACCIDENTE SI HACE CASO
OMISO DE ESTE AVISO.
Instalación
1. Limpie siempre el interior del tubo vertical con un trapo
limpio y seco.
2. Aplique una cantidad abundante de gel al interior del tubo
vertical limpio y a la tija. Un pequeño cepillo de nylon es
adecuado para distribuir el gel en el interior del tubo vertical.
3. Aplique una pequeña cantidad de grasa de rodamientos
para bicicleta debajo del cierre del tubo vertical. Vuelva a instalar
el cierre de sillín. Asegúrese de alinear la abertura de la
abrazadera del cierre con la ranura del tubo vertical
4. Inserte la tija, ajuste la altura del sillín y apriete el tornillo
del cierre en 5 Nm, 44 en lbs.
AVISO
CIERRE DE SILLÍN
Clavija
Ranura
Grasa ligera
Gel de carbono
5 Nm, 44 en lbs
ALINEAR
126709.PDF
79
NOTIFICACIÓN
NO UTILICE NUNCA SOLVENTES NI LIMPIADORES DE
PULVERIZACIÓN.
NO UTILICE GRASA; UTILICE SIEMPRE GEL DE CARBONO.
En el kit KF115/ de Cannondale se incluye una cantidad
pequeña, su ciente para dos o tres aplicaciones.
NO INSERTE NUNCA LA TIJA EN EL CUADRO A LA FUERZA.
Detenga la tija antes de alcanzar la indicación de SEGURIDAD.
Consulte la sección “INSERCIÓN MÁXIMA en la página 7.
UTILICE SIEMPRE UNA LLAVE DINAMOMETRICA.
CONSEJO: Al apretar el cierre de sillín, compruebe también el par
de apriete especi cado del sillín a los tornillos de  jación de la tija.
CONSEJO: Es recomendable quitar periódicamente del cierre y el
tornillo de cierre, limpiar las roscas y engrasarlas ligeramente.
Corte de la tija
Si corta la tija
1. Realice un corte recto, y utilice una guía de corte como, por
ejemplo, Park Tool SG-7 y una cuchilla de cierra especí ca
para carbono.
Pula y suavice el corte terminado con papel lija.
2. Vuelva a marcar la línea de INSERCIÓN MÍNIMA a 90 mm desde
la parte inferior de la tija cortada. Marque la tija sin rallar,
raspar o de otro modo dañar la super cie de la tija. Utilice una
calcomanía (para automóviles) o marcador de pintura.
NOTA: Las normativas sobre bicicletas de la Comisión de
Seguridad de Productos para Consumidores (CPSC) de
EE. UU. requieren que la inserción mínima de la tija esté
marcada en ella.
Si es necesario cortar la tija, solicite la ayuda de un
mecánicos especializado en bicicletas con experiencia en
cortar componentes de carbono de alto rendimiento.
PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O PARÁLISIS, O
INCLUSO LA MUERTE, SI HACE CASO OMISO DE ESTE
AVISO.
Información adicional sobre las tijas de
carbono
Para obtener más información acerca de las tijas de carbono,
consulte también el APÉNDICE C. Cuidado y mantenimiento de
tijas de  bra de carbono” en el manual del propietario de su
bicicleta Cannondale.
AVISO
80
K
L
F
A
E
D
M
N
B
H
I
G
C
J
Los números de pieza de repuesto Cannondale se indican a lo
largo de este documento en texto en NEGRITA y CURSIVA
F CARBON F CARBON 29’ER
Tamaño
ESPECIFICACIONES (CM/PULG) Pequeño Mediano Grande
Extragrande
Mediano Grande
Extragrande
A LONGITUD DEL TUBO VERTICAL 38.2/15 43.2/17 48.2/19 53.2/20.9 43.0/16.9 47.5/18.7 52.5/20.7
B TUBO HORIZONTAL 55.5/21.9 58.5/23 61.5/24.2 64.0/25.2 59.3/23.3 62.2/24.5 64.1/25.3
C TUBO HORIZONTAL REAL 54.8/21.6 56.6/22.3 59.1/23.3 61.8/24.3 57.3/22.6 59.6/23.5 61.3/24.1
D ÁNGULO DE LA DE DIRECCIÓN 69.8° 70.1° 70.3° 70.5° 71.0° 71.2° 71.4°
E ÁNGULO DEL TUBO VERTICAL 73.9° 73.6° 73.3° 73.0° 73.5° 73.0° 72.5°
F ALTURA DEL TUBO HORIZONTAL 75.2/29.6 77.5/30.5 79.9/31.5 82.0/32.3 79.8/31.4 81.9/32.2 84.0/33.1
G LONGITUD DEL TUBO DE DIRECCIÓN 13.4/5.3 * * * 13.4/5.3 * *
H DISTANCIA ENTRE EJES (CM/PULG) 105.8/41.7 108.1/42.6 110.6/43.5 112.5/44.3 109.8/43.2 110.9/43.7 112.0/44.1
I
CENTRO AL EJE DELANTERO (CM/PULG)
63.8/25.1 66.2/26.1 68.6/27 70.5/27.8 66.2/26.1 67.3/26.5 68.4/26.9
J LONGITUD DE LAS VAINAS (CM/PULG) 42.2/16.6 * * * 44.4/17.5 44.4/17.5 44.4/17.5
K ALTURA DEL EJE DE PEDALIER 3.5/1.4 * * * 6.5/2.6 * *
L ALTURA DEL EJE TRASERO (CM/PULG 29.5/11.6 * * * 30.2/11.9 * *
M
AVANCE DE LA HORQUILLA (CM/PULG)
4.5/1.8 * * * 4.5/1.8 * *
N PISTA 7.3/2.9 7.2/2.8 7.0/2.8 6.9/2.7 7.9/3.1 7.7/3 7.6/3
USO DESTINADO
CONDICIÓN 3, CARRERAS XC
LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA
500 mm
DIÁMETRO DE LA TIJA
27.2 mm
INSERCIÓN MÍNIMA DE LA TIJA DE SILLÍN
90 mm
CAMBIO DELANTERO
Direct Mount
TUBO DE DIRECCIÓN
Headshok, 1.5”, 1.125
CAJA DE PEDALIER
BB30, 68 mm con adaptador
LINEA DE CADENA
50 mm
ESPACIADO DEL EXTREMO FINAL DE LA HORQUILLA
135 mm
FRENO TRASERO
MONTAJE POST MOUNT
ROTOR DE FRENOS
140 mm, 160 con adaptador
ANCHURA MÁXIMA DE LA CUBIERTA
26 x 2,25 pulg 29 x 2,25 pulg
LÍMITE MÁXIMO DE PESO (lbs/kg) * (Solo bolsa de sillín)
CICLISTA EQUIPAJE * TOTAL
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
GEOMETRÍA/ESPECIFICACIONES
Tenga en cuenta que las especicaciones y la información incluida en este manual están sujetas a cambio para mejorar el producto. Para obtener la
información más reciente sobre el producto, visite http://www.cannondale.com/tech_center/
126709.PDF
81
81
Utilice el número de serie
correspondiente para el registro de la
garantía y la recuperación tras robo.
Consulte el manual del propietario de
su bicicleta Cannondale para obtener
más información sobre el registro de
la garantía.
CIERRES DE SILLÍN
KP120/BLK
KP120/VERDE
TUBO DE DIRECCIÓN INTEGRADO
FRENO TRASERO
MÍNIMO
INSERCIÓN DE TIJA
90 mm
160 mm
ADAPTADORES
DE ROTOR
KP135/ - SRAM XX
PROTECTOR
TUBO INFERIOR
KP054/
PROTECTOR DE VAINA
KP125/
KB6180/
PATILLA DE CAMBIO
KP121/
1.1 Nm, 10 en lbs
Loctite 242 (azul)
GUÍA DE CABLES DE
AMORTIGUADOR
KP122/
(incluye TETÓN FD)
KP123/
CHAINPLATE
PROTECTORES - KF103/
MONTAJE POST
MOUNT
10 Nm, 89 InLbs
MAX. TORQUE
SECUENCIA DE 5 DÍGITOS DEL AÑO
CÓDIGO DE AÑO
CÓDIGO DE LA INSTALACIÓN
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE DEL CUADRO
(etiqueta de código de barras de 7 caracteres)
26 x 13 mm
(código 3 de 9)
HORQUILLA TRASERA
EXTREMO FINAL DE LA
HORQUILLA
MONTAJE FD
TETÓN FD
VAINAS TRASERAS
CAJA DE PEDALIER
BB30
TUBO INFERIOR
TUBO VERTICAL
10 - 12 Nm,
89 - 106 InLbs
5 Nm, 44 InLbs
TIJAS
KP124/GRN
KP124/RED
KP124/WHT
La tija es superior a
27 2 mm a partir de
este punto.
INSERCIÓN MÁXIMA
INSERCIÓN MÍNIMA
82
K
L
F
A
E
D
M
N
B
H
I
G
C
J
F ALEACIÓN F ALEACIÓN 29’ER
Tamaño
ESPECIFICACIONES (CM/PULG) Pequeño Mediano Grande
Extragrande
Mediano Grande
Extragrande
A LONGITUD DEL TUBO VERTICAL 38.0/15 43.3/17 47.5/18.7 52.5/20.7 43.3/17 47.5/18.7 52.5/20.7
B TUBO HORIZONTAL 55.0/21.7 58.4/23 61.4/24.2 62.9/24.8 59.3/23.3 62.2/24.5 63.9/25.2
C TUBO HORIZONTAL REAL 54.1/21.3 56.4/22.2 58.8/23.1 60.3/23.7 57.7/22.7 59.7/23.5 61.1/24.1
D ÁNGULO DE LA DIRECCIÓN 70.0° 70.0° 70.0° 70.0° 71.0° * *
E ÁNGULO DEL TUBO DEL VERTICAL 73.5° 73.5° 73.0° 72.5° 73.5° 73.0° 72.5°
F ALTURA DEL TUBO HORIZONTAL 74.9/29.5 77.5/30.5 79.4/31.3 83.0/32.7 80.7/31.8 82.6/32.5 85.0/33.5
G LONGITUD DEL TUBO DE DIRECCIÓN 13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3 16.0/6.3 13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3
H DISTANCIA ENTRE EJES (CM/PULG) 104.7/41.2 108.2/42.6 110.6/43.5 111.7/44 108.8/42.8 111.1/43.7 112.2/44.2
I
CENTRO AL EJE DELANTERO (CM/PULG)
62.6/24.6 66.0/26 68.4/26.9 69.5/27.4 65.2/25.7 67.5/26.6 68.6/27
J
LONGITUD DE LAS VAINAS (CM/PULG)
42.4/16.7 42.4/16.7 42.4/16.7 42.4/16.7 44.4/17.5 * *
K ALTURA DEL EJE DE PEDALIER 3.5/1.4 3.5/1.4 3.5/1.4 3.5/1.4 6.5/2.6 * *
L ALTURA DEL EJE TRASERO (CM/PULG) 29.0/11.4 29.0/11.4 29.0/11.4 29.0/11.4 30.5/12 * *
M
AVANCE DE LA HORQUILLA (CM/PULG)
4.5/1.8 4.5/1.8 4.5/1.8 4.5/1.8 4.5/1.8 * *
N PISTA 7.0/2.8 7.0/2.8 7.0/2.8 7.0/2.8 8.0/3.1 * *
USO DESTINADO
CONDITION 3, XC RACING
LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA
500 mm
DIÁMETRO DE LA TIJA
31.6 mm
CAMBIO DELANTERO
34.9mm
TUBO DE DIRECCIÓN
Headshok, 1,5 pulg, 1,125 pulg
CAJA DE PEDALIER
BB30, 68 mm con adaptador
LINEA DE CADENA
50 mm
ESPACIADO DEL EXTREMO FINAL DE LA HORQUILLA
135 mm
FRENO TRASERO
ESTÁNDAR INTERNACIONAL
ANCHURA MÁXIMA DE LA CUBIERTA
26 x 2,25 pulg 29 x 2,25 pulg
LÍMITE MÁXIMO DE PESO (lbs/kg) * (Solo bolsa de sillín)
CICLISTA EQUIPAJE * TOTAL
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
126709.PDF
83
TUBO DE DIRECCIÓN INTEGRADO
FRENO TRASERO
KB6180/
QC616/
KP009/
PATILLA DE CAMBIO
KP121/ (MY2011)
KP048/ (MY2010)
GUÍA DE CABLES DE
AMORTIGUADOR
KF363/
1.1 Nm. 10 InLbs
Loctite 242 (azul)
PROTECTORES - KF103/
MONTAJE IS
SECUENCIA DE 6 DÍGITOS DEL AÑO
CÓDIGO DE AÑO
26 x 13 mm
(código 3 de 9)
TUBO HORIZONTAL
EXTREMO
FINAL DE LA
HORQUILLA
CAJA BB30
TUBO INFERIOR
TUBO VERTICAL
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE DEL CUADRO
(etiqueta de código de barras de 7 caracteres)
VAINAS TRASERAS
84
ATENCIÓN
CARBONO O ALEACIÓN: no lije, pula ni corte las cajas de rodamientos del tubo de dirección.
CARBONO: al extraer los adaptadores, los rodamientos o las cajas del tubo de carbono, debe tener especial cuidado al utilizar la
herramienta de extracción de rodamientos para asegurarse de que esta NO maltrate ninguna parte de la caja sellada.
TUBO DE DIRECCIÓN INTEGRADO
Tanto en el modelo de cuadro de aleación como el modelo de cuadro de carbono, las cajas de rodamientos SI están integradas a la pipa
de dirección. En los modelos en carbono, las cajas están unidas permanentemente al tubo de dirección. Sistema Headshok de Cannondale
Los rodamientos de integración se aceptan directamente en ambos tipos. Están disponibles los siguientes kits de juegos de dirección a
través de su distribuidor Cannondale:
KP119/
HEADSHOK 1,5 pulg
QSISEAL/
CUBRE POLVO DE
RODAMIENTO SUPERIOR
58MM OD
HD169/
JUEGO DE DIRECCIÓN SI
RODAMIENTOS
KP058/
HEADSHOK HASTA 1 1/8 pulg
HEADSHOK
1,5 pulg
45° ARRIBA
45° ABAJO
- o - 12 mm
1,125 pulg
126709.PDF
85
MANTENIMIENTO DE LOS RODAMIENTOS
Inspeccione los rodamientos al menos una vez al año y cada vez que se desmonte o repare el conjunto de bielas.
Con la bielas quitadas, gire el recorrido de rodamientos interior de ambos rodamientos: la rotación debería ser suave
y silenciosa. No debe haber movimiento ni holgura del rodamiento en la carcasa. Si los rodamientos están dañados,
reemplace ambos con unos nuevos.
CAJA DE PEDALIER
Tanto los cuadros F CARBON como los cuadros F ALLOY son compatibles con el estándar BB30.
Consulte http://www.bb30standard.com/
Las caja de pedalier F CARBON se fabrican con anillas
integradas
Las caja de pedalier F ALLOY utilizan anillas.
Las caja de pedalier F CARBON no son
compatibles con el adaptador de 68 mm.
F ALLOY La caja de pedalier de estos cuadros es
compatible con el adaptador 68 mm de Cannondale.
Consulte la página 8.
RODAMIENTO
KB6180/
RODAMIENTO
KB6180/
ANILLA
QC616/
Ranura
Integrado
Anilla
86
INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS
1. Limpie las supercies interior y exterior de la caja del
pedalier.
2. Aplique una grasa de rodamientos para bicicletas de alta
calidad a la supercie interior de la caja.
3. Inserte primero el extremo cuadrado de la anilla en la
ranura y, con un movimiento en el sentido de las agujas
del reloj, inserte el clip en la ranura hasta que encaje por
completo en su lugar. Instale la otra anilla del mismo modo.
4. Con una prensa de juego de dirección y la herramienta
KT010/ de Cannondale, instale los rodamientos en la caja,
tal como se indica. Inserte el rodamiento hasta que se
asiente por completo en la anilla.
5. Para terminar, aplique una capa ligera de grasa de roda-
mientos para bicicleta de alta calidad en ambos lados del
rodamiento para controlar la humedad.
EXTRACCIÓN DE LOS RODAMIENTOS
1. Para extraer los rodamientos, coloque la herramienta
KT011/ de Cannondale detrás de ellos de modo que los
dientes de la herramientas encajen en el rodamiento.
Consulte la página siguiente.
2. Inserte un accionador (punzón o deriva) desde el lado
opuesto. Localícelo en la parte trasera de la herramienta y
golpee ligeramente para extraer el rodamiento de la caja.
NOTIFICACIÓN
No se recomienda cambiar con frecuencia rodamientos que no
estén dañados. La extracción e instalación repetidas puede
dañar el interior de las supercies de la caja de rodamientos, lo
que puede hacer que los rodamientos no entren correctamente.
NO PULA, FRESE NI MECANICE LA CARCASA DEL
EJE DE PEDALIER POR NINGÚN MOTIVO.
ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS SIGNIFICATIVOS Y ARRUINAR
EL CUADRO DE LA BICICLETA.
CONSEJO: A menos que se dañe la anilla, no es necesario
extraerla durante la extracción de los rodamientos. Utilice
un destornillador de punta pequeña o púa para levantar
el extremo enganchado de la ranura y gire la anilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla.
Destornillador
de punta na para levantar
el extremo enganchado de la
ranura del rodamiento
HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN DE RODAMIENTOS
ACCIONADOR DE RODAMIENTOS
RODAMIENTO
RODAMIENTO
KT010/
KT011/
126709.PDF
87
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE 68MM
El procedimiento siguiente solo lo debería realizar un mecánico especialista en bicicletas. El adaptador NO es una pieza
de reparación y solo funcionará en cuadros que no presenten daños y que se encuentren en buenas condiciones.
1. Extraiga los rodamientos BB30 y las anillas de la caja de pedalier.
2. Limpie y seque completamente el interior de la caja de pedalier. Elimine toda la grasa y suciedad. Utilice un trapo sin pelusas
limpio y humedecido con alcohol para limpiar la supercie.
3. Aplique Loctite™ 609 cuidadosamente a las zonas de contacto en ambos lados de la caja del pedalier.
4. Limpie la supercie externa del adaptador. Utilice un trapo sin pelusas limpio humedecido con alcohol.
5. El lado del adaptador con la ranura debe encontrarse en el lado de los platos. Con una prensa de cazoletas de dirección, inserte
el ADAPTADOR hasta que quede a ras de la caja de pedalier.
Antes de instalar las bielas en el pedalier, deje que el Loctite se cure durante al menos 12 horas (a 22°F).
Consulte la ficha técnica de Loctite en http://tds.loctite.com/tds5/docs/609-ES.PDF
NOTIFICACIÓN
Es recomendable que utilice un hisopo para controlar la aplicación y evitar derramar el Loctite. Un contacto prolongado con el
acabado del cuadro podría afectar al color o dañar el acabado. Asegúrese de limpiar inmediatamente los derrames y eliminar toda
sustancia que entre en contacto con las supercies pintadas.
Loctite™ 609
(no se muestra la prensa del juego de dirección)
ADAPTADOR CON HERRAMIENTA
ADAPTADOR
KP009/
KF365/
ADAPTADOR CON HERRAMIENTA
88
(Headset press not shown)
KF366/
EXTRACCIÓN DEL ADAPTADOR DE 68MM
El procedimiento siguiente solo lo debería realizar un mecánico especialista en bicicletas. El adaptador es extraíble. Sin
embargo, la extracción e instalación repetida del adaptador podría dañar la caja del pedalier y no se recomienda.
1. La extracción del ADAPTADOR DE RODAMIENTOS SI se realiza utilizando una herramienta de extracción KF366/; un conjunto de
dos herramientas que se utiliza con una prensa de cazoletas de direccion. En la gura siguiente se muestra la disposición de las
piezas de la herramienta para la extracción.
2. Extraiga el adaptador de la carcasa mediante la prensa de cazoletas dirección hasta que se retenga en el interior del receptor y
se pueda retirar de la caja de pedalier.
Tras la extracción, será necesario limpiar todo residuo de Loctite restante antes de volver a instalar las anillas y los rodamientos SI.
Utilice Loctite 768 y una púa dental para extraer todo adhesivo de las ranuras. No corte, pula ni utilice abrasivos para limpiar el interior
de la carcasa de rodamientos. Visite el sitio siguiente para obtener instrucciones sobre cómo limpiar Loctite: http://tds.loctite.com/
NOTIFICACIÓN
Utilice únicamente la herramienta de extracción KF366/ de Cannondale y una prensa de cazoletas de dirección. No utilice ninguna
otra herramienta.
Durante la acción de presionar, asegúrese de que la pieza receptora de la herramienta quede centrada en la carcasa del eje de
pedalier del lado de los platos.
Es recomendable que este procedimiento lo realice un distribuidor Cannondale autorizado. La garantía no cubre los daños
provocados por una extracción incorrecta.
Prensa
Receptor
(no se muestra la prensa del juego de dirección)
ADAPTADOR
LADO DE LOS PLATOS
HERRAMIENTA DE EXTRACCIÓNL
126709.PDF
89
ADAPTADOR 160 MM CARBONO
CAMBIO DELANTERO
PATILLA DE CAMBIO TRASERO
Antes de la reinstalación (misma pieza o pieza nueva): Limpie el
extremo  nal de la puntera e inspecciónelo cuidadosamente en
búsqueda de  suras o daños. Limpie las super cies y aplique
una ligera capa de grasa para bicicletas al extremo  nal de la
puntera para minimizar los ruidos o chasquidos” que puedan
producirse debido a un movimiento ligero entre el la puntera y
la patilla del cambio. Aplique la grasa y el Loctite con cuidado.
No contamine las roscas del perno macho y hembra con grasa,
ya que esto eliminaría la efectividad del Loctite.
Compruebe el ajuste del descarrilador después de volver a
colocarlo. Vuelva a ajustar el cierre rápido de la cubierta de
modo que quede bien apretado. Consulte el APARTADO I
de la sección 4. A del manual del propietario de su bicicleta
Cannondale.
NOTIFICACIÓN
No utilice una herramienta de alineación de patilla de
cambio para intentar enderezarla.
KP135/ - SRAM 160 MM
SRAM S3 / SHIMANO E-TYPE w/o plate
SRAM S2
KP121/
KP048/
2.5 mm
1.1 N•m, 10 In•Lbs
Loctite 242 (blue)
KP123/
CHAINPLATE
FD
FD FD
90
MANTENIMIENTO
En la tabla siguiente se enumeran únicamente los elementos de mantenimiento adicional. Consulte al manual del propietario de
su bicicleta Cannondale para obtener más información sobre el mantenimiento básico de su bicicleta. Póngase en contacto con
su distribuidor Cannondale para establecer un programa de mantenimiento completo adaptado a su estilo de conduccion, sus
componentes y sus condiciones de uso. Siga las recomendaciones de mantenimiento del fabricante del componente de las distintas
piezas no fabricadas por Cannondale de su bicicleta.
QUÉ
CUANDO
APLICAR PROTECCIÓN AL CUADRO:
TUBO INFERIOR: en la versión de carbono de esta bicicleta se aplica un material
transparente de protección.
Dicho material protege al tubo inferior contra los daños provocados por la suciedad.
Remplácelo si se daña o se ha eliminado por completo. Consulte la página 7.
PROTECTOR DE VAINA: compruebe el protector de vaina situado el la vaina trasera del
lado de los platos este en buenas condiciones. Remplácelo con una nueva si está ausente
o dañada. Consulte la página 7.
ALOJAMIENTOS Y CABLES: su bicicleta cuenta con pequeños protectores adhesivos para
el cuadro. Coloque este material en el cuadro entre el espacio en el que los cables
y el alojamiento entran en contacto debido al movimiento. A lo largo del tiempo, el
rozamiento de los cables puede desgastar el cuadro y causar daños importantes.
Consulte las páginas 7 y 9.
VAINA TRASERA: en la vaina trasera derecha se ha colocado un protector adhesivo para
la cadena. Reemplace este protector si se daña. Consulte las páginas 7 y 9.
NOTA: Los daños a la bicicleta debidos al rozamiento de los cables no es una condición
cubierta por la garantía. Asimismo, los protectores de cuadro adhesivos no son una solución
para cables o líneas instalados o enrutados de manera incorrecta. Si observa que los
protectores aplicados se desgastan rápidamente, póngase en contacto con su distribuidor
Cannondale para revisar los enrutamientos de cable de su bicicleta.
DESPUÉS DE MONTAR
POR PRIMERA VEZ
&
DESPUÉS DE UNOS CUANTOS
USOS
INSPECCIONE EL CUADRO Y LA VAINA TRASERA: limpie e inspeccione todo el cuadro
y el montaje de la bicicleta para asegurarse de que no haya suras ni daños.
Consulte la sección “Inspección de seguridad” del manual del propietario de su bicicleta
Cannondale.
ANTES Y DESPUÉS DE CADA USO
CUALQUIER PARTE DE UNA BICICLETA CUYAS TAREAS DE MANTENIMIENTO NO SE REALIZAN CORRECTAMENTE PUEDE
ROMPERSE O FUNCIONAR DE MANERA INCORRECTA, PROVOCANDO UN ACCIDENTE EN EL QUE PODRÍA PERDER LA
VIDA, LESIONARSE GRAVEMENTE O PARALIZARSE. Solicite ayuda a su distribuidor de Cannondale para crear un programa
completo de mantenimiento en el que se incluya una lista de piezas de la bicicleta que USTED debe inspeccionar con frecuencia. Las
inspecciones periódicas y frecuentes son necesarias para identicar problemas que pueden llevar a un accidente.
AVISO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Cannondale F series El manual del propietario

Categoría
Bicicletas
Tipo
El manual del propietario