Cannondale Trigger El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña con suspensión total diseñada para afrontar los senderos más difíciles. Con su cuadro de aluminio ligero y resistente, horquilla de suspensión delantera y amortiguador trasero, la Trigger está hecha para absorber los impactos y mantener al ciclista en control. Su transmisión de 12 velocidades ofrece un amplio rango de marchas para subir y bajar colinas con facilidad, y sus potentes frenos de disco proporcionan una potencia de frenado segura y fiable.

Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña con suspensión total diseñada para afrontar los senderos más difíciles. Con su cuadro de aluminio ligero y resistente, horquilla de suspensión delantera y amortiguador trasero, la Trigger está hecha para absorber los impactos y mantener al ciclista en control. Su transmisión de 12 velocidades ofrece un amplio rango de marchas para subir y bajar colinas con facilidad, y sus potentes frenos de disco proporcionan una potencia de frenado segura y fiable.

2019
ADVERTENCIA
LEA ESTE SUPLEMENTO Y EL MANUAL DEL
USUARIO DE SU BICICLETA CANNONDALE.
Ambos contienen información de seguridad
importante. Guárdelos para futuras consultas.
Trigger/Jekyll
Suplemento del manual del usuario
Definiciones Específicas
En este Suplemento, la información particularmente importante
está presentada de las siguientes formas:
ADVERTENCIA
Indica que existe una situación
potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
NOTIFICACIÓN
Indica precauciones que han de
tomarse para evitar daños.
Los siguientes símbolos se utilizan en este manual:
Símbolo Nombre Descripción
NGLI-2
Grasa sintética NGLI-2 Aplique grasa sintética NGLI-2
CRB-GEL
Pasta de carbono Aplique pasta de carbono KF115/
2
Fijador de roscas desmontable
de fuerza media
Aplique Loctite@242 (azul) o equivalente
1
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
CONTENIDO
Información Sobre Seguridad ........... 2-6
Información Técnica ........................7-19
Piezas De Recambio ......................28-29
Pares de apriete ................................. 30
Mantenimiento ................................... 31
Notas .................................................. 32
Suplementos
Cannondale
Este manual es un “suplemento” para el
Manual de Usuario Cannondale.
Este suplemento proporciona información
técnica, de seguridad e importante
adicional sobre un modelo especíco. Es
uno de los manuales/suplementos más
importantes sobre su bici, asegúrese de
disponer de él y de leerlo por completo.
Por favor, contacte con su Distribuidor
Autorizado Cannondale inmediatamente si
usted necesita algún manual o suplemento,
o tiene alguna duda sobre su bici. Usted
también puede contactar con nosotros
utilizando la información apropiada de país/
región/localidad. Vea como contactar con
Cannondale en este suplemento.
Puede descargar las versiones Adobe
Acrobat PDF de todos nuestros manuales/
suplementos en nuestro sitio web:
www.cannondale.com
Contactar con
Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, Oldenzaal, Netherlands
Su Distribuidor
Autorizado Cannondale
Para asegurarse de que la bicicleta
sigue un mantenimiento correcto, y
que proteja las garantías aplicables,
por favor coordine todos los servicios
y mantenimiento a través de su
distribuidor autorizado Cannondale.
NOTIFICACIÓN
Servicio no autorizado, mantenimiento
o piezas de repuesto pueden causar
serios daños y anular la garantía.
2
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Mensaje Importante
Sobre Materiales
Composite
ADVERTENCIA
Su bicicleta (cuadro y componentes)
está fabricada con materiales
composite conocidos también como
“bra de carbono”.
Todos los ciclistas deben comprender
una realidad fundamental acerca
de los composite. Los materiales
composite construidos con bra de
carbono son fuertes y ligeros, pero al
recibir imppacto o ser sobrecargados
no se doblan, sino que se rompen.
Para su seguridad y utilización de la
bicicleta, debe realizar un servicio
correcto, mantenimiento e inspección
de todos los ccomposite (cuadro,
potencia, horquilla, manillar, tija
del sillin, etc.). Solicite ayuda a su
Distribuidor Cannondale.
Recomendamos encarecidamente
la lectura de la PARTE II, Sección D,
“Inspección de seguridad” del
Manual de instrucciones de la bici-
cleta Cannondale, antes de utilizarla.
LA NO-OBSERVACIÓN DE ESTE
MENSAJE PUEDE CONLLEVAR
LESIONES GRAVES, HEMIPLEJIA O
LA MUERTE EN UN ACCIDENTE.
Inspección y daños por
choque
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE UN CHOQUE O
IMPACTO:
Inspeccione el cuadro detenidamente
y asegúrese de que no ha sufrido
daños (consulte la SEGUNDA PARTE,
sección D. Examine la bicicleta para
mayor seguridad, en el manual de
usuario de su bicicleta Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna
señal de daño, como pueden ser
bras de carbono rotas, astilladas o
delaminadas.
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES
PUNTOS PUEDE INDICAR DELAMI-
NACIÓN O DAÑO:
· Un tacto inusual o extraño en el
cuadro
· Carbono con tacto blando o forma
alterada
· Chirridos u otros ruidos
inexplicables
· Grietas visibles, un color blanco o
lechoso presente en la sección de
bra de carbono
EL USO DE UN CUADRO DAÑADO
AUMENTA EL RIESGO DE QUE EL
CUADRO SE ROMPA PUDIENDO
SER CAUSA DE LESIONES QUE
PODRÍAN LLEGAR A SER
MORTALES.
3
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Utilización Correcta
El uso previsto de todos
los modelos es la ASTM
CONDITION 4, All-
Mountain.
ADVERTENCIA
ENTIENDA SU BICI Y SU USO
PREVISTO. USAR LA BICI DE
FORMA ERRONEA ES PELIGROSO
Por favor, lea el Manual de Usuario
Cannondale para más información
sobre el uso previsto y condiciones
1-5.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Este suplemento puede incluir
procedimientos que superen el
ámbito de las aptitudes mecánicas
generales.
Pueden necesitarse herramientas,
capacidades y conocimientos espe-
ciales. El trabajo mecánico erróneo
incrementa el riesgo de accidentes.
Un accidente de bicicleta supone
riesgos de lesiones graves, parálisis o
la muerte.
Para minimizar este riesgo, reco-
mendamos encarecidamente al
propietario que siempre solicite la
realización de trabajos técnicos a un
distribuidor Cannondale autorizado.
4
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Longitud máxima de la horquilla
La longitud máxima de la horquilla es una especificación importante en materia
de seguridad del cuadro en bicicletas de montaña con suspensión delantera.
Debe respetar las medidas durante la instalación de las piezas de la dirección,
adaptadores y horquilla así como en la selección de horquillas de sustitución.
Longitud máxima
de la horquilla
Desde la parte inferior del cuadro
Tubo de dirección
Longitud máxima
de la horquilla
ADVERTENCIA
Debe seleccionarse una horquilla de sustitución basándose no solo en el diámetro del
tubo de la dirección, sino también en el factor de la longitud máxima de la horquilla.
No se superará la longitud máxima de la horquilla.
Si se supera el límite de la LONGITUD MÁXIMA DE LA HORQUILLA se puede sobrecargar
el cuadro y existe la posibilidad de que se rompa durante su utilización. En la tienda
DEBEN seguir y cumplir esta especificación para su bicicleta. Para obtener más infor-
mación sobre las especificaciones de longitud máxima de la horquilla en las bicicletas
Cannondale, consulte www.cannondale.com
Si se ignora este mensaje, se pueden sufrir lesiones graves, parálisis o morir en un
accidente.
5
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Tamaño de cubierta x anchura máxima
ADVERTENCIA
Respete el valor del tamaño de cubierta x anchura máxima para su bicicleta,
según indica en la página “Especificaciones” de este manual.
La utilización de cubiertas con tamaños incorrectos puede ocasionar que las
cubiertas contacten con la horquilla o el cuadro durante la conducción. Si esto
ocurriera, podría perder el control de la bicicleta y sufrir una caída, ya que una
rueda en movimiento puede pararse al tocar la horquilla o el cuadro.
No monte cubiertas sobredimensionadas, que rocen o golpeen la horquilla
o el cuadro, o aquellas que dejen poca separación, o que puedan entrar en
contacto con la horquilla o el cuadro cuando la suspensión está totalmente
comprimida o durante la conducción.
Tenga cuidado al seleccionar las cubiertas y asegúrese de que sean
compatibles con el diseño del cuadro y la horquilla de su bicicleta. Asimismo,
asegúrese también de seguir las recomendaciones del fabricante de la
horquilla y el amortiguador.
A la hora elegir las cubiertas para su bicicleta, tenga en cuenta que...
El tamaño medido real de una cubierta puede ser diferente de las dimensiones
indicadas en el flanco. Cada vez que monte una cubierta nueva, tómese
tiempo para inspeccionar la separación real entre la cubierta al girar y todas
las partes del cuadro. La Comisión de Seguridad de Productos al Consumidor
de EE.UU. (CPSC por sus siglas en inglés) requiere una separación mínima de
1,6 mm (1/16”) de la cubierta con respecto a cualquier parte de la bicicleta. Es
necesario determinar la flexión lateral de la rueda y asegurarse de que está
bién centrada respecto al cuadro para así elegir una cubierta trasera con una
separación superior a la mínima recomendada por la CPSC.
Pregunte a su distribuidor acerca de las cubiertas adecuadas para su bicicleta y
sus componentes en particular.
Si ignora esta advertencia, puede sufrir lesiones graves (como parálisis) o
mortales en caso de accidente.
6
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Inserción mínima de la
tija de sillín
ADVERTENCIA
Asegúrese de que haya al menos
100 mm de tija de sillín insertada
en el cuadro en todo momento.
Si no introduce al menos 100 mm de
la tija de sillín, puede provocar un
gran estrés en la unión superior del
tubo del sillín y causar un fallo del
cuadro.
Extraiga la tija de sillín. Mida 100 mm
desde la parte inferior de la tija de
sillín. Utilice un marcador indeleble
para marcar la tija a 100 mm.
Al ajustar la altura de la tija de sillín
en el tubo, no lo haga de modo que
la línea marcada quede por encima
del borde superior del tubo del sillín.
También debe ser consciente de
que las tijas de sillín las marca el
fabricante con una línea de “inserción
mínima” en la propia tija.
No se base en esta marca como
indicación de la profundidad mínima
adecuada de inserción de la tija de
sillín en caso de que ésta sea inferior
a 100 mm
Si ignora esta advertencia, puede
sufrir lesiones graves (como
parálisis) o mortales en caso de
accidente.
Amortiguadores
ADVERTENCIA
Seleccione solamente amortigua-
dores y horquillas compatibles con
su bicicleta. No modique la bici-
cleta para montar un amortiguador
u horquilla no compatibles.
Solicite a un mecánico de bicicletas
profesional el montaje de su horquilla
o suspensión trasera.
Utilizar una suspensión trasera
incorrecta puede dañar el cuadro.
Podría sufrir una accidente grave.
Asegúrese de que el recorrido total,
la longitud entre ojales y la longitud
de recorrido del amortiguador
seleccionado cumplen con las
“Especicaciones” de este manual.
Cuando seleccione amortiguadores u
horquillas distintos para su bicicleta,
asegúrese de que la suspensión u
horquilla seleccionada sea compatible
con el diseño de su bicicleta y el
modo en que tiene previsto utilizarla.
Si ignora esta advertencia, puede
sufrir lesiones graves (como
parálisis) o mortales en caso de
accidente.
7
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especicaciones - Trigger 27.5
Item Especicación
Recorrido trasero
Hustle Mode: 115 mm
Flow Mode: 145 mm
Tubo de dirección UPR: 1 -1/8 in, LWR: 1-1/2 in
Dirección FSA Orbit C-40-ACB con 9,1 mm de stack
Tipo de eje pedalier/ ancho PF30 / 83 mm
Desviador
Low Direct Mount, Side Swing (solo
vainas de aluminio)
Ø tija de sillín / abrazadera 31,6 mm / 34,9 mm)
Mín. inserción de la tija de sillín 100 mm
Tamaño de cubierta / anchura máxima 27.5 in x 2.5 in (measured)
Máx. longitud de la horquilla 545 mm
Suspensión trasera: Entre ojales /
Recorrido / Ancho casquillos
210 mm / 55 mm /
FT: 30 x 8 mm, RR: 30 x 8 mm
Sag 30%, 17 mm
Guía cadenas ISCG 05
Freno trasero: Tipo de montaje /
Diá. mín/máx. de disco
Flat Mount / 160 mm / 180 mm
Eje trasero
Maxle TA / 148 x 12 mm, 180 mm
longitud
Offset Ai
Rueda trasera: 3 mm Offset hacia el lado
opuesto a la transmisión. Plato SRAM: +6 mm
Offset. Hollowgram SpideRing: Offset Ai
Uso previsto ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Límite de peso máx.
Total (ciclista+todo el equipamiento):
138 kg
8
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Especicaciones - Jekyll 27.5
Item Especicación
Recorrido trasero
Modo Flow: 165 mm
Modo Hustle: 130 mm
Tubo de dirección SUP: 1-1/8”, INF: 1-1/2”
Dirección FSA Orbit C-40-ACB con 9,1 mm de stack
Tipo de eje pedalier/ ancho CARB.: PF30 / 83 mm, ALU.: BB30 / 83 mm
Desviador N/D
Ø tija de sillín / abrazadera 31.6 mm / 34.9 mm
Mín. inserción de la tija de sillín 100 mm
Tamaño de cubierta / anchura máxima 27,5” x 2,5” (medido)
Máx. longitud de la horquilla CRB.: 565 mm, ALU.: 565 mm
Suspensión trasera: Entre ojales /
Recorrido / Ancho casquillos
230 mm / 60 mm /FT: 30 x 8 mm, RR: 30 x 8 mm
Sag 30%, 18 mm
Guía cadenas ISCG 05
Freno trasero: Tipo de montaje /
Diá. mín/máx. de disco
Flat Mount / 160 mm / 180 mm
Eje trasero
Maxle TA / 148 x 12 mm, 180 mm
longitud
Offset Ai
Rueda trasera: 3 mm Offset hacia el lado
opuesto a la transmisión. Plato SRAM: +6 mm
Offset. Hollowgram SpideRing: Offset Ai
Uso previsto ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Límite de peso máx.
Total (ciclista+todo el equipamiento):
138 kg
9
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Especicaciones - Jekyll 29
Item Especicación
Recorrido trasero
Modo Flow: 150 mm
Modo Hustle: 120 mm
Tubo de dirección SUP: 1-1/8”, INF: 1-1/2”
Dirección FSA Orbit C-40-ACB con 9,1 mm de stack
Tipo de eje pedalier/ ancho PF30 / 83 mm
Desviador N/D
Ø tija de sillín / abrazadera 31.6 mm / 34.9 mm
Mín. inserción de la tija de sillín 100 mm
Tamaño de cubierta / anchura máxima 29” x 2,5” (medido)
Máx. longitud de la horquilla 565 mm
Suspensión trasera: Entre ojales /
Recorrido / Ancho casquillos
230 mm / 60 mm /FT: 30 x 8 mm,
RR: 30 x 8 mm
Sag 30%, 18 mm
Guía cadenas ISCG 05
Freno trasero: Tipo de montaje /
Diá. mín/máx. de disco
Flat Mount / 160 mm / 180 mm
Eje trasero
Maxle TA / 148 x 12 mm,
180 mm longitud
Offset Ai
Rueda trasera: 3 mm Offset hacia el lado
opuesto a la transmisión. Plato SRAM:
+6 mm Offset. Hollowgram SpideRing:
Offset Ai
Uso previsto ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Límite de peso máx.
Total (ciclista+todo el equipamiento):
138 kg
10
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Geometría - Trigger
G
M
O
J
H
N
C
A
L
75 mm
F
B
I
D
K
P
E
Dimensiones=centímetros
Talla de cuadro S M L XL
A
LONGITUD DEL TUBO DEL SILLÍN
40.0 43.0 46.0 52.0
B
LONGITUD HORIZ. DEL TUBO HORIZ.
57.6 60.2 62.7 65.5
C
LONGITUD DEL TUBO HORIZ.
- - - -
D
ÁNGULO DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
66° * * *
E
ÁNGULO DEL TUBO DEL SILLÍN EFECTIVO
74.5° * * *
F
REAL ALTURA
75.0 76.0 76.5 79.5
G
LONGITUD DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
9.7 11.0 12.2 13.5
H
DISTANCIA ENTRE EJES
113.6 116.4 119.0 122.0
I
EJE PEDALIER/BUJE DEL.
71.6 74.4 77.1 80.0
J
LONGITUD DE LAS VAINAS
42.0 * * *
K
CAÍDA DEL EJE DEL PEDALIER
1.2 * * *
L
ALTURA DEL EJE DEL PEDALIER
34.5 * * *
M
AVANCE DE LA HORQUILLA
4.4 * * *
N
AVANCE DE LA DIRECCIÓN
10.1 * * *
O
TOPE
57.6 58.8 59.9 61.0
P
ALCANCE
41.6 43.9 46.1
48.6
Todas las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* - Indica lo mismo.
11
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Geometría - Jekyll
O
D
G
P
B
F
L
I
H
K
J
A
M
N
E
75mm
C
Dimensions = centimeter
Jekyll 29 Jekyll 27.5
Talla de cuadro S M L XL
S M L XL
A
LONGITUD DEL TUBO DEL SILLÍN
40.0 43.0 46.0 52.0
40 43 46 52
B
LONGITUD HORIZ. DEL TUBO HORIZ.
58.6 61.1 63.6 66.4
58.4 60.9 63.4 66.2
C
LONGITUD DEL TUBO HORIZ.
56.8 58.9 61.3 64.1
53.7 56.2 58.7 62.1
D
ÁNGULO DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
65° 65° 65° 65°
65° * * *
E
ÁNGULO DEL TUBO DEL SILLÍN EFECTIVO
75° 75° 75° 75°
75.0° * * *
F
REAL ALTURA
76.0 76.6 77.6 78.8
75 75.8 76.7 77.5
G
LONGITUD DE LA PIPA DE DIRECCIÓN
10.2 11.5 12.7 14.0
10.2 11.5 12.7 14
H
DISTANCIA ENTRE EJES
117.9 120.7 123.4 126.4
116 118.7 121.4 124.4
I
EJE PEDALIER/BUJE DEL.
73.8 76.5 79.2 82.3
74 76.7 79.4 82.4
J
LONGITUD DE LAS VAINAS
44.2 * * *
42 * * *
K
CAÍDA DEL EJE DEL PEDALIER
1.6 1.6 1.6 1.6
0.8 * * *
L
ALTURA DEL EJE DEL PEDALIER
36.0 36.0 36.0 36.0
34.9 * * *
M
AVANCE DE LA HORQUILLA
4.2 * * *
4.4 * * *
N
AVANCE DE LA DIRECCIÓN
13.0 * * *
11.4 * * *
O
TOPE
59.8 61.0 62.1 63.3
59.2 60.4 61.5 62.6
P
ALCANCE
41.9 44.0 46.2 48.7
42.5 44.7 46.9 49.4
Todas las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* - Indica lo mismo.
12
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Protecciones - colocación
Vaina izquierda (exterior) Vaina derecha (exterior)
SOLDADURA
SOLDADURA
Protector 1
Protector 2
alinear con el borde
insertar lengüeta en el tornillo
AVISO
Los protectores dañados, sueltos, perdidos o colocados de forma incorrecta pueden
dañar el cuadro. Este tipo de daños no están cubierto por la garantía limitada de
Cannondale. Asegúrese de que no falte ningún protector, que estén correctamente
instalados y se encuentren en buen estado.
13
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Interior (lado de rueda)
Interior derecho
Extremo más ancho
hacia la puntera
Extremo
más ancho
Extremo más ancho
hacia el pedalier
Centro sobre tubo
Tubo diagonal
Tirante
14
134942 Rev 1.
KP169/
small end
6 Nm
Loctite 242 (blue)
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
PUNTERAS
Información Importante:
La herramienta especica KP169/
contiene las piezas necesarias para hacer
el mantenimiento del ensamblaje. Las
piezas de esta herramienta se muestran
sombreadas en los esquemas.
Cuando ensamble los tirantes con las
punteras, siempre inserte el lado
pequeño de los espaciadores dentro de
los rodamientos de las punteras. El lado
plano de los espaciadores debe quedar
hacia fuera tal y como se muestra en el
esquema.
Cuando apriete los ejes, introduzca la
llave hexagonal de 5 mm. Completa-
mente dentro del eje para evitar daños
cuando gire el tornillo. Siempre apriete
con una llave dinamométrica al par de
apriete especicado.
Mantenimiento
El estado de los rodamientos, ejes de
pivote y espaciadores debe ser inspec-
cionado periódicamente. Estas son
piezas de desgaste así que debe plani-
car sustituirlas tan pronto como se
desgasten.
La frecuencia de inspección y revisión
está basada en cómo y dónde use la
bicicleta. Síntomas de desgaste o daños
son holgura excesiva, desgaste visible
y corrosión de los rodamientos. Si
descubre algún daño en estas piezas,
no utilice la bicicleta hasta que todas
las piezas (rodamientos, ejes de pivote
y espaciadores) sean reemplazadas por
unas nuevas. Así podrá prevenir daños
en cualquier otra parte de la bicicleta.
Vea la lista de despiece en este suple-
mento para los kits de sustitución.
15
134942 Rev 1.
NON-DRIVE DRIVE
3mm
148mm
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
La rueda trasera Ai tiene el buje desplazado
3 mm hacia el lado de la transmisión Esto es
importante para ubicar la linea de cadena
del cuadro Ai de 55mm. También asegura el
máximo espacio entre el cuadro y la cubierta
(para más detalles consulte el ancho máximo en
las especicaciones).
El desplazamiento de 3 mm es solo para
148x12 mm!
Otras bicis Ai montadas con 142 mm
o 135 mm en el buje trasero usan un
desplazamiento de 6 mm.
Utilice
Utilice ruedas traseras “AI” únicamente 3mm.
Una rueda con el aparaguado incorrecto puede
dañar el cuadro. Una rueda estandar no tendrá
el aparaguado correcto por lo cual no tendrá
suciente espacio para la cubiertá resultando en
roces y daños severos al cuadro. Este tipo de daños
no está cubierto por la garantía de Cannondale.
Montar y centrar la rueda
Si decide montar su propia rueda asegúrese de
que el aparaguado contemple los 3 mm. Si tiene
alguna duda consulte con su distribuidor autorizado
Cannondale.
Herramienta Para el Punto de Pivote Principal - CK9017U00OS
Desmontar
Instalar
Asymmetric Integration - Rueda Trasera Ai -
Desplazamiento de 3mm
16
134942 Rev 1.
LockR
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Asegúrese de que la bicicleta o el basculante se encuentren correctamente apoyados o
sujetos para evitar daños en la bicicleta al desmontar los ejes de los puntos de pivote.
Para desmontar el LockR del cuadro:
1. Aoje el tornillo 4-6 vueltas con una llave Torx T25.
2. Golpee la cabeza del tornillo con un mazo de goma para desencajar la cuña de
ajuste del lado opuesto.
3. Retire el tornillo y la cuña del eje todavía instalado.
4. Si no ha salido con el tornillo, inserte una llave hexagonal de 5 mm y gírela para
soltarla. Si la cuña está aún encajada, inserte un pasador de madera o plástico en el
lado de transmisión para soltarla.
5. Para retirar el eje, en el lado opuesto a la transmisión, inserte una llave hexagonal de
6 mm en el eje y gírela en sentido antihorario hasta que se pueda extraer el eje.
Para instalar el LockR en el cuadro:
1. Desmonte y limpie todas las piezas del eje LockR. No lo instale montado.
Inspeccione las piezas y verique que no presenten daños (rebabas, rayones,
deformidades, desgaste). Reemplace todo el conjunto LockR si se detecta cualquier
tipo de daño.
2. Aplique una capa na de grasa para rodamientos de bicicleta de alta calidad en
todas las piezas.
3. Asegúrese de alinear la conexión y el cojinete; a continuación, inserte el extremo
roscado del eje de pivote (1) en el lado opuesto a la transmisión.
4. Apriete el eje de pivote insertado hasta alcanzar un par de 1 Nm con la llave
hexagonal de 6 mm desde el lado opuesto a la transmisión.
AVISO
Use una llave dinamométrica calibrada. Si se supera 1 Nm, se provocarán
daños permanentes al sistema de pivote LockR.
5. Inserte el tornillo de la cuña (2) en el lado de la transmisión del eje y, a continuación,
inserte el extremo pequeño de la cuña (3) en el lado opuesto a la transmisión del eje.
6. Enrosque el tornillo (4) en la cuña con una llave dinamométirca hasta alcanzar un par
de 5 Nm.
17
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
1 N-m
5 N-m
1 N-m
5 N-m
Desenroscar y
golpear con un
mazo de plástico
desplazar
y retirar
4
3
Insertar 5 mm
y girar para liberar
5mm
3
Extraer
6mm
Desenroscar
Desmontar
1
T25
NGLI-2
NGLI-2
NO INSTALAR MONTADO
APLICAR GRASA
18
134942 Rev 1.
See LOCKR
2X
2X
2X
2
5 N·m
2
5 N·m
2
8 N·m
2
6 N·m
2
8 N·m
2
1 N·m
2 N·m
NGLI-2
2
1.5 N·m
NGLI-2
2
1.5 N·m
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Utilizar el par de apriete adecuado para los elementos de jación (pernos, tornillos,
tuercas) es muy importante para su seguridad, así como para la durabilidad y el
rendimiento de su bicicleta.
Le recomendamos que encargue a su distribuidor la jación correcta de todos estos
elementos con una llave dinamométrica. Si decide hacerlo usted mismo, siempre utilice
una llave dinamométrica adecuada.
Pares De Apriete
VER
19
134942 Rev 1.
1.
2.
3.
2.
M3X12
2
1.5 N·m
NGLI-2
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Sustitución de la Patilla de Cambio
El kit de patilla de cambio está disponible como kit Cannondale con el código
CK3257U00OS
El kit incluye la patilla de cambio (1) y un nuevo tornillo de pivote (3). antes de montar
la nueva patilla, asegúrate de limpiar cualquier resto en la puntera del cuadro con un
cepillo de nylon (un cepillo de dientes viejo). inspecciona la zona de daños y engrasa
ligeramente la supercie de la puntera del cuadro. Aplica Loctite 242 (Azul) en el
tornillo de pivote (4). Alinea la patilla en su alojamiento y aprieta el tornillo al par de
apriete especicado.
Patilla de Cambio - CK3257U00OS
20
134942 Rev 1.
1.
(a)
(b)
A
2 N-m
M5x25
B 2.
5.
3.
5.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Los topes de goma
quedan insertados en
los agujeros del cuadro
cuanto no hay una
batería instalada.
Batería Shimano Di2
Montaje de la Batería
Para Di2, usar la batería para tija de sillín
(Shimano SM-BTR2)
1. Desmontar la horquilla y juego de dirección del
cuadro.
2. Fijar la placa de montaje (1) incluida en el kit
Cannondale KP383/ a la batería (2) usando dos
bridas plásticas (3). Asegurarse de que el labio de la
placa (a) está alineado con la ranura en la carcasa de
la batería más cercana a la conexión del cable (b).
Ver el recuadro A.
3. Atar un hilo no a la placa de la batería.
4. Conectar el cable Di2 (a la conexión B) a la batería.
5. Utilizar un cable de cambio introducido en por el
agujero del tubo horizontal y a través del tubo de
dirección para guiar el montaje.
6. Fijar el hilo no al cable de cambio y tirar del cable
de cambio para sacar el hilo por el agujero del tubo
superior.
7. Introducir la placa de la batería por la parte inferior
del tubo de dirección y utilizar el hilo para guiar la
batería y la placa de la batería hasta la posición 5.
Con la batería en la posición mostrada, mantener el
hilo tenso (5), aplicar grasa al tornillo (6) y apretar a 2
Nm.
Las roscas del tornillo cortaran el hilo al apretarlas y
podremos retirarlo.
NOTA
Comprobar el apriete correcto de los tornillos de
montaje periódicamente. Utilizar una llave dinamo-
métrica. No sobre apretar.
Aplique grasa
ligera en las
roscas.
21
134942 Rev 1.
4mm
5mm
4mm
5 mm x 2
5
6
7
5 mm
4mm
5 4mm
5 mm
4mm
1 Nm
1 Nm
1 Nm
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Guias Internas - KP436/
Guiado interno:
Instale la espiral de plástico (5) en el cable
Di2 (6), pasando por dentro de la guía (7).
Utilice el asiento de 4mm para el cable
Di2.
Inserte las guías correspondientes
en los asientos abiertos.
22
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Amortiguadro Trasero - Gemini
Modo Flow
El modo Flow utiliza todo el volumen de
la cámara de aire del amortiguador y es
ideal para descensos y otras situaciones
donde disponer de todo el recorrido del
amortiguador sea una ventaja.
Seleccionar el modo Flow: presionar
el botón negro del mando remoto (a)
liberando el botón plateado (b).
Modo Hustle
Este modo reduce el volumen de aire
utilizable en el amortiguador y proporciona
un tacto más progresivo y sólido para
situaciones como esprints de pie y subidas.
Para cambiar al modo Hustle, presionar el
botón plateado hasta sentir un “click” y el
botón quede jo pulsado.
NOTA
Montar los amortiguadores en
TRIGGER y JEKYLL en la orientación
mostrada: controles hacia delante y
hacia arriba como se muestra.
23
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Para ajustar la presión del aire:
1. Seleccionar el modo Flow: Pulsar el
botón negro del mando remoto del
manillar (a) así, el mando remoto
quedará en la posición mostrada a
continuación.
(a)
(b)
2. Quitar el tapón de la válvula Schra-
der (1) y presurizar el amortiguador
con una bomba de amortiguador
de acuerdo al peso en marcha (peso
corporal, ropa y equipamiento).
Consultar la tabla para tu bici/amorti-
guador.
3. Desconectar la bomba de amortigua-
dor.
4. Comprimir el amortiguador 10 veces
para permitir que se compensen la
cámara negativa y positiva.
NOTA: La presión introducida por la
bomba disminuirá después de que
el aire haya pasado de la cámara
positiva a la negativa.
5. Comprobar el sag para conrmar el
correcto ajuste del amortiguador.
El sag recomendad con el usuario
sentado y con todo el equipamiento
puesto es el 30% (ver las tablas a
continuación)
6. Si hubiera demasiado sag, añadir
presión en incrementos de 10 psi
hasta conseguir el sag adecuado. Si
hay poco sag, reducir la presión en
incrementos de 10 psi hasta conse-
guir el sag adecuado.
7. Poner la tapa de la válvula de aire.
8. Girar el dial de rebote en el sentido
de las agujas del reloj en sentido
“slow” hasta llegar al nal.
a. Float X – Introducir una llave hexa-
gonal de 2 mm en la separación del
dial rojo de rebote situado cerca del
ojal de conexión del amortiguador al
cuadro. Utilizar la llave para girar el
dial en sentido “Slow” hasta llegar al
nal.
b. Float DPS – Girar el dial de rebote
de color rojo situado debajo de la
palanca de ajuste de compresión de
color azul en sentido “Slow” hasta
llegar al nal.
9. Girar el dial rojo en sentido
contrario a las agujas del reloj, en
sentido “Fast”, contando cada click
hasta alcanzar el número de clicks
recomendado en base a la tabla a
continuación.
24
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Instalación del Cable en el Mando
Remoto
1. Cortar un trozo de funda de cable
del tamaño apropiado desde el
mando remoto al tope del amor-
tiguador Gemini. Poner un tope de
funda en un extremo.
2. Poner el mando remoto Gemini en
modo Flow presionando el botón
negro mientras ayudamos a liberar el
botón plateado.
3. Introducir un cable de cambio en el
agujero debajo del botón plateado
del mando remoto Gemini. Introducir
el cable por la funda hasta que la
cabeza del cable este perfectamente
jada en su alojamiento.
4. Introducir el cable por el extremo
del guía cable opuesto al dial de
ajuste. Deslizar el guía cable a lo
largo del cable hasta insertarlo
completamente en el mando remoto.
5. Introducir el cable de cambio en
la funda por el extremo en el que
hemos puesto el tope de funda hasta
que quede perfectamente ajustada
den el dial de ajuste del guía cable.
6. Introducir el cable de cambio a través
del tope de funda del amortiguador
Gemini hasta que la funda apoye
en el tope, después tensar el cable
hasta que la funda quede completa-
mente apoyada en el tope de funda.
No debe haber tope de funda en
este extremo de la funda de cable.
7. Utilizar una llave hexagonal de 2 mm
para aojar el tornillo situado en el
dial del amortiguador Gemini hasta
que solo tenga dos hilos de rosca
enroscados.
8. Introducir el cable entre el dial
Gemini y el tornillo de apriete. Tirar
del cable hasta que la funda quede
perfectamente apoyada en su
alojamiento y tensa.
9. Apretar el tornillo de apriete a 1.2
Nm con la llave hexagonal de 2 mm
para jar el cable.
10. Comprobar el funcionamiento:
Pulsar el botón plateado que active
el modo Hustle, después pulsar el
botón negro que active el modo
Flow.
a. El cable está demasiado tenso: El
mando remoto no se queda jo en el
modo Hustle. Reducir la tensión del
cable girando el dial de ajuste del
guía cable en sentido de las agujas
del reloj. Si el problema persiste,
reducir la tensión del cable aojando
el tornillo de apriete y reajustando la
tensión del cable del modo descrito
en los pasos 7-9.
b. El cable esta ojo: El dial del amor-
tiguador no gira cuando se pulsa el
mando remoto. Aumentar la tensión
del cable girando el dial de ajuste
del guía cable en sentido contrario
a las agujas del reloj. Si el problema
persiste, aumentar la tensión del
cable alojando el tronillo de apriete
y reajustar la tensión del cable del
modo descrito en los pasos 7-9.
25
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
TODA PIEZA DE UNA BICICLETA MAL MANTENIDA PUEDE ROMPERSE O FALLAR, CAUSANDO UN
ACCIDENTE EN EL QUE UD. PUEDE MORIR, SUFRIR LESIONES GRAVES O QUEDAR PARALÍTICO.
Las inspecciones periódicas son necesarias para identicar problemas que pueden generar un
accidente. Ver ´´inspeción de seguridad´´ en el Manual de Usuario Cannondale.
La tabla siguiente enumera sólo los elementos suplementarios de mantenimiento.
Por favor, consulte el Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale para más
información sobre el mantenimiento básico de la bicicleta.
COMPONENTE FRECUENCIA
Guiado de cables: Asegurese de que los cables estan correctamente
instalados, sin daños y jados de forma segura.
Protección del cuadro - Compruebe los protectores del cuadro (tubo
diagonal, tubo de dirección, vainas, tirantes) de su bici. Asegurese de
que están correctamente colocados.
ANTES DEL PRIMER USO
INSPECCIÓN DE DAÑOS – Limpiar e inspeccionar visualmente todo el
cuadro de la bicicleta / el basculante / el las bieletas, en busca de suras
o daños. Ver “Inspección de seguridad” en el manual de usuario de
bicicletas Cannondale.
ANTES Y DESPUÉS DE CADA
USO
Vericar LOS PARES DE APRIETE – Además de los pares de
apriete especícos de otros componentes de su bicicleta. Apretar
en conformidad con los PARES DE APRIETE mencionados en este
suplemento.
CADA POCOS USOS
DESMONTE, LIMPIE, INSPECCIONE, ENGRASE Y REEMPLACE PIEZAS
DAÑADAS O DESGASTADAS EN LAS SIGUIENTES ZONAS:
-BIELETA • EJES DE
PIVOTE
• PUNTOS DE PIVOTE
DEL CUADRO
EN CONDICIONES MOJADAS,
BARRO, ARENA CADA 25 HRS.
EN CONDICIONES SECAS
CADA 50 HORAS.
HORQUILLA / Amortiguador – Consulte el manual del propietario del fabricante para obtener
información de mantenimiento.
26
134942 Rev 1.
Q
Q
B
C
C
O
Q
A
I
34.9 mm
F
M5
F
G
K
A
B
M
L
D
CS-L
CS-R
DT & SS
H
P
P
J
A
A
2
5 N·m
A
A
2
8 N·m
2
8 N·m
2
5 N·m
2
1.5 N·m
2
6 N·m
NGLI-2
1 N·m
5 N·m
A
E
M2.5
1
N·m
M2.5
1
N·m
M2.5
1
N·m
NGLI-2
1.5 N·m
2
8 N·m
H
H
H
H
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
PIEZAS DE RECAMBIO
Trigger 27.5
ID Part Number Description CRB ALLY
A CK3147U00OS Trigger Pivot HDWE
B CK3177U00OS Trigger Pivot BRGS
C CK3227U00OS Trigger Shock MNT HDWE
D CK3257U00OS RD HGR TA ST SS 015
E
KP421/160 Brake MNT Flat 160 mm
KP421/180 Brake MNT Flat 180 mm
F CK3237U00OS Trigger CRB CS Protector
G CK3287U00OS Trigger CRB CS Guard
ID Part Number Description CRB ALLY
H
K34068
Trigger CRB CS Heel Rub
GRDS
K34058
Trigger ALLY CS Heel Rub
GRDS
I CK3247U00OS Trigger ALLY CS Protector
J K36139
Trigger Suspension Link
27.5 BLK
K KP390/ FT Derailleur Spacer MNT
27
134942 Rev 1.
Q
Q
B
C
C
O
Q
A
I
34.9 mm
F
M5
F
G
K
A
B
M
L
D
CS-L
CS-R
DT & SS
H
P
P
J
A
A
2
5 N·m
A
A
2
8 N·m
2
8 N·m
2
5 N·m
2
1.5 N·m
2
6 N·m
NGLI-2
1 N·m
5 N·m
A
E
M2.5
1
N·m
M2.5
1
N·m
M2.5
1
N·m
NGLI-2
1.5 N·m
2
8 N·m
H
H
H
H
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
ID Part Number Description CRB ALLY
L CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool
M KP388/ Seatbinder MTN 34.9
O
CK3117U00SM
Trigger CRB DT Protec-
tor SM
CK3117U00MD
Trigger CRB DT Protec-
tor MD
CK3117U00LG
Trigger CRB DT Protec-
tor LG
CK3117U00XL
Trigger CRB DT Protec-
tor XL
ID Part Number Description CRB ALLY
P CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets
Q KP436/
Modular CBL Guides HT
DT BB
R KP197/SRM
PF30 BB Cups And
Bearings
S KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2)
T K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24)
28
134942 Rev 1.
K
L
H
P
B
B
A
G
C
C
A
A
A
E
B
I
2
8 N·m
2
5 N·m
2
5 N·m
2
1.5 N·m
A
F
G
G
G
G
D
6 N·m
2
8 N·m
34.9 mm
M
P
H
1 N·m
1 N·m
6 N·m
1.5 N·m
NGLI-2
NGLI-2
1 N·m
5 N·m
A
NGLI-2
NGLI-2
R
ST
2
8 N·m
WELD
Protector 1
Protector 2
align with edge
insert tab into bolt
Jekyll 29
ID Part Number Description
A CK3157U00OS Jekyll Pivot HDWE
B CK3167U00OS Jekyll Pivot BRGS
C CK3207U00OS Jekyll CRB Shock Mount HDWE
D K36119 Jekyll Suspension Link 29 BLK
E CK3257U00OS Derailleur Hanger TA ST SS 015
F CK3217U00OS Jekyll Al Chain Stay Protector
ID Part Number Description
G K34058 Jekyll/Trigger Alloy CS Heel Rub Guard
I
KP421/160 Brake MNT Flat 160 mm
KP421/180 Brake MNT Flat 180 mm
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
PIEZAS DE RECAMBIO
29
134942 Rev 1.
K
L
H
P
B
B
A
G
C
C
A
A
A
E
B
I
2
8 N·m
2
5 N·m
2
5 N·m
2
1.5 N·m
A
F
G
G
G
G
D
6 N·m
2
8 N·m
34.9 mm
M
P
H
1 N·m
1 N·m
6 N·m
1.5 N·m
NGLI-2
NGLI-2
1 N·m
5 N·m
A
NGLI-2
NGLI-2
R
ST
2
8 N·m
WELD
Protector 1
Protector 2
align with edge
insert tab into bolt
ID Part Number Description
P CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets
M KP388/ Seatbinder MTN 34.9
H KP436/ Modular CBL Guides HT DT BB
K CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool
ID Part Number Description
L
K34088SM Jekyll CRB DT Protector, SM
K34088MD Jekyll CRB DT Protector, MD
K34088LG Jekyll CRB DT Protector, LG
K34088XL Jekyll CRB DT Protector, XL
R KP197/SRM PF30 BB Cups And Bearings
S KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2)
T K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24)
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
30
134942 Rev 1.
M5 X 18
B
C
C
H
F
F
A
A
A
A
6 N·m
1.5 N·m
B
A
K
L
P
N
W
M
A
L
34.9 mm
E
CS-L
CS-R
DT & SS
O
D
D
I
2
8 N·m
2 N·m
M5x25
NGLI-2
NGLI-2
2
8 N·m
2
5 N·m
2
1.5 N·m
2
5 N·m
B
NGLI-2
1 N·m
5 N·m
A
NGLI-2
NGLI-2
NGLI-2
2
5 N·m
A
1 N·m
27.5
1 N·m
2
6 N·m
2
8 N·m
R
ST
Jekyll 27.5
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
ID Part Number Description CRB ALLY
A CK3157U00OS Jekyll Pivot HDWE
B CK3167U00OS Jekyll Pivot BRGS
C
CK3207U00OS
Jekyll CRB Shock MNT HDWE
K36018 AL Frame Shock MNT HDWE
D CK3187U00OS Jekyll/Trigger Grommets
E KP388/ Seatbinder MTN 34.9
F KP436/
Modular CBL Guides HT DT BB
ID Part Number Description CRB ALLY
H
K34088SM Jekyll CRB DT Protector, SM
K34088MD Jekyll CRB DT Protector, MD
K34088LG Jekyll CRB DT Protector, LG
K34088XL Jekyll CRB DT Protector, XL
K34008
Jekyll ALLY DT Protector, All sizes
I CK9017U00OS 17x30 Bearing Tool
K CK3217U00OS Jekyll ALLY CSTAY Protector
L CK3197U00OS Jekyll CRB CSTAY Protector
31
134942 Rev 1.
M5 X 18
B
C
C
H
F
F
A
A
A
A
6 N·m
1.5 N·m
B
A
K
L
P
N
W
M
A
L
34.9 mm
E
CS-L
CS-R
DT & SS
O
D
D
I
2
8 N·m
2 N·m
M5x25
NGLI-2
NGLI-2
2
8 N·m
2
5 N·m
2
1.5 N·m
2
5 N·m
B
NGLI-2
1 N·m
5 N·m
A
NGLI-2
NGLI-2
NGLI-2
2
5 N·m
A
1 N·m
27.5
1 N·m
2
6 N·m
2
8 N·m
R
ST
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
ID Part Number Description CRB ALLY
M K34078
Jekyll CRB Chainsuck
Protector
N K36129
Jekyll Suspension Link
27.5 BLK
O
K34068
Jekyll CRB CS Heel Rub
GRDS
K34058
Jekyll ALLY CS Heel Rub
GRDS
ID Part Number Description CRB ALLY
P
KP421/160 Brake MNT Flat 160 mm
KP421/180 Brake MNT Flat 180 mm
W CK3257U00OS RD HGR TA ST SS 015
R KP197/SRM PF30 BB Cups And Bearings
S KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2)
T K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24)
-- QC616/ Circlips BB Si (QTY 2)
32
134942 Rev 1.
EspañolTrigger / Jekyll - Suplemento del manual del usuario
Utilice esta página para escribir / grabar información importante sobre su bicicleta: (por ejemplo,
historial de mantenimiento, información de contacto del distribuidor, ajustes, etc.)
NOTAS
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Trigger/Jekyll Suplemento del manual del usuario
134942 Rev. 1
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
contacto@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Cannondale Trigger El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Cannondale Trigger es una bicicleta de montaña con suspensión total diseñada para afrontar los senderos más difíciles. Con su cuadro de aluminio ligero y resistente, horquilla de suspensión delantera y amortiguador trasero, la Trigger está hecha para absorber los impactos y mantener al ciclista en control. Su transmisión de 12 velocidades ofrece un amplio rango de marchas para subir y bajar colinas con facilidad, y sus potentes frenos de disco proporcionan una potencia de frenado segura y fiable.