Cannondale CAAD 13 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
Suplemento del manual del usuario
LEA ESTE SUPLEMENTO Y EL MANUAL DEL
USUARIO DE SU BICICLETA CANNONDALE.
Ambos contienen información de seguridad
importante. Guárdelos para futuras consultas.
ADVERTENCIA
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
Mensajes de seguridad
En este suplemento la información especialmente importante se presenta
de la siguiente forma:
Indica una situación peligrosa que si no se
evita puede causar la muerte o lesiones
graves.
AVISO
Indica precauciones especiales que deben
tomarse para evitar daños.
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Símbolo Nombre Descripción
NGLI-2
Grasa sintética NGLI2 Aplique grasa sintética NGLI2.
CRB-GEL
Pasta para carbono
Aplique pasta para carbono (pasta de
fricción) KF115/
2
Fijador de roscas extraíble de
potencia media
Aplique Loctite® 242 (azul) o un producto
equivalente.
ADVERTENCIA
1
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
CONTENIDO
Información de seguridad ........25
Información técnica ................619
Repuestos ...................................20
Suplementos Cannondale
Este manual es un “suplemento” del Manual
del usuario de su bicicleta Cannondale.
Este suplemento proporciona información
adicional e importante de seguridad,
mantenimiento y técnica específica para este
modelo. Puede ser uno de varios manuales/
suplementos importantes para su bicicleta;
obtenga y lea cada uno de ellos.
Póngase en contacto con su Distribuidor
Autorizado Cannondale inmediatamente si
necesita un manual o suplemento, o si tiene
alguna pregunta relacionada con su bicicleta.
También puede ponerse en contacto con
nosotros utilizando la información apropiada
para su país/región/localidad.
Puede descargar versiones de Adobe Acrobat
PDF de cualquier manual/suplemento desde
su sitio web: www.cannondale.com
Contacte con Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Correo: Postbus 5100
Visitas: Hanzepoort 27
7575 DB, OLDENZAAL, Países Bajos
www.cannondale.com
Distribuidores internacionales
Consulte nuestro sitio web para identificar
el Distribuidor Cannondale apropiado de su
región.
Su Distribuidor Cannondale
Para garantizar que su bicicleta recibe el
servicio y mantenimiento correctos, y que se
protegen sus garantías aplicables, coordine
todo el servicio y mantenimiento a través de
su Distribuidor Autorizado Cannondale.
AVISO
El servicio, mantenimiento y uso de
repuestos no autorizados pueden causar
daños graves y anular su garantía.
2
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Mensaje importante de
composites
Su bicicleta (cuadro y componentes)
se fabrica con materiales compuestos
también conocidos como “fibra de
carbono”.
Todos los ciclistas deben comprender una
realidad fundamental de los composites.
Los materiales compuestos construidos
con fibras de carbono son fuertes y
ligeros pero, cuando sufren un impacto o
una sobrecarga, las fibras de carbono no
se doblan, se rompen.
Para su seguridad, como propietario y
usuario de la bicicleta, debe realizar el
servicio, mantenimiento e inspecciones
adecuados todas las partes que
componen la bicicleta (cuadro, potencia,
horquilla, manillar, tija de sillín, etc.).
Solicite asistencia a su Distribuidor
Cannondale.
Le instamos a que lea la PARTE II,
Sección D, “Inspecciones de seguridad”
del Manual del usuario de su bicicleta
Cannondale ANTES de utilizarla.
Si ignora esta advertencia, puede sufrir
lesiones graves (como parálisis) o fatales
en caso de accidente.
Inspección y daños por
impactos de cuadros/
horquillas de carbono
Después de un choque o impacto:
Inspeccione el cuadro detenidamente por
si hubiera daños. Para mas información,
consulte la PARTE II, Sección D, Inspec-
ción de seguridad en el Manual del
propietario de la bicicleta Cannondale.
No utilice su bicicleta si ve algún signo
de daños, como fibra de carbono rota,
astillada o deslaminada.
Cualquiera de los siguientes puede
indicar una deslaminación o daños:
Un tacto inusual o extraño en el
cuadro
El carbono es blando al tacto o tiene
una forma alterada
Chirridos u otros ruidos
inexplicables,
Grietas visibles, presencia de un
color blanco o lechoso en la sección
de la fibra de carbono
La utilización de un cuadro dañado
incrementa las posibilidades de fallos en
el cuadro, con la posibilidad de lesiones
graves o fatales del ciclista.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Mantenimiento
Este suplemento puede incluir proce-
dimientos que superen el ámbito
de las aptitudes mecánicas generales.
Pueden necesitarse herramientas,
capacidades y conocimientos especiales.
El trabajo mecánico erróneo incrementa
el riesgo de accidentes. Un accidente de
bicicleta tiene riesgos de lesiones graves,
parálisis o la muerte.
Para minimizar este riesgo, recomen-
damos encarecidamente al propietario
que siempre solicite la realización de
trabajos técnicos a un Distribuidor
Autorizado Cannondale.
Frenos de disco en bicicletas
de carretera
Frente a los frenos de llanta conven-
cionales, los frenos de disco sufren menos
los efectos del agua, no desgastan ni
calientan los aros y, por lo tanto, ofrecen
un frenado más constante. Los frenos de
disco también pueden ser más potentes.
Para reducir el riesgo de lesiones o
accidentes::
Comprenda que las bicicletas de
carretera tienen una superficie de
contacto (parte de la cubierta que
toca la carretera) relativamente
pequeña. Para aplicar los frenos
de forma segura y efectiva,
puede necesitar más o menos
fuerza de frenado en diferentes
situaciones. Deberá tener en cuenta
las diferentes condiciones de la
carretera y meteorológicas que
afectan a la tracción.
Los frenos de disco son excelentes,
aunque no hacen magia. Dedique
un tiempo a utilizar su nueva
bicicleta con frenos de disco en
circunstancias de riesgo bajo
para acostumbrarse al tacto y el
rendimiento de los frenos de disco y
las cubiertas.
Si ignora este mensaje, puede sufrir
lesiones graves (como parálisis) o fatales
en un accidente.
Uso previsto
El uso previsto de todos
los modelos es ASTM
CONDICIÓN 1, Ciclismo
de carretera de alto
rendimiento.
Lea el Manual del usuario de su bicicleta
Cannondale para obtener más información
acerca del uso previsto y las condiciones
15.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
4
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Rodillos
Si utiliza un rodillo que requiere desmontar
la rueda y fija las punteras de la horquilla:
Asegúrese de que el cierre rápido de la
horquilla se ha apretado correctamente. El
movimiento relativo desgastará las piezas,
debilitará y dañará su bicicleta.
Si utiliza un rodillo que sujeta la bicicleta
colocando el mecanismo de cierre rápido
entre dos conos: Retire el cierre rápido ligero
que incorpora su bicicleta. Sustitúyalo por
un cierre rápido clásico, de acero y pesado y
apriételo con fuerza. El movimiento relativo
desgastará las piezas, debilitará y dañará
su bicicleta. Tenga en cuenta que muchos
cierres rápidos modernos no se ajustarán a
los conos de amarre en este tipo de rodillo
porque sus formas son incompatibles.
Para ejes pasantes, asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante del rodillo para la
utilización de cualquier adaptador necesario.
Tenga especial cuidado con los cuadros o
las horquillas de carbono. El carbono es
relativamente blando, no es resistente a
la abrasión. Si hay movimiento relativo, el
carbono se desgastará con rapidez.
Si utiliza con mucha frecuencia un rodillo,
considere utilizar una bicicleta usada: La
corrosión del sudor le acabará afectando.
El peso es irrelevante. Evite el desgaste de
componentes caros.
Pida a su distribuidor ayuda con los rodillos
para que le indique cuál es correcto y cómo
utilizarlo.
AVISO
RODILLOS - Si una bicicleta no se monta
correctamente en un rodillo, o si se utiliza
uno incompatible con el cuadro de su
bicicleta en particular, podrían producirse
daños importantes.
BIDONES DE AGUA - Un impacto, un
choque o un portabidones suelto pueden
dañar el cuadro.
Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía limitada de Cannondale.
Bidones de agua
Los impactos laterales sobre un bidón de
agua o un portabidones pueden causar
daños en los remaches roscados debido al
efecto sobre un área muy pequeña. En un
choque, lo último que debe preocuparnos es
salvar los remaches roscados del cuadro. Sin
embargo, si está guardando o transportando
la bicicleta, tome las medidas necesarias
para evitar situaciones en las que se pueda
golpear un bidón de agua con una fuerza
capaz de causar daños. Quite el bidón y el
portabidones cuando embale su bicicleta
para viajar con ella.
Compruebe periódicamente la fijación
del portabidon; si es necesario, apriete
los tornillos. No utilice la bicicleta con un
portabidon suelto. Si lo hace, puede producir
un efecto de deslizamiento o vibración
del portabidones. Un portabidones suelto
dañará los remaches y, posiblemente, se
desprenderán.
Existe la posibilidad de reparar un remache
suelto, o instalar otro remache, solo si el
cuadro no se ha dañado. Para la sustitución
se necesita una herramienta especial. Si
observa daños en el remache, solicite ayuda
su Distribuidor Cannondale.
5
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Construcción de un conjunto
de cuadro y horquilla
Antes de montar un conjunto de cuadro
y horquilla, consulte a su distribuidor
Cannondale y los fabricantes de
componentes y comente su modalidad
ciclista, habilidad, peso y su interés y
paciencia para el mantenimiento.
Asegúrese de que los componentes elegidos
sean compatibles con su bicicleta, así como
su peso y modalidad ciclista.
En un sentido general, los componentes
más ligeros tienen vidas útiles más cortas.
Al seleccionar componentes ligeros, está
sacrificando la longevidad por un mayor
rendimiento resultante de un peso menor.
Si elige componentes más ligeros, deberá
inspeccionarlos con más frecuencia.
Si es una persona pesada o tiene un estilo
agresivo, abusivo o de “ir a por todas”,
compre componentes resistentes.
Lea y siga las advertencias e instrucciones
de los fabricantes de los componentes.
Pares de apriete
El apriete correcto de las sujeciones
(pernos, tornillos, tuercas) de su bicicleta
es muy importante para su seguridad. El
apriete correcto de las sujeciones también
es importante para la durabilidad y el
rendimiento de su bicicleta. Le instamos
a que solicite a su distribuidor que realice
los aprietes correctos con una llave
dinamométrica. Si decide realizar los
aprietes por su cuenta, utilice una llave
dinamométrica.
Encuentre la información sobre pares de
apriete:
La amplia variedad de modelos de
bicicletas y componentes usados
significa que un listado de pares de
apriete quedaría obsoleto antes de su
publicación. Muchas sujeciones deben
instalarse con un adhesivo de fijación
de roscas como Loctite®.
Para determinar el par de apriete
correcto y la aplicación de cualquier
adhesivo, compruebe:
Muchos componentes de la bicicleta
están marcados. Es común que los
componentes estén marcados.
Las especificaciones de pares de
apriete de las instrucciones de los
fabricantes de los componentes
incluidas con su bicicleta.
Las especificaciones de pares de
apriete indicadas en los sitios web de
los fabricantes de componentes.
Consulte a su distribuidor. Los
distribuidores pueden acceder a los
datos actuales y tienen experiencia
en relación con el par de apriete
correcto para la mayoría de
sujeciones.
6
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especificaciones del cuadro
Elemento Especificación
Dirección: Integrada, UPR 11/8", LWR 11/4"
Eje pedalier: Tipo/Anchura BB30A/73 mm
Desviador Soldado
Tija de sillín: Diá./abrazadera Cuña interna -
Adaptador de la tija de sillín mín.
65 mm
Adaptador de la tija de sillín mín.
44cm-140 mm, 48 cm - 179 mm,
5162 cm (medida)
Tamaño cubierta x max Ancho
FRENOS DE DISCO: 700 c x 30 mm
(medido)
FRENOS DE LLANTA: 700 c x 28 mm
(medido)
Frenos:
Tipo de anclaje/Diá. mín/máx. de disco (mm)
DISCO: Flat Mount/140 mm, 160 mm
LLANTA: Direct Mount
Ejes:
Tipo/Separación de buje/Longitud (mm)
DISCO: Delantero: Cierra rápido, rosca
doble/100  12/119, Trasero: Cierre rápido,
rosca doble/142  12/165
LLANTA: Delantera: Cierre rápido/100  9
Trasera: Cierre rápido 130  10
Uso previsto:
ASTM Condición 1
Límite de peso máx.: Total
(ciclista+todo el equipamiento)
285 lbs / 129 kg
7
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
M
K
E
D
O
H
N
L
B
P
G
I
J
A
75 mm
F
A Longitud del tubo del sillín
B Tubo superior horizontal
D Ángulo de tubo de dirección
E Ángulo de tubo del sillín
G Longitud del tubo de
dirección
H Distancia entre ejes
I Front Center
J Longitud de vaina
K Caída de eje pedalier
L Altura de eje pedalier
M Rake de la Horquilla
N Trail
O Stack
P Reach
Geometría
Dimensiones = centímetros/pulgadas
Tama-
ño
44 48 51 54 56 58 60 62
A 40.0/15.7 43.8/17.2 47.7/18.8 51.5/20.3 53.6/21.1 55.8/22.0 57.9/22.8 60.0/23.6
B 51.0/20.1 52.0/20.5 53.0/20.9 54.6/21.5 56.2/22.1 57.8/22.8 59.4/23.4 61.1/24.1
D 70.9° 71.2° * * 73.0° * * *
E 74.5° 74.3° 74. 73.7° 73.3° 72.9° 72.5° 72.
G 9.4/3.7 11.4/4.5 13.0/5.1 15.4/6.0 16.4/6.5 18.8/7.4 20.9/8.2 23.0/9.0
H 97.6/38.4 98.5/38.8 99.4/39.1 100.8/39.7 99.2/39.0 100.5/39.6 101.6/40.0 102.8/40.5
I 58.1/22.9 58.9/23.2 59.8/23.5 61.1/24.0 59.4/23.4 60.7/23.9 61.8/24.3 63.0/24.8
J 40.8/16.1 * * * * * * *
K 7.9/3.1 7.4/2.9 * 7.2/2.8 * 6.9/2.7 * *
L 26.3/10.4 26.8/10.6 * 27.1/10.6 * 27.3/10.7 * *
M 5.5/2.2 * * * 4.5/1.8 * * *
N 6.0/2.4 5.8/2.3 * * 5.8/2.3 * * *
O 50.4/19.8 51.9/20.4 53.4/21.0 55.4/21.8 57.4/22.6 59.4/23.4 61.4/24.2 63.4/25.0
P 37.0/14.6 37.4/14.7 37.8/14.9 38.4/15.1 38.9/15.3 39.5/15.6 40.0/15.8 40.6/16.0
* Indica el mismo valor.
Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
8
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
2 N·m
2
2
NGLI-2
1
a
3
Para sustituir:
Quite el eje trasero.
Quite los tornillos de montaje y retire la patilla
antigua de la puntera. Limpie el área alrededor
de la puntera e inspeccione el cuadro
detenidamente por si hubiera grietas o daños.
Si encuentra daños, solicite la inspección del
cuadro a un Distribuidor Cannondale.
Si la puntera no está dañada, aplique una capa
fina de grasa entre el cuadro y el soporte. Esto
ayudará a reducir cualquier ruido o “chirrido”
resultantes del ligero movimiento entre la
puntera y la patilla durante el movimiento del
cambio.
Deslice la nueva patilla en la puntera. Vuelva a
aplicar Loctite® 242 (o un sellador de roscas
de resistencia media) en las roscas de los
tornillos y apriete al par especificado.
Soporte del cambio
1. Patilla de cambio
2. Tornillo
3. Tope del cable
desmontable
a. Salida de cable Di2
1
Número de serie
El número de serie se encuentra en el pedalier.
Es un código de barras de 7 caracteres (1).
Utilice este número de serie para registrar la
bicicleta.
Para registrar la bicicleta: vaya a la
sección Registro de productos del
sitio web en www.cannondale.com
Se muestra el modelo DISC
9
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Shimano Di2
Mechanical
SRAM eTAP
1 N·m
M3
EW-RS910
3
4
2
1
DT Guides
1. Abertura de tubo
diagonal
2. Tapa
3. Soporte
4. Tornillos (2 unidades)
2
1
3
4
20 mm
1 mm
Puente de freno de llanta trasero
1. Vaina superior
2. Puente de freno
3. Arandela (2
unidades)
4. Tornillo (2 unidades)
Para cuadros con freno de llanta se
necesitan las piezas del puente. El
puente proporciona el apoyo necesario
en el cuadro y garantiza que la fuerza
de frenado no se sea absorbida por el
movimiento del cuadro.
Instalado en la parte inferior de las
horquillas traseras.
Para la instalación del freno, siga las
instrucciones del fabricante del cuadro.
No utilice la bicicleta sin un sistema
de freno trasero instalado. No omita
ni retire piezas del puente de freno
trasero.
ADVERTENCIA
10
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Pedalier - BB30A, 73 mm
39 mm34 mm
42 mm
3
a
2
1
NGLI-2
QC616/
KB6180/
4
K32190
73 mm
Mantenimiento
Inspeccione el estado de los rodamientos
una vez al año (como mínimo) y en cualquier
momento en que se desmonte o se realice el
mantenimiento del juego de platos y bielas, o
si es necesario debido a un problema.
Para la inspección, cuando se haya quitado el
juego de platos y bielas, gire la pista interior
del rodamiento en ambos rodamientos; el
giro debe ser suave y silencioso. Una holgura
excesiva, rugosidad o corrosión indican un
rodamiento dañado
Extracción
Para evitar daños graves en el cuadro,
es importante extraer los sistemas de
rodamientos muy cuidadosamente utilizando
las herramientas apropiadas, según se indica
en las instrucciones de mantenimiento
del fabricante. Asegúrese de extraer los
rodamientos (piezas de cazoleta o adaptador)
alineados y de manera uniforme desde la caja.
No estraiga los componentes de la cazoleta.
Sustitución
AVISO
Consulte a su Distribuidor Cannondale
sobre la calidad y la compatibilidad de
cualquier posible componente.
No utilice disolventes químicos para limpiar.
No elimine materiales del cuadro ni utilice
herramientas de rectificado en la caja del
pedalier.
Los daños en el cuadro causados por
componentes incorrectos, instalación o
desinstalación de los componentes no
están cubiertos por la garantía limitada.
1. Caja de pedalier BB30
2. Anillo de ajuste (2 unidades)
3. Rodamiento (2 unidades)
4. Guía de cable con soporte
a. Ranura de anillo de ajuste
Identificación
(Sección transversal)
LADO DE LA
TRANSMISIÓN
LADO OPUESTO A
LA TRANSMISIÓN
11
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Guía de cable
AVISOS
1. El cuerpo de guía de cable y el soporte metálico deben instalarse juntos. No retire el
soporte metálico dejando solo la guía de cable. Consulte la explicación en las páginas
siguientes. El manguito interior de algunos sistemas de pedalier puede no ser compatible.
Consulte a su distribuidor Cannondale sobre sistemas de pedalier compatibles.
2. Todos los cables y los latiguillos deben pasar por la guía de cable. De lo contrario, pueden
dañarse por el contacto con las piezas moviles del conjunto de pedalier.
2
K32190
1
rc
3
4
5
VISTA LATERAL
VISTA INFERIOR
1. Cuerpo de guía
2. Soporte de guía
Clip Clp de retención
3. Latiguillo de freno trasero
4. Cable de desviador
5. Cable de cambio
Identificación
12
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Instalación de la guía de cable de eje pedalier
1
2
3
4
1. En primer lugar, monte el cable del
desviador evitando el cruce entre el cable
del desviador y del cambio.
2. A continuación, monte el cable del cambio
3. Opcional: Añada la guia de cable alrededor
de la ubicación de la caja de pedalier.
4. Tire del latiguillo separándolo del eje del
pedalier.
13
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
5
6
7
8
5. Inserte una banda metálica debajo del
latiguillo de freno. Coloque la banda
metálica aproximadamente en el centro
de la ventana del pedalier.
Deje de tirar del latiguillo de freno.
6. Guíe el cable del desviador y del cambio a
través de la ventana de la guía del pedalier.
Evite que se crucen los cables.
7. Ponga la guía del pedalier fuera de la
ventana del pedalier
Es posible que deba apretar el manguito
del freno hacia el lado opuesto de la
transmisión para que se apoye en la
posición correcta.
8. Utilice un pequeño destornillador de punta
plana para empujar el anillo de retención
hacia dentro hasta que el extremo del
anillo se enganche dentro de la caja del
pedalier.
14
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Tija de sillín
Instalación y ajuste
Antes de instalar:
Utilice un trapo de taller limpio para eliminar
cualquier residuo de pasta de carbono del
interior del tubo.
Aplique pasta de carbono limpia en la tija de
sillín y coloque un poco dentro del tubo del
sillín.
Asegúrese de que la junta está en buenas
condiciones y en su posición en la tija del sillín.
Para ajustar:
1. Introduzca cuidadosamente la tija de sillín en el
cuadro.
2. Ajuste la altura del sillín.
3. Inserte una llave hexagonal de 4 mm a través de
la abertura debajo del tubo del sillín, como se
muestra.
4. Tire suavemente de la tija del sillín hacia atrás
(mostrado abajo) de modo que la superficie de
la tija del sillín (lado plano) haga contacto con el
tubo del sillín plano, y sujete mientras aprieta el
tornillo al par especificado.
Los puntos de contacto de la tija del sillín y el
tubo del sillín coincidirán normalmente si se
omite este paso.
1
2
3
1. Tija de sillín
2. Tubo del sillín
3. Arandela de goma
Nota:
El pequeño espacio visible entre la tija del sillín
y el cuadro es normal. Se incluye la arandela
de goma, que puede usarse para cubrir este
espacio.
5. Cuando haya terminado, deslice la arandela de
goma contra el cuadro.
Mantenimiento
Quite periódicamente la tija del sillín y la abrazadera
para limpiarlas, inspeccionar daños y renovar la
aplicación de grasa o gel de carbono. Consulte
también “Inspección de la abrazadera de sillín.
Inserción máxima
La longitud total en la que puede insertarse la tija
del sillín variará según la talla del cuadro y debe
comprobarse para cada cuadro.
Para comprobar, deslice cuidadosamente una
tija de sillín en el cuadro hasta que haga tope; a
continuación, elévela 5 mm.
AVISO
La tija de sillín no debe tocar el fondo del interior
del cuadro en ningún momento. Consulte a su
distribuidor Cannondale la posición adecuada de
la tija de sillín.
15
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
5mm
65mm
6 N·m
6 N·m
2
3
5
6
7
4
NGLI-2
CRB-GEL
3
1
CRB-GEL
CRB-GEL
Inserción mínima
Inserción máxima
Profundidad máxima
Aplique pasta de
carbono en toda la
longitud de la tija de
sillín insertada
Para más información acerca de las tijas de sillín de carbono, consulte
también “Cuidado y mantenimiento de las tijas de sillín de carbono
en el Manual del propietario de la bicicleta Cannondale.
16
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Inspección de la abrazadera de sillín
El sistema de sujección de la tija está formado por un conjunto de abrazadera deslizante y una
base de tuerca con un adhesivo de doble lado que la sujeta a una superficie de unión especial en el
interior del tubo. Las piezas de cierre de la tija pueden soltarse cuando se ha quitado la tija de sillín.
Limpie las superficies de la abrazadera solamente con un trapo de taller limpio, seco y sin pelusa.
No moje las piezas, ya que la abrazadera interna está lubricada con grasa. Los disolventes eliminan
el lubricante, y deberá desmontarse y engrasarse todo el conjunto de nuevo.
AVISO
Si la base de la tuerca se ha girado, debe retirarse y volver a fijarse al cuadro. El proceso
se describe en las Instrucciones de Mantenimiento del kit de piezas. Estas instrucciones
no se incluyen este manual. Recomendamos solicitar su sustitución a un Distribuidor
Cannondale.
Nota: Durante el primer montaje de la base de tuerca, es importante no presionar sobre la llave
Allen de 4 mm mientras se aprieta en la tija de sillín. Esto podría soltar la cinta antes de que se fije
correctamente. Una unión defectuosa puede causar problemas de alineación. La cinta 3M™ VHB™
5980 es sensible a la presión.
Para inspeccionar
1. Para extraer la tija de sillín. Consulte la página
anterior.
2. Para quitar la abrazadera deslizante, utilice
una llave hexagonal de 4 mm y gire el tornillo
prisionero lentamente en sentido horario
hasta que la abrazadera se desenganche de
la base de tuerca.
3. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para
extraer la abrazadera a través de la abertura
del tubo del sillín.
4. Mire en el interior de la abertura del cua-
dro. Utilice una linterna de tipo bolígrafo.
Compruebe la posición de la base de tuerca.
Vea CORRECTO en la página siguiente.
5. Si falta la base de tuerca, o si se ha girado o
dañado, debe sustituirse. Este trabajo debe
realizarlo un distribuidor Cannondale.
6. Compruebe el estado de la abrazadera. La
superficie de la tija de sillín y las superficies
de contacto del cuadro deben estar suaves.
De lo contrario, deberá sustituirse el conjunto
de la abrazadera por uno nuevo.
7. Limpie las piezas y el interior del tubo de sillín
con un trapo de taller seco y vuelva a aplicar
grasa y pasta de carbono, según se indica.
8. Vuelva a colocar la abrazadera deslizante en
el cuadro utilizando una llave hexagonal de 4
mm para guiarla hasta la base de tuerca.
9 Gire el tornillo prisionero en sentido antiho-
rario para engancharlo en la base de tuerca.
Asegúrese de que se ha enganchado lo
suficiente para insertar con facilidad la tija de
sillín en el tubo de sillín.
17
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
1
2
3
4
5
6
CRB-GEL
NGLI-2
NGLI-2
Identification
1. Abrazadera deslizante
2. Pasadores (2)
3. Arandela
4. Tornillo prisionero
5. Base de tuerca
6. Cinta adhesiva sensible
a la presión (doble cara)
Esto es INCORRECTO.
La placa de la tuerca se
ha girado.
Esto es CORRECTO.
Aplicación correcta
de la pasta de carbono y
la grasa.
(se muestra )
La cinta adhesiva de doble cara sensible a la pre-
sión fija la base de tuerca alineada con el cuadro.
Cuando se aplica, la base de tuerca y el cuadro
deben estar muy limpios para que la fijación sea
buena.
Listo para aceptar la tija
18
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
REPUESTOS
B
A
U
N2
N
C
D
E
T
V
2
2 N·m
J
M
1 N·m
M3
O
O
6 N·m
M6
H
I
R
S
G
B
Y X
W
DROP
REACH
STEM
LENGTH
C
5 N·m
2
5 N·m
2
5 N·m
2
D
A
G
E
F
Frame / Fork
ID Número de pieza Descripción DISCO LLANTA
A
KP255/ Derailleur Hanger QR ST SS 027
B
K33009 Derailleur Hanger TA ST SS 070
C
K26060 CAAD13 Internal Seat Binder
D
K26070 Seatpost Silicone Grommet
-- KF115/ Carbon Seatpost Gel
G
K26050 KNOT 27 Rail Clamps and Hardware
H
K2601000 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 0 O/Set
K2601015 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 15 O/Set
I
K2602015 C1 27 KNOT Alloy Seatpost 330mm 15 O/Set
19
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
ID Número de pieza Descripción DISCO LLANTA
J
K32180 KNOT 27 Di2 Battery Mount
M
K32160 S6 EVO/CAAD13 Down Tube Cable Guide
N
K31000 Rim Brake Bridge
N2
CK1168U10OS
Adjustable Fender Bridge BLK
O
K32010 Clip-in Brake Cable Stop QTY 2
R
K35028 1 1/4 Crb Headset No Crown Race
S
K35038 1 3/8 Crb Headset No Crown Race
T
K83019 Speed Release TA 10012 2Lead P1.0 119mm
U
K83029 Speed Release TA 14212 2Lead P1.0 165mm
V
K35059 SL Compression Plug with Top Cap
K32190 CAAD13 BB Cable Guide
W
QC616/ BB Si Circlips (QTY 2)
Y
KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2)
X
K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24)
20
137370
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
Puente de guardabarros ajustable - FRENO DE DISCO
1. Brazo de fijación derecho
2. Brazo de fijación izquierdo
3. Tuerca
4. Anillo deslizante
5. Arandela (2 unidades)
6. Tornillo (2 unidades)
Identificación
Longitud de tornillo de fijación plano - FRENO DE DISCO
1
a
30 mm
b
2
4
3
Los tornillos adecuados garantizan el enganche roscado correcto con las partes del sistema de freno (por ejemplo,
pinza o adaptadores, si los hubiere). Su bicicleta se ha montado con los tornillos correctos para el sistema de
frenos. Si cambia los frenos originales de la bicicleta, o está construyendo un cuadro, asegúrese de utilizar
longitudes de tornillos de freno que logren un enganche con la rosca según lo especificado por el fabricante del
sistema de frenos. Solicite ayuda a su distribuidor de Cannondale.
La longitud incorrecta de los tornillos (enganche) puede hacer que los frenos se suelten de la bicicleta, y
causar un accidente, que podría resultar en lesiones graves, parálisis o la muerte del ciclista.
Identificación
1. Vaina izquierda
2. Sistema de pinza de
freno trasero
3. Grosor del cuadro
(inserciones del freno)
4. Tornillos de montaje
del freno (2 unidades)
a. Longitud del tornillo
(mm)
b. Enganche roscado
1
3
4
2
5
6
2 N·m
NGLI-2
Adjust
ADVERTENCIA
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
EspañolCAAD13 - Suplemento del manual del usuario
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
CAAD13 Suplemento del manual del usuario
137370
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
contacto@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cannondale CAAD 13 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario