Marantec CBX20224 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Control unit for two 24 Vdc motors, for swing gates
Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren 24 Vdc
Centrale per due motori 24 Vdc, per cancelli a battente
Logique de commande pour deux moteurs 24 Vdc, pour portails battants
Central para dos motores de 24 Vdc para puertas de batiente
Unidade para dois motores 24 Vdc, para portões de batente
Centrala dla dwóch silników 24 Vdc, do bram skrzydłowych
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usag
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
CBX20224
Control unit for two 24 Vdc motors, for swing gates
Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren 24 Vdc
Centrale per due motori 24 Vdc, per cancelli a battente
Logique de commande pour deux moteurs 24 Vdc, pour portails battants
Central para dos motores de 24 Vdc para puertas de batiente
Unidade para dois motores 24 Vdc, para portões de batente
Centrala dla dwóch silników 24 Vdc, do bram skrzydłowych
Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor
UNDER
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
2
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
Safety warnings
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Product Introduction
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
List of cables required
Preliminary Checks
Installing the Product
Electric connections
Display during normal operation
Autolearning of the travel stroke
Transmitter learning procedure
Customising the system - BASIC MENU
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
Further details - ADVANCED MENU
Instructions and warnings for the
nal user
EC declaration of conformity
pag. 3
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 9
pag. 11
pag. 12
pag. 13
pag. 13
pag. 13
pag. 14
pag. 16
pag. 115
TABLE OF CONTENTS
3
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions.
Compliance with the safety instructions below is important for
personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Marantec Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri-
cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu-
lations, with particular reference to all requirements of the EN12453
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
Before starting installation, perform the following checks and
assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” sec-
tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal-
lation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety pre-
cautions:
never make modications to any part of the automation system
other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system
in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo-
nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va-
rious automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, ax a notice stating: “MAINTE-
NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide eective protection
against intrusion. If eective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis-
sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto-
mation system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com-
ply with the relevant regulations and be constructed to good wor-
kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
The automation system component packaging material must
be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
The automation system component packaging material must
be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
Marantec reserves the right to amend these instructions if neces-
sary; they and/or any more recent versions are available at www.
marantec.com
4
EN
2.1 - Description of the control unit
The CBX20224 control unit is the most modern, ecient system for
the control of Marantec motors for the electric opening and closure of
swing gates.
All other, improper, use of the control unit is forbidden. The CBX20224
2.2 - Description of the connections
1- Motor power supply connections
2- Transformer power supply connections
3- 24Vdc and 24Vac output connections to controls and safety
devices
4- Connector for battery charger KBP
5- Connection of ashing light, courtesy light, gate open indicator
light/electric lock
6- Functions display
7- Safety device dip switch
8- Fuse 2AT slow-acting
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS safety led and led
input led
10- STEPPING SBS button
11- UP + button up
12- MENU button menu
13- DOWN - (DOWN) button down and radio menu
14- Antenna
15- KEY led
16- Encoder connections
2.3 - Models and technical characteristics
has a display allowing easy programming and constant monitoring
of the input status; the menu structure also allows easy setting of
working times and operating modes.
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
BATTERIES
1 13
2
4
5 3
68 7 15
9
10
12
13
11
14
16
CODE DESCRIPTION
CBX20224H 24V control unit for two swing gate motors in box (trasformer 250 VA)
CBX20224L 24V control unit for two swing gate motors in box (trasformer 150 VA)
CBX20224 24V control unit for two swing gate motors (control unit only)
5
EN
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and in-
spections:
check that the gate, the door or the barrier is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door and the balance of the barrier
boom must be within the operating limits specied for the automa-
tion system in which the product is installed;
heck that the gate or door has rm, eective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the pro-
duct to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide tempe-
rature variations or high temperatures), friction may increase, cau-
sing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that when operated by hand the gate, the door or the barrier
moves smoothly without any areas of greater friction or derailment
risk;
check that the gate, door or the barrier is well balanced and will the-
refore remain stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and dif-
ferential safety breaker device;
he system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
2.4 - List of cables required
The cables required for connection of the various devices in a stan-
dard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for
example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor appli-
cations, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
* If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm
2
) and a safety grounding system must be installed
near the automation unit
** Two cables of 2 x 0.5 mm
2
can be used as an alternative
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Connection cable maximum allowable limit
Control unit power supply line 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Flashing light, courtesy light
Antenna
3 x 0,5 mm
2
**
1 x cable type RG58
20 m
20 m (advised < 5 m)
Electric lock 1 x cable 2 x 1 mm
2
10 m
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Motor power supply line 1 x cable 2 x 1,5 mm
2
10 m
Encoder power supply line 1 x cable 3 x 0,5 mm
2
10 m
- Power supply with protection against short-circuits inside the con-
trol unit, on motors and on the connected accessories;
- Obstacle detection;
- Automatic learning of working times;
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no
need to bridge the terminals of safety devices which are not instal-
led - the function is simply disabled by means of a dip switch.
TECHNICAL SPECIFICATIONS CBX20224H CBX20224L CBX20224
Power supply (L-N) 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%)
Rated power maximum 280W maximum 210W -
Photocell power supply output 24Vdc (without regulation) maximum 250mA
Output for Vac accessories power/device test power Vdc 24 Vac without regulation 200 mA / 24 Vdc without regulation 250 mA
Flashing light output 24Vdc (without regulation) 15W
Courtesy light output 24Vdc (without regulation) 15W
Electric lock output 12Vac 15VA maximum
Gate open warning light output 24Vdc (without regulation) 5W
Antenna input 50Ω type cable RG58
Operating temperature -20°C + 55°C
Accessory fuses 2AT
Power supply line fuses 1.6AT -
Max. number of transmitters storage
Compatible with all Marantec “Bi-Linked” transmitters
200
Use in particularly acid, saline or explosive atmospheres NO
Protection class IP54 IPXX
Control unit dimensions 222 x 110 x 275 H mm
Weight 3,93 kg 245 g
6
EN
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
MOTOR CONNECTION
Power supply connection terminal board
M + Power supply of motor M1 +
M - Power supply of motor M1 -
M2 + Power supply of motor M2 +
M2 - Power supply of motor M2 -
V+ Power supply of Encoder +
ENC M1 Encoder connections M1
ENC M2 Encoder connections M2
NEG Power supply of Encoder -
POWER SUPPLY CONNECTOR
L Power supply live 230 Vac 50-60 Hz
N Power supply neutral 230 Vac 50-60 Hz
Earth
DIP SWITCH
Set on “ON” to disable inputs STOP, PH1, PH2
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
WARNING - with the dip switch ON,
the safety devices are disabled
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
M1 M2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COMMON
FLASH
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
M2
COMMON
FLASH
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR ENERGY SAVING
M1M2
M2M1
WARNING - The motor and the encoder must
not be connected together
7
EN
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTORS
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
COM Common for the FLASH-IND-LED outputs
FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation), maximum 15W
IND/ELEC
IND output for gate open indicator light 24 Vdc not regulated 5W MAX / Electric lock output 12Vac, 15VA maximum
selectable with parameter IN.D.
LED
Courtesy light output 24Vdc (without regulation), maximum 15W, controllable also via radio ON-OFF command (radio
channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0 )
NEG Photocell and encoder power supply negative
PH-POW
Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP safety device, NC contact between STOP and STOP (warning, with dip switch 1 ON the safety device input is
o). This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation
system and disabling all functions, including Automatic Closure.
Safety sensor edge, ON/OFF, NC contact or resistive 8K2 between STOP and STOP.
Input selectable with parameter Ed.m.
PH2
Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety
device input is o). The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation
immediately; the automation system will continue opening when the contact is restored. In the event of intervention on
closure (parameter Ph.2. = 0) the device stops and on release re-opens
PH1
Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety
device input is o) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation im-
mediately and reversing the travel direction
OPEN
OPEN command NO contact between OPEN and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down
CLOSE
CLOSE command NO contact between CLOSE and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down
PAR
PARTIAL command NO contact between PAR and COM
Used to open the gate partially, depending on the software setting (not active in barrier/up-and-over mode)
SBS
STEPPING command NO contact between SBS and COM
Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
COM Common for the PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS inputs
SHIELD Antenna - shield -
ANT Antenna - signal -
4.2 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
MESSAGES MEANING
--
Gate closed or switch-on after shutdown
OP
Gate opening
CL
Gate closing
SO
Gate stopped during opening
SC
Gate stopped during closure
F1
Photocell 1 tripped
F2
Photocell 2 tripped
HA
Gate stopped by external event
ALI
Re-alignment procedure
oP
Gate stopped without automatic reclosure
OPD
Gate in partial opening mode
Pe
Gate in partial opening position without automatic reclosure
-tC
Gate open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
-tP
Gate in partial opening position with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
L--
Learning stopped due to activation of safety device or motor inversion
LOP
Learning on M1 opening
LO.P.
Learning on M2 opening
LCL
Learning on M1 closing
LC.L.
Learning on M2 closing
SOP
Point of M1 deceleration on opening (only during stroke learning)
SO.P.
Point of M2 deceleration on opening (only during stroke learning)
SCL
Point of M1 deceleration on closing (only during stroke learning)
SC.L.
Point of M2 deceleration on closing (only during stroke learning)
n
8
EN
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply
press the “DOWN” key or press the SBS (STEPPING) command
The display returns to the normal screen.
PHOTOCELL ALARM/SAFETY EDGE Phototest fail outcome
EPH
1. Check the photocell and the safety edge connections
2. Check that the photocells and the safety edg are operating correctly
EVENT DESCRIPTION
KEY TO MAIN CONTROL
FLASHING LIGHT AND KEY LEDS
CONTROL UNIT
opening Gate opening
closure Gate closing
automatic closure Gate open with timed reclosure active
stop during closure Gate stopped during closure
stop during opening Gate stopped during opening
open Gate completely open without automatic reclosure
closed Gate completely closed
programmation During the programming phase 2 quick ashes + pause + 1 ash
obstacle M1/M2 Motor 1/2 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times
photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick ashes + pause, 3 times
partial opening Partial opening in progress
automatic partial closure Gate opening to partial position with timed reclosure activated
realignment Realignment after a manual release
phototest error Phototest error detected 3 quick ashes + pause, 3 times
IND/ELEC error Electric lock / gate open light line overload 6 quick ashes + pause, 3 times
DISPLAY MEANING
Status display (--, OP, CL, SO, ecc..) Description of the control unit (--, OP, CL, SO, ecc..)
Maneuvers performed Counter displays alternating the thousands (without dots) and the units (with dots)
Motor current 1 [A] Motor current absorption (e.g. 1.5=1.5A)
Motor current 2 [A] Motor current absorption (e.g. 1.5=1.5A)
Press “UP“ to read the following parameters on display.
SURGE OVERLOAD ALARM The motor’s current drawdown has increased very quickly
EOL
1. The gate has hit an obstacle (M1)
2. There is friction on the leaf of M1
EO.L.
1. The gate has hit an obstacle (M2)
2. There is friction on the leaf of M2
SAFETY EDGE ALARM The control unit has received a signal from the safety edge
EED
1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly
9
EN
4.3 - Autolearning of the travel stroke
The rst time the control unit is powered up, an autolearning proce-
dure must be carried out to acquire fundamental parameters such
as the travel stroke length and deceleration points.
All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point 4.6
below.
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS
The decelerations will be those set in the menu, with the same percentage during both opening and closing.
CAUTION: if manual programming of deceleration intervals is required, go to the next table
CAUTION! check that mechanical end stops (compulsory) are present and secure. The motors must
always reach the mechanical end stop
1. Move the gate manually to mid-travel
CAUTION: 2. Before proceeding with programming, use parameter de.f. to select the type of motor to
be programmed (see paragraph 6, conguration of parameter de.f.). If this phase is not completed, this
may cause serious damage to the automation!
3. Press the pushbuttons UP and MENU at the same time for at least 5 seconds until LOP is displayed, then (if
necessary) press DOWN (see gure).
Ensure that motor M1 is activated rst; otherwise, press DOWN, turn the power o and invert connections M1
and M2. Repeat the procedure from step 3.
If the rst manoeuvre is NOT opening, press DOWN to stop the self-learning process. Then press SBS to re-
start acquisition: the leaf resumes movement in the correct direction
4. Motor M1 opens at low speed until it reaches the mechanical opening end stop.
On reaching the mechanical end stop on opening of M1 motor M2 starts automatically in opening mode (the
display shows LO.P.). If motor M2 moves in closing, stop by pressing DOWN and resume movement using SBS
(the leaf resumes movement in the correct direction)
5. The motor M2 opens at low speed until reaching the mechanical opening end stop.
6. After a couple of seconds, motor M2 starts up automatically at low speed until reaching the mechanical clo-
sing end stop (the display shows LC.L.)
7. On reaching the mechanical opening end stop of M2, motor M1 closes at low speed until reaching the me-
chanical closing end stop, thus completing the programming phase (the display shows LCL)
UP
+
SBS
DOWN
-
MENU
5
M1 M2
6
M1
M2
7
M2M1
M1
M2
3
SBS
M1
M2
4
SBS
10
EN
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS, WITH CUSTOMISED
DECELERATIONS
Deceleration intervals can be personalised by the user, according to the procedure below
CAUTION! check that mechanical end stops (compulsory) are present and secure. The motors must
always reach the mechanical end stop
1. Move the gate manually to mid-travel
CAUTION: 2. Before proceeding with programming, use parameter de.f. to select the type of motor to
be programmed (see paragraph 6, conguration of parameter de.f.). If this phase is not completed, this
may cause serious damage to the automation!
3. CAUTION: enter the main menu to set the parameter LSI = pas per the table in paragraph 4.6
4. Press the pushbuttons UP and MENU at the same time for at least 5 seconds until LOP is displayed, then (if
necessary) press DOWN (see gure).
Ensure that motor M1 opens rst; otherwise, press DOWN, turn the power o and invert connections M1 and
M2. Repeat the procedure from step 4.
If the rst manoeuvre is NOT opening, press DOWN to stop the self-learning process. Then press SBS to restart
acquisition: the leaf resumes movement in the correct direction
5. Motor M1 opens at low speed until it reaches the mechanical opening end stop.
On reaching the mechanical end stop on opening of M1 motor M2 starts automatically in opening mode (the
display shows LO.P.). If motor M2 moves in closing, stop by pressing DOWN and resume movement using SBS
(the leaf resumes movement in the correct direction)
6. The motor M2 opens at low speed until reaching the mechanical opening end stop. After a couple of seconds,
the motor M2 closes at low speed (the display shows LC.L.)
7. On reaching the point where motor M2 closing deceleration is required, press SBS. M2 motor move-
ment continues at low speed (the display shows SC.L.)
8. On reaching the mechanical end stop of motor M2, motor M1 starts closing
9. On reaching the point where motor M1 closing deceleration is required, press SBS. M1 motor move-
ment continues at low speed (the display shows SCL)
10. When motor M1 reaches the closed position, motor M1 stops and restarts in opening
11. On reaching the point where motor M1 opening deceleration is required, press SBS. M1 motor move-
ment continues at low speed (the display shows SOP)
12. When motor M1 reaches the open position, motor M1 stops and motor M2 starts in opening
13. On reaching the point where motor M2 opening deceleration is required, press SBS. M2 motor move-
ment continues at low speed. (the display shows SO.P.)
14. When motor M2 reaches the open position, motor M2 stops
15. M1 and M2 resume closing according to the oset parameter entered in the menu, i.e. the gate closes au-
tomatically according to the set travel
16. Run a number of opening, closing and stop manoeuvres, to check that the system is stable and there are
no assembly defects.
15
M1 M2
8
M1
M2
10
M2M1
12
M1
M2
14
M1 M2
M1
M2
4
SBS
M1
M2
5
SBS
6
M1 M2
7M1
M2
SBS
9
M1
M2
SBS
11
M1
M2
SBS
13
M1
M2
SBS
+
SBS
-
MENU
The deceleration points not assigned manually will be automatically set at 20% of the control unit stroke
11
EN
4.4 - Learning a transmitter
A transmitter can be “learned” via the specic programming menu or
by remote memorisation, using a previously memorised transmitter.
CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button and hold it down until the LED lights up (about 3 seconds) and then goes
out (about 3 seconds). Release the key.
(>3s)-> (>3s)->
2. About 1 second after the key is released, the KEY LED starts to ash
(1s)+ (1s)+
3. Press the key on the receiver as the LED ashes for the third time
4. If the deletion has been successful, the KEY LED will give one long ash
3s
MEMORISING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button
1. Press and release the DOWN (RADIO) button a number of times equal to the number of the function to be
selected: once for function STEP BY STEP, twice for function PARTIAL, three times for function ONLY OPEN,
four times for function LIGHT ON/OFF
+ +
2. The KEY LED will ash a number of times equal to the number of the function selected, with 1 second pauses
between ashes
+1s +1s
3. Press the back key of the remote control to be memorized and then press the front key within 7 seconds
2s
4. If the memorization has been successful, the KEY LED will give one long ash
3s
5. To memorize another remote control on the same function, repeat point 3
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
DELETING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button until the LED lights up (about 3 seconds), then release the button
(>3s)->
2. Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds
3. If the deletion has been successful, KEY LED will give one long ash
3s
12
EN
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
TCL
Automatic reclosure time (0 = o) 0 0 900 s
2
ttr
Reclosing time after transit on PH1
(0 = o)
0 0 30 s
3
SEI
Sensitivity on obstacles
0 = Maximum impact force
10 = Minimum impact force
3 0 10
4
SFO
Motor speed during opening
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
5
SSO
Motor speed during opening deceleration phase
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 1 5
6
SFC
Motor speed during closing
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
7
SSC
Motor speed during closing deceleration phase
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 1 5
4.5 - Customising the system - BASIC MENU
If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modi-
cation of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC
MENU proceed as described below.
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the BASIC MENU,
press the MENU key twice
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
After accessing the BASIC
MENU, press the + and – keys
to scroll through the functions.
Press the MENU key quickly to
quit the menu.
Press the MENU key for 1 se-
cond to access the basic menu.
Press the + and – keys to scroll
through the functions to modify
other parameters.
Press the + and – keys to to
modify the value.
Press the MENU key for 1 se-
cond to display the parameter
in order to save the modied
value, or MENU quickly to quit
the function without saving.
To access the value modica-
tion function, press the MENU
key for 1 second, until the va-
lue starts to ash quickly.
UP
+
+ + +
+ + +
DOWN
-
- - -
- - -
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
13
EN
13
8
SBS
STEP BY STEP or SBS conguration:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
3 = Apartment block – timer (N.B TCL ≠ 0)
4 = Apartment block with immediate reclosure
0 0 4
9
DLY
Second leaf delay on opening 2 0 300
10
LSI
Deceleration distance
0 to 100 = Motor deceleration percentage during
opening and closure
20 0 100 %
11
BlT
Post blackout procedure
0 = No action, remains stationery
1 = Closure
0 0 1
12
SBY
Energy saving: enables photocell switch-o when gate
is closed
0= disabled
1= enabled
0 0 1
13
nMt
Number of motors
1 = 1 motor
2 = 2 motors
2 1 2
n
5.2 Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10
years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or
photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions
adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of con-
formity for all connected devices, the operator’s manual for every
device and the system maintenance plan;
x a dataplate with the details of the automation, the name of the
person who commissioned it, the serial number and year of con-
struction and the CE marking on the gate or door;
also t a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
draw up the declaration of conformity, the instructions and precau-
tions for use for the end user and the system maintenance plan and
consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system
in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops
during its opening travel and automatic closure is disabled; to re-
start operation, the user must press the control button or use the
transmitter.
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures de-
scribed in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings -
have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the automa-
tion system has been released and is well balanced, meaning that it
will remain stationery when released in any position;
check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate
or door opening, closing and stop tests using the connected control
devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12453
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and de-
celeration functions if the measurements do not give the required
results, until the correct setting is obtained.
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to
the risks present, to check that the installation complies with the
relevant regulatory requirements, especially the EN12453 standard
which species the test methods for gate and door automation sy-
stems.
14
EN
6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
SP.h.
Use of PHOTO1 when starting from closed
0 = PHOTO1 is checked
1 = The gate starts even with PHOTO1 excited
1 0 1
2
Ph.2.
Use of PHOTO2
0 = Enabled during both opening and closing AP/CH
1 =Only enabled during opening AP
0 0 1
3
tP.h.
Photo-device test
0 = o
1 = PHOTO1 on
2 = PHOTO2 on
3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
0 0 3
4
Ed.m.
STOP/EDGE input selection
0 = STOP contact (NC)
1 = Resistive safety edge (8k2)
2 = Contact safety edge (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Sensitive edge tripping mode
0= only tripped during closure with direction reversal
1 = stops the automation (during both opening and closure) and
retreats from the obstacle
0 0 1
6
tE.D.
Edge test
0 = o
1 = on
0 0 1
7
LP.o.
Partial opening 50 0 100 %
8
TP.C.
Time for automatic closure from partial opening (0=o) 0 0 900 s
9
FP.r.
Flashing light output setup
0 = Steady
1 = Flashing
1 0 1
10
tP.r.
Pre-ashing time (0 = o) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Courtesy light setup
0 = On at end of operation for time TCY
1 = On if gate not closed + duration of TCY
2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out
0 0 2
12
tC.Y.
Courtesy light on time 0 0 900 s
13
de.a.
Hold-to-run
0 = o
1 = on
0 0 1
14
IN.D.
0 = deactivated
1 = gate open light ON/OFF
2 = gate open light proportional
- Slow ashing with gate opening
- Quick ashing with gate closing
- Steady light if gate open
- 2 ashes + pause with gate stationary (position other than closed)
3 = Electric lock
4 = Magnetic electric lock function with output active when gate/door
is closed
N.B. interface with an external relay with 24 Vdc winding. To activate
this function, the pre-ash must be enabled at the recommended
value of 1 sec (tP.r. ≠ 0)
0 0 4
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised
by modifying parameters not accessible from the basic menu.
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
down for 5 seconds.
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU.
N.B. Some default functions/display items may vary with respect to
the type of motor selected.
n
15
EN
15
se.r.
Service interval cycle threshold
(0 = o)
10 0 200
x 1000
cycles
16
se.f.
Enabling of continuous ashing indicating service required with se.r.
≠ 0 (only active with gate closed)
0 = o
1 = on
0 0 1
17
EL.T.
Electric lock activation time in seconds 2 1 10 s
18
HA.o.
Water hammer on opening
0 = disabled
0 0 100 *100ms
19
HA.c.
Water hammer on closing
0 = disabled
0 0 100 *100ms
20
rE.L.
Motor release from closed/open limit switch. Useful for lightweight
gates
0 = o
1 to 10 release levels (1 = minimum release, 10 = maximum release)
0 0 10
21
ST.P.
High-speed motor start-up
0 = on
1 = o
0 0 1
22
dm.I.
Leaf 1 closing delay with gate open
0 = O
1 = 1 to 20 Seconds On
1 0 20
23
DE.F.
Reset to default values
1= RA2224E
2= RE2224
3= UN24E
4= ST3024
5= RA4224E
1 1 4
n
To set the default values: 1) access the advanced programming fun-
ction; 2) select the “dEf parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
and hold it down). A countdown should now appear: 49,48...,1
down to “don“. Release the key when nished.
16
EN
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ces systems for the automation of gates, garage doors, automatic
doors, roller blinds and car-park and road barriers. However, Ma-
rantec is not the manufacturer of your complete automation system,
which is the outcome of the analysis, assessment, choice of mate-
rials and installation work of your chosen installer. Every automation
system is unique, and only your installer has the experience and
skill required to produce a safe, reliable, durable system tailored to
your needs, and above all that complies with the relevant regulatory
standards. Although your automation system complies with the re-
gulation safety level, this does not rule out the presence of “residual
risk”, meaning the possibility that hazards may occur, usually due to
reckless or even incorrect use. We would therefore like to give you
some advice for the correct use of the system:
before using the automation system for the rst time, have the
installer explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, ani-
mal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or ob-
stacles present so that its operation is always predictable and safe.
However, as a precaution children should not be allowed to play clo-
se to the automation system, and to prevent involuntary activation,
remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the
electricity supply and perform the manual release procedure. Never
attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In
the meantime the door or gate can be operated without automation
once the geared motor has been released using the release key
supplied with the system. In the event of safety devices out of ser-
vice arrange for repairs to the automation immediately;
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buer batteries), the door or gate can be used just
like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• manual release and operation: rst bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety.
Arrange a periodic maintenance schedule with your installation en-
gineer. Marantec recommends that maintenance checks should be
carried out every six months for normal domestic use, but this inter-
val may vary depending on the level of use. Any inspection, main-
tenance or repair work must only be carried out by qualied sta.
• Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conser-
ved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are recom-
mended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal
of any leaves or stones that may obstruct the automation system.
To prevent anyone from activating the gate or door, release the au-
tomation system before starting. Clean only with a cloth dipped in
a little water.
At the end of its useful life, the automation system must be disman-
tled by qualied personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
If after some time your remote control seems to have become less
eective, or stops operating completely, the battery may be at (de-
pending on the level of use, this may take from several months up
to more than a year). You will realise this because the transmission
conrmation light does not come on, or only lights up for a very
short time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal wa-
ste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG; please visit our Internet site www.marantec.com
for further information.
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
17
EN
NOTES
18
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Einführung in das Produkt
Beschreibung des Steuergerätes
Beschreibung der Anschlüsse
Modelle und technische Eigenschaften
Liste benötigter Kabel
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Elektrische Anschlüsse
Anzeige Normalmodus
Einlernen des Laufs
Lernfunktion eines Senders
Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage -
GRUNDMENÜ
Test und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Vertiefung - ERWEITERTES MENÜ
Anweisungen und Hinweise für
den Endbenutzer
EG-Konformitätserklärung
S. 19
S. 20
S. 20
S. 20
S. 20
S. 21
S. 21
S. 22
S. 22
S. 23
S. 25
S. 27
S. 28
S. 29
S. 29
S. 29
S. 30
S. 32
S. 115
INHALTSVERZEICHNIS
19
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisun-
gen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgen-
den Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si-
cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa-
tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei-
sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Ma-
rantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au-
tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim-
mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1
entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisie-
rung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto-
matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Ge-
setze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Ein-
haltung der Norm EN12453, welche die Prüfverfahren für die Auto-
matisierung von Türen und Toren festlegt.
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen dur-
chführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die-
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet
ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend
sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si-
cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht-
linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni-
schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa-
tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Pro-
dukt verursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In-
stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Maran-
tec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch oenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Önen der Schutzhülle der Komponenten er-
fordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt wer-
den. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit
der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer-
den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie-
rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerpla-
tine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sin-
nesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kennt-
nisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Be-
nutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponen-
ten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt
werden.
Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponen-
ten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt
werden.
Marantec behält sich vor, diese Anweisungen notfalls zu ändern;
diese Anweisungen und/oder eine neuere Version benden sich auf
der Website www.marantec.com
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
20
DE
2.1 - Beschreibung des Steuergerätes
Das Steuergerät CBX20224 ist das modernste und ezienteste Be-
triebssystem für die Motoren von Marantec zum elektrischen Önen
und Schließen von Drehtore.
Jeder andere unsachgemäße Gebrauch des Steuergerätes ist verbo-
ten.
2.2 - Beschreibung der Anschlüsse
1- Versorgungsanschlüsse Motor
2- Versorgungsanschlüsse Transformator
3- Ausgangsverbindungen 24Vdc und 24Vac, Bedienelemente
und Sicherheitsvorrichtungen
4- Verbinder für batterieladegerät KBP
5- Anschluss Blinklicht, Zusatzlicht, Kontrolllämpchen Tor
geönet/Elektroschloss
6- Display für Funktionsanzeigen
7- Dip Switch Sicherheitsvorrichtungen
8- Sicherung 2AT träge
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS Led Sicherheit und
Ledanzeige bedienungen
10- SBS taste Schrittbetrieb
11- UP taste up
12- MENU taste menu
13- DOWN - (RADIO) taste down und radio menu
14- Antenne
15- Led KEY
16- Encoder-Anschlüsse
2.3 - Modelle und technische Eigenschaften
Das CBX20224 ist mit einem Display ausgestattet, das eine einfache
Programmierung und kontinuierliche Überwachung des Status der
Eingänge erlaubt. Außerdem gewährleistet der Menüaufbau eine
einfache Einstellung der Arbeitszeiten und der Betriebslogik.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
BATTERIES
1 13
2
4
5 3
68 7 15
9
10
12
13
11
14
16
CODE BESCHREIBUNG
CBX20224H Steuergerät 24V für zwei Motoren für Drehtore in box (transformator 250 VA)
CBX20224L Steuergerät 24V für zwei Motoren für Drehtore in box (transformator 150 VA)
CBX20224 Steuergerät 24V für zwei Motoren für Drehtore (solo Steuergerät)
21
DE
3 - VORABKONTROLLEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
Prüfen, dass das Tor, die Tür oder die Schranke für eine Automati-
sierung geeignet sind;
das Gewicht und die Abmessungen des Tores bzw. der Tür sowie
der Ausgleich des Schrankenbaums müssen innerhalb der Einsatz-
Grenzbestimmungen des Antriebes liegen, auf den das Produkt in-
stalliert wird;
kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür;
sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet werden
kann;
überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequel-
len können eine Funktionsstörung des Produktes verursachen;
bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z. B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken; deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzu-
stand;
kontrollieren, dass eine sanfte manuelle Bewegung des Tors, der
Tür bzw. Schranke ohne Stellen mit stärkerem Widerstand möglich
ist und dass kein Risiko des Austreten aus den Führungsschienen
besteht;
kontrollieren, dass das Tor, die Tür bzw. Schranke im Gleichgewicht
sind und daher in jeder beliebigen Position stehen bleiben;
prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine Sicherheitserdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Dierentialschalter geschützt ist;
im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt;
sicherstellen, dass das gesamte für die Installation benutzte Mate-
rial den geltenden Bestimmungen entspricht.
2.4 - Liste benötigter Kabel
Die bei einer typischen Anlage erforderlichen Kabel für den An-
schluss der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste
aufgeführt.
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z. B.
wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche bzw. H07RN-F
für Außenbereiche empfohlen.
* Wenn das Versorgungskabel länger als 30 ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt (3x2,5 mm
2
) und eine Sicherheitserdung
in der Nähe der Automatisierung installiert werden.
** Alternativ können zwei Kabel 2 x 0,5 mm
2
verwendet werden
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL
Anschluss kabelliste maximal zulässige Grenze
Elektrische Versorgungsleitung 1 x kabel 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Blinkleuchte, zusätzliche Beleuchtung
Antenne
3 x 0,5 mm
2
**
1 x kabel typ RG58
20 m
20 m (empfohlen < 5 m)
Elektroschloss 1 x kabel 2 x 1 mm
2
10 m
Fotozellen Sender 1 x kabel 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotozellen Empfänger 1 x kabel 4 x 0,5 mm
2
20 m
Schaltleiste 1 x kabel 2 x 0,5 mm
2
20 m
Schlüsseltaster 1 x kabel 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Motorstromleitung 1 x kabel 2 x 1,5 mm
2
10 m
Versorgungsleitung Encoder 1 x kabel 3 x 0,5 mm
2
10 m
- Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät, an den Motoren und am an-
geschlossenen Zubehör geschützte Versorgung.
- Hinderniserkennung.
- Automatisches Erlernen der Arbeitszeit.
- Ausschaltung der Sicherheitseingänge durch Dip Switch: Die
Klemmen der nicht installierten Sicherheitsvorrichtungen müssen
nicht überbrückt werden; es reicht aus, die Funktion mit Dip Switch
zu sperren.
TECHNISCHE MERKMALE CBX20224H CBX20224L CBX20224
Spannungsversorgung (L-N) 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%)
Nennleistung 280W maximal 210W maximal -
Ausgang Spannungsversorgung Fotozellen 24Vdc (non regolato) maximal 250mA
Ausgang Spannungsversorgung Zubehör Vac / Spannungsver-
sorgung Gerätetest Vdc
24 Vac ungeregelt 200 mA / 24 Vdc ungeregelt 250 mA
Ausgang Blinkleuchte 24Vdc (ungeregelt) 15W
Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24Vdc (ungeregelt) 15W
Ausgang Elektroschloss 12Vac 15VA maximal
Ausgang Kontrollleuchte Tor geönet 24Vdc (ungeregelt) 5W
Eingang Antenne 50Ω Kabel Typ RG58
Betriebstemperatur -20°C + 55°C
Sicherungen Zubehör 2AT
Sicherungen Versorgungsleitung 1.6AT -
Max. Anzahl speicherbare Sender
Kompatibel mit allen Marantec „Bi-Linked“ -Sendern
200
Benutzung in besonders säure- oder salzhaltiger oder explo-
siver Umgebung
NO
Schutzart IP54 IPXX
Abmessungen des Steuergerätes 222 x 110 x 275 H mm
Gewicht 3,93 kg 245 g
22
DE
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 - Stromanschlüsse
ACHTUNG - Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
ANSCHLUSS DER MOTOREN
Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse
M1 + Stromversorgung Motor M1 +
M1 - Stromversorgung Motor M1 -
M2 + Stromversorgung Motor M2 +
M2 - Stromversorgung Motor M2 -
V+ Stromversorgung Encoder +
ENC M1 Encoder-Anschlüsse M1
ENC M2 Encoder-Anschlüsse M2
NEG Stromversorgung Encoder -
STROMVERBINDER
L Phase 230 Vac 50-60 Hz
N Nullleiter 230 Vac 50-60 Hz
Erde
WÄHLSCHALTER DIP SWITCH
Bei Einstellung auf „ON“ sperrt er die Eingänge STOP, PH1, PH2.
Dadurch entfällt die Notwendigkeit, die Eingänge auf der
Klemmenleiste zu überbrücken.
ACHTUNG - Bei Einstellung des Dip
Switch auf ON sind die angeschlossenen
Sicherheitsvorrichtungen ausgeschlossen.
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
M1 M2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COMMON
FLASH
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
M2
COMMON
FLASH
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
STROMANSCHLÜSSE FÜR
ENERGIEEINSPARUNG
M1M2
M2M1
ACHTUNG - Der motor und der encoder dürfen
nicht zusammen angeschlossen werden
23
DE
VERBINDER FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND BEDIENELEMENTE
24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv)
24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv)
COM Gemeinsamer Leiter für Ausgänge FLASH-IND-LED
FLASH Ausgang Blinkleuchte 24Vdc (ungeregelt), maximal 15W
IND/ELEC
Ausgang IND Ausgang Kontrolllampe Tor geönet 24 Vdc ungeregelt 5W MAX / Ausgang Elektroschloss 12Vac, 15VA
maximal wählbar über Parameter IN.D.
LED
Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24Vdc (ungeregelt), maximal 15W, Bedienung auch per Funk ON-OFF (4. Funkkanal
dazu fC.y. = 2, tC.y. = 0 auswählen)
NEG Spannungsversorgung Fotozellen und encoder negativ
PH-POW
Positive Spannungsversorgung der Fotozellen PH1, PH2; Fototest wählbar über Parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und STOP (Achtung: bei Dip Switch 1 auf ON wird der
Sicherungseingang gesperrt). Dieser Eingang wird als Sicherheitsvorrichtung angesehen; der Kontakt kann jederzeit
abgeschaltet werden, sodass die Automation sofort angehalten und jede Funktion, auch die automatische Schließung,
deaktiviert wird.
Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt oder Widerstandskontaktleiste 8K2 zwischen STOP und STOP.
Eingang wählbar über Parameter Ed.m.
PH2
Fotozellen (Önung) NC-Kontakt zwischen PH2 und COM (Achtung: bei Dip Switch 2 auf ON wird der Sicherungsein-
gang gesperrt FOTOZELLE 2). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automation an
und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. IIm Falle eines Eingries während
des Schließvorganges (Parameter Ph.2. = 0) stoppt der Antrieb und önet nach dem Freisetzen wieder.
PH1
Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM (Achtung: bei Dip Switch 3 auf ON wird der Siche-
rungseingang gesperrt FOTOZELLE 1). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automa-
tion an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung.
OPEN
Befehl ÖFFNEN NO-Kontakt zwischen OPEN und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor ÖFFNET, solange der Kontakt gedrückt wird.
CLOSE
Befehl SCHLIESSEN NO-Kontakt zwischen CLOSE und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor SCHLIEßT, solange der Kontakt gedrückt wird.
PAR
Befehl TEILÖFFNUNG NO-Kontakt zwischen PAR und COM
Befehl zur teilweisen Önung der Tür, mit Software einstellbar (im Betriebsmodus Schranke/Schwingtor nicht aktiv).
SBS
Befehl SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM
Befehl Önen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Softwareeinstellung.
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenne - Schutzgeecht -
ANT Antenne - Signal -
4.2 - Anzeige Normalmodus
Im „NORMALMODUS“, d. h. bei normaler Stromspeisung des Systems, zeigt das LCD-Display mit 3 Ziern folgende Statusmeldungen:
ANZEIGEN BEDEUTUNG
--
Tor geschlossen oder Neustart nach Ausschalten
OP
Tor in Önung
CL
Tor in Schließung
SO
Tor in Önung angehalten
SC
Tor in Schließung angehalten
F1
Ansprechen Fotozelle 1
F2
Ansprechen Fotozelle 2
HA
Tor durch Fremdeingri angehalten
ALI
Verfahren zum Ausrichten
oP
Tor ohne automatisches Wiederschließen angehalten
OPd
Torönung für Teilönung
Pe
Tor in Position Teilönung ohne automatisches Wiederschließen
-tC
Tor geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft
Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
-tP
Tor geönet für Teilönung mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft
Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
L--
Lernvorgang unterbrochen durch ausgelöste Sicherheitsvorrichtungen oder Reversierung des Motors
LOP
Lernvorgang bei Önung M1
LO.P.
Lernvorgang bei Önung M2
LCL
Lernvorgang bei Schließung M1
LC.L.
Lernvorgang bei Schließung M2
SOP
Abbremspunkt M1 Önung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf)
SO.P.
Abbremspunkt M2 Önung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf)
SCL
Abbremspunkt M1 Schließung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf)
SC.L.
Abbremspunkt M2 Schließung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf)
n
24
DE
Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auftreten können.
Nach Aufhebung des Alarms zum Löschen aller Fehlermeldungen
die Taste „DOWN“ oder das Bedienelement SBS (SCHRITTBE-
TRIEB) drücken.
Das Display kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
EREIGNIS BESCHREIBUNG
ANZEIGE BLINKLICHT UND
KEY-LED DES STEUERGERÄTS
Önung Tor in Önung
Schließung Tor in Schließung
Automatische Schließung Tor geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen aktiviert
Stopp bei Schließung Tor in Schließphase angehalten
Stopp bei Önung Tor in Önungsphase angehalten
geönet Tor vollständig geönet ohne automatisches Wiederschließen
geschlossen Tor vollständig geschlossen
Programmierung Während der Programmierphase 2-mal schnelles Blinken + Pause + 1-mal Blinken
Hindernis M1/M2 Hindernis Motor 1/2 erkannt 4-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 1! Ansprechen Fotozelle 1 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 2! Ansprechen Fotozelle 2 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Schaltleiste! Ansprechen Schaltleiste 5-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Teilönung Teilönung erfolgt
Automatische Schließung
Teilönung
Tor auf Teilönung mit zeitgesteuertem
Wiederschließen
Wiederanpassung Wiederanpassung nach einer Entriegelung von Hand
Fehler Fototest Fototest-Fehler erkannt 3-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Fehler IND/ELEC
Überlast Leitung Elektroschloss / Kontrollleuchte Tor
geönet
6-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Durch Drücken der Taste „UP“ erscheinen auf dem Display folgende Parameter.
ALARM FOTOZELLEN/
SICHERHEITSLEISTE
Der Fototest hat ein negatives Ergebnis erbracht
EPH
1. Die Anschlüsse der Fotozellen und der Sicherheitsleiste kontrollieren
2. Prüfen, dass die Fotozellen und die Sicherheitsleiste korrekt funktionieren
ALARM IMPULSÜBERLAST Der Strom des Motors ist sehr schnell gestiegen
EOL
1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen (M1)
2. Es ist Reibung auf Flügel von M1 vorhanden
EO.L.
1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen (M2)
2. Es ist Reibung auf Flügel von M2 vorhanden
ALARM SICHERHEITSLEISTE Das Steuergerät hat ein Signal der Sicherheitsleiste erfasst
EED
1. Die Sicherheitsleiste wird gedrückt
2. Die Sicherheitsleiste ist nicht sachgerecht angeschlossen
MASSE BEDEUTUNG
Statusanzeige (--, OP, CL, SO, ecc..) Status und beschreibung des Displays (--, OP, CL, SO, ecc..)
Ausgeführte bewegungen
Bewegungszählung, die Tausende (ohne Punkte) und die Einheiten (mit Punkten)
wechseln sich ab
Motorstrom 1 [A] Stromaufnahme des Motors (z. B. 1.5=1,5A)
Motorstrom 2 [A] Stromaufnahme des Motors (z. B. 1.5=1,5A)
25
DE
4.3 - Einlernen des Laufs
Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss ein Einlern-
vorgang durchgeführt werden, der die Ermittlung grundlegender Pa-
rameter wie Lauänge und Verlangsamungen erlaubt.
Alle wichtigen Parameter werden standardmäßig vom Steuergerät konguriert. Zur benutzerdenierten Einrichtung der Installation mit dem
nächsten Absatz 4.6 fortfahren.
EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER
Die Verlangsamungen werden entsprechend der Einstellung im Menü durchgeführt werden, wobei der Pro-
zentwert sowohl beim Önen als auch beim Schließen gleich ist
ACHTUNG: Soll auch die Verlangsamung manuell programmiert werden, fahren Sie bitte direkt mit der
folgenden Tabelle fort
ACHTUNG: Vorhandensein und Festigkeit der zwingend erforderlichen mechanischen Haltevorrichtun-
gen überprüfen. Die Motoren müssen in jedem Fall auf den mechanischen Anschlag fahren
1. Die Flügel manuell auf die Hälfte des Laufweges bringen
ACHTUNG: 2. Bevor zur Programmierung übergegangen wird, über den Parameter de.f. die Motorart,
die programmiert werden soll, auswählen (siehe Abschnitt 6, Konguration Parameter de.f.). Wird die-
ser Schritt nicht durchgeführt, kann dies die Automation stark beschädigen!
3. GLEICHZEITIG die Tasten UP und MENÜ länger als 5 Sekunden drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich
zum Betätigen (falls nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung).
Überprüfen, ob der Motor M1 zuerst önet. Andernfalls die Taste DOWN betätigen, die Spannung abschalten
und die Anschlüsse von M1 und M2 umkehren. Den Vorgang ab Punkt 3 wiederholen.
Wenn die erste Bewegung KEINE Önung ist, die Taste DOWN drücken, um den Selbstlernvorgang anzuhal-
ten. Dann Taste SBS drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: Das Tor setzt sich in die richtige Richtung
in Bewegung
4. Der Motor M1 önet bei geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des mechanischen Anschlags für die
Önung. Sobald der mechanische Anschlag bei Önung von M1 erreicht wird, Motor M2 startet automatisch
die Önungsbewegung (Display zeigt LO.P. an). Startet Motor M2 die Schließbewegung, mit der Taste DOWN
anhalten - und mit Taste SBS die Bewegung wieder beginnen (der Flügen bewegt sich wieder in die richtige
Richtung)
5. Der Motor M2 önet bei geringer Geschwindigkeit, bis der mechanische Anschlag bei Önung erreicht wird
6. Nach einigen Sekunden startet der Motor M2 automatisch bei geringer Geschwindigkeit, bis der mechani-
sche Anschlag bei Schließung erreicht wird (Display zeigt LC.L. an)
7. Bei Erreichen des mechanischen Anschlags bei Önung von M2, schließt der Motor 1 bei geringer Ge-
schwindigkeit, bis der mechanische Anschlag bei Schließung erreicht wird, und beendet damit die Program-
mierung (Display zeigt LCL an)
UP
+
SBS
DOWN
-
MENU
5
M1 M2
6
M1
M2
7
M2M1
M1
M2
3
SBS
M1
M2
4
SBS
26
DE
EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER MIT BENUTZERDEFINIERTEN
VERLANGSAMUNGEN
Die Verlangsamungswerte können vom Nutzer wie weiter unten angegeben personalisiert werden
ACHTUNG: Vorhandensein und Festigkeit der zwingend erforderlichen mechanischen Haltevorrichtun-
gen überprüfen. Die Motoren müssen in jedem Fall den mechanischen Anschlag anfahren
1. Den Flügel manuell auf die Hälfte des Laufweges bringen
ACHTUNG: 2. Bevor zur Programmierung übergegangen wird, über den Parameter de.f. die Motorart,
die programmiert werden soll, auswählen (siehe Abschnitt 6, Konguration Parameter de.f.). Wird die-
ser Schritt nicht durchgeführt, kann dies die Automation stark beschädigen!
3. ACHTUNG: Das Basismenü zur Einstellung des Parameters LSI = p gemäß der Tabelle in Absatz 4.6 önen
4. GLEICHZEITIG die Tasten UP und MENÜ länger als 5 Sekunden drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich
zum Betätigen (falls nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung).
Überprüfen, ob der Motor M1 zuerst önet. Andernfalls die Taste DOWN betätigen, die Spannung abschalten
und die Anschlüsse von M1 und M2 umpolen. Den Vorgang ab Punkt 4 wiederholen.
Wenn die erste Bewegung KEINE Önung ist, die Taste DOWN drücken, um den Selbstlernvorgang anzuhalten.
Dann Taste SBS drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: Das Tor setzt sich in die richtige Richtung in
Bewegung
5. Der Motor M1 önet bei geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des mechanischen Anschlags für die
Önung. Sobald der mechanische Anschlag bei Önung von M1 erreicht wird, Motor M2 startet automatisch
die Önungsbewegung (Display zeigt LO.P. an). Startet Motor M2 die Schließbewegung, mit der Taste DOWN
anhalten - und mit Taste SBS die Bewegung wieder aufnehmen (der Flügel bewegt sich wieder in die richtige
Richtung)
6. Der Motor M2 önet bei geringer Geschwindigkeit, bis der mechanische Anschlag bei Önung erreicht wird.
Nach einigen Sekunden schließt der Motor M2 bei geringer Geschwindigkeit (Display zeigt LC.L. an)
7. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung während der Schließbewegung von Motor
M2 beginnen soll, Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) erteilen Die Bewegung von Motor M2 wird mit ver-
langsamter Geschwindigkeit fortgesetzt (Display zeigt SC.L. an)
8. Sobald der Motor M2 den mechanischen Anschlag erreicht, startet der Motor M1 zur Schließung
9. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung von Motor M1 während der Schließbewegung
beginnen soll, einen Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) senden. Die Bewegung von Motor M1 wird mit
verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetz (Display zeigt SCL an)
10. Erreicht Motor M1 exakt die Schließposition, Motor M1 hält an und startet wieder die Önungsbewegung
11. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung von Motor M1 während der Önungsbewe-
gung beginnen soll, einen Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) senden. Die Bewegung von Motor M1 wird
mit verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetzt (Display zeigt SOP an)
12. Erreicht Motor M1 exakt die Önungsposition, Motor M1 hält an und Motor M2 startet wieder die
Önungsbewegung
13. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung von Motor M2 während der Önungsbewe-
gung beginnen soll, einen Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) senden. Die Bewegung von Motor M2 wird
mit verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetzt (Display zeigt SO.P. an)
14. Erreicht Motor M2 exakt die Önungsposition, Motor M2 hält an
15. M1 und M2 setzen die Schließbewegung unter Beachtung der im Menü eingestellten Phasenverschiebung
wieder fort, d.h. das Tor schließt eigenständig gemäß der programmiertem Lauf
16. Einige Önungs-, Schließbewegungen und plötzliche Stopps durchführen, um sicherzustellen, dass das
System verlässlich ist und keine Montagefehler vorliegen
15
M1 M2
8
M1
M2
10
M2M1
12
M1
M2
14
M1 M2
M1
M2
4
SBS
M1
M2
5
SBS
6
M1 M2
7M1
M2
SBS
9
M1
M2
SBS
11
M1
M2
SBS
13
M1
M2
SBS
+
SBS
-
MENU
Die nicht manuell zugewiesenen Abbremspunkte werden automatisch bei 20 % des Torlaufs der Steuerung zugewiesen
27
DE
4.5 - Lernfunktion eines Senders
Die Lernfunktion eines Senders kann mit dem spezischen Pro-
grammierungsmenü durchgeführt werden, oder durch Fernspeiche-
rung mit einem bereits gespeicherten Sender.
SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas-
sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem
Display die Meldung “rd” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste so oft betätigen und loslassen, wie es der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert werden
soll: 1 mal für Ausgang STEP BY STEP, 2 mal für Ausgang PARCIAL, 3 mal für Ausgang ONLY OPEN, 4 mal für
Ausgang LIGHT ON/OFF
+ +
2. Die LED KEY blinkt mit der Anzahl, die dem gewählten Ausgang entspricht, unterbrochen von einer Pause von
1 Sekunde
+1s +1s
3. Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die gespei-
chert werden soll
2s
4. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
3s
5. Für die Speicherung einer weiteren Funksteuerung auf den selben Ausgang ist Punkt 3 zu wiederholen
N.B Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Program-
mierphase
LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas-
sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem
Display die Meldung “rd” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste des DOWN (RADIO) so oft betätigen, bis die LED aueuchtet (ca. 3 Sekunden)
(>3s)->
2. Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange betätigen, bis die
LED KEY erlischt. Die Taste der Funksteuerung loslassen
3. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
3s
LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas-
sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem
Display die Meldung “rd” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste DOWN (RADIO) drücken und gedrückt halten, bis die LED (ca. 3 Sekunden) aueuchtet und dann
erlischt ( ca. 3 Sekunden). Die Taste loslassen
(>3s)-> (>3s)->
2. Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die LED KEY zu blinken
(1s)+ (1s)+
3. Die Taste des Empfängers beim dritten Blinken betätigen
4. War das Löschen erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
3s
28
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
1
TCL
Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert) 0 0 900 s
2
ttr
Wiederschließzeit nach Durchfahrt auf PH1
(0 = deaktiviert)
0 0 30 s
3
SEI
Empndlichkeit gegenüber Hindernis
0 = Höchste Aufprallkraft
10 = Mindeste Aufprallkraft
3 0 10
4
SFO
Geschwindigkeit des Motors bei Önung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
5
SSO
Geschwindigkeit des Motors bei Önung während der
Verlangsamungsphase.
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 1 5
6
SFC
Geschwindigkeit des Motors bei Schließung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
7
SSC
Geschwindigkeit des Motors beim Schließen während
der Verlangsamungsphase.
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 1 5
Falls nötig, kann man ein GRUNDMENÜ wählen, mit dem die
Grundparameter des Steuergeräts geändert werden können. Für
die Wahl des GRUNDMENÜS wie folgt vorgehen.
ACHTUNG: Um sicher zum Anzeigestatus zu kommen, der als
NORMALFUNKTION bezeichnet wird und der Ausgangspunkt für
den Zugri auf das GRUNDMENÜ ist, zweimal die Taste MENU
drücken.
Beispiel einer Parameteränderung im GRUNDMENÜ
Zum Scrollen der Funktio-
nen die Tasten + und – im
GRUNDMENÜ drücken.
Zum Verlassen des Menüs
kurz die Taste MENU drücken.
1 Sekunde die Taste MENU drü-
cken, um das GRUNDMENÜ
zu önen.
Zum Scrollen der Funktionen
für die Änderung anderer Para-
meter die Taste + oder – drü-
cken.
Zur Wertänderung die Tasten +
und – drücken.
Zur Speicherung des geänder-
ten Werts 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert dauerhaft angezeigt wird,
oder zum schnellen Verlassen
ohne Speicherung kurz MENU
drücken.
Um die Wertänderung zu
önen, 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert schnell blinkt.
4.5 - Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - GRUNDMENÜ
UP
+ + + +
DOWN
- - - -
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
+ + +
- - -
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
29
DE
29
8
SBS
Konguration SCHRITTBETRIEB oder SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Wechselweise STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Wechselweise (AP-CH-AP-CH…)
3 = Wohngebäude – Timer (N.B. TCL ≠ 0)
4 = Wohngebäude mit sofortiger Schließung
0 0 4
9
DLY
Retardo segunda hoja bei Önung 2 0 300
10
LSI
Wirkbereich der Verlangsamung
Von 0 bis 100 = Prozentualer Anteil der Verlangsamung
bei der Schließ- und Önungsbewegung
20 0 100 %
11
BlT
Verhalten nach Stromausfall
0 = Keine Auswirkung, wie vorher
1 = Schließung
0 0 1
12
SBY
Energieeinsparung: Befähigung zum Abschalten der
Fotozellen bei geschlossenem Tor
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
13
nMt
Anzahl Motoren
1 = 1 Motor
2 = 2 Motoren
2 1 2
n
5.2 - Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden;
die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
10 Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan,
die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und
die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstel-
lers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen, die Gebrau-
chsanleitungen aller Geräte und den Wartungsplan der Anlage;
am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien-
nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen;
ein Schild mit den notwendigen Handlungen zur manuellen Entrie-
gelung der Anlage anbringen;
die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam-
men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An-
lage aushändigen;
sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung der Automation verstanden hat;
den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor-
mieren;
ACHTUNG - nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder
die Tür während der Önung an und die automatische Schließung
wird ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man
die Bedientaste drücken oder den Sender benutzen.
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
5.1 - Abnahme
Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen An-
weisungen der Handbücher endgeprüft werden;
kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen
zur Sicherheit beachtet werden;
kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
der Automation frei bewegen können und sich in jeder Stellung im
Gleichgewicht benden und stillstehen;
die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender, Tasten,
Wahlschalter) alle Proben der Önung, Schließung und Blockierung
des Tors oder der Tür durchführt;
die Messungen der Aufprallkraft nach EN12453 durchführen, da-
bei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuer-
geräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte
zeigen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualizierten Tech-
niker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen Bestim-
mungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen Prüfungen
ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft. Besonders zu
berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12453, welche die Prüfver-
fahren für Automationen an Türen und Toren festlegt.
30
DE
6 - VERTIEFUNG - ERWEITERTES MENÜ
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
1
SP.h.
Verhalten PHOTO1 beim Start aus geschlossener Stellung
0 = Prüfung PHOTO1
1 = Das Tor önet auch bei belegter PHOTO1
1 0 1
2
Ph.2.
Verhalten PHOTO2
0 = Sowohl bei Önung als auch Schließung aktiviert
1 = Nur bei Önung aktiviert
0 0 1
3
tP.h.
Test Fotovorrichtungen
0 = deaktiviert
1 = aktiviert PHOTO1
2 = aktiviert PHOTO2
3 = aktiviert PHOTO1 und PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Wahl Eingang STOP/EDGE
0 = STOP-Kontakt (NC)
1 = Widerstandskontaktleiste (8k2)
2 = Kontaktleiste (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Ansprechverhalten Leiste
0= spricht nur bei Schließung mit Bewegungsumkehr an
1 = stoppt die Automation (sowohl bei Önung als auch Schließung)
und gibt das Hindernis frei
0 0 1
6
tE.D.
Test Leiste
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
7
LP.o.
Teilönung 50 0 100 %
8
TP.C.
Automatische Wiederschließzeit von Teilönung
(0 = deaktiviert)
0 0 900 s
9
FP.r.
Konguration Blinkleuchtenausgang
0 = Dauerhaft
1 = Blinkend
1 0 1
10
tP.r.
Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Konguration zusätzliche Beleuchtung
0 = Bei Bewegungsende über Zeitdauer TCY eingeschaltet
1 = Eingeschaltet bei nicht geschlossenem Tor + Dauer TCY
2 = Eingeschaltet, solange der Timer für Zusatzbeleuchtung (TCY)
nicht abgelaufen ist
0 0 2
12
tC.Y.
Dauer zusätzliche Beleuchtung 0 0 900 s
13
de.a.
Totmann
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
14
IN.D.
0 = deaktiviert
1 = Kontrollleuchte Tor geönet ON/OFF
2 = Kontrollleuchte Tor geönet proportional
- Langsames Blinken bei önendem Tor
- Schnelles Blinken bei schließendem Tor
- Festlicht bei oen stehendem Tor
- 2-maliges Blinken + Pause bei stehendem Tor (andere Position als
geschlossen)
3 = Elektroschloss
4 = Funktion aktives magnetisches AusgangsElektroschloss bei
geschlossener Automatisierung
Hinweis: Mit einem externen Relais mit 24 Vdc-Spule verbinden. Zur
Aktivierung dieser Funktion ist auch die Freigabe des Vorblinkens
mit einem empfohlenen Wert von 1 Sek (tP.r. ≠ 0) erforderlich.
0 0 4
Das ERWEITERTE MENÜ erlaubt durch Parameteränderungen,
die nicht im GRUNDMENÜ möglich sind, eine weitere Anpassung
der Anlage an die persönlichen Bedürfnisse.
Für den Zugri auf das ERWEITERTE Menü die Taste MENU 5
Sekunden lang drücken.
Zur Änderung der Parameter des ERWEITERTEN MENÜS wie für
das GRUNDMENÜ angegeben vorgehen.
Hinweis: Einige defaultmäßige Funktionen und Anzeigen können im
Vergleich zur gewählten Motorart anders sein.
n
31
DE
15
se.r.
Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung
(0 = deaktiviert)
10 0 200
x 1000
Zyklen
16
se.f.
Freigabe des Dauerblinkens für die
Kundendienstanforderung mit se.r. 0 (nur bei geschlossenem Tor).
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
17
EL.T.
Elektroschloss-Aktivierungszeit in Sekunden 2 1 10 s
18
HA.o.
Druckstoß bei Önungsbewegung
0 = deaktiviert
0 0 100 *100ms
19
HA.c.
Druckstoß bei Schließbewegung
0 = deaktiviert
0 0 100 *100ms
20
rE.L.
Motorumkehr vom geschlossenen Endanschlag/geönet. Nützlich bei
leichten Toren
0 = deaktiviert
Grad der Motorumkehr 1 bis 10 (1 = minimal, 10 = maximal)
0 0 10
21
ST.P.
Schneller Start des Motors während der Startphase.
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
22
DM.I.
Schließverzögerung des Flügels 1 bei geönetem Tor
0 = O
1 = 1 und 20 Sekunden On
1 0 20
23
DE.F.
Wiederherstellung der Standardwerte
1= RA2224E
2= RE2224
3= UN24E
4= ST3024
5= RA4224E
1 1 4
Zur Einstellung der Standardwerte: 1) Önen der erweiterten
Programmierung; 2) den Parameter „dEf“ wählen; 3) Änderung-
smodus aktivieren (angezeigt wird „0“); 4) Änderung annehmen
(„MENU“ drücken und gedrückt halten). An diesem Punkt muss
die Rückwärtszählung 49,48...,01 bis „don“ zu sehen sein. Zum
Schluss die Taste wieder loslassen.
n
32
DE
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt
Systeme zur Automatisierung von Toren, Garagentoren, automa-
tischen Türen, Rollläden sowie Schranken für Parkplätze oder
Straßensperren her. Marantec ist jedoch nicht der alleinige Her-
steller Ihrer Automation, denn diese ist auch das Ergebnis von
Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des
Installateurs Ihres Vertrauens. Jede Automation ist einmalig und nur
Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse
zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anla-
ge, die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht
arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn
Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen
erfüllt, schließt dies ein „Restrisiko“ nicht aus. Das bedeutet, das
Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine
unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind.
Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur
Verhaltensweise mitgeben:
• vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom In-
stallateur die Ursache der Restrisiken erklären;
• heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Au-
tomation;
• eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: Veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden;
•wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert
bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen
mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die
immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber
sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation
verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten
die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben;
•sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufwei-
st, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden
Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit
kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem
entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine
nicht automatisierte Önung arbeiten. Bei nicht funktionierenden
Sicherheitsvorrichtungen muss schnellstmöglich die Reparatur der
Automation veranlasst werden;
bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den In-
stallateur oder die Stromrückkehr warten und wenn die Anlage über
keine Puerbatterie verfügt, kann die Automation wie jede andere
nicht automatisierte Önung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand
entriegelt werden;
• entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingri darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfol-
gen darf.
Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar-
beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re-
gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen
Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empehlt bei
einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate eine Wartung, die-
se Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung ändern.
Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich
qualiziertes Personal erfolgen.
• Die Anlage sowie die Programmier- und Einstellparameter der Au-
tomation dürfen in keiner Weise verändert werden: Die Verantwor-
tung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden; diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Arbeiten, die Sie ausführen können und die wir Ihnen
empfehlen vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine
Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrif-
fen die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür
betätigen kann, und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser an-
gefeuchtetes Tuch verwenden.
Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür,
dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abgebaut und das
Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wieder-
verwertet oder entsorgt wird.
Falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktio-
nieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies
einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie
kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken
es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertra-
gung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: Nicht in den
Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Be-
stimmungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec Antriebs- und Steuerung-
stechnik GmbH & Co. KG gewählt haben, und laden Sie ein, für
weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec.com zu
besuchen.
7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
33
DE
ANMERKUNGEN
34
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Visualizzazione modalità normale
Autoapprendimento della corsa
Apprendimento di un trasmettitore
Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Approfondimenti - MENU AVANZATO
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Dichiarazione CE di conformità
pag. 35
pag. 36
pag. 36
pag. 36
pag. 36
pag. 37
pag. 37
pag. 38
pag. 38
pag. 39
pag. 41
pag. 43
pag. 44
pag. 45
pag. 45
pag. 45
pag. 46
pag. 48
pag. 115
INDICE
35
IT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É
importante per la sicurezza delle persone seguire le seguenti
istruzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com-
pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata pos-
sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru-
zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Ma-
rantec.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta au-
tomatica o un cancello automatico deve rispettare le norme
previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in
particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che
consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN12453 che stabilisce i metodi di pro-
va per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le seguenti analisi e
veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico-
lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non eettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti a garantire la si-
curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Di-
rettiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’au-
tomazione. Questo dev’essere compilato da un installatore profes-
sionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa-
rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria-
mente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio-
ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve-
nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet-
trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’auto-
mazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezio-
ne dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio-
ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace sistema di prote-
zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi ecacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
eettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ri-
dotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automa-
zione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa
presente a livello locale.
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automa-
zione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa
presente a livello locale.
Marantec si riserva il diritto di modicare le presenti istruzioni qualo-
ra necessario, queste e/o versione superiore si possono trovare sul
sito www.marantec.com
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
36
IT
2.1 - Descrizione della centrale
La centrale CBX20224 è il più moderno ed eciente sistema di con-
trollo per i motori Marantec per l’apertura e la chiusura elettrica di
cancelli a battente.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CBX20224 è do-
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamento alimentazione motori
2- Collegamento alimentazione trasformatore
3- Collegamento uscite 24Vdc e 24Vac, comandi e sicurezze
4- Connettore per caricabatteria KBP
5- Collegamento lampeggiante, luce di cortesia, spia cancello aperto/
elettroserratura
6- Display di segnalazione funzioni
7- Dip switch sicurezze
8- Fusibile 2AT ritardato
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led
sicurezze e led segnalazione comandi
10- SBS pulsante passo passo
11- UP + pulsante up
12- MENU pulsante menu
13- DOWN - (RADIO) pulsante down e menu radio
14- Antenna
15- Led KEY
16- Connessioni encoder
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
tata di un display che permette una facile programmazione ed il co-
stante
monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura a menù
permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logi-
che di funzionamento.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
CODICE DESCRIZIONE
CBX20224H Centrale 24V per due motori per cancelli a battente in box (trasformatore 250 VA)
CBX20224L Centrale 24V per due motori per cancelli a battente in box (trasformatore 150 VA)
CBX20224 Centrale 24V per due motori per cancelli a battente (solo scheda)
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
BATTERIE
1 13
2
4
5 3
68 7 15
9
10
12
13
11
14
16
37
IT
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello,la porta o la barriera siano adatti ad es-
sere automatizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta e il bilanciamento
dell’asta della barriera devono rientrare nei limiti d’impiego speci-
cati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu-
rezza del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di
neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli
attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello, della porta
o della barriera sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia
rischio di deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello, la porta o la barriera siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti.
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centra-
le, sui motori e sugli accessori collegati;
- Rilevamento degli ostacoli;
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro;
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non
occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata,
è suciente disabilitare la funzione da dip switch.
CARATTERISTICHE TECNICHE CBX20224H CBX20224L CBX20224
Alimentazione 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%)
Potenza nominale 280W massimo 210W massimo -
Uscita alimentazione fotocellule 24Vdc (non regolato) massimo 250mA
Uscita alimentazione accessori
Vac / alimentazione test dispositivi Vdc
24 Vac non regolati 200 mA / 24 Vdc non regolati 250 mA
Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato) 15W
Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolato) 15W
Uscita elettroserratura 12Vac 15VA massimo
Uscita spia cancello aperto 24Vdc (non regolato) 5W
Ingresso antenna 50Ω cavo tipo RG58
Temperatura di funzionamento -20°C + 55°C
Fusibili accessori 2AT
Fusibili linea alimentazione 1.6AT -
N° max trasmettitori memorizzabili
Compatibile con tutti i trasmettitori Marantec “Bi-Linked”
200
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida, salina o esplosiva NO
Grado di protezione IP54 IPXX
Dimensioni della centrale 222 x 110 x 275 H mm
Peso 3,93 kg 245 g
2.4 - Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositi-
vi sono indicati nella tabella elenco cavi. I cavi utilizzati devono essere
adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-
F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm
2
) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm
2
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica di alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Lampeggiante, luce cortesia
Antenna
3 x 0,5 mm
2
**
1 x cavo tipo RG58
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
Elettroserratura 1 x cavo 2 x 1 mm
2
10 m
Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Linea alimentazione motore 1 x cavo 2 x 1,5 mm
2
10 m
Linea alimentazione encoder 1 x cavo 3 x 0,5 mm
2
10 m
38
IT
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di eettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
M1 M2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COMMON
FLASH
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
COLLEGAMENTO MOTORI
Morsettiera collegamenti alimentazione
M1 + Alimentazione motore M1 +
M1 - Alimentazione motore M1 -
M2 + Alimentazione motore M2 +
M2 - Alimentazione motore M2 -
V+ Alimentazione Encoder +
ENC M1 Collegamento Encoder M1
ENC M2 Collegamento Encoder M2
NEG Alimentazione Encoder -
CONNETTORE ALIMENTAZIONI
L Fase alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
N Neutro alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
Terra
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi STOP, PH1, PH2
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
ATTENZIONE - con dip switch in ON
le sicurezze collegate sono escluse
M1M2
M2M1
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
M2
COMMON
FLASH
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
COLLEGAMENTI ELETTICI
PER RISPARMIO ENERGETICO
ATTENZIONE - Il motore e l’encoder vanno
collegati con CAVI DISTINTI
39
IT
CONNETTORI SICUREZZE E COMANDI
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
COM Comune per uscite FLASH-IND-LED
FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 15W
IND/ELEC
Uscita IND uscita spia cancello aperto 24 Vdc non regolati 5W MAX / Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo
selezionabile con parametro IN.D.
LED
Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolata), massimo 15W, gestibile anche via radio ON-OFF (4° canale radio
selezionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
NEG Alimentazione fotocellule e encoder negativa
PH-POW
Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP sicurezza contatto NC tra STOP e STOP (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza). Tale
ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immedia-
tamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica.
Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra STOP e STOP.
Ingresso selezionabile tramite paramentro Ed.M.
PH2
Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza
FOTOCELLULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto. In caso di intervento in chiu-
sura (parametro Ph.2. = 0) l’automazione si ferma e al disinpegno riapre.
PH1
Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza
FOTOCELLULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia
OPEN
Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nchè è premuto il contatto
CLOSE
Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nchè è premuto il contatto
PAR
Comando PARZIALE contatto NA tra PAR e COM
Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software (non attivo in modalità barriera/basculante)
SBS
Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
COM Comune per ingressi PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenna - calza -
ANT Antenna - segnale -
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
INDICAZIONI SIGNIFICATO
--
Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento
OP
Cancello in apertura
CL
Cancello in chiusura
SO
Cancello fermato in apertura
SC
Cancello fermato in chiusura
F1
Intervento fotocellula 1
F2
Intervento fotocellula 2
HA
Cancello fermato da evento esterno
ALI
Procedura di riallineamento
oP
Cancello fermato senza richiusura automatica
OPd
Cancello in apertura parziale
Pe
Cancello in posizione di apertura parziale senza richiusura automatica
-tC
Cancello aperto con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
-tP
Cancello aperto parziale con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
L--
Apprendimento arrestato causa intervento sicurezze o inversione motore
LOP
Apprendimento in apertura M1
LO.P.
Apprendimento in apertura M2
LCL
Apprendimento in chiusura M1
LC.L.
Apprendimento in chiusura M2
SOP
Punto rallentamento M1 apertura (solo durante apprendimento corse)
SO.P.
Punto rallentamento M2 apertura (solo durante apprendimento corse)
SCL
Punto rallentamento M1 chiusura (solo durante apprendimento corse)
SC.L.
Punto rallentamento M2 chiusura (solo durante apprendimento corse)
n
40
IT
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore è incrementata molto rapidamente
EOL
1. Il cancello ha colpito un ostacolo (M1)
2. Ci sono attriti sull’anta di M1
EO.L.
1. Il cancello ha colpito un ostacolo (M2)
2. Ci sono attriti sull’anta di M2
ALLARME COSTA SICUREZZA La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED
1. La costa di sicurezza è premuta.
2. La costa di sicurezza non è collegata correttamente.
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni se-
gnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto “DOWN”
oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO).
Il display ripristina le normali indicazioni.
ALLARME FOTOCELLULE/COSTA Il fototest ha dato esito negativo
EPH
1. Controllare i collegamenti delle fotocellule e della costa.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule e della costa.
EVENTO DESCRIZIONE
INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E
LED KEY CENTRALE
apertura Cancello in apertura
chiusura Cancello in chiusura
chiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata attiva
stop in chiusura Cancello fermato nella fase di chiusura
stop in apertura Cancello fermato nella fase di apertura
aperto Cancello completamente aperto senza richiusura automatica
chiuso Cancello completamente chiuso
programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio
ostacolo M1/M2 Rilevato ostacolo motore 1/2 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
foto 1! Intervento fotocellula 1 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
foto 2! Intervento fotocellula 2 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
apertura parziale Apertura parziale in corso
chiusura automatica parziale Cancello in apertura parziale con richiusura temporizzata attiva
riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale
errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
errore IND /ELEC Sovraccarico linea elettroserratura / spia cancello aperto 6 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
DISPLAY SIGNIFICATO
Visualizzazione stato (--, OP, CL, SO, ecc..) Descrizione dello stato della centrale (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manovre eseguite Conteggio manovre, si alternano le migliaia (senza puntini) e le unità (con puntini).
Corrente motore 1 (A)
Corrente assorbita dal motore (es: 1.5=1,5A)
Corrente motore 2 (A)
Corrente assorbita dal motore (es: 1.5.=1,5A)
Premendo il tasto “UP“ si possono leggere sul display i seguenti parametri.
41
IT
4.3 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita
una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallen-
tamenti.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.6.
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura.
ATTENZIONE: se si desidera programmare manualmente anche i rallentamenti passare direttamente alla
tabella successiva
ATTENZIONE: vericare l’esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori de-
vono obbligatoriamente andare in battuta meccanica
1. Portare manualmente le ante a metà della corsa
ATTENZIONE: 2. Prima di procedere alla programmazione selezionare tramite il parametro de.f. la tipo-
logia di motore che si vuole programmare (vedi paragrafo 6, congurazione parametro de.f.). Se questa
fase non viene realizzata si possono creare gravi danni all’automazione!
3. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti UP e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e pre-
pararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
Vericare che il motore M1 apra per primo, se così non fosse premere DOWN, togliere la tensione e invertire i
collegamenti di M1 e M2. Ripetere la procedura dal punto 3.
Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento. Premere
quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: l’anta riprende a muoversi in senso corretto.
4. Il motore M1 apre a bassa velocità no al raggiungimento della battuta meccanica di apertura.
Al raggiungimento della battuta meccanica in apertura di M1 parte in automatico il motore M2 in apertura (di-
splay visualizza LO.P.). Se il motore M2 muove in chiusura fermare con DOWN e riprendere la movimentazione
con SBS (l’anta riprende a muoversi in senso corretto).
5. Il motore M2 apre a bassa velocità no al raggiungimento della battuta meccanica in apertura.
6. Dopo un paio di secondi il motore M2 parte automaticamente a bassa velocità no al raggiungimento della
battuta meccanica in chiusura (display visualizza LC.L.).
7. Al raggiungimento della battuta meccanica in apertura di M2 il motore M1 si chiude a velocità ridotta no alla
battuta meccanica di chiusura concludendo la programmazione (display visualizza LCL).
UP
+
SBS
DOWN
-
MENU
5
M1 M2
6
M1
M2
7
M2M1
M1
M2
3
SBS
M1
M2
4
SBS
42
IT
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON RALLENTAMENTI
PERSONALIZZATI
I rallentamenti sono personalizzabili dall’utente, mediante la procedura sottindicata
ATTENZIONE: vericare l’esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori de-
vono obbligatoriamente andare in battuta meccanica
1. Portare manualmente le ante a metà della corsa
ATTENZIONE: 2. Prima di procedere alla programmazione selezionare tramite il parametro de.f. la tipo-
logia di motore che si vuole programmare (vedi paragrafo 6, congurazione parametro de.f.). Se questa
fase non viene realizzata si possono creare gravi danni all’automazione!
3. ATTENZIONE: entrare nel menù base per impostare il parametro LSI = p come da tabella al paragrafo 4.6
4. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti UP e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e pre-
pararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
Vericare che il motore M1 apra per primo, se così non fosse premere DOWN, togliere la tensione e invertire i
collegamenti M1, M2. Ripetere la procedura dal punto 4.
Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento. Premere
quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: l’anta riprende a muoversi in senso corretto.
5. Il motore M1 apre a bassa velocità no al raggiungimento della battuta meccanica di apertura.
Al raggiungimento della battuta meccanica in apertura di M1 parte in automatico il motore M2 in apertura (di-
splay visualizza LO.P.). Se il motore M2 muove in chiusura fermare con DOWN e riprendere la movimentazione
con SBS (l’anta riprende a muoversi in senso corretto).
6. Il motore M2 apre a bassa velocità no al raggiungimento della battuta meccanica in apertura. Dopo un paio
di secondi il motore M2 chiude a bassa velocità (display visualizza LC.L.).
7. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore M2 inviare un co-
mando di SBS. La movimentazione del motore M2 continua a velocità ridotta (display visualizza SC.L.).
8. Al raggiungimento della battuta meccanica del motore M2 il motore M1 parte in chiusura.
9. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore M1 inviare un co-
mando di SBS. La movimentazione del motore M1 continua a velocità ridotta (display visualizza SCL).
10. Quando il motore M1 raggiunge la posizione di chiusura, il motore M1 si ferma e riparte in apertura.
11. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore M1 inviare un co-
mando di SBS. La movimentazione del motore M1 continua a velocità ridotta (display visualizza SOP).
12. Quando il motore M1 raggiunge la posizione di apertura, il motore M1 si ferma e parte in apertura il motore
M2.
13. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore M2 inviare un co-
mando di SBS. La movimentazione del motore M2 continua a velocità ridotta (display visualizza SO.P.).
14. Quando il motore M2 raggiunge la posizione di apertura, il motore M2 si ferma.
15. La movimentazione di M1 e M2 riprende in chiusura rispettando lo sfasamento delle ante impostato da
menu, ovvero il cancello si chiuderà autonomamente secondo la corsa programmata.
16. Eettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando il sistema sia solido e che
non vi siano difetti di montaggio.
15
M1 M2
8
M1
M2
10
M2M1
12
M1
M2
14
M1 M2
M1
M2
4
SBS
M1
M2
5
SBS
6
M1 M2
7M1
M2
SBS
9
M1
M2
SBS
11
M1
M2
SBS
13
M1
M2
SBS
+
SBS
-
MENU
I punti di rallentamento non assegnati manualmente verranno automaticamente impostati al 20% della corsa della centrale
43
IT
CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --.
Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e mantenere premuto il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi)
e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto.
(>3s)-> (>3s)->
2. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY inizia a lampeggiare.
(1s)+ (1s)+
3. Premere il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo lampeggio
4. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
3s
4.4 - Apprendimento di un trasmettitore
L’apprendimento di un trasmettitore può essere eettuato tramite
l’apposito menu di programmazione oppure tramite la memorizza-
zione a distanza con un trasmettitore già in memoria.
CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --.
Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante.
1. Premere il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi), a questo punto rila-
sciare il pulsante.
(>3s)->
2. Entro 7 secondi premere il tasto del radiocomando che si vuole cancellare.
3. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
3s
MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --.
Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e rilasciare il pulsante DOWN (RADIO) per un numero di volte uguale alla funzione che si vuole at-
tivare: 1 volta per l’uscita STEP BY STEP, 2 volte per l’uscita PARTIAL, 3 volte per l’uscita ONLY OPEN, 4 volte
per l’uscita LIGHT ON/OFF.
+ +
2. Il LED KEY eettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di
1 secondo
+1s +1s
3. Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare
2s
4. Se la memorizzazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà un lampeggio lungo
3s
5. Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 3
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
44
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
TCL
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 0 0 900 s
2
ttr
Tempo richiusura dopo il transito su PH1
(0 = disabilitato)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilità su ostacolo.
0 = Massima forza di impatto
10 = Minima forza di impatto
3 0 10
4
SFO
Velocità del motore in apertura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
5
SSO
Velocità del motore in apertura durante la fase di
rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
1 1 5
6
SFC
Velocità del motore in chiusura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
7
SSC
Velocità del motore in chiusura durante la fase di
rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
1 1 5
4.5 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENU BASE che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo. Per
selezionare il MENU BASE procedere come sotto riportato.
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazio-
ne denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per ac-
cedere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE
UP
+
+ + +
+ + +
DOWN
-
- - -
- - -
MENU
Entrati nel MENU BASE pre-
mere i tasti + e – per scorrere
le funzioni.
Premere il tasto MENU veloce-
mente per uscire dal menù.
Premere il tasto MENU per 1
secondo per entrare nel menu
base.
Premere i tasti + o – per scor-
rere le funzioni per modicare
altri parametri.
Premere i tasti + e – per modi-
care il valore.
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il
valore sso per salvare il va-
lore modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza
salvare.
Per entrare in modica valore,
premere il tasto MENU per 1
secondo nchè il valore lam-
peggia velocemente.
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
45
IT
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la
porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di coman-
do o usare il trasmettitore.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver-
tenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen-
te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri-
mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
lettori);
eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12453 che indica i meto-
di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
8
SBS
Congurazione PASSO PASSO o SBS:
0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer (N.B. tCL≠ 0)
4 = Condominiale con richiusura immediata
0 0 4
9
DLY
Ritardo seconda anta in apertura 2 0 300
10
LSI
Ampiezza rallentamento
P = personalizzato da apprendimento
Da 0 a 100 = Percentuale di rallentamento in chiusura
e apertura dei motori
20 0 100 %
11
BlT
Comportamento dopo black out
0 = nessuna azione, rimane com’era
1 = Chiusura
0 0 1 s
12
SBY
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le
fotocellule a cancello chiuso
0= disabilitato
1= abilitato
0 0 1
13
nMt
Numero motori
1 = 1 motore
2 = 2 motori
2 1 2
n
46
IT
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH
1 =Abilitata solo in apertura AP
0 0 1
3
tP.h.
Test fotodispositivi
0 = disabilitato
1 = abilitato PHOTO1
2 = abilitato PHOTO2
3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Selezione ingresso STOP/EDGE
0 = contatto STOP (NC)
1 = Costa resistiva (8k2)
2 = Costa contatto (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modalità intervento costa
0= interviene solo in chiusura con inversione del moto
1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera l’ostacolo
0 0 1
6
tE.D.
Test costa
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
7
LP.o.
Apertura parziale 50 0 100 %
8
TP.C.
Tempo richiusura automatica da parziale (0 = disabilitato) 0 0 900 s
9
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa
1 = Lampeggiante
1 0 1
10
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Congurazione luce di cortesia
0 = A ne manovra accesa per tempo TCY
1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY
2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
0 0 2
12
tC.Y.
Tempo durata luce cortesia 0 0 900 s
13
de.a.
Uomo presente
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
14
IN.D.
0 = disattivata
1 = spia cancello aperto ON/OFF
2 = spia cancello aperto proporzionale
- Lampeggio lento con cancello in apertura
- Lampeggio veloce se cancello in chiusura
- Luce ssa se cancello aperto
- 2 lampeggi + pausa con cancello fermo (posizione diversa da
chiuso)
3 = Elettroserratura
4 = Funzione elettroserratura magnetica uscita attiva quando
automazione chiusa
N.B. interfacciare con un relè esterno con bobina a 24 Vdc. Per
attivare questa funzione è necessario anche abilitare il prelampeggio
con valore consigliato 1 sec (tP.r. ≠ 0)
0 0 4
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im-
pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per
5 secondi il tasto MENU
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
N.B: Alcune funzioni/visualizzazioni di default possono variare ri-
spetto alla tipologia di motore selezionato.
n
47
IT
15
se.r.
Soglia cicli richiesta assistenza.
(0 = disabilitato)
10 0 200
x 1000
cicli
16
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza con se.r.
≠ 0 (funzione eseguita solo a cancello chiuso).
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
17
EL.T.
Tempo attivazione elettroserratura in secondi 2 1 10 s
18
HA.o.
Colpo d’ariete in apertura
0 = disabilitato
0 0 100 *100ms
19
HA.c.
Colpo d’ariete in chiusura
0 = disabilitato
0 0 100 *100ms
20
RE.L.
Rilascio motore da necorsa chiuso/aperto. Utile per cancelli leggeri
0 = disabilitato
Da 1 a 10 livelli di rilascio (1 = minimo rilascio, 10 = massimo rilascio)
0 0 10
21
ST.P.
Partenza veloce del motore in fase di avvio. Utile per cancelli pesanti
durante l’inverno
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
22
DM.I.
Ritardo in chiusura anta 1 da cancello aperto
0 = O
1 = Da 1 a 20 Secondi On
1 0 20
23
DE.F.
Ripristino valori di default
1= RA2224E
2= RE2224
3= UN24E
4= ST3024
5= RA4224E
1 1 5
n
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avan-
zata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo modica
(si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere “MENU” e man-
tenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un conto alla
rovescia 49,48...,01 no a “don“. Alla ne rilasciare il tasto.
48
IT
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
duce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte au-
tomatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec
non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il
risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e
realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di ducia.
Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’e-
sperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto
secondo le vostre esigenze, sicuro ed adabile nel tempo, e so-
prattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore.
Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di si-
curezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza
di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare
situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente
o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni con-
sigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven-
tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garanti-
sce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rile-
vazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo
un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente
vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per
evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro
portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da par-
te dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed
eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automa-
tizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di
sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso
è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere aziona-
ta come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale;
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa opera-
zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha
bisogno di una manutenzione periodica anché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il
vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodi-
ca; Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uti-
lizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’in-
tensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o
riparazione deve essere eseguito solo da personale qualicato.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser-
vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di eettua-
re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au-
tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu-
midito con acqua.
Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smalti-
mento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funziona-
re peggio, oppure non funzionare aatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete ac-
corgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co-
muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Marantec Antriebs- und Steuerung-
stechnik GmbH & Co. KG e vi invitiamo a visitare il nostro sito inter-
net www.marantec.com per ulteriori informazioni.
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
49
IT
NOTE
50
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
Consignes de sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Présentation du produit
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Liste des câbles nécessaires
Vérications préalables
Installation du produit
Branchements électriques
Visualisation en mode normal
Autoapprentissage de la course
Apprentissage d’un émetteur
Personnalisation de l’installation -
MENU DE BASE
Réception et mise en service
Réception
Mise en service
Approfondissements - MENU AVANCÉ
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
page 51
page 52
page 52
page 52
page 52
page 53
page 53
page 54
page 54
page 55
page 57
page 59
page 60
page 61
page 61
page 61
page 62
page 64
page 115
TABLE DES MATIÈRES
51
FR
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter
ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent
le produit et les informations contenues dans ce guide re-
spectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une
installation et une programmation erronées peuvent causer de
graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à
celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est impor-
tant, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les
instructions fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au servi-
ce après-vente de Marantec.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou
d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par
la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier,
les normes EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au rése-
au électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fon-
ction des risques présents et vérier le respect de toutes les pre-
scriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN12453 qui dénit les -
thodes d’essai per la vérication des automatismes pour portes et
portails.
Avant de commencer l’installation, eectuer les analyses et
vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particu-
lièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un
seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs présents dans le kit sont susants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste
des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I
de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’a-
nalyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier
technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un in-
stallateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consi-
gnes suivantes:
Ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’au-
tomatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide.
Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fon-
ctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant de produits modiés de manière arbitraire;
Il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automati-
sme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substan-
ces liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent
pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des
composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’ali-
mentation électrique et s’adresser au service après-vente Maran-
tec. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être
source de danger;
Ne pas mettre les diérents composants de l’automatisme à pro-
ximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes
libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des pro-
blèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de
protection des diérents composants de l’automatisme doivent
s’eectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimen-
tation électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas
être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAIN-
TENANCE EN COURS »;
La logique de commande doit être branchée à une ligne d’alimen-
tation électrique avec mise à la terre de sécurité;
Le produit ne peut pas être considéré comme un système de pro-
tection ecace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger
ecacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
Le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans la section
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga-
rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
Pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-
câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55
ou supérieur;
L’installation électrique en amont de l’automatisme doit être confor-
me aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
Il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité
de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de com-
mande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou
la porte en cas de danger;
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de con-
naissance, à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in-
structions relatives à l’utilisation du dispositif;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’auto-
matisme doivent être éliminés conformément à la norme loca-
le en vigueur.
Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’auto-
matisme doivent être éliminés conformément à la norme locale
en vigueur.
Marantec se réserve le droit de modier, si nécessaire, les présen-
tes instructions, dont vous pouvez trouver sur le site www.maran-
tec.com une version mise à jour.
52
FR
2.1 - Description de la logique de commande
La logique de commande CBX20224 est le système de commande le
plus moderne et le plus ecace pour les moteurs Marantec destinés
à l’ouverture et à la fermeture électrique de portails battants. Toute
autre utilisation impropre de la logique de commande est interdite. La
2.2 - Description des branchements
1- Branchements de l’alimentation du moteur
2- Branchements de l’alimentation du transformateur
3- Connexion de sortie 24Vdc et 24Vac, commandes et dispositifs
de sécurité
4- Connecteur pour chargeur de batterie KBP
5- Branchement clignotant, éclairage automatique, voyant portail
ouvert/serrure électrique
6- Écran de signalisation des fonctions
7- Commutateur DIP de dispositifs de sécurité
8- Fusible 2AT temporisé
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS des dispositifs de
sécurité et de signalisation des commandes
10- Bouton SBS PAS À PAS
11- UP + bouton up
12- MENU bouton menu
13- DOWN - (MENU) bouton down et menu radio
14- Antenne
15- Led KEY
16- Connexions du encoder
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
CBX20224 est équipée d’un écran qui permet d’eectuer facilement
les opérations de programmation et de surveiller constamment l’état
des entrées; de plus, la structure en menus simplie les paramétra-
ges des temps et des logiques de fonctionnement.
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
BATTERIES
1 13
2
4
5 3
68 7 15
9
10
12
13
11
14
16
CODE DESCRIPTION
CBX20224H Logique de commande 24 V pour deux moteurs pour portails battants in box (transformateur 250 VA)
CBX20224L Logique de commande 24 V pour deux moteurs pour portails battants in box (transformateur 150 VA)
CBX20224 Logique de commande 24 V pour deux moteurs pour portails battants (seule logique de commande)
53
FR
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
2.4 - Liste des câbles nécessaires
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les bran-
chements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau des
câbles.
Avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
contrôler que le portail ou la porte peuvent être automatisés;
le poids et la dimension du portail, de la porte ou de la barrière élec-
tromécanique sur lesquels le l’automatisme est installé doivent se
situer dans les limites de fonctionnement prévues pour ce dernier;
le poids et la dimension du portail ou de la porte et l’équilibrage de la
lisse de la barrière doivent se situer dans les limites de fonctionne-
ment spéciées pour l’automatisme sur lequel est installé le produit;
vérier que la zone où est xé le produit n’est pas sujette aux inondations;
une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou
la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances
dans le fonctionnement du produit;
en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige,
gel, forte amplitude thermique, températures élevées), les frotte-
ments pourraient augmenter et donc la force requise pour l’action-
nement et le démarrage initial pourrait être supérieure à la force
nécessaire dans des conditions normales;
contrôler que l’actionnement manuel du portail, de la porte ou de la
barrière électromécanique est uide et ne présente pas de points de
frottement accru ou de risque de déraillement;
contrôler que le portail, la porte ou la barrière électromécanique sont
en équilibre et restent donc arrêtés dans n’importe quelle position;
vérier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché est
correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur ma-
gnétothermique diérentiel;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga-
rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
vérier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
- Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logi-
que de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés.
- Détection des obstacles.
- Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
- Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il
n’est pas nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif
de sécurité non installé, il sut de désactiver la fonction au moyen
du commutateur DIP.
* Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm
2
) et il faut
réaliser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme.
** En alternative deux câbles de 2 x 0,5 mm
²
peuvent être utilisés.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement câbles limite maximale admissible
Ligne électrique d’alimentation de la logique de commande 1 x câble 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Clignotant, éclairage automatique
Antenne
3 x 0,5 mm
2
**
1 x câble type RG58
20 m
20 m (conseillé < 5 m)
Serrure électrique 1 x câble 2 x 1 mm
2
10 m
Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Ligne d'alimentation du moteur 1 x câble 2 x 1,5 mm
2
10 m
Ligne d’alimentation encodeur 1 x câble 3 x 0,5 mm
2
10 m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CBX20224H CBX20224L CBX20224
Alimentation (L-N) 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%)
Puissance nominale 280W maximum 210W maximum -
Sortie alimentation photocellules 24Vdc (non régulée) maximum 250mA
Sortie alimentation des accessoires Vac/alimentation pour
test des dispositifs Vdc
24 Vac (non régulée) 200 mA / 24 Vdc (non régulée) 250 mA
Sortie clignotant 24Vdc (non régulée) 15W
Sortie éclairage automatique 24Vdc (non régulée) 15W
Sortie serrure électrique 12Vac 15VA maximum
Sortie voyant portail ouvert 24Vdc (non régulée) 5W
Entrée antenne 50Ω type de câble RG58
Température de fonctionnement -20°C + 55°C
Fusibles accessoires 2AT
Fusibles ligne d’alimentation 1.6AT -
N° maximum telecommandes stockable
Compatible avec tous les émetteurs «Bi-Linked» de Marantec
200
Utilisation en atmosphère particulièrement acide, saline ou
explosive
NO
Indice de protection IP54 IPXX
Dimensions de la logique de commande 222 x 110 x 275 H mm
Poids 3,93 kg 245 g
54
FR
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Branchements électriques
ATTENTION - Avant d’eectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
BRANCHEMENT MOTEURS
Bornier des branchements d’alimentation
M1 + Alimentation moteur M1 +
M1 - Alimentation moteur M1 -
M2 + Alimentation moteur M2 +
M2 - Alimentation moteur M2 -
V+ Alimentation encoder +
ENC M1 Connexions du encoder M1
ENC M2 Connexions du encoder M1
NEG Alimentation encoder -
CONNECTEUR ALIMENTATIONS
L Phase alimentation 230 Vac 50-60 Hz
N Neutre alimentation 230 Vac 50-60 Hz
Terre
SÉLECTEUR COMMUTATEUR DIP
Sur ON, il désactive les entrées STOP, PH1, PH2
Évite de devoir shunter les entrées sur le bornier.
ATTENTION - avec le commutateur DIP
sur ON, les dispositifs de sécurité
raccordés sont exclus
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
M1 M2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COMMON
FLASH
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
M2
COMMON
FLASH
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
M1M2
M2M1
ATTENTION - Le moteur et le encoder ne vont
pas connectés ensamble
55
FR
CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
COM Commun pour les sorties FLASH-IND-LED
FLASH Sortie clignotant 24Vdc (non régulée), maximum 15W
IND/ELEC
Sortie IND sortie voyant portail ouvert 24 Vdc non régulée 5W MAX / Sortie serrure électrique 12Vac, 15VA
maximum sélectionnable avec le paramètre IN.D.
LED
Sortie éclairage automatique 24Vdc (non régulée), maximum 15W, également contrôlable par radio ON-OFF (4e canal radio
en sélectionnant fC.y. = 2, tC.y. = 0)
NEG Alimentation photocellules et aussi encoder négative
PH-POW
Alimentation positive photocellules PH1, PH2; photo-test sélectionnable avec le paramètre tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
ARRÊT de sécurité contact NC entre STOP et STOP (attention: avec le commutateur DIP 1 sur ON, entrée du dispositif
de sécurité désactivée).
Cette entrée est considérée comme une sécurité; le contact peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiatement
l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y compris la fermeture automatique.
Barre palpeuse de sécurité, ON/OFF contact NC ou résistive 8K2 entre STOP et STOP.
Sortie sélectionnable avec le paramètre Ed.m.
PH2
Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM (attention: avec le commutateur DIP 2 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 2 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture de l’automatisme pour blo-
quer immédiatement le mouvement; l’automatisme n’achèvera l’ouverture que lorsque le contact sera rétabli.
En cas d’intervention durant la fermeture (paramètre Ph.2. = 0) l’automatisme s’arrête puis, quand le contact est rétabli,
commande la réouverture.
PH1
Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM (attention: avec le commutateur DIP 3 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 1 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme pour
bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
OPEN
Commande D’OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail S’OUVRE tant que le contact est maintenu.
CLOSE
Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail se FERME tant que le contact est maintenu.
PAR
Commande PARTIELLE contact NO entre PAR et COM
Commande d’ouverture partielle de l’ouvrant en fonction de la sélection logicielle (non active en mode barrière/basculante)
SBS
Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM
Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de la sélection logicielle
COM Commun pour les entrées PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
ANT Antenne - signal -
4.2 - Visualisation en mode normal
En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chires ache les messages d’état suivants:
INDICATIONS SIGNIFICATION
--
Portail fermé ou remise sous tension après une mise hors tension
OP
Portail en phase d’ouverture
CL
Portail en phase de fermeture
SO
Portail arrêté en phase d’ouverture
SC
Portail arrêté en phase de fermeture
F1
Intervention photocellule 1
F2
Intervention photocellule 2
HA
Portail arrêté par un évènement extérieur
ALI
Procédure de réalignement
oP
Portail arrêté sans refermeture automatique
OPd
Portail en phase d’ouverture partielle
Pe
Portail en position d’ouverture partielle sans refermeture automatique
-tC
Portail ouvert avec refermeture temporisée
Trait clignotant: comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9: compte à rebours (10 dernières secondes)
-tP
Portail ouvert pour « partielle » avec refermeture temporisée
Trait clignotant: comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9: compte à rebours (10 dernières secondes)
L--
Apprentissage arrêté à cause d’une intervention des dispositifs de sécurité ou de l’inversion du moteur
LOP
Apprentissage en phase d’ouverture M1
LO.P.
Apprentissage en phase d’ouverture M2
LCL
Apprentissage en phase de fermeture M1
LC.L.
Apprentissage en phase de fermeture M2
SOP
Point de ralentissement M1 en ouverture (uniquement durant l’apprentissage des courses)
SO.P.
Point de ralentissement M2 en ouverture (uniquement durant l’apprentissage des courses)
SCL
Point de ralentissement M1 en fermeture (uniquement durant l’apprentissage des courses)
SC.L.
Point de ralentissement M2 en fermeture (uniquement durant l’apprentissage des courses)
n
56
FR
Anomalies de fonctionnement
Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter.
Après avoir désactivé l’alarme, pour eacer tout signal d’erreur,
il sut de presser la touche « DOWN »ou presser la commande
SBS (PAS À PAS)
L’écran ache de nouveau les indications normales.
ÉVÈNEMENT DESCRIPTION
INDICATION CLIGNOTANT ET
LED KEY LOGIQUE DE COMMANDE
ouverture Portail en phase d’ouverture
fermeture Portail en phase de fermeture
fermeture automatique Portail ouvert avec refermeture temporiséeactivée
arrêt en fermeture Portail arrêté dans la phase de fermeture
arrêt en ouverture Portail arrêté dans la phase d’ouverture
ouvert Portail complètement ouvert sans refermeture automatique
fermé Portail complètement fermé
programmation Au cours de la phase de programmation 2 clignotants rapides + pause + 1 clignotant
obstacle M1/M2 Obstacle moteur 1/2 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 1! Intervention photocellule 1 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 2! Intervention photocellule 2 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
bord sensible! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
ouverture partielle Ouverture partielle en cours
fermeture automatique partielle Portail en ouverture partielle avec refermeture temporisée
réalignement Réalignement à la suite d’un débrayage manuel
erreur photo-test Erreur photo-test détectée 3 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
erreur IND/ELEC Surcharge ligne serrure électrique / voyant portail ouvert 6 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
DISPLAY SIGNIFICATION
A chage du statut (--, OP, CL, SO, ecc..) statut et description de l’écran (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manoeuvres eectuées
Comptage des manoeuvres, les milliers (sans points) et les unités (avec points) sont
alternés
Motor current 1 [A] courant absorbé par le moteur (ex.: 1.5 = 1,5 A)
Motor current 2 [A] courant absorbé par le moteur (ex.: 1.5 = 1,5 A)
Presser la touche « UP » pour lire sur l’écran les paramètres suivants.
ALARME PHOTOCELLULES/
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Le photo-test a donné un résultat négatif
EPH
1. Contrôler les branchements des photocellules et de systèmes de sécurité
2. Vérier le fonctionnement correct des photocellules et de systèmes de sécurité
ALARME SURCHARGE À
RÉARMEMENT MANUEL
Le courant du moteur a augmenté très rapidement
EOL
1. Le portail a heurté un obstacle (M1)
2. Il y a des frottements sur le vantail de M1
EO.L.
1. Le portail a heurté un obstacle (M2)
2. Il y a des frottements sur le vantail de M2
ALARME BARRE PALPEUSE DE
SÉCURITÉ
La logique de commande a détecté un signal provenant de la barre
palpeuse de sécurité
EED
1. Pression de la barre palpeuse de sécurité
2. La barre palpeuse de sécurité n'est pas correctement branchée
57
FR
4.3 - Autoapprentissage de la course
La première fois que la logique de commande est mise sous tension,
il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui permette de
détecter des paramètres fondamentaux tels que la longueur de la
course et des ralentissements.
Les principaux paramètres sont congurés par défaut par la logique de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les indications
de la section suivante 4.6.
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES
Les ralentissements seront conformes aux paramètres sélectionnés dans le menu, avec le même pourcentage
en phase d’ouverture qu’en phase de fermeture
ATTENTION: si l’on souhaite aussi programmer manuellement les ralentissements, passer directement
au tableau suivant
ATTENTION: vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques, qui sont obligatoires. Les mo-
teurs doivent impérativement arriver jusqu’à la butée mécanique
1. Déplacer manuellement les vantaux à mi-course
ATTENTION: 2. Avant d’eectuer la programmation, sélectionner avec le paramètre de.f. le type de
moteur que l’on veut programmer (voir paragraphe 6, conguration du paramètre de.f.). L’omission de
cette phase peut causer de graves dommages à l’automatisme!
3. Presser SIMULTANÉMENT les touches UP et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’achage de LOP
et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
Vérier que le moteur M1 actionne l’ouverture le premier; si ce n’est pas le cas, presser DOWN, couper le
courant et inverser les branchements de M1 et M2. Répéter l’opération à partir du point 3.
Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoapprentissage.
Puis presser SBS de manière à relancer l’autoapprentissage: le vantail reprend sa course dans le sens correct
4. Le moteur M1 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture.
Une fois la butée mécanique d’ouverture de M1 atteinte le moteur M2 actionne automatiquement l’ouverture
(l’écran ache LO.P.). Si le moteur M2 se déplace en fermeture, l’arrêter avec DOWN et reprendre le mouve-
ment avec SBS (le vantail reprend sa course dans le sens correct)
5. Le moteur M2 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture
6. Au bout de deux secondes, le moteur M2 démarre automatiquement à vitesse lente jusqu’à la butée méca-
nique de fermeture (l’écran ache LC.L.)
7. Une fois la butée mécanique d’ouverture de M2 atteinte, le moteur M1 actionne la fermeture à vitesse lente
jusqu’à la butée mécanique de fermeture et conclut ainsi la programmation (l’écran ache LCL)
UP
+
SBS
DOWN
-
MENU
5
M1 M2
6
M1
M2
7
M2M1
M1
M2
3
SBS
M1
M2
4
SBS
58
FR
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES, AVEC RALENTISSEMENTS
PERSONNALISÉS
Les ralentissements peuvent être personnalisés par l’utilisateur, qui devra suivre les indications ci-dessous
ATTENTION: vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques, qui sont obligatoires. Les mo-
teurs doivent impérativement arriver jusqu’à la butée mécanique
1. Move the gate manually to mid-travel
ATTENTION: 2. Avant d’eectuer la programmation, sélectionner avec le paramètre de.f. le type de
moteur que l’on veut programmer (voir paragraphe 6, conguration du paramètre de.f.). L’omission de
cette phase peut causer de graves dommages à l’automatisme!
3. ATTENTION: entrer dans le menu de base pour dénir le paramètre LSI = p conformément au tableau de
la section 4.6
4. Presser SIMULTANÉMENT les touches UP et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’achage de LOP
et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
Vérier que le moteur M1 actionne l’ouverture le premier; si ce n’est pas le cas, presser DOWN, couper le cou-
rant et inverser les branchements de M1 et M2. Répéter l’opération à partir du point 4.
Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoapprentissa-
ge. Ensuite, presser SBS de manière à lancer l’autoapprentissage: le vantail reprend sa course dans le sens
correct
5. Le moteur M1 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture.
Une fois la butée mécanique d’ouverture de M1 atteinte le moteur M2 actionne automatiquement l’ouverture
(l’écran ache LO.P.). Si le moteur M2 se déplace en fermeture, l’arrêter avec DOWN et reprendre le mouve-
ment avec SBS (le vantail reprend sa course dans le sens correct)
6. Le moteur M2 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture. Au bout de deux
secondes, le moteur M2 actionne la fermeture à vitesse lente (l’écran ache LC.L.)
7. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en fermeture
du moteur M2, envoyer une commande de SBS. Le mouvement actionné par le moteur M2 continue à vites-
se lente (l’écran ache SC.L.)
8. Une fois la butée mécanique d’ouverture du moteur M2 atteinte, le moteur M1 actionne la fermeture
9. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en fermeture
du moteur M1, envoyer une commande de SBS (l’écran ache SCL)
10. À l’instant où le moteur M1 atteint la position de fermeture, le moteur M1 s’arrête puis actionne l’ouverture
11. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en ouver-
ture du moteur M1, envoyer une commande de SBS. Le mouvement actionné par le moteur M1 continue à
vitesse lente (l’écran ache SOP)
12. À l’instant où le moteur M1 atteint la position d’ouverture, le moteur M1 s’arrête et le moteur M2 actionne
l’ouverture
13. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en ouver-
ture du moteur M2, envoyer une commande de SBS. Le mouvement actionné par le moteur M2 continue à
vitesse lente (l’écran ache SO.P.)
14. À l’instant où le moteur M2 atteint la position d’ouverture, le moteur M2 s’arrête
15. Le mouvement actionné par M1 et M2 reprend en fermeture en respectant le décalage des vantaux pa-
ramétré dans le menu: le portail se fermera donc automatiquement selon la course programmée
16. Eectuer plusieurs manœuvres d’ouverture, de fermeture et d’arrêt soudain an de vérier que le système
est solide et qu’il ne présente aucun défaut de montage
15
M1 M2
8
M1
M2
10
M2M1
12
M1
M2
14
M1 M2
M1
M2
4
SBS
M1
M2
5
SBS
6
M1 M2
7M1
M2
SBS
9
M1
M2
SBS
11
M1
M2
SBS
13
M1
M2
SBS
+
SBS
-
MENU
Les points de ralentissement non assignés manuellement seront automatiquement paramétrés à 20 % de la course de la logique de commande.
59
FR
4.4 - Apprentissage d’un émetteur
L’apprentissage d’un émetteur peut s’eectuer grâce au menu de
programmation ou par la mémorisation à distance au moyen d’un
émetteur déjà mémorisé.
EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à
l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran ache «
rd » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ)
(>3s)->
2. Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut eacer jusqu’à ce que la
LED KEY s’éteigne. Relâcher la touche de la radiocommande
3. Si l’eacement a été correctement eectué, la LED KEY émettra 1 clignotement long
3s
MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à
l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran ache «
rd » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser puis relâcher la touche DOWN (RADIO) le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie que
l’on veut activer : 1 fois pour la sortie STEP BY STEP, 2 fois pour la sortie PARCIAL, 3 fois pour la sortie ONLY
OPEN, 4 fois pour la sortie LIGHT ON/OFF.
+ +
2. La LED KEY clignote le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie sélectionnée avec une pause d’une
seconde entre chaque clignotement
+1s +1s
3. Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche de la radiocommande que l’on
veut mémoriser
2s
4. Si la mémorisation a été correctement eectuée, la LED KEY émettra un clignotement long
3s
5. Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter le point 3
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à
l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran ache
«rd» (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser sans le relâcher la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ) puis s’étei-
gne (3 secondes environ). Relâcher la touche
(>3s)-> (>3s)->
2. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la LED KEY commence à clignoter
(1s)+ (1s)+
3. Presser la touche du récepteur au troisième clignotement
4. Si l’eacement a été correctement eectué, la LED KEY émettra 1 clignotement long
3s
60
FR
Il est possible, au besoin, de sélectionner un MENU DE BASE qui
permet de modier les paramètres de base de la logique de com-
mande. Pour sélectionner le MENU DE BASE, agir comme suit.
ATTENTION: pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation dé-
ni comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet
d’accéder au MENU DE BASE, presser 2 fois la touche MENU.
Exemple de modication d’un paramètre du MENU DE BASE
À l’intérieur du MENU DE
BASE, presser les touches +
et pour faire déler les fon-
ctions.
Presser la touche MENU rapi-
dement pour sortir du menu.
Presser la touche MENU pen-
dant 1 seconde pour entrer
dans le menu de base.
Presser les touches + ou –
pour faire déler les fonctions,
an de modier d’autres pa-
ramètres.
Presser les touches + et – pour
modier la valeur.
Presser la touche MENU pen-
dant 1 seconde jusqu’à l’a-
chage de la valeur xe pour
enregistrer mémoriser la va-
leur modiée ou bien MENU
rapidement pour sortir sans la
mémoriser.
Pour accéder à la modication
des valeurs, presser la touche
MENU pendant 1 seconde ju-
squ’à ce que la valeur clignote
rapidement.
4.5 - Personnalisation de l’installation - MENU DE BASE
UP
+
+ + +
+ + +
DOWN
-
- - -
- - -
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ’
1
TCL
Temps de la refermeture automatique (0 = désactivé) 0 0 900 s
2
ttr
Temps de la refermeture après le transit sur PH1
(0 = désactivé)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilité sur l’obstacle
0 = Force de choc maximale
10 = Force de choc minimale
3 0 10
4
SFO
Vitesse du moteur en ouverture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
5
SSO
Vitesse du moteur en ouverture durant la phase de
ralentissement
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5
6
SFC
Vitesse du moteur en fermeture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
7
SSC
Vitesse du moteur en fermeture durant la phase de
ralentissement
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5
61
FR
8
SBS
Conguration PAS À PAS ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…)
3 = Copropriété – temporisé (N.B: TCL ≠ 0)
4 = Copropriété avec refermeture immédiate
0 0 4
9
DLY
Retard second vantail à l’ouverture 2 0 300
10
LSI
Amplitude ralentissement
De 0 à 100 = Pourcentage de ralentissement en
fermeture et ouverture des moteurs
20 0 100 %
11
BlT
Comportement après une coupure de courant
0 = aucune action, conserve le même état
1 = fermeture
0 0 1
12
SBY
Économie d’énergie: activation de la fonction
d’extinction des photocellules quand le portail est fermé
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
13
nMt
Nombre de moteurs
1 = 1 moteur
2 = 2 moteurs
2 1 2
5.2 - Mise en service
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas
d’une partie) est positive, on peut eectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les di-
spositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation;
xer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données
de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service, le
numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi que la mar-
que CE;
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débra-
yer manuellement l’installation;
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
nal, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les ri-
sques résiduels;
ATTENTION - après la détection d’un obstacle, le portail ou la por-
te s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique est
exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut presser le
bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME
5.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux es-
sais de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides
techniques respectifs;
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité
sont respectées;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position;
contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en eec-
tuant des essais au moyen des dispositifs de commande raccordés
(émetteurs, boutons, sélecteurs);
eectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la nor-
me EN12453 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur
et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures
ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat.
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien
qualié qui doit eectuer les essais prescrits par la norme de
référence en fonction des risques présents, et vérier le respect
qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à
celles de la norme EN12453 qui précise les méthodes d’essai à
adopter pour les automatismes pour portes et portails.
n
62
FR
6 - APPROFONDISSEMENTS- MENU AVANCÉ
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ
1
SP.h.
Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée
0 = Vérication PHOTO1
1 = Le portail s’ouvre même avec PHOTO1 activée
1 0 1
2
Ph.2.
Comportement PHOTO2
0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH
1 = activée uniquement en ouverture AP
0 0 1
3
tP.h.
Essai des dispositifs à photocellules
0 = désactivé
1 = activé PHOTO1
2 = activé PHOTO2
3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Sélection entrée STOP/EDGE
0 = contact STOP (NF)
1 = Barre palpeuse résistive (8k2)
2 = Barre palpeuse contact (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Mode d’intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de fermeture avec inversion du
mouvement
1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en fermeture) et
libère l’obstacle
0 0 1
6
tE.D.
Essai barre palpeuse
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
7
LP.o.
Ouverture partielle 50 0 100 %
8
TP.C.
Temps de refermeture automatique après ouverture partielle (0 =
désactivé)
0 0 900 s
9
FP.r.
Conguration sortie clignotant
0 = xe
1 = clignotant
1 0 1
10
tP.r.
Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Conguration éclairage automatique
0 = à la n de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY
1 = allumé si le portail n’est pas fermé + temps TCY
2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage automatique
(TCY) n’est pas à la n
0 0 2
12
tC.Y.
Durée éclairage automatique 0 0 900 s
13
de.a.
Commande à action maintenue
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
14
IN.D.
0 = désactivé
1 = voyant portail ouvert ON/OFF
2 = voyant portail ouvert proportionnel
- Clignotement lent avec portail en phase d’ouverture
- Clignotement rapide si le portail est en phase de fermeture
- Lumière xe si le portail est ouvert
- 2 clignotements + pause avec le portail arrêté (position autre que
la fermeture)
3 = Serrure électrique
4 = Fonction serrure électrique magnétique sortie active quand
l’automatisme est en fermeture
N. B. : interfacer avec un relais extérieur avec une bobine à 24 Vdc.
Pour activer cette fonction, il faut aussi activer le préclignotement
avec une valeur conseillée de 1s (tP.r. ≠ 0)
0 0 4
Le MENU AVANCÉ permet de personnaliser encore l’installation en
modiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur
du menu de base.
Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la
touche MENU.
Pour modier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les indica-
tions fournies pour le MENU DE BASE.
N. B.: certaines fonctions ou certains achages par défaut peuvent
varier en fonction du type de moteur sélectionné.
n
63
FR
15
se.r.
Seuil cycles demande d’assistance
(0 = désactivé)
10 0 200
x 1000
cycles
16
se.f.
Activation clignotement continu pour demande
d’assistance avec se.r. ≠ 0 (fonction exécutée uniquement avec le
portail fermé)
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
17
EL.T.
Temps d’activation de la serrure électrique en secondes 2 1 10 s
18
HA.o.
Coup de bélier en ouverture
0 = désactivé
0 0 100 *100ms
19
HA.c.
Coup de bélier en fermeture
0 = désactivé
0 0 100 *100ms
20
rE.L.
Actionnement du moteur en sens contraire au n de course de
fermeture/ouverture. Utile pour portails légers
0 = désactivé
De 1 à 10 niveaux d'actionnement en sens contraire
(1 = actionnement minimum, 10 = actionnement maximum)
0 0 10
21
ST.P.
Démarrage rapide du moteur en phase de mise en marche
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
22
DM.I.
Retard fermeture vantail 1 à portail ouvert
0 = O
1 = De 1 à 180 secondes On
0 0 180 s
23
DE.F.
Rétablissement des valeurs par défaut
1= RA2224E
2= RE2224
3= UN24E
4= ST3024
5= RA4224E
1 1 4
n
Pour rétablir les valeurs par défaut: 1) entrer dans la programma-
tion avancée; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode
modication (0 s’ache); 4) accepter la modication (presser
MENU sans relâcher). On doit alors visualiser un compte à rebours
49,48...,01 jusqu’à « don ». On peut alors relâcher la touche.
64
FR
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit
des automatismes pour portails, portes de garage, portes automati-
ques, rideaux métalliques, barrières pour parkings et barrières rou-
tières. Toutefois, c’est de votre installateur de conance que dépen-
dra votre automatisme, qui sera installé chez vous par ses soins,
après un travail méticuleux d’analyse, d’évaluation et de choix du
matériel. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur
possède l’expérience et le professionnalisme requis pour exécuter
une installation conforme à vos exigences, sûre et able dans la
durée, et surtout dans les règles de l’art et en conformité avec les
normes en vigueur. Même si l’automatisme en votre satisfait le nive-
au de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la présence
d’un « risque résiduel », à savoir la possibilité que puissent survenir
des dangers, généralement dus à une utilisation négligente voire
incorrecte ; c’est pourquoi nous tenons à vous fournir quelques con-
seils sur les comportements à suivre:
• avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels;
• conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en
cas de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de
l’automatisme;
• une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le ren-
dre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme si
des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son
rayon d’action.
• si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automati-
sme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses
systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes
ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il
est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de
l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de
ne jamais laisser les émetteurs à leur portée;
• dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal
de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et eectuez le
débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même l’auto-
matisme : demandez l’intervention de votre installateur de conan-
ce : en attendant, l’installation peut fonctionner comme une ouver-
ture non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé au
moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les
dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire répa-
rer l’automatisme au plus vite;
en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’in-
tervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si
l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme
peut être actionné comme n’importe quelle ouverture non automa-
tisée. Pour ce faire, il faut eectuer le débrayage manuel;
• débrayage et mouvement manuel : avant d’eectuer cette opéra-
tion, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire qu’avec
l’ouvrant arrêté.
Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a be-
soin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le plus
longtemps possible et en toute sécurité. Dénissez avec votre in-
stallateur un plan de maintenance périodique ; Marantec conseille
une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique
normale, sachant que cette période peut varier en fonction de l’in-
tensité d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de main-
tenance ou de réparation doivent être conées exclusivement à du
personnel qualié.
• Ne modiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à
votre installateur.
• La réception, les opérations de maintenance périodiques et les
éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés
par propriétaire de l’installation.
Les seules interventions que vous êtes autorisé à eectuer et que
nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont : le nettoya-
ge des vitres des photocellules et l’élimination des feuilles ou des
cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de l’automatisme.
Pour empêcher que quiconque puisse actionner le portail ou la por-
te, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme
et d’utiliser pour le nettoyage un simple chion légèrement imbibé
d’eau.
Á la n de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèle-
ment est eectué par du personnel qualié et que les matériaux sont
recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur.
Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins
bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être
simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre
quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de
conrmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume
qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par
les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG et vous invitons à visiter notre site
Internet www.marantec.com pour plus d’informations.
7 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À L’UTILISATEUR FINAL
65
FR
REMARQUES
66
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertencias para la seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción de la central
Descripción de las conexiones
Modelos y características técnicas
Lista de los cables necesarios
Controles preliminares
Instalación del producto
Conexiones eléctricas
Visualización modo normal
Autoaprendizaje de la carrera
Aprendizaje de un transmisor
Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Descripción detallada -
MENÚ AVANZADO
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración de conformidad CE
pág. 67
pág. 68
pág. 68
pág. 68
pág. 68
pág. 69
pág. 69
pág. 70
pág. 70
pág. 71
pág. 73
pág. 75
pág. 76
pág. 77
pág. 77
pág. 77
pág. 78
pág. 80
pág. 115
ÍNDICE
67
ES
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de
seguridad. Para la seguridad de las personas es importante re-
spetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas
instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instala-
ción.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen
el producto y las informaciones contenidas en este manual
respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No ob-
stante esto, una instalación y una programación incorrectas
pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan
el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho mo-
tivo, durante la instalación es importante respetar escrupulo-
samente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne-
cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de-
clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable-
ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes
análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la
Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi-
sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri-
esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Maran-
tec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar
situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa-
tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de pe-
ligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
Elimine el material de embalaje de todos los componentes del
automatismo respetando la normativa vigente del país de in-
stalación.
Elimine el material de embalaje de todos los componentes del
automatismo respetando la normativa vigente del país de in-
stalación.
Marantec se reserva la facultad de modicar estas instrucciones de
ser necesario, esta versión o aquella superior se pueden encontrar
en la web www.marantec.com
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
68
ES
2.1 - Descripción de la central
La central CBX20224 es el sistema de control más moderno y ecien-
te de los motores Marantec para la apertura y el cierre eléctrico de
puertas batientes. Cualquier otro uso de la central será considerado
inadecuado.
2.2 - Descripción de las conexiones
1- Conexiones de alimentación del motor
2- Conexiones del transformador
3- Conexiones salida 24Vdc y 24Vac, de los mandos y
dispositivos de seguridad
4- Conector para cargador de batería KBP
5- Conexión de la luz intermitente, luz de cortesía, indicador
luminoso puerta abierta/electrocerradura
6- Pantalla de indicador de funciones
7- Dip switch dispositivos de seguridad
8- Fusible 2AT retardado
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led indicador de
seguridad y led indicador de controles
10- SBS pulsador PASO A PASO
11- UP + pulsador up
12- MENU pulsador menu
13- DOWN - (RADIO) pulsador down y menu radio
14- Antena
15- Led KEY
16- Conexiones de codicador
2.3 - Modelos y características técnicas
La central CBX20224 incorpora una pantalla que permite programar
fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además,
la estructura de menú permite congurar de manera sencilla los
tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
BATTERIES
1 13
2
4
5 3
68 7 15
9
10
12
13
11
14
16
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CBX20224H Central de 24 V para dos motores para puertas de batiente in box (transformador 250 VA)
CBX20224L Central de 24 V para dos motores para puertas de batiente in box (transformador 150 VA)
CBX20224 Central de 24 V para dos motores para puertas de batiente (solo central)
69
ES
3 - CONTROLES PRELIMINARES
2.4 - Lista de los cables necesarios
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los distin-
tos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables. Los cables
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas
sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta y el equilibrio del mástil de la
barrera deben estar dentro de los límites de uso especicados para
el automatismo donde se instala el producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad
de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes
de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían
aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el
movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a
los necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta, cancelas y la bar-
reras electro-mecánicas sea uido y no tenga zonas de fricción y
que no exista el riesgo de descarrilamiento de la misma;
controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas
esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el pro-
ducto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por
un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se
aconseja un cable H03VV-F para interiores o H07RN-F para exteriores.
- Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la
central, en los motores y en los accesorios conectados.
- Detección de los obstáculos.
- Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
- Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch:
no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de
seguridad no instalado, es suciente inhabilitar la función de dip
switch.
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm
2
) y habrá que instalar una
puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm
2
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Luz intermitente, luz de cortesía
Antena
3 x 0,5 mm
2
**
1 x cable tipo RG58
20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
Electrocerradura 1 x cable 2 x 1 mm
2
10 m
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Línea alimentación motor 1 x cable 2 x 1,5 mm
2
10 m
Línea alimentación encoder 1 x cable 3 x 0,5 mm
2
10 m
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CBX20224H CBX20224L CBX20224
Alimentación 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%)
Potencia nominal 280W máximo 210W máximo -
Salida alimentación fotocélulas 24Vdc (no regulado) máximo 250mA
Salida de alimentación de los accesorios Vac / alimentación
test dispositivos Vdc
24 Vac no regulado 200 mA / 24 Vdc no regulado 250 mA
Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado) 15W
Salida luz de cortesía 24Vdc (no regulado) 15W
Salida de la electrocerradura 12Vac 15VA máximo
Salida indicador luminoso puerta abierta 24Vdc (no regulado) 5W
Entrada antena 50Ω tipo de cable RG58
Temperatura de funcionamiento -20°C + 55°C
Fusibles accesorios 2AT
Fusibles línea de alimentación 1.6AT -
N° máx. de transmisores memorizables
Compatible con todos los transmisores Marantec “Bi-Linked”
200
Uso en atmósfera particularmente ácida, salina o explosiva NO
Grado de protección IP54 IPXX
Medidas de la central 222 x 110 x 275 H mm
Peso 3,93 kg 245 g
70
ES
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Conexiones eléctricas
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
CONEXIÓN DE LOS MOTORES
Regleta de conexiones alimentación
M1 + Alimentación del motor M1 +
M1 - Alimentación del motor M1 -
M2 + Alimentación del motor M2 +
M2 - Alimentación del motor M2 -
V+ Alimentación encoder +
ENC M1 Conexiones de codicador M1
ENC M2 Conexiones de codicador M2
NEG Alimentación encoder -
CONECTOR ALIMENTACIONES
L Fase alimentación 230 Vac 50-60 Hz
N Neutro alimentación 230 Vac 50-60 Hz
Tierra
SELECTOR DIP SWITCH
Ajustado en “ON” inhabilita las entradas STOP, PH1, PH2.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta.
ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los
dispositivos de seguridad conectados
quedan desactivados
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
M1 M2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COMMON
FLASH
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
M2
COMMON
FLASH
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PARA AHORRO DE ENERGÍA
M1M2
M2M1
ATENCIÓN - El motor y encoder no van
conectado juntos
71
ES
CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS
24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo)
24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo)
COM Común para las salidas FLASH-IND-LED
FLASH Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 15W
IND/ELEC
Salida IND salida indicador luminoso puerta abierta 24 Vdc no regulados 5 W MÁX. / Salida electrocerradura 12Vac,
15VA máximo seleccionable con parámetro IN.D.
LED
Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 15W, controlable también por radio ON-OFF (4° canal radio se-
leccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
NEG Alimentación negativa fotocélulas y también encoder
PH-POW
Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP seguridad contacto NC entre STOP y STOP (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entrada de seguridad).
Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando
inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático
Banda de seguridad, ON/OFF contaCto NC o resistivo 8K2 entre STOP y STOP.
Entrada seleccionable con parámetro Ed.m.
PH2
Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo
de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, pro-
vocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto. En caso
de activación durante el cierre (parámetro Ph.2. = 0) el automatismo se detiene y al desactivarse se abre.
PH1
Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo
de seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo pro-
vocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha.
OPEN
Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto
CLOSE
Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto
PAR
Mando PARCIAL contacto NA entre PAR y COM
Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software (no activo en modo barrera/basculante)
SBS
Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM
Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
COM Común para las entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - trenza -
ANT Antena - señal -
4.2 - Visualización modo normal
En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes
mensajes de estado:
INDICACIONES SIGNIFICADO
--
Puerta cerrada o reencendido después del apagado
OP
Puerta abriéndose
CL
Puerta cerrándose
SO
Puerta detenida en la apertura
SC
Puerta detenida en el cierre
F1
Activación fotocélula 1
F2
Activación fotocélula 2
HA
Puerta detenida por acontecimiento exterior
ALI
Procedimiento de realineación
oP
Puerta detenida sin cierre automático
OPd
Puerta abriéndose en modo parcial
Pe
Puerta en posición de apertura parcial sin cierre automático
-tC
Puerta abierta con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
-tP
Puerta abierta parcial con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
L--
Aprendizaje detenido por activación de los dispositivos de seguridad o inversión del motor
LOP
Aprendizaje durante apertura M1
LO.P.
Aprendizaje durante apertura M2
LCL
Aprendizaje durante cierre M1
LC.L.
Aprendizaje durante cierre M2
SOP
Punto de ralentización M1 apertura (solo durante el aprendizaje de las carreras)
SO.P.
Punto de ralentización M2 apertura (solo durante el aprendizaje de las carreras)
SCL
Punto de ralentización M1 cierre (solo durante el aprendizaje de las carreras)
SC.L.
Punto de ralentización M2 cierre (solo durante el aprendizaje de las carreras)
n
72
ES
Irregularidades de funcionamiento
En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir.
Tras haber solucionado la condición de alarma, para cance-
lar cualquier señal de error es suciente presionar el pulsador
“DOWN” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO)
La pantalla restablece las indicaciones normales.
ALARMA FOTOCÉLULAS/BANDA DE
SEGURIDAD
El fototest ha dado un resultado negativo
EPH
1. Controle las conexiones de las fotocélulas y de la banda de seguridad
2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas y de la banda de seguridad
EVENTO DESCRIPCIÓN
INDICACIÓN LUZ INTERMITENTE Y LED
KEY CENTRAL DE MANDO
apertura Puerta abriéndose
cierre Puerta cerrándose
cierre automático Puerta abierta con cierre temporizado activo
parada durante el cierre Puerta detenida durante el cierre
parada durante la apertura Puerta detenida durante la apertura
abierta Puerta completamente abierta sin cierre automático
cerrada Puerta completamente cerrada
programación Durante la fase de programación 2 destellos rápidos + pausa + 1 destello
obstáculo M1/M2 Detectado obstáculo motor 1/2 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 1! Activación fotocélula 1 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 2! Activación fotocélula 2 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
banda sensible! Activación banda sensible 5 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
apertura parcial Apertura parcial ejecutándose
cierre automático parcial
Puerta en apertura parcial con cierre temporizado
activo
realineación Realineación después de un desbloqueo manual
error fototest Detectado error fototest 3 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error IND/ELEC
Sobrecarga línea electrocerradura / indicador luminoso
puerta abierta
6 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
Presionando el pulsador “UP“ en la pantalla se pueden leer los siguientes parámetros.
ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA La corriente del motor aumenta muy rápido
EOL
1. La puerta ha golpeado un obstáculo (M1)
2. Hay fricciones en la hoja de M1
EO.L.
1. La puerta ha golpeado un obstáculo (M2)
2. Hay fricciones en la hoja de M2
ALARMA BANDA DE SEGURIDAD La central ha detectado una señal de la banda de seguridad
EED
1. La banda de seguridad está presionada
2. La banda de seguridad no está conectada correctamente
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualización estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado y descripción de la pantalla (--, OP, CL, SO, ecc..)
Maniobras realizadas
Recuento de maniobras, se alternan los millares (sin puntitos) y las unidades (con
puntitos)
Corriente motor 1 [A] Corriente absorbida por el motor (ej. 1.5=1,5A)
Corriente motor 2 [A] Corriente absorbida por el motor (ej. 1.5=1,5A)
73
ES
4.3 - Autoaprendizaje de la carrera
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un pro-
cedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros
fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo
apartado 4.6.
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES
Las ralentizaciones serán aquellas conguradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura
y el cierre
ATENCIÓN: si también se desean programar manualmente las ralentizaciones, pase directamente a la
siguiente tabla
ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los
motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico
1. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera
ATENCIÓN: 2. Antes de realizar la programación, seleccione mediante el parámetro de.f. el tipo de
motor que se desea programar (véase el apartado 6, conguración parámetro de.f.). ¡Si no se realizara
esta fase, se pueden producir daños graves en el automatismo!
3. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP
y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN, corte la
tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 3.
Si el primer movimiento NO es de apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje.
Posteriormente presione SBS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto
4. El motor M1 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de aper-
tura. Al llegar al tope mecánico de apertura de M1, el motor M2 arrancará inmediatamente realizando el mo-
vimiento de apertura (la pantalla visualizará LO.P.). Si el motor M2 realizara el movimiento de cierre, deténgalo
con DOWN y reanude el movimiento con SBS (la hoja se moverá de nuevo en el sentido correcto)
5. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de
apertura
6. Transcurridos un par de segundos, el motor M2 arrancará automáticamente a velocidad lenta hasta alcanzar
el tope mecánico de cierre (la pantalla visualizará LC.L.)
7. Al llegar al tope mecánico de apertura de M2 el motor M1 realizará el movimiento de cierre a velocidad lenta
hasta el tope mecánico de cierre, concluyendo la programación (la pantalla visualizará LCL)
UP
+
SBS
DOWN
-
MENU
5
M1 M2
6
M1
M2
7
M2M1
M1
M2
3
SBS
M1
M2
4
SBS
74
ES
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZACIONES
PERSONALIZADAS
Las ralentizaciones son personalizables por el usuario mediante el procedimiento indicado a continuación
ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los
motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico
1. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera
ATENCIÓN: 2. antes de realizar la programación, seleccione mediante el parámetro de.f. el tipo de mo-
tor que se desea programar (véase el apartado 6, conguración parámetro de.f.). ¡Si no se realizara esta
fase, se pueden producir daños graves en el automatismo!
3. ATENCIÓN: entre al menú básico para congurar el parámetro LSI = p como indicado en la tabla del apartado 4.6.
4. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP
y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN, corte la
tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 4.
Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje.
Posteriormente presione SBS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto
5. El motor M1 realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura.
Al llegar al tope mecánico de apertura de M1, el motor M2 arrancará inmediatamente realizando el movimien-
to de apertura (la pantalla visualizará LO.P.). Si el motor M2 realizara el movimiento de cierre, deténgalo con
DOWN y reanude el movimiento con SBS (la hoja se moverá de nuevo en el sentido correcto)
6. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de aper-
tura. Transcurridos un par de segundos, el motor M2 realizará el movimiento de cierre a velocidad lenta (la
pantalla visualizará LC.L.)
7. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre
del motor M2, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta (la pantalla
visualizará SC.L.)
8. Al llegar al tope mecánico del motor 2, el motor M1 realizará el movimiento de cierre
9. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre
del motor M1, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta (la pantalla
visualizará SCL)
10. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de cierre, el motor M1 se detendrá y arrancará rea-
lizando el movimiento de apertura
11. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la aper-
tura del motor M1, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta. (la
pantalla visualizará SOP)
12. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de apertura, el motor M1 se detendrá y el motor M2
arrancará realizando el movimiento de apertura
13. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la aper-
tura del motor M2, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta (la
pantalla visualizará SO.P.)
14. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de apertura, el motor M2 se detendrá
15. El movimiento de M1 y M2 reanudará en el sentido de cierre respetando la desincronización de las hojas
congurada en el menú, es decir que la puerta se cerrará autónomamente según la carrera programada
16. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y parada improvisa, comprobando que el sistema sea
sólido y que no haya defectos de montaje
15
M1 M2
8
M1
M2
10
M2M1
12
M1
M2
14
M1 M2
M1
M2
4
SBS
M1
M2
5
SBS
6
M1 M2
7M1
M2
SBS
9
M1
M2
SBS
11
M1
M2
SBS
13
M1
M2
SBS
+
SBS
-
MENU
Los puntos de ralentización no asignados manualmente serán congurados en forma automática al 20 % de la carrera del cuadro de control
75
ES
4.4 - Aprendizaje de un transmisor
El aprendizaje de un transmisor puede realizarse mediante el menú
de programación o mediante la memorización a distancia con un
transmisor ya memorizado.
CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta
que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla
aparezca escrito “rd” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.)
(>3s)->
2. Presione antes de 7 segundos un pulsador del radiomando que se desea cancelar hasta que se apague el LED
KEY. Suelte el pulsador del radiomando
3. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado
3s
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta
que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla
aparezca escrito “rd” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y suelte el pulsador DOWN (RADIO) durante un número de veces equivalente a la salida que se desea
activar: 1 vez para la salida STEP BY STEP, 2 veces para la salida PARCIAL, 3 veces para la salida ONLY OPEN, 4
veces para la salida LIGHT ON/OFF.
+ +
2. El LED KEY realiza un número de destellos correspondiente a la salida seleccionada, con un intervalo de
pausa de 1 segundo
+1s +1s
3. Antes de 7 segundos presione durante 2 segundos como mínimo el pulsador del radiomando que se desea
memorizar
2s
4. Si la memorización ha sido correcta, el LED KEY emitirá un destello prolongado
3s
5. Para memorizar otro radiomando en la misma salida, repita el punto 3
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta
que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla
aparezca escrito “rd” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y mantenga presionado el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.) y
luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte el pulsador
(>3s)-> (>3s)->
2. Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED KEY comenzará a destellar
(1s)+ (1s)+
3. Presione el pulsador del receptor en el tercer destello
4. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado
3s
76
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD
1
TCL
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 0 0 900 s
2
ttr
Tiempo cierre después de tránsito su PH1
(0 = inhabilitado)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilidad sobre el obstáculo
0 = Fuerza de impacto máxima
10 = Fuerza de impacto mínima
3 0 10
4
SFO
Velocidad del motor durante la apertura
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5
SSO
Velocidad del motor en la fase de ralentización durante
la apertura.
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
6
SFC
Velocidad del motor durante el cierre
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
7
SSC
Velocidad del motor en la fase de ralentización durante
el cierre.
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
4.5 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que
permite modicar los parámetros básicos de la central. Para selec-
cionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera.
ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visuali-
zación denido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para
acceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ
Ejemplo para modicar un parámetro del MENÚ BÁSICO
Tras haber entrado al MENÚ
BÁSICO, presione los pulsa-
dores + y – para desplazarse
por las funciones.
Presione el pulsador MENU
rápidamente para salir del
menú.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo para entrar
al menú básico.
Presione los pulsadores +
o – para desplazarse por las
funciones para modicar otros
parámetros.
Presione los pulsadores + y –
para modicar el valor.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta vi-
sualizar el valor jo para me-
morizar el valor modicado o
MENU rápidamente para salir
sin memorizar.
Para entrar a la modicación
del valor, presione el pulsador
MENU durante 1 segundo ha-
sta que el valor destelle rápida-
mente.
UP
+ + + +
DOWN
- - - -
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
+ + +
- - -
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
77
ES
77
8
SBS
Conguración PASO PASO o SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer (N.B. TCL ≠ 0)
4 = Comunitario con cierre inmediato
0 0 4
9
DLY
Retardo segunda hoja durante la apertura 2 0 300
10
LSI
Amplitud ralentización
De 0 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el
cierre y apertura de los motores
20 0 100 %
11
BlT
Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre
0 0 1
12
SBY
Ahorro de energía: habilitación para apagar las
fotocélulas con la puerta cerrada
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
13
nMt
Número de motores
1 = 1 motor
2 = 2 motores
2 1 2
n
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en ser-
vicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositi-
vos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funciona-
miento automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, sobre los peligros y ri-
esgos presentes;
ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta
se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático;
para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
mando o utilizar el transmisor.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones re-
spectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la po-
sición en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamen-
te, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con
los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores,
selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN12453, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resulta-
dos deseados y determinar el ajuste exacto.
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico ca-
licado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN12453 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
78
ES
6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD
1
SP.h.
Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de cerrado
0 = Control PHOTO1
1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamiento PHOTO2
0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre AP/
CH
1 =Habilitada solo durante la apertura AP
0 0 1
3
tP.h.
Test fotodispositivos
0 = inhabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Selección entrada STOP/EDGE
0 = Contacto STOP (NC)
1 = Banda resistiva (8k2)
2 = Banda resistiva (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modo activación banda
0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento
1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre) y libera
el obstáculo
0 0 1
6
tE.D.
Test banda
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
7
LP.o.
Apertura parcial 50 0 100 %
8
TP.C.
Tiempo cierre automático de parcial
(0 = inhabilitado)
0 0 900 s
9
FP.r.
Conguración salida luz intermitente
0 = Fija
1 = Luz intermitente
1 0 1
10
tP.r.
Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Conguración luz de cortesía
0 = Al nal del movimiento se enciende durante el tiempo TCY
1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración TCY
2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció
0 0 2
12
tC.Y.
Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900 s
13
de.a.
Hombre presente
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
14
IN.D.
0 = desactivada
1 = indicador luminoso puerta abierta ON/OFF
2 = indicador luminoso puerta abierta proporcional
- Destello lento con puerta abriéndose
- Destello rápido si la puerta se está cerrando
- Luz ja si la puerta está abierta
- 2 destellos + pausa con puerta cerrada (posición diferente de
cerrada)
3 = Electrocerradura
4 = Función electrocerradura magnética salida activa cuando el
automatismo está cerrado
NOTA: conecte con un relé exterior con bobina de 24 Vcc. Para
activar esta función también es necesario habilitar el destello previo
con valor aconsejado de 1 s (tP.r. ≠ 0)
0 0 4
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema
modicando algunos parámetros a los que no se puede acceder
desde el menú básico
Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona-
do durante 5 segundos el pulsador MENU
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
Nota: algunas funciones/visualizaciones por defecto pueden variar
según el tipo de motor seleccionado.
n
79
ES
15
se.r.
Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia
(0 = inhabilitado)
10 0 200
x 1000
ciclos
16
se.f.
Habilitación del destello continuo para solicitar el servicio de
asistencia con se.r. ≠ 0 (función ejecutada solo con la puerta
cerrada).
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
17
EL.T.
Tiempo de activación de la electrocerradura en segundos 2 1 10 s
18
HA.o.
Golpe de ariete durante la apertura
0 = inhabilitado
0 0 100 *100ms
19
HA.c.
Golpe de ariete durante el cierre
0 = inhabilitado
0 0 100 *100ms
20
rE.L.
Inversión motor desde nal de carrera de cierre/abierto. Útil para
puertas ligeras
0 = inhabilitada
De 1 a 10 niveles de inversión (1 = inversión mínima, 10 = inversión
máxima)
0 0 10
21
ST.P.
Arranque rápido del motor durante el inicio
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
22
DM.I.
Retardo en cierre de hoja 1 desde cancela abierta
0 = O
1 = De 1 a 20 segundos
0 0 180
s
23
DE.F.
Restablecimiento de los valores por defecto
1= RA2224E
2= RE2224
3= UN24E
4= ST3024
5= RA4224E
1 1 4
n
Para congurar los valores por defecto: 1) entre a la programa-
ción avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el modo
modicación (se visualiza “0”); 4) acepte la modicación (presione
“MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar
una cuenta regresiva 49,48...,01 hasta “don“. Al nal suelte el pul-
sador.
80
ES
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG fabrica
sistemas para la automatización de puertas, puertas de garajes,
puertas automáticas, cierres enrollables, barreras para aparca-
mientos y de acceso. Marantec no es el fabricante de su automa-
tización, que es el resultado de una obra de análisis, evaluación,
elección de los materiales y realización del sistema realizado por
su instalador de conanza. Cada automatismo es único y solo su
instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias para
realizar un sistema según sus necesidades, seguro y duradero y,
sobre todo, realizado correctamente y de conformidad con las nor-
mativas vigentes. Aunque el automatismo satisfaga el nivel de se-
guridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia
de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan
generar situaciones peligrosas debidas, por lo general, a un uso
inconsciente o incorrecto; por dicho motivo, deseamos darle algu-
nas recomendaciones sobre los comportamientos que usted debe
mantener:
• antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicacio-
nes al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
• conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
• un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
• un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del au-
tomatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los tele-
mandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, cor-
te la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo ma-
nual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servi-
cio de su instalador de conanza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es
necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la
llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el
sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el
automatismo se puede accionar como cualquier abertura no auto-
matizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope-
ración, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo ne-
cesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la
mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con
su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Marantec aconseja un servicio cada 6 meses para un uso domésti-
co normal, pero dicha frecuencia puede variar en función de la in-
tensidad de uso. Todas las operaciones de control, mantenimiento o
reparación deben ser llevadas a cabo por personal calicado.
• No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las repara-
ciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos
documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le reco-
mendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda ac-
cionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el auto-
matismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para
la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la elimina-
ción sea llevada a cabo por personal calicado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza
a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya ago-
tado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año).
Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de conr-
mación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo du-
rante un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG y le invitamos a visitar nuestro sitio
internet www.marantec.com para más informaciones.
7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
81
ES
NOTAS
82
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
Avisos sobre a segurança
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Informações sobre o produto
Descrição da unidade
Descrição das ligações
Modelos e características técnicas
Lista de cabos necessários
Controlos preliminares
Instalação do produto
Ligações elétricas
Visualização no modo normal
Autoaprendizagem do curso
Memorização de um emissor
Personalização do sistema - MENU BÁSICO
Ensaio e colocação em serviço
Ensaio
Colocação em serviço
Aprofundamentos - MENU AVANÇADO
Instruções e avisos para o
utilizador nal
Declaração CE de conformidade
pág. 83
pág. 84
pág. 84
pág. 84
pág. 84
pág. 85
pág. 85
pág. 86
pág. 86
pág. 87
pág. 89
pág. 91
pág. 92
pág. 93
pág. 93
pág. 93
pág. 94
pág. 96
pág. 115
ÍNDICE
83
PT
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segu-
rança. É importante para a segurança das pessoas observar
as seguintes instruções de segurança. Conservar estas in-
struções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto
e as informações presentes neste manual respeitam as normas
vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a progra-
mação inadequada podem causar feridas graves às pessoas
que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este
motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção
todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Ma-
rantec.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma
porta ou de um portão automático deve respeitar as normas
previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em
especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que
permitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN12453
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e con-
trolos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são ade-
quados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essen-
ciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do-
cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer du-
rante as fases de instalação e de utilização do produto, é ne-
cessário instalar a automação, observando as seguintes indi-
cações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer respon-
sabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma
abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo
fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por
uma pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer
risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con-
tactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação
nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de
chama aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de
proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas
com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo
de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte men-
sagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção e-
caz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as nor-
mas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da auto-
mação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que
seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive
crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida
ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não
estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da
automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
quem com o aparelho.
O material da embalagem de todos os componentes da auto-
mação deve ser eliminado de acordo com a norma local.
O material da embalagem de todos os componentes da auto-
mação deve ser eliminado de acordo com a norma local.
A Marantec reserva-se o direito de modicar estas instruções se
necessário. Esta versão ou versão superior encontra-se no sítio
www.marantec.com
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
84
PT
2.1 - Descrição da unidade
A unidade CBX20224 é o mais moderno e eciente sistema de con-
trolo para os motores Marantec para a abertura e o fecho elétrico de
portões de batente. Qualquer outra utilização imprópria da da unidade
é proibida. A CBX20224 está equipada com um ecrã que permite
2.2 - Descrição das ligações
1- Ligações da alimentação do motor
2- Ligações da alimentação transformador
3- Conexão de saída 24Vdc e 24Vac, comandos e seguranças
4- Ligação para carregador de bateria KBP
5- Ligação da luz de sinalização, luz de cortesia, led de portão
aberto/fechadura elétrica
6- Visor de sinalização de funções
7- Comutador DIP seguranças
8- Fusível 2AT retardados
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led
seguranças e led sinalização comandos
10- Tecla SBS PASSO A PASSO
11- UP + tecla up
12- MENU tecla menu
13- DOWN - (RADIO) tecla down e menu radio
14- Antenna
15- Led KEY
16- Conexões do codicador
2.3 - Modelos e características técnicas
programar facilmente e monitorizar constantemente o status das en-
tradas; além disso, a estrutura em menu permite congurar de forma
simples os tempos de trabalho e as lógicas de funcionamento.
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
BATTERIES
1 13
2
4
5 3
68 7 15
9
10
12
13
11
14
16
CÓDIGO DESCRIÇÃO
CBX20224H Unidade 24V para dois motores para portões de batente in box (transformador 250 VA)
CBX20224L Unidade 24V para dois motores para portões de batente in box (transformador 150 VA)
CBX20224 Unidade 24V para dois motores para portões de batente (solo centrale)
85
PT
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos indica-
dos a seguir:
controlar que o portão, porta ou barreiras sejam apropriados para
serem automatizados;
o peso e a dimensão do portão ou da porta e o balanceamento da
haste da barreira devem estar nos limites de utilização especica-
dos para a automação em que é instalado o produto;
controlar a presença e a solidez dos retentores mecânicos de segu-
rança do portão, porta ou barreiras;
vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a alaga-
mentos;
condições de acidez ou salinidade elevada ou a proximidade de
fontes de calor podem causar falhas no produto;
em caso de condições climáticas extremas (neve, gelo, excursão
térmica elevada, temperaturas elevadas por exemplo), o atrito pode
aumentar e, portanto, a força necessária para a movimentação e o
arranque inicial podem ser superiores à necessária em condições
normais;
controlar se é fácil movimentar manualmente o portão, porta ou bar-
reiras e se não apresenta zonas de maior atrito ou se há risco de
saída do carril;
controlar se o portão,porta ou barreiras estão equilibrados e se per-
manecem parados se deixados em qualquer posição;
vericar se a linha elétrica à qual será ligado o produto possui li-
gação à terra adequada e se é protegida por um dispositivo magne-
totérmico e diferencial;
instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III;
vericar se todo o material utilizado para a instalação está em con-
formidade com as normas vigentes.
2.4 - Lista de cabos necessários
Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação.
Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para
instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior.
* Se o cabo de alimentação excede 30 m de comprimento deve usar um cabo de calibre mais pesado (3x2, 5 mm
2
) e você deve instalar um
terra de segurança nas proximidades da automação
** Como alternativa podem ser utilizados dois cabos 2 x 0,5 mm
2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS
Ligação cabo limite máximo permitido
Rede elétrica de alimentação 1 x cabo 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Luz de sinalização, luz de cortesia
Antena
3 x 0,5 mm
2
**
1 x cabo tipo RG58
20 m
20 m (aconselhado < 5 m)
Fechadura elétrica 1 x cabo 2 x 1 mm
2
10 m
Fotocélulas do transmissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Barra de apalpação 1 x cabo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Seletor de chave 1 x cabo 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Linha de alimentação do motor 1 cabo 2 x 1,5 mm
2
10 m
Linha de alimentação do encoder 1 cabo 3 x 0,5 mm
2
10 m
- Alimentação protegida contra curto-circuitos dentro da unidade,
nos motores e nos acessórios ligados.
- Deteção dos obstáculos.
- Autoaprendizagem dos tempos de trabalho.
- Desativação das entradas de segurança através de comutador
DIP: não é necessário ligar diretamente os bornes relativos à se-
gurança não instalada, basta desabilitar a função no comutador
DIP.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
CBX20224H CBX20224L CBX20224
Alimentação 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%)
Potência nominal 280W máximo 210W máximo -
Saída de alimentação das fotocélulas 24Vdc (não regulado) máximo 250mA
Saída alimentação acessórios Vac / alimentação teste dos
dispositivos Vdc
24 Vac não regulado 200 mA / 24 Vdc não regulado 250 mA
Saída da luz de sinalização intermitente 24Vdc (não regulado) 15W
Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado) 15W
Saída da fechadura elétrica 12Vac 15VA máximo
Saída do led de portão aberto 24Vdc (não regulado) 5W
Entrada da antena 50Ω cabo tipo RG58
Temperatura de funcionamento -20°C + 55°C
Fusíveis acessórios 2AT
Fusíveis da linha de alimentação 1.6AT -
N.° máx. de emissores memorizáveis
Compatível com todos os transmissores Marantec “Bi-Linked”
200
Utilização em atmosfera particularmente ácida, salina ou explosiva NO
Grau de proteção IP54 IPXX
Dimensão da unidade 222 x 110 x 275 H mm
Peso 3,93 kg 245 g
86
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Ligações elétricas
ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
LIGAÇÃO DOS MOTORES
Placa de bornes ligações alimentação
M + Alimentação do motor M1 +
M - Alimentação do motor M1 -
V + Alimentação do motor M2 +
ENC Alimentação do motor M2 -
V+ Alimentação do Encoder +
ENC M1 Conexões do codicador M1
ENC M2 Conexões do codicador M2
NEG Alimentação do Encoder -
CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES
L Fase da alimentação 230 Vac 50-60 Hz
N Neutro da alimentação 230 Vac 50-60 Hz
Terra
SELETOR COMUTADOR DIP
Se congurado “ON” desabilida as entradas STOP, PH2, PH1,
STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as
entradas na placa de bornes.
ATENÇÃO - com comutador DIP em
ON as seguranças ligadas cam
desativadas
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
M1 M2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COMMON
FLASH
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
M2
COMMON
FLASH
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
PARA POUPANÇA DE ENERGIA
M1M2
M2M1
ATENÇÃO - O motor e o encoder devem estar
conectados com CABOS DISTINTOS
87
PT
CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS
24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa)
24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa)
COM Comum para saídas FLASH-IND-LED
FLASH Saída da luz de sinalização 24Vdc (não regulado), máximo 15W
IND/ELEC
Saída IND saída do led de portão aberto 24 Vdc não regulado 5W MAX / Saída da fechadura elétrica 12Vac, 15VA
máximo selecionável com parâmetro IN.D.
LED
Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado), máximo 15W, controlável também via rádio ON-OFF (4° canal rádio
selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
NEG Alimentação da fotocélula e dos codicadores negativa
PH-POW
Alimentação positiva fotocélulas PH1, PH2; prova de sensibilidade selecionável com parâmetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP segurança contacto NC entre STOP e STOP (atenção, com comutador DIP 1 em ON desabilita a entrada de
segurança). Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode ser desativado em qualquer momento
bloqueando de imediato a automação e desabilitando qualquer função incluído o fecho automático.
Entrada da barra de apalpação, ON/OFF contacto NC ou resistivo 8K2 entre STOP e STOP.
Entrada selecionável com parâmetro Ed.m.
PH2
Fotocélulas (abertura) contacto NC entre PH2 e COM (atenção, com comutador DIP 2 em ON desabilita a entrada
de segurança da FOTOCÉLULA 2). A fotocélula atua em qualquer momento durante a abertura da automação pro-
vocando o bloqueio imediato do movimento; a automação continuará a abertura ao ser restabelecido o contacto. No
caso de atuação durante o fecho (parâmetro Ph.2. = 0) a automação para e quando não mais atuado abre de novo.
PH1
Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH1 e COM (atenção, com comutador DIP 3 em ON desabilita a entrada de
segurança da FOTOCÉLULA 1). A fotocélula atua em qualquer momento durante o fecho da automação provocando
o bloqueio imediato do movimento e invertendo o sentido de movimentação.
OPEN
Comando ABERTURA contacto NA entre OPEN e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão ABRE enquanto o contacto for pressionado
CLOSE
Comando FECHO contacto NA entre CLOSE e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão FECHA enquanto o contacto for pressionado
PAR
Comando PARCIAL contacto NA entre PAR e COM
Comando de abertura parcial da folha de acordo com a seleção software (não ativo no modo barreira/basculante)
SBS
Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM
Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software
COM Comum para entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - blindagem -
ANT Antena - sinal -
4.2 - Visualização no modo normal
No “MODO NORMAL”, ou seja, quando o sistema é alimentado normalmente, o ecrã LCD de 3 cifras apresenta as seguintes mensagens de status:
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
--
Portão fechado ou religação após desligar
OP
Portão na abertura
CL
Portão no fecho
SO
Portão parado na abertura
SC
Portão parado no fecho
F1
Atuação da fotocélula 1
F2
Atuação da fotocélula 2
HA
Portão parado por evento externo
ALI
Procedimento de realinhamento
oP
Portão parado sem fecho automático
OPd
Portão na abertura para parcial
Pe
Portão na posição de abertura para parcial sem fecho automático
-tC
Portão aberto com fecho temporizado
Traço intermitente contagem em curso
Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
-tP
Portão aberto para parcial com fecho temporizado
Traço intermitente contagem em curso
Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
L--
Aprendizagem interrompida por causa da atuação das seguranças ou inversão do motor
LOP
Aprendizagem na abertura M1
LO.P.
Aprendizagem na abertura M2
LCL
Aprendizagem no fecho M1
LC.L.
Aprendizagem no fecho M2
SOP
Ponto de abrandamento M1 na abertura (apenas durante a aprendizagem dos cursos)
SO.P.
Ponto de abrandamento M2 na abertura (apenas durante a aprendizagem dos cursos)
SCL
Ponto de abrandamento M1 no fecho (apenas durante a aprendizagem dos cursos)
SC.L.
Ponto de abrandamento M2 no fecho (apenas durante a aprendizagem dos cursos)
n
88
PT
Falhas de funcionamento
Neste parágrafo estão indicadas algumas falhas de funcionamento que podem ocorrer.
Após eliminada a condição de alarme, para apagar a sinalização
de erro, basta premer a tecla “DOWN” ou premer o comando SBS
(PASSO A PASSO).
O ecrã volta a apresentar as indicações normais.
EVENTO DESCRIÇÃO
INDICAÇÃO LUZ DE SINALIZAÇÃO E
LED KEY UNIDADE
abertura O portão está a abrir
fecho O portão está a fechar
fecho automático Portão aberto com fecho temporizado ativo
paragem durante o fecho Portão parado durante o fecho
paragem durante a abertura Portão parado durante a abertura
aberto Portão completamente aberto sem fecho automático
fechado Portão completamente fechado
programação Durante a fase de programação 2 intermitências rápidas + pausa + 1 intermitêcia
obstáculo M1/M2 Detectado obstáculo motor 1/2 4 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 1! Atuação da fotocélula 1 2 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 2! Atuação da fotocélula 2 2 intermitências rápidas + 3 pausas
barra de apalpação! Atuação da barra de apalpação 5 intermitências rápidas + 3 pausas
abertura para parcial Abertura para parcial em curso
fecho automático para parcial Abertura para parcial do portão com fecho temporizado ativado
realinhamento Realinhamento após desbloqueio manual
erro fototeste Fototeste erro detectado 3 intermitências rápidas + 3 pausas
erro IND/ELEC Sobrecarga da linha da fechadura elétrica / led de portão aberto 6 intermitências rápidas + 3 pausas
Premindo a tecla “UP” é possível ler no ecrã os seguintes parâmetros.
ALARME FOTOCÉLULAS/BARRA DE
APALPAÇÃO
A prova de sensibilidade deu resultado negativo
EPH
1. Controlar as ligações das fotocélulas e de la barra de apalpação
2. Vericar se as fotocélulas funcionam de forma correta e de la barra de
apalpação
ALARME DE SOBRECARREGADA
IMPULSIVO
A corrente do motor é aumentada muito rapidamente
EOL
1. O portão atingiu um obstáculo (M1)
2. Há atrito na folha de M1
EO.L.
1. O portão atingiu um obstáculo (M2)
2. Há atrito na folha de M2
ALARME BARRA DE APALPAÇÃO A unidade detectou um sinal da barra de apalpação
EED
1. A barra de apalpação foi pressionada
2. A barra de apalpação não está ligada de forma correta
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualização estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado e descrição do visor (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manobras efectuadas
Contagem manobras, alternam-se os milhares (sem pontos) e as unidades (com
pontos)
Corrente motor 1 [A] Corrente absorvida pelo motor (ex.: 1.5=1,5A)
Corrente motor 2 [A] Corrente absorvida pelo motor (ex.: 1.5=1,5A)
89
PT
4.3 - Autoaprendizagem do curso
Quando a unidade for alimentada pela primeira vez, deve ser feito
um procedimento de autoaprendizagem que permita obter os parâ-
metros fundamentais como o comprimento do curso e dos abran-
damentos.
Todos os parâmetros principais são congurados por default pela unidade. Para personalizar a instalação, seguir as instruções do parágrafo 4.6.
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS
Os abrandamentos serão os congurados através do menu com o mesmo percentual, quer na abertura, quer
no fecho.
ATENÇÃO: se se deseja programar manualmente também os abrandamentos, passar diretamente para
a tabela subsequente
ATENÇÃO: vericar a existência e a solidez dos batentes mecânicos, que são obrigatórios. Os motores
devem obrigatoriamente apoiar no batente mecânico
1. Posicionar manualmente as folhas à metade do curso
ATENÇÃO: 2. Antes de fazer a programação, selecionar através do parâmetro de.f. o tipo de motor que
se deseja programar (ver o parágrafo 6, conguração do parâmetro de.f.). Se esta fase não for realiza-
da, pode haver graves danos na automação!
3. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas UP e MENU durante mais de 5 segundos até visualizar LOP e
preparar-se para premer (se necessário) a tecla DOWN (ver gura).
Vericar se o motor M1 abre primeiro, caso contrário, premer DOWN, desligar a tensão e inverter as ligações
de M1 e M2. Repetir as instruções a partir do ponto 3.
Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para interromper a autoaprendizagem.
Premer então SBS para que a autoaprendizagem recomece: a folha volta a se movimentar no sentido correto.
4. O motor M1 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico de abertura.
Alcançado o batente mecânico na abertura de M1, O motor M2 arranca de forma automática e aciona a aber-
tura. Se o motor M2 acionar o fecho, parar com DOWN - e retomar a movimentação com SBS (a folha volta a
se movimentar no sentido correto)
5. O motor M2 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico na abertura
6. Após cerca de dois segundos, o motor M2 arranca de forma automática a baixa velocidade até alcançar o
batente mecânico no fecho (o ecrã apresenta LC.L.)
7. Alcançado o batente mecânico na abertura de M2, o motor M1 aciona o fecho a baixa velocidade até al-
cançar o batente mecânico de fecho concluindo a programação (o ecrã apresenta LCL)
UP
+
SBS
DOWN
-
MENU
5
M1 M2
6
M1
M2
7
M2M1
M1
M2
3
SBS
M1
M2
4
SBS
90
PT
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS, COM ABRANDAMENTOS
PERSONALIZADOS
Os abrandamentos podem ser programados pelo utente através do procedimento descrito a seguir
ATENÇÃO: vericar a existência e a solidez dos batentes mecânicos, que são obrigatórios. Os motores
devem obrigatoriamente apoiar no batente mecânico
1. Posicionar manualmente as folhas à metade do curso
ATENÇÃO: 2. Antes de fazer a programação, selecionar através do parâmetro de.f. o tipo de motor que
se deseja programar (ver o parágrafo 6, conguração do parâmetro de.f.). Se esta fase não for realiza-
da, pode haver graves danos na automação!
3. ATENÇÃO: Entrar no menu básico para congurar o parâmetro LSI = p de acordo com a tabela do
parágrafo 4.6
4. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas UP e MENU durante mais de 5 segundos até visualizar LOP e
preparar-se para premer (se necessário) a tecla DOWN (ver gura).
Vericar se o motor M1 aciona a abertura primeiro, caso contrário, premer DOWN, desligar a tensão e inverter
as ligações M1 e M2. Repetir as instruções a partir do ponto 4.
Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para interromper a autoaprendizagem.
Premer então SBS para que a autoaprendizagem recomece: a folha volta a se movimentar no sentido correto
5. O motor M1 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico de abertura.
Alcançado o batente mecânico na abertura de M1, O motor M2 arranca de forma automática e aciona a aber-
tura (o ecrã apresenta LO.P.). Se o motor M2 acionar o fecho, parar com DOWN - e retomar a movimentação
com SS (a folha volta a se movimentar no sentido correto)
6. O motor M2 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico na abertura. Após cerca
de dois segundos, o motor M2 aciona o fecho a baixa velocidade (o ecrã apresenta LC.L.)
7. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento no fecho do motor M2, enviar um
comando de SBS. A movimentação do motor M2 continua a baixa velocidade (o ecrã apresenta SC.L.)
8. Alcançado o batente mecânico do motor M2, o motor M1 aciona o fecho
9. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento no fecho do motor M1, enviar um
comando de SBS. A movimentação do motor M1 continua a baixa velocidade (o ecrã apresenta SCL)
10. Quando o motor M1 alcança a posição de fecho exata, o motor M1 para e aciona a abertura
11. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento na abertura do motor M1, enviar um
comando de SBS. A movimentação do motor M1 continua a baixa velocidade (o ecrã apresenta SOP)
12. Quando o motor M1 alcança a posição de abertura exata, o motor M1 para e o motor M2 aciona a abertu-
ra
13. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento na abertura do motor M2, enviar um coman-
do de SBS. A movimentação do motor M2 continua a baixa velocidade. (o ecrã apresenta SO.P.)
14. Quando o motor M2 alcança a posição de abertura exata, o motor M2 para
15. A movimentação de M1 e M2 volta a começar acionando o fecho de acordo com a defasagem das folhas
congurada no menu, ou seja, o portão fecha de forma autónoma de acordo com o curso programado
16. Executar algumas manobras de abertura, fecho e paragem imprevista e vericar se o sistema é sólido e
se não apresenta defeitos de montagem
15
M1 M2
8
M1
M2
10
M2M1
12
M1
M2
14
M1 M2
M1
M2
4
SBS
M1
M2
5
SBS
6
M1 M2
7M1
M2
SBS
9
M1
M2
SBS
11
M1
M2
SBS
13
M1
M2
SBS
+
SBS
-
MENU
Os pontos de abrandamento não denidos manualmente serão automaticamente congurados em 20% do curso pela unidade
91
PT
4.4 - Memorização de um emissor
A memorização de um emissor pode ser feita através do menu de
programação ou através da memorização à distância com um emis-
sor já presente na memória.
MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri-
ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rd” (rádio), e
então pode soltar a tecla
1. Premir e libertar o botão DOWN (RADIO) um número de vezes igual ao número da saída que se deseja ativar:
1 vez para a saída STEP BY STEP, 2 vezes para a saída PARCIAL, 3 vezes para a saída ONLY OPEN,4 vezes
para a saída LIGHT ON/OFF
+ +
2. O LED KEY emite um número de sinais intermitentes correspondente à saída selecionada com intervalos de
1 segundo
+1s +1s
3. Dentro de 7 segundos, premir durante pelo menos 2 segundos a tecla do radiocomando que se deseja me-
morizar
2s
4. Se a memorização for concluída, o LED KEY emitirá um sinal intermitente longo
3s
5. Para memorizar um outro radiocomando na mesma saída, repetir o ponto 3
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri-
ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rd” (rádio), e
então pode soltar a tecla
1. Premir a tecla DOWN até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos)
(>3s)->
2. Dentro de 7 segundos premir uma tecla do radiocomando que se deseja eliminar até quando o LED KEY se
apagar. Libertar a tecla do radiocomando
3. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo
3s
ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri-
ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rd” (rádio), e
então pode soltar a tecla
1. Premir e manter premido o botão DOWN (RADIO) até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos) e
depois se apagar (cerca de 3 segundos). Libertar a tecla
(>3s)-> (>3s)->
2. Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED KEY ca intermitente
(1s)+ (1s)+
3. Premir a tecla do recetor na altura do terceiro sinal intermitente
4. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo
3s
92
PT
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE
1
TCL
Tempo fecho automático (0 = desabilitado) 0 0 900 s
2
ttr
Tempo fecho após passagem em PH1
(0 = disabilitato)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilidade em obstáculo
0 = Força de impacto máxima
10 = Força de impacto mínima
3 0 10
4
SFO
Velocidade do motor durante a abertura
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5
SSO
Velocidade do motor na fase de abrandamento durante
a abertura.
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
6
SFC
Velocidade do motor durante o fecho
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
7
SSC
Velocidade do motor na fase de abrandamento durante
o fecho.
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
4.5 - Personalização do sistema - MENU BÁSICO
Se necessário, é possível selecionar um MENU BÁSICO que per-
mite modicar os parâmetros básicos da unidade. Para selecionar
o MENU BÁSICO seguir as instruções abaixo.
ATENÇÃO: para aceder com certeza ao status de visualização de-
nido como FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder ao
MENU BÁSICO, premer 2 vezes a tecla MENU.
Exemplo de modicação de um parâmetro do MENU BÁSICO
No MENU BÁSICO, premer as
teclas + e – para percorrer as
funções.
Premer a tecla MENU rapida-
mente para sair do menu.
Premer a tecla MENU duran-
te 1 segundo para entrar no
menu básico.
Premer as teclas + ou – para
percorrer as funções para mo-
dicar outros parâmetros.
Premer as teclas “+” e “–” para
modicar o valor.
Premer a tecla MENU durante
1 segundo até visualizar o va-
lor de forma xa para guardar
o valor modicado ou MENU
rapidamente para sair sem
guardar.
Para entrar na modicação do
valor, premer a tecla MENU
durante 1 segundo até o valor
acender-se de forma intermi-
tente e rápida.
UP
+ + + +
DOWN
- - - -
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
+ + +
- - -
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
93
PT
8
SBS
Conguração PASSO PASSO ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternado STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternado (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominial – temporizador (N.B. TCL ≠ 0)
4 = Condominial com fecho imediato
0 0 4
9
DLY
Retardo segunda hoja na abertura 2 0 300
10
LSI
Amplidão abrandamento
De 0 a 100 = Percentual de abrandamento durante o
fecho e abertura dos motores
20 0 100 %
11
BlT
Comportamento após interrupção da energia elétrica
0 = nenhuma ação, permanece como estava
1 = Fecho
0 0 1
12
SBY
Poupança de energia: habilitação para desligar as
fotocélulas com portão fechado
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
13
nMt
Número de motores
1 = 1 motor
2 = 2 motores
2 1 2
n
5.2 - Colocação em serviço
Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de alguns)
os dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço;
é necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo técnico
do sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho ou
foto do sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a
declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos
ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de
manutenção do sistema;
xar no portão ou na porta uma placa com os dados da automação,
o nome do responsável da colocação em serviço, o número de
série e o ano de fabrico, a marca CE;
xar uma placa que indique as operações necessárias para desblo-
quear manualmente o sistema;
fazer e entregar ao utilizador nal a declaração de conformidade, as
instruções e avisos de utilização para o utilizador nal e o plano de
manutenção do sistema;
certicar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo correto
de funcionamento automático, manual e de emergência da auto-
mação;
comunicar também de forma escrita ao utilizador nal os perigos e
riscos ainda presentes;
ATENÇÃO - após a deteção de um obstáculo, o portão ou a porta
para durante o movimento de abertura e é desativado o fecho au-
tomático; para reativar o movimento é necessário premer o botão
de comando ou utilizar o transmissor.
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
5.1 - Ensaio
Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo
com as indicações dos respetivos manuais de instruções;
controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Avi-
sos sobre a segurança;
controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente
uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se
permanecem parados se deixados em qualquer posição;
controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.) fa-
zendo os ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou da
porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores,
botões, seletores);
fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela nor-
ma EN12453 regulando as funções de velocidade, força do motor e
abrandamentos da unidade se as medições não derem os resulta-
dos desejados até obter a regulação adequada.
O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualicado que
deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de acor-
do com os riscos presentes, vericando que sejam cumpridas as
normas, sobretudo a norma EN12453 que estabelece os métodos
de ensaio dos automatismos para portas e portões.
94
PT
6 - APROFUNDAMENTOS - MENU AVANÇADO
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 arranque a partir da posição fechado
0 = Controlo PHOTO1
1 = O portão abre também com PHOTO1 atuada
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Habilitada quer na abertura, quer no fecho AP/CH
1 =Habilitada apenas na abertura AP
0 0 1
3
tP.h.
Teste dos dispositivos fotoelétricos
0 = desabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Escolha da entrada STOP/EDGE
0 = contacto STOP (NC)
1 = barra de apalpação resistiva (8k2)
2 = barra de apalpação contacto (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modo de atuação da barra de apalpação
0= atua apenas no fecho com inversão do movimento
1 = para a automação (quer na abertura, quer no fecho) e liberta o
obstáculo
0 0 1
6
tE.D.
Teste barra de apalpação
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
7
LP.o.
Abertura para parcial 50 0 100 %
8
TP.C.
Tempo de fecho automático após abertura parcial partielle
(0 = desabilitado)
0 0 900 s
9
FP.r.
Conguração da saída da luz de sinalização
0 = Fixa
1 = Intermitente
1 0 1
10
tP.r.
Tempo de sinalização intermitente prévia (0 = desabilitado) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Conguração da luz de cortesia
0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo TCY
1 = Acesa se portão não fechado + duração TCY
2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não concluída
0 0 2
12
tC.Y.
Tempo de duração da luz de cortesia 0 0 900 s
13
de.a.
Homem morto
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
14
IN.D.
0 = desativado
1 = led de portão aberto ON/OFF
2 = led de portão aberto proporcional
- Intermitência lenta durante a abertura do portão
- Intermitência rápida durante o fecho do portão
- Luz xa se portão aberto
- 2 intermitências + pausa com portão parado (posição diferente de
fechada)
3 = Fechadura elétrica
4 = Função fechadura elétrica magnética saída ativa com automação
fechada
N.B. fazer a interface com um relé exterior com bobina a 24 Vdc.
Para ativar esta função é necessário também habilitar a pré-
intermitência com valor recomendado igual a 1 s (tP.r. ≠ 0)
0 0 4
O MENU AVANÇADO permite personalizar ainda mais o sistema
modicando os parâmetros não acessíveis a partir do menu básico.
Para aceder ao menu AVANÇADO, é necessário premer e manter
premido durante 5 segundos a tecla MENU.
Para modicar os parâmetros do MENU AVANÇADO seguir as in-
struções dadas para o MENU BÁSICO.
N.B: Algumas funções/visualizações por default podem variar rela-
tivamente ao tipo de motor selecionado.
n
95
PT
15
se.r.
Limiar ciclos pedido assistência
(0 = desabilitado)
10 0 200
x 1000
ciclos
16
se.f.
Habilitação da intermitência contínua para pedido
de assistência se.r. 0 (função efetuada apenas com o portão
fechado).
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
17
EL.T.
Tempo de ativação da fechadura elétrica 2 1 10 s
18
HA.o.
Golpe de aríete na abertura
0 = desabilitado
0 0 100 *100ms
19
HA.c.
Golpe de aríete no fecho
0 = desabilitado
0 0 100 *100ms
20
rE.L.
Liberação do motor do m de curso fechado/aberto.
Útil para portões ligeiros
0 = desabilitado
De 1 a 10 níveis de liberação (1 = liberação mínima,
10 = liberação máxima)
0 0 10
21
ST.P.
Arranque rápido do motor na fase de acionamento.
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
22
DM.I.
Atraso fecho da folha 1 com portão aberto
0 = O
1 = De 1 a 20 segundos On
1 0 20
23
DE.F.
Restabelecimento valores de default
1= RA2224E
2= RE2224
3= UN24E
4= ST3024
5= RA4224E
1 1 4
Para congurar os valores de default: 1) aceder à programação
avançada; 2) selecionar o parâmetro “dEf”; 3) ativar o modo modi-
car (visualiza-se “0”); 4) aceitar a modicação (premer “MENU” e
mantê-la premida). De seguida deve aparecer uma contagem re-
gressiva 49, 48..., 01 até “don”. Premer e libertar a tecla.
n
96
PT
A Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
duz sistemas para a automação de portões de entrada, de gara-
gem, portas automáticas, portas de enrolar, barreiras de controlo
de acessos. Porém, a Marantec não fabrica a sua automação, que
é o resultado de um trabalho de análise, avaliação, seleção dos
materiais e realização do sistema feita pelo seu instalador de con-
ança. Cada automação é única e apenas o seu instalador possui a
experiência e o prossionalismo necessários para realizar um siste-
ma segundo as suas exigências, seguro e ável no tempo, e feito
sobretudo como manda a lei, de acordo com as normas vigentes.
Apesar da automação em seu poder cumprir o nível de segurança
imposto pelas normas, não se exclui a existência de “risco resi-
dual”, ou seja, a possibilidade que possa gerar situações de perigo,
geralmente causadas pela utilização inconsciente ou até mesmo
incorreta. Portanto, desejamos dar-lhes alguns conselhos sobre os
comportamentos mais adequados a assumir.
• antes de utilizar pela primeira vez a automação, solicite ao instala-
dor explicações sobre a origem dos riscos residuais;
• conservar o manual para qualquer dúvida futura e entregá-lo a
eventual novo proprietário da automação;
• a utilização inconsciente e imprópria da automação pode fazer
com que se torne perigosa: não comandos de movimentação
da automação se no seu raio de ação se encontrarem pessoas,
animais ou objetos;
se adequadamente projetado, um sistema de automação garan-
te um alto nível de segurança, impedindo com os seus sistemas
de deteção o movimento na presença de pessoas ou objetos, e
garantindo que a ativação seja sempre previsível e segura. Toda-
via, recomenda-se, por prudência, proibir que as crianças brinquem
perto da automação e, para evitar a sua ativação involuntária, não
deixar os controlos remotos ao alcance das crianças;
• se notar qualquer comportamento anómalo da automação, desli-
gar a alimentação elétrica do sistema e desbloquear manualmente.
Não tentar reparar sozinho, mas pedir a intervenção do seu instala-
dor de conança: entretanto, o sistema pode funcionar como uma
abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor
com a chave de desbloqueio fornecida com o equipamento. Com os
dispositivos de segurança fora de uso, é necessário mandar repa-
rar o quanto antes o automatismo;
no caso de danicação ou falta de alimentação: Enquanto o seu
instalador não intervier ou não voltar a energia elétrica, se o si-
stema não possuir bateria tampão, a automação pode ser aciona-
da como uma abertura não automatizada normal. Para tal, é ne-
cessário desbloquear manualmente;
• desbloqueio e movimentação manual: para poder desbloquear, a
folha deve estar parada.
Manutenção: Como todo equipamento, a sua automação neces-
sita de manutenção periódica para que possa funcionar durante o
máximo de tempo possível e com toda a segurança. Denir com o
seu instalador um plano de manutenção com frequência periódica;
a Marantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma
utilização doméstica normal, mas este período pode variar de acor-
do com o funcionamento da intensidade de utilização. Qualquer
intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve ser feita
apenas por pessoal qualicado.
Não modicar o sistema nem os parâmetros de programação e de
regulação da automação: a responsabilidade é do seu instalador.
• O ensaio, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as efetua e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que podem ser feitas e que recomendamos
fazer periodicamente são a limpeza dos vidros das fotocélulas e
a eliminação de folhas ou pedras que podem representar um ob-
stáculo para o automatismo. Para impedir que alguém possa acio-
nar o portão ou a porta, antes de fazer estas operações, lembrar-se
de desbloquear o automatismo e utilizar para a limpeza apenas um
pano ligeiramente humedecido com água.
Terminada a vida útil da automação, certicar-se de que o desman-
telamento seja feito por pessoal qualicado e que os materiais
sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas locais
vigentes.
Se o seu controlo remoto, após algum tempo, não funcionar bem
ou não funcionar, é provável que a pilha esteja descarregada (de
acordo com a utilização, podem passar vários meses ou até mesmo
um ano). Se isso acontecer, o indicador luminoso de conrmação
da transmissão não se acende ou acende-se apenas rapidamente.
As pilhas contêm substâncias poluentes. Não as deite fora com os
resíduos comuns, mas utilize os recipientes previstos pelos regula-
mentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG e convidamos-vos para visitar o nos-
so sítio www.marantec.com para mais informações.
7 -INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O UTILIZADOR FINAL
97
PT
OBSERVAÇÕES
98
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Informacje wstępne o produkcie
Opis centrali
Opis podłączeń
Modele i parametry techniczne
Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
Kontrole wstępne
Montaż produktu
Podłączenia elektryczne
Wyświetlanie normalnego trybu pracy
Automatyczne programowanie przebiegu
Programowanie nadajnika
Indywidualne dostosowanie urządzenia -
MENU PODSTAWOWE
Odbiór techniczny i uruchomienie
Odbiór techniczny
Uruchomienie
Zagadnienia rozszerzone -
MENU ZAAWANSOWANE
Instrukcje i ostrzeżenia dla
użytkownika końcowego
Deklaracja zgodności WE
str. 99
str. 100
str. 100
str. 100
str. 100
str. 101
str. 101
str. 102
str. 102
str. 103
str. 105
str. 107
str. 108
str. 109
str. 109
str. 109
str. 110
str. 112
str. 115
SPIS TREŚCI
99
PL
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA ORYGINALNA ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób
należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować
niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących
w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej
instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja
oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne
obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących
instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy
rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Marantec.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy
garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Ma-
szynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie
deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sie-
ci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się
do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomie-
nie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadze-
nia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich prze-
pisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN12453, która określa metody badań
kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące ana-
lizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry tech-
niczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie wystarczające do
zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować
również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymie-
nionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wska-
zaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym
z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej
automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjo-
nalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić
podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy
montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli
nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niesto-
sowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju
modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza ele-
mentów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektrycz-
ne i skontaktować się z serwisem technicznym Marantec. Użytkowanie
automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony
zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać
po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie
odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA
TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycz-
nego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego pr-
zed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpiecze-
nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub
też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień
ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzyma-
nia awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania).
Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im
bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących
obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie
znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji auto-
matyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia pomiędzy
elementem ruchomym a otaczającymi go elementami stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich
elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich
elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
Marantec zastrzega sobie prawo do modykowania niniejszej in-
strukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje
instrukcji znajdują się na stronie internetowej www.marantec.com
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
100
PL
2.1 - Opis centrali
Centrala CBX20224 jest najnowocześniejszym i najbardziej wydajnym
systemem sterowania silnikami Marantec, służącymi do elektrycznego
otwierania i zamykania bram skrzydłowych.
Zabrania się używania centrali niezgodnie z przeznaczeniem. Centra-
2.2 - Opis podłączeń
1- Podłączenia zasilania silnika
2- Podłączenia zasilania transformator
3- Gniazda wyjściowe 24Vdc oraz 24Vac, sterowanie i
urządzenia bezpieczeństwa
4- Gniazdo dla ładowarki KBP
5- Podłączenie lampy ostrzegawczej, światła odprowadzającego,
kontrolki otwarcia bramy/zamka elektrycznego
6- Wyświetlacz sygnalizacji funkcji
7- Przełącznik zabezpieczeń
8- Bezpiecznik 2AT zwłocznej
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led
zabezpieczenia oraz led sygnalizacja sterowań
10- SBS przycisk KROK PO KROKU
11- UP + przycisk up
12- MENU przycisk menu
13- DOWN - (RADIO) przycisk down oraz menu radio
14- Anteny
15- Led KEY
16- Połączenia enkodera
2.3 - Modele i parametry techniczne
la CBX20224 wyposażona jest w wyświetlacz ułatwiający czynności
programowania oraz umożliwiający nieustanne monitorowanie stanu
wejść. Ponadto struktura menu pozwala na łatwe ustawianie czasów
pracy oraz logik działania.
2 - INFORMACJE OGÓLNE
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
BATTERIES
1 13
2
4
5 316
68 7 15
9
10
12
13
11
14
KOD OPIS
CBX20224H Centrala do dwóch silników 24 V, do bram skrzydłowych in box (transformator 250 VA)
CBX20224L Centrala do dwóch silników 24 V, do bram skrzydłowych in box (transformator 150 VA)
CBX20224 Centrala do dwóch silników 24 V, do bram skrzydłowych (solo centrala)
101
PL
3 - KONTROLE WSTĘPNE
2.4 - Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych,
niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały
w tabeli zawierającej wykaz przewodów.
Przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole i
zalecenia:
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, brama garażowa lub szlaban
przeznacz¬one zostały do pracy z automatyką;
masa oraz wymiary bramy ogrodzeniowej lub garażowej oraz
wyważenie ramienia szlabanu powinny zawierać się w zakresach
podanych dla montowanej automatyki;
sprawdzić, czy na bramie ogrodzeniowej lub garażowej zostały
zamontowane mechaniczne hamulce bezpieczeństwa oraz czy
posiadają odpowiednią wytrzymałość;
sprawdzić, czy strefa mocowania produktu nie jest narażona na za-
lewanie;
zbyt duża kwasowość lub zasolenie atmosfery jak też bliskość
źródeł ciepła mogą powodować nieprawidłowe działanie produktu;
w przypadku występowania ekstremalnych warunków klimatyczny-
ch (np.: śnieg, lód, duże skoki temperatury, wysoka temperatura)
może zwiększać się wartość tarcia. Tym samym może być potr-
zebna większa siła wymagana do pokonania oporu początkowego
oraz do poruszania bramy, o wartości przekraczającej wartości
przyjęte dla warunków normalnych;
sprawdzić, czy ręczne przesuwanie bramy ogrodzeniowej,
garażowej lub szlabanu odbywa się w sposób płynny, czy nie
występują punkty o zwiększonym tarciu i czy nie występuje ryzyko
wypadnięcia bramy z prowadnic;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, garażowa lub szlaban są
odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po
pozostawieniu w dowolnym położeniu.
sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączany
produkt, wyposażona została w odpowiednie uziemienie
zabezpieczające oraz czy jest chroniona przez wyłącznik magne-
totermiczny i różnicowy;
w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej;
sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do montażu spełniają
wymogi obowiązujących przepisów.
Wykorzystywane przewody elektryczne powinny być dostosowa-
ne do rodzaju instalacji. Np.: w instalacjach wewnętrznych zale-
ca się użycie przewodów typu H03VV-F, a w przypadku instalacji
zewnętrznych przewodów typu H07RN-F.
- Sposób zasilania chroniący przed zwarciem w obrębie centrali,
w silnikach oraz w podłączonych urządzeniach dodatkowych.
- Wykrywanie przeszkód.
- Automatyczne programowanie czasów pracy.
- Dezaktywowanie wejść bezpieczeństwa przy użyciu
przełącznika. Brak konieczności montowania zworek na wejściach
przeznaczonych dla niezamontowanych zabezpieczeń; wystarczy
dezaktywować funkcję przy pomocy przełącznika.
* Jeśli przewód zasilania przekracza 30 m długości naleźy zastosować przewód o większym przekroju (3x2,5 mm
2
) i zainstalować uzie-
mienie ochronne w pobliźu siłowników.
** Zamiennie można użyć dwa przewody elektryczne 2 x 0,5 mm
2
PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH
Podłączenie przewód maksymalna dopuszczalna granica
Linia elektryczna zasilania sterowania centralnego 1 x przewód 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Lampa ostrzegawcza, świateł odprowadzających
Antena
3 x 0,5 mm
2
**
1 x przewód typu RG58
20 m
20 m (zaleca < 5 m)
Elektrozamków 1 x przewód 2 x 1 mm
2
10 m
Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm
2
20 m
Krawędź bezpieczeństwa 1 x przewód 2 x 0,5 mm
2
20 m
Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Linia zasilania silnika 1 x przewód 2 x 1,5 mm
2
10 m
Linia zasilania enkodera 1 x przewód 3 x 0,5 mm
2
10 m
PARAMETRY TECHNICZNE
CBX20224H CBX20224L CBX20224
Zasilanie 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%)
Moc nominalna 280W maks 210W maks -
Wyjście zasilania fotokomórek 24Vdc (nieregulowana) maks 250mA
Wyjście zasilania urządzeń dodatkowych Vac / zasilania testu
urządzeń Vdc
24 Vac nieregulowana 200 mA / 24 Vdc nieregulowana 250 mA
Wyjście lampy ostrzegawczej 24Vdc (nieregulowana) 15W
Wyjście świateł odprowadzających 24Vdc (nieregulowana) 15W
Wyjście elektrozamków 12Vac 15VA maks
Wyjście kontrolki otwarcia bramy 24Vdc (nieregulowana) 5W
Wejście anteny 50Ω przewód elektryczny typu RG58
Temperatura pracy -20°C + 55°C
Fusíveis acessórios 2AT
Bezpieczniki urządzeń dodatkowych 1.6AT -
Maks. liczba dających się zaprogramować nadajników
Kompatybilny ze wszystkimi nadajnikami Marantec „Bi-Linked”
200
Wykorzystanie w szczególnie kwaśnej, zasolonej lub wybu-
chowej atmosferze
NO
Stopień ochrony IP54 IPXX
Wymiary centrali 222 x 110 x 275 H mm
Masa 3,93 kg 245 g
102
PL
4 - MONTAŻ PRODUKTU
4.1 - Podłączenia elektryczne
UWAGA – przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
PODŁĄCZENIE SILNIKÓW
Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania
M1 + Zasilanie silnika M1 +
M1 - Zasilanie silnika M1 -
M2 + Zasilanie silnika M2 +
M2 - Zasilanie silnika M2 -
V+ Zasilanie Enkoder +
ENC M1 Połączenia enkodera M1
ENC M2 Połączenia enkodera M2
NEG Zasilanie Enkoder -
GNIAZDA ZASILANIA
L Faza zasilania 230 Vac 50-60 Hz
N Zero zasilania 230 Vac 50-60 Hz
Uziemienie
PRZEŁĄCZNIK
Ustawienie przełącznika w położeniu ON powoduje dezaktywację
wejść STOP, PH1, PH2. Eliminuje to konieczność mocowania zworek
na wejściach listwy zaciskowej.
UWAGA – po ustawieniu przełącznika w
położeniu ON następuje wyłączenie
podłączonych zabezpieczeń
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
M2
COMMON
FLASH
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
M1 M2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COMMON
FLASH
24 VAC
24 VAC
M1+
M1-
M2+
M2-
COM
FLASH
IND ELEC
LED
v+
ENC M1
ENC M2
NEG
+ ALIM. ENCODER
- ALIM. ENCODER
ENCODER 1
ENCODER 2
NEG
PH POW
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
SHIELD
ANT
POWER
SUPPLY
UP
+ -
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
NA OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
M1M2
M2M1
UWAGA - Silnik i enkoder muszą być połączone
z KABLAMI ODLEGŁOŚCIOWYMI
103
PL
GNIAZDO URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH I STEROWANIA
24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
COM Wspólne gniazdo dla wyjść FLASH-IND-LED
FLASH Wyjście lampy ostrzegawczej 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 15W
IND/ELEC
Wyjście IND wyście kontrolki otwartej bramy 24 Vdc nieregulowane 5W MAX / Wyjście elektrozamka 12Vac, 15VA
maksymalnie wybierany jest za pomocą parametru IN.D.
LED
Wyjście świateł odprowadzających 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 15W, sterowane również drogą radiową
ON-OFF (4. kanał radiowy wybierając fC.y. = 2, tC.y. = 0)
NEG Wyjście zasilające fotokomórek i enkodera negatywne
PH-POW
Zasilanie plusowe fotokomórek PH1, PH2; test fotokomórek wybierany jest za pomocą parametru tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP zabezpieczenia styk NC pomiędzy STOP a STOP (uwaga, ustawienie przełącznika 1 w położeniu ON powo-
duje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa). Tego rodzaju wejście traktowane jest jako zabezpieczenie. Styk może
zostać dezaktywowany w dowolnym momencie, blokując natychmiastowo automatykę oraz dezaktywując wszystkie
funkcje objęte Automatycznym Zamykaniem.
Listwa bezpieczeństwa, ON/OFF kontaktowa NC lub oporowa 8K2 pomiędzy STOP a STOP.
Wejście wybierany jest za pomocą parametru Ed.m.
PH2
Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH2 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 2 w położeniu ON
powoduje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 2). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić
w dowolnym momencie otwierania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika. Automatyka będzie
kontynuować otwieranie po przywróceniu styku. W przypadku jego zadziałania podczas zamykania (parametr Ph.2. =
0) automatyka zatrzymuje się, a po zwolnieniu ponownie się otwiera.
PH1
Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH1 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 3 w położeniu ON
powoduje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 1). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić
w dowolnym momencie zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika poprzez odwróce-
nie kierunku ruchu.
OPEN
Polecenie OTWIERANIA styk NA pomiędzy OPEN a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama OTWIERA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
CLOSE
Polecenie ZAMYKANIA styk NA pomiędzy CLOSE a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama ZAMYKA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
PAR
Polecenie CZĘŚCIOWE styk NA pomiędzy PAR a COM
Polecenie częściowego otwierania skrzydła w oparciu o wybór oprogramowania (funkcja nie jest aktywna w trybie
szlaban/brama uchylna)
SBS
Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM
Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie
COM Wspólne gniazdo dla wejść PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - oplot -
ANT Antena - sygnał -
4.2 - Wyświetlanie normalnego trybu pracy
W „NORMALNYM TRYBIE PRACY”, to znaczy po zwykłym doprowadzeniu zasilania do systemu, na 3-cyfrowym wyświetlaczu LCD
pojawiają się następujące komunikaty o stanie:
n
WYŚWIETLANY SYMBOL ZNACZENIE
--
Brama zamknięta lub ponowne włączenie po wyłączeniu
OP
Brama otwarta
CL
Brama zamknięta
SO
Brama zatrzymana w trakcie otwierania
SC
Brama zatrzymana w trakcie zamykania
F1
Zadziałanie fotokomórki 1
F2
Zadziałanie fotokomórki 2
HA
Zatrzymanie bramy w wyniku zdarzenie zewnętrznego
ALI
Procedura ponownego wyosiowania
oP
Zatrzymanie bramy bez ponownego automatycznego zamknięcia
OPd
Brama otwierana w trybie częściowe pieszego
Pe
Brama otwarta w położeniu do częściowe, bez ponownego automatycznego zamknięcia
-tC
Brama otwarta z zamykaniem czasowym
Migająca kreska trwa odliczanie
Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie 10 s)
-tP
Brama otwarta w położeniu do częściowe z zamykaniem czasowym
Migająca kreska trwa odliczanie
Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie10 s)
L--
Programowanie zatrzymane z powodu zadziałania zabezpieczeń lub inwersji silnika
LOP
Programowanie w trakcie otwierania M1
LO.P.
Programowanie w trakcie otwierania M2
LCL
Programowanie w trakcie zamykania M1
LC.L.
Programowanie w trakcie zamykania M2
SOP
Punkt zwalniający otwierania M1 (wyłącznie podczas programowania przebiegów)
SO.P.
Punkt zwalniający otwierania M2 (wyłącznie podczas programowania przebiegów)
SCL
Punkt zwalniający zamykania M1 (wyłącznie podczas programowania przebiegów)
SC.L.
Punkt zwalniający zamykania M2 (wyłącznie podczas programowania przebiegów)
104
PL
Nieprawidłowości działania
W niniejszym paragrae zostają wyszczególnione niektóre, mogące wystąpić nieprawidłowości dziania.
Po usunięciu przyczyny alarmu, aby skasować wszystkie komuni-
katy o błędzie, wcisnąć przycisk „DOWN” lub przycisk SBS (KROK
PO KROKU).
Na wyświetlaczu zostanie wznowiony normalny tryb wskazań.
ZDARZENIE OPIS
WSKAZANIA LAMPY OSTRZEGAWCZEJ ORAZ
LED KEY CENTRALE
otwieranie Brama otwarta
zamykanie Brama zamknięta
zamykanie automatyczne Brama otwarta z zamykaniem czasowym aktywna
stop w trakcie zamykania Brama zatrzymana w fazie zamykania
stop w trakcie otwierania Brama zatrzymana w fazie otwierania
otwarta
Brama całkowicie otwarta bez ponownego
automatycznego zamknięcia
zamknięta Brama całkowicie zamknięta
programmation W fazie programowania 2 szybkie mignięcia + pauza + 1 szybkie
przeszkoda M1/M2 Wykryto przeszkodę silnika 1/2 4 szybkie mignięcia + pauza
fotokomórka 1! Zadziałanie fotokomórki 1 4 szybkie mignięcia + pauza
fotokomórka 2! Zadziałanie fotokomórki 2 2 szybkie mignięcia + pauza
listwa krawędziowa! Zadziałanie listwy krawędziowej 2 szybkie mignięcia + pauza
otwieranie częściowe Trwające otwierania częściowe 5 szybkich mignięć + pauza
automatyczne zamykania
częściowe
Brama otwarta w położeniu do częściowe z
zamykaniem czasowym
ustawienie w osi Ustawienie w osi w następstwie ręcznego odblokowania
błąd testu fotokomórek Wykrycie błędu testu fotokomórek 3 szybkie mignięcia + pauza
błąd IND/ELEC Przeciążenie linii elektrozamka / kontrolki otwarcia bramy 6 szybkich mignięć + pauza
Po naciśnięciu przycisku „UP” można odczytać na wyświetlaczu następujące parametry.
ALARM FOTOKOMÓREK/LISTWA
BEZPIECZEŃSTWA
Test fotokomórek zakończył się wynikiem negatywnym.
EPH
1. Sprawdzić podłączenie fotokomóreki listwy rezystancyjnej
2. Sprawdzić poprawność działania fotokomórek i listwy rezystancyjnej
ALARM PRZECIĄŻENIA IMPULSOWEGO Natężenie prądu w silniku gwałtownie wzrasta.
EOL
1. Brama napotkała na przeszkodę (M1)
2. Na skrzydle M1 występuje tarcie M1
EO.L.
1. Brama napotkała na przeszkodę (M2)
2. Na skrzydle M1 występuje tarcie M2
ALARM LISTWA BEZPIECZEŃSTWA Centrala odebrała sygnał z listwy bezpieczeństwa.
EED
1. Została przyciśnięta listwa bezpieczeństwa
2. Listwa bezpieczeństwa nie jest poprawnie podłączona
WYMIAR ZNACZENIE
Wyświetlenie statusu (--, OP, CL, SO, ecc..) Status i opis wyświetlacza (--, OP, CL, SO, ecc..)
Wykonane manewry
Licznik manewrów, ukazują się na przemian tysiące (bez kropek) i jednostki (z
kropkami).
Prąd silnika 1 [A] Prąd pobierany przez silnik (np.: 1.5 = 1,5 A)
Prąd silnika 2 [A] Prąd pobierany przez silnik (np.: 1.5 = 1,5 A)
105
PL
4.3 - Automatyczne programowanie przebiegu
Po doprowadzeniu po raz pierwszy zasilania do centrali powinna
zostać wykonana procedura programowania automatycznego,
która umożliwi określenie zasadniczych parametrów, takich jak
długość przebiegu i punkty zwalniające.
Wszystkie główne parametry kongurowane są domyślnie przez centralę. Aby dopasować indywidualnie ustawienia centrali patrz kolejny
paragraf 4.6.
UP
+
SBS
DOWN
-
MENU
5
M1 M2
6
M1
M2
7
M2M1
M1
M2
3
SBS
M1
M2
4
SBS
AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW
Punkty zwalniające zostały ustawione w menu, z zachowaniem tych samych procentowych wartości, zarówno
podczas otwierania, jak i zamykania
UWAGA: w przypadku ręcznego programowania punktów zwalniających, należy przejść bezpośrednio
do kolejnej tabeli
UWAGA: sprawdzić obecność oraz wytrzymałość hamulców mechanicznych, których zamontowanie
jest obowiązkowe. Silniki powinny obowiązkowo posiadać hamulec mechaniczny
1. Ustawić ręcznie skrzydło w położeniu połowy przebiegu.
UWAGA: 2. Przed rozpoczęciem programowania wybrać za pomocą parametru de.f. rodzaj silnika do
zaprogramowania (patrz paragraf 6, konguracja parametru de.f.). Brak wykonania tej czynności może
skutkować poważnym uszkodzeniem automatyki!
3. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski UP oraz MENU, i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund, aż do ukazania się
na wyświetlaczu symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności) przycisku DOWN (patrz rysunek).
Sprawdzić, czy silnik M1 zaczyna fazę otwierania jako pierwszy. W przeciwnym przypadku wcisnąć DOWN,
odłączyć napięcie i odwrócić podłączenia M1 i M2. Powtórzyć procedurę począwszy od punktu 3.
Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN- w celu przerwania programowania
automatycznego. Następnie wcisnąć SBS. Uruchomi to ponownie fazę programowania. Skrzydło wznowi ruch
w prawidłowym kierunku
4. Silnik M1 kontynuuje otwieranie z małą prędkością, aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwierania.
Po osiągnięciu mechanicznego wyłącznika otwierania M1, następuje automatyczne uruchomienie silnika M2
otwierania. Jeżeli silnik M2 rozpoczyna ruch zamykania, zatrzymać jego pracę poprzez wciśnięcie DOWN.
Następnie wznowić działanie silnika, wciskając SBS (skrzydło wznowi ruch w prawidłowym kierunku)
5. Silnik M2 kontynuuje fazę otwierania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwie-
rania
6. Po upływie kilku sekund silnik M2 rozpoczyna automatycznie ruch zamykania z małą prędkością do
osiągnięcia mechanicznego wyłącznika zamykania (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol LC.L.)
7. Po osiągnięciu mechanicznego wyłącznika otwierania M2 silnik M1 rozpoczyna ruch zamykania z małą
prędkością do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika zamykania, kończąc programowanie (na wyświetlaczu
zostaje wyświetlony symbol LCL).
106
PL
AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW, WRAZ Z
INDYWIDUALNYM USTAWIENIEM PUNKTÓW ZWALNIAJĄCYCH
Punkty zwalniania ustawiane są indywidualnie przez użytkownika, w oparciu o poniższą procedurę
UWAGA: sprawdzić obecność oraz wytrzymałość hamulców mechanicznych, których zamontowanie
jest obowiązkowe. Silniki powinny obowiązkowo posiadać hamulec mechaniczny
1. Ustawić ręcznie skrzydło w położeniu połowy przebiegu
UWAGA: 2. Przed rozpoczęciem programowania wybrać za pomocą parametru de.f. rodzaj silnika do
zaprogramowania (patrz paragraf 6, konguracja parametru de.f.). Brak wykonania tej czynności może
skutkować poważnym uszkodzeniem automatyki!
3. UWAGA: otworzyć menu podstawowe w celu ustawienia parametru LSI= p, zgodnie z tabelą w paragrae 4.6.
4. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski UP oraz MENU, i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund, do ukazania
się na wyświetlaczu symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności) przycisku DOWN (patrz
rysunek). Sprawdzić, czy silnik M1 zaczyna fazę otwierania jako pierwszy. W przeciwnym przypadku wcisnąć
DOWN, odłączyć napięcie i odwrócić podłączenia M1 i M2. Powtórzyć procedurę począwszy od punktu 4.
Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN w celu przerwania programowania
automatycznego. Następnie wcisnąć SS. Uruchomi to ponownie fazę programowania. Skrzydło wznowi ruch w
prawidłowym kierunku
5. Silnik M1 kontynuuję fazę otwierania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwie-
rania. Po osiągnięciu mechanicznego wyłącznika otwierania M1, Zostaje automatycznie uruchomiony silnik
M2 otwierania (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol LO.P.). Jeżeli silnik M2 rozpoczyna ruch zamyka-
nia, zatrzymać jego pracę poprzez wciśnięcie DOWN. Następnie wznowić działanie silnika, wciskając SBS
(skrzydło wznowi ruch w prawidłowym kierunku)
6. Silnik M2 kontynuuje fazę otwierania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwie-
rania. Po upływie kilku sekund silnik M2 rozpoczyna automatycznie fazę zamykania z małą prędkością (na
wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol LC.L.)
7. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas zamykania przez sil-
nik M2, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M2 będzie kontynuowany ze zmniejszoną
prędkością (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SC.L.)
8. Po osiągnięciu wyłącznika mechanicznego silnika M2 silnik M1 rozpoczyna fazę zamykania
9. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas zamykania przez sil-
nik M1, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M1 będzie kontynuowany ze zmniejszoną
prędkością (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SCL)
10. Wcisnąć SS dokładnie w momencie, silnik M1 zatrzymuje się, a następnie rozpoczyna ponownie otwie-
ranie
11. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas otwierania przez sil-
nik M1, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M1 będzie kontynuowany ze zmniejszoną
prędkością. (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SOP)
12. Wcisnąć SS dokładnie w momencie, silnik M1 zatrzymuje się, a silnik M2 rozpoczyna fazę otwierania
13. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas otwierania przez sil-
nik M2, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M2 będzie kontynuowany ze zmniejszoną
prędkością (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SO.P.)
14. Wcisnąć SS dokładnie w momencie, gdy silnik M2 osiągnie położenie zamknięcia. Silnik M2 za-
trzymuje się
15. Silniki M1 i M2 wznawiają ruch zamykania, przestrzegając przesunięcia skrzydeł w fazie, którego wartość
została ustawiona w menu lub też brama zamyka się samodzielnie, zgodnie z zaprogramowanym przebiegiem
16. Wykonać kilka manewrów otwierania, zamykania i nagłego zatrzymania, sprawdzając system pod kątem
jego solidności oraz niedociągnięć w trakcie montażu
15
M1 M2
8
M1
M2
10
M2M1
12
M1
M2
14
M1 M2
M1
M2
4
SBS
M1
M2
5
SBS
6
M1 M2
7M1
M2
SBS
9
M1
M2
SBS
11
M1
M2
SBS
13
M1
M2
SBS
+
SBS
-
MENU
W przypadku braku ręcznego ustawienia punktów zwalniających zostaną one automatycznie ustawione jako wartość wynosząca 20% prze-
biegu centrali
107
PL
4.4 - Programowanie nadajnika
Programowanie nadajnika można przeprowadzić za pomocą
odpowiedniego menu progra¬mowania lub w wyniku zdalnego pro-
gramowania za pomocą nadajnika wcześniej zaprogramowanego.
KASOWANIE PILOTA
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis --.
Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na wyświetlaczu
pojawi się napis „rd” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy)
(>3s)->
2. W ciągu 7 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma zostać skasowany, i przytrzymać do momentu zgaśnięcia
diody LED KEY. Zwolnić przycisk pilota
3. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się 1 długie mignięcie
3s
WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis --.
Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na wyświetlaczu
pojawi się napis „rd” (radio)
1. W tym momencie zwolnić przycisk.. Wcisnąć i zwolnić przycisk DOWN (RADIO) taką liczbę razy, która równa
jest numerowi wyjścia wybranego do aktywacji: 1 raz dla wyjścia STEP BY STEP, 2 razy dla wyjścia PARCIAL,3
razy dla wyjścia ONLY OPEN, 4 razy dla wyjścia LIGHT ON/OFF
+ +
2. Znajdująca się LED KEY błyska taką liczbę razy, jaka odpowiada numerowi wybranego wyjścia; błyski przed-
zielane są pauzą trwającą 1 s
+1s +1s
3. W ciągu 7 sekund należy wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk pilota, który chcemy
wprowadzić do pamięci
2s
4. Jeżeli wprowadzanie pilota do pamięci zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się jeden długi błysk
3s
5. W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis --.
Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na wyświetlaczu
pojawi się napis „rad” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) a
potem jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk
(>3s)-> (>3s)->
2. Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED KEY zaczyna migać
(1s)+ (1s)+
3. Wcisnąć przycisk odbiornika w trakcie trzeciego mignięcia
4. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED LEY pojawi się 1 długie mignięcie
3s
108
PL
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS JEDNOSTKA
1
TCL
Czas ponownego automatycznego zamknięcia
(0 = nieaktywny)
0 0 900 s
2
ttr
Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu
przebiegu na PH1
(0 = nieaktywny)
0 0 30 s
3
SEI
Czułość wykrywania przeszkody
0 = maksymalna siła uderzenia
10 = minimalna siła uderzenia
3 0 10
4
SFO
Prędkość silnika podczas otwierania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
5
SSO
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
otwierania.
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 1 5
6
SFC
Prędkość silnika podczas zamykania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
W przypadku takiej konieczności można posłużyć się MENU
PODSTAWOWYM, które umożliwia zmianę podstawowych para-
metrów centrali. Aby uzyskać dostęp do MENU PODSTAWOWEGO
zastosować się do poniższej procedury.
UWAGA: aby przejść do stanu wyświetlania określanego jako NOR-
MALNY TRYB PRACY, który jest punktem wyjścia do uzyskania
dostępu do MENU PODSTAWOWEGO, wcisnąć 2 razy przycisk
MENU.
Przykład modykacji jednego parametru MENU
Po wejściu do MENU
PODSTAWOWEGO wciskać
przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji.
Aby wyjść z menu, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Aby uzyskać dostęp do menu
podstawowego wciskać
przyciski + i –.
Wciskać przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji lub
zmiany innych parametrów.
Aby zmodykować wartość
wciskać przyciski + i –.
Wcisnąć i przytrzymać przez
1 sekundę przycisk MENU, aż
do wyświetlenia niemigającej
wartości, co oznacza jej
zapisanie. Aby wyjść bez
zapisywania wartości, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Aby uzyskać możliwość
modykacji wartości, wcisnąć
i przytrzymać przez 1 sekundę
przycisk MENU, do momentu,
aż wybrana wartość zacznie
szybko migać.
4.5 - Indywidualne dostosowanie urządzenia - MENU PODSTAWOWE
UP
+ + + +
DOWN
- - - -
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
+ + +
- - -
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
MENU
109
PL
7
SSC
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
zamykania.
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 1 5
8
SBS
Konguracja KROK PO KROKU lub SBS:
0 = Normalny (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Naprzemienny STOP (AP-ST-CH-AP-ST-
CH…)
2 = Naprzemienny (AP-CH-AP-CH…)
3 = Tryb wspólnotowy – timer
4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym
ponownym zamykaniem
0 0 4
9
DLY
Opóźnienie w zależności od skrzydła w
trakcie otwierania
2 0 300
10
LSI
Zakres zwalniania
Od 0 do 100 = procentowa wartość zwolnienia
podczas zamykania i otwierania przez silniki
20 0 100 %
11
BlT
Zachowanie w przypadku braku prądu
0 = brak działania, brama zostaje w położeniu,
w jakim znajdowała się w momencie zdarzenia
1 = Zamykanie
0 0 1
12
SBY
Oszczędność energii: aktywacja wyłączania
fotokomórek przy zamkniętej bramie
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
13
nMt
Liczba silników
1 = 1 silnik
2 = 2 silniki
2 1 2
n
5.2 - Uruchomienie
Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można
przystąpić do uruchomienia;
należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację
techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z zastoso-
wanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez pro-
ducentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi
każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji;
umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące auto-
matyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie), numer
seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE;
umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do
ręcznego odblokowania bramy;
przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację
zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania,
jak też harmonogram konserwacji instalacji;
upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę
prawidłowego działania automatyki w trybie automatycznym,
ręcznym i awaryjnym;
poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej,
o pozostałych zagrożeniach i ryzykach;
UWAGA - po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub
garażowa zatrzymuje się w położeniu otwartym a jej automatycz-
ne zamykanie jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu
wcisnąć przycisk polecenia lub posłużyć się nadajnikiem.
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO
5.1 - Odbiór techniczny
Wszystkie elementy powinny zostać poddane odbiorowi zgodnie
z procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach obsługi;
sprawdzić, czy przestrzegane zalecenia podane w Rozdziale 1 –
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa mogą swo-
bodnie się przesuwać po odblokowaniu automatyki oraz czy
odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się
po pozostawieniu w dowolnym położeniu; sprawdzić poprawność
działania wszystkich podłączonych urządzeń (fotokomórki, listwy
bezpieczeństwa, przyciski zatrzymania awaryjnego i inne), popr-
zez wykonanie cyklu otwierania, zamykania i zatrzymania bramy
ogrodzeniowej lub garażowej, używając do tego celu podłączonych
urządzeń sterowania (nadajniki, przyciski, przełączniki);
dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi
w normie EN12453. W przypadku niezadowalających wyników
dokonać regulacji prędkości, siły silnika oraz punktów zwalniających
centrali, aż do uzyskania optymalnych rezultatów.
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez
wykwalikowanego technika, który zobowiązany jest do prze-
prowadzenia testów, określonych przez odpowiednie przepisy
w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia,
czy spełniane wymogi właściwych przepisów. W szczególności
dotyczy to normy EN12453, która określa metody badań kontrolny-
ch automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
110
PL
6 - ZAGADNIENIA ROZSZERZONE - MENU ZAAWANSOWANE
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS JEDNOSTKA
1
SP.h.
Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając z położenia zamknięcia
0 = Kontrola PHOTO1
1 = Brama otwiera się również w przypadku, gdy PHOTO1
jest zajęta
1 0 1
2
Ph.2.
Zachowanie PHOTO2
0 = Aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak i zamkniętym
OTW/ZAM
1 = Aktywna tylko w położeniu otwartym OTW
0 0 1
3
tP.h.
Test fotokomórek
0 = nieaktywna
1 = aktywna PHOTO1
2 = aktywna PHOTO2
3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Wybrać wejście STOP/EDGE
0 = styk STOP (NC)
1 = listwa rezystancyjna (8k2)
2 = listwa kontaktowa (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Tryb zadziałania listwy
0= zadziałanie następuje tylko podczas zamykania,
z odwróceniem kierunku pracy silnika
1 = zatrzymuje automatykę (zarówno podczas otwierania, jak
i zamykania) i uwalnia przeszkodę
0 0 1
6
tE.D.
Test listwy
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1
7
LP.o.
Otwieranie częściowe 50 0 100 %
8
TP.C.
Czas ponownego automatycznego zamknięcia po otwarciu
w trybie częściowe (0 = nieaktywny)
0 0 900 s
9
FP.r.
Konguracja wyjścia lampy ostrzegawczej
0 = światło stałe
1 = światło migające
1 0 1
10
tP.r.
Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Konguracja świateł odprowadzających
0 = Po zakończeniu manewru światła odprowadzające TCY
świecą się przez przewidziany czas
1 = Świecą się, gdy brama nie jest zamknięta + czas TCY
2 = Świecą się do momentu, upłynie czas ustawiony dla
świateł odprowadzających (TCY)
0 0 2
12
tC.Y.
Czas świecenia się świateł odprowadzających 0 0 900 s
13
de.a.
Obecność człowieka
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1
MENU ZAAWANSOWANE umożliwia dalsze indywidualne dopaso-
wanie instalacji, poprzez zmianę parametrów niedostępnych w menu
podstawowym.
Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO, wcisnąć
i przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU. Aby zmodykować
parametry MENU ZAAWANSOWANEGO, stosować się do zaleceń
obowiązujących dla MENU PODSTAWOWEGO.
Uwaga: niektóre funkcje/wyświetlenia mogą różnić się od opisany-
ch, w zależ¬ności od rodzaju wybranego silnika.
n
111
PL
14
IN.D.
0 = nieaktywna
1 = kontrolka brama otwarta ON/OFF
2 = kontrolka brama otwarta proporcjonalnie
- miganie z małą częstotliwością podczas otwierania bramy
- miganie z dużą częstotliwością podczas zamykania bramy
- światło stałe, gdy brama jest otwarta
- 2 mignięcia + pauza, gdy brama jest zatrzymana (położenie
inne, niż zamknięte)
3 = elektrozamek
4 = funkcja elektrozamka magnetycznego, wyjście jest
aktywne, gdy automatyka jest zamknięta
Uwaga: połączyć za pomocą zewnętrznego przekaźnika
z cewką 24 Vdc. Aby aktywować funkcję należy również
uruchomić miganie wstępne o zalecanej wartości 1 sek.
(tP.r. ≠ 0)
0 0 4
15
se.r.
Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa.
(0 = nieaktywna)
10 0 200 x 1000 cykli
16
se.f.
Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym w wyniku
żądania obsługi z se.r. 0 (funkcje wykonać tylko po
zamknięciu bramy).
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
17
EL.T.
Czas aktywowania elektrozamka w sekundach 2 1 10
18
HA.o.
Uderzenie mocy podczas otwierania
0 = nieaktywne
0 0 100 *100ms
19
HA.c.
Uderzenie mocy podczas zamykania
0 = nieaktywne
0 0 100 *100ms
20
rE.L.
Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika krańcowego/
otwarte.Funkcja przydatna w przypadku bram o niewielkiej
masie.
0 = nieaktywne
Od 1 do 10 poziomów zwalniania (1 = zwolnienie minimalne,
10 = zwolnienie maksymalne)
0 0 10
21
ST.P.
Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika krańcowego.
0 = nieaktywne
Od 1 do 10 poziomów zwalniania (1 = zwolnienie minimalne,
10 = zwolnienie maksymalne)
0 0 1
22
DM.I.
Opóźnienie zamykania skrzydła 1, rozpoczynając od położenia
bramy otwartej
0 = O
1 = Od 1 do 20 s On
1 0 20
23
DE.F.
Przywracanie ustawień domyślnych
1= RA2224E
2= RE2224
3= UN24E
4= ST3024
5= RA4224E
1 1 4
Aby przywrócić ustawienia domyślne: 1) otworzyć menu programo-
wania zaawansowanego; 2) wybrać parametr „dEf”; 3) uruchomić
tryb modykacji (wyświetlone zostaje „0”); 4) zatwierdzić zmianę
(wcisnąć i przytrzymać przycisk „MENU”). W tym momencie powin-
no uruchomić się odliczanie 49,48...,01 do osiągnięcia don“. Na
koniec zwolnić przycisk.
n
112
PL
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
dukuje elementy systemów automatyki do bram ogrodzeniowych
i garażowych, drzwi automatycznych, rolet oraz szlabanów par-
kingowych i drogowych. Marantec nie jest jednakże wykonawcą
Państwa całościowego systemu automatyki, który stanowi wynik
analizy, oceny, doboru materiałów i wykonania instalacji przez zau-
fanego instalatora. Każdy system automatyki jest wyjątkowy i tylko
Państwa instalator posiada doświadczenie oraz wiedzę niezbędne
do wykonania instalacji zgodnie z Państwa wymaganiami, tak
aby była ona bezpieczna i niezawodna, wykonana zgodnie z za-
sadami sztuki oraz z przestrzeganiem obowiązujących przepisów.
Nawet jeżeli posiadana przez Państwa automatyka spełnia wymogi
bezpieczeństwa określone w przepisach, nie wyklucza to obecności
„ryzyka resztkowego”. Polega ono na możliwości wystąpienia
sytuacji zagrożenia, wynikających z niewłaściwej lub błędnej obsługi
systemu. Dlatego też poniżej podano kilka ważnych zaleceń, do
których należy się stosować:
Przed pierwszym użyciem automatyki zwrócić się do instalatora
o wyjaśnienie źródła zagrożenia;
Instrukcję należy zachować na przyszły użytek oraz przekazać
ewentualnemu nowemu użytkownikowi;
Niewłaściwa lub błędna obsługa automatyki może stanowić
zagrożenie. Nie wydawać poleceń dotyczących uruchomienia au-
tomatyki jeżeli w zasięgu jej działania znajdują się osoby, zwierzęta
lub przedmioty;
Jeżeli system automatyki został prawidłowo zaprojektowany, za-
pewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Zamontowane urządzenia
uniemożliwiają ruch bramy w przypadku wykrycia obecności
osób lub przedmiotów, jak też gwarantują jej uruchamianie w pr-
zewidywalny i bezpieczny sposób. Jednakże w pobliżu automatyki
należy zabronić dzieciom zabaw, aby zapobiec wydawaniu przez
dzieci przypadkowych poleceń uruchomienia. Ponadto nie należy
również zostawiać pilotów w zasięgu dzieci;
Niezwłocznie po wykryciu jakichkolwiek nieprawidłowości
w działaniu automatyki należy odłączyć zasilanie elektryczne in-
stalacji oraz ręcznie odblokować bramę. Zabrania się samodziel-
nego dokonywania napraw. Należy zwrócić się w tym celu do zau-
fanego instalatora. W tym czasie brama może działać jak zwykła
brama nienapędzana, po odblokowaniu motoreduktora przy po-
mocy właściwego klucza, będącego na wyposażeniu instalacji. W
przypadku uszkodzenia zabezpieczeń należy je jak najszybciej
naprawić;
• W przypadku uszkodzenia lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
instalatora lub na powrót energii elektrycznej, o ile instalacja nie
została wyposażona w akumulator buforowy, brama może działać
jak zwykła brama nienapędzana. W tym celu należy dokonać me-
chanicznego odblokowania;
Ręczne odblokowanie i przesunięcie. Przed przystąpieniem do
wykonania tej czynności należy upewnić się, że skrzydło bramy po-
zostaje nieruchome.
Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automaty-
ka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to
długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej
konserwacji należy uzgodnić z instalatorem. W przypadku eksplo-
atacji na użytek domowy, Marantec zaleca wykonywanie kon-
serwacji co 6 miesięcy. Jednakże okres ten może ulegać zmianie,
w zależności od intensywności eksploatacji. Wszelkie czynności
kontroli, konserwacji lub napraw powinny być wykonywane przez
wykwalikowany personel.
Zabrania się dokonywania modykacji zaprogramowanych para-
metrów oraz regulacji automatyki. Czynności te są zastrzeżone dla
instalatora.
Czynności odbioru technicznego oraz konserwacji okresowej jak
i ewentualne naprawy powinny być odnotowywane przez osobę je
wykonującą, a właściciel instalacji zobowiązany jest przechowywać
tego rodzaju dokumentację.
Jedynymi czynnościami zalecanymi do wykonania przez użytkownika
jest czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych
liści lub kamieni, które mogą utrudniać pracę automatyki. Aby za-
pobiec przypadkowemu uruchomieniu bramy podczas wykonywa-
nia powyższych czynności, przed przystąpieniem do ich wykonania
należy odblokować automatykę. Do czyszczenia używać wyłącznie
szmatki zwilżonej lekko wodą.
Po zakończeniu okresu eksploatacji automatyki zlecić utylizację
wykwalikowanemu personelowi. Wszystkie materiały automatyki
powinny zostać poddane recyklingowi lub zutylizowane zgodnie
z obowiązującymi w tym zakresie przepisami miejscowymi.
Jeżeli po upływie pewnego okresu pracy pilot wykazuje gorsze
działanie lub przestaje działać, może to być spowodowane wyczer-
paniem się baterii (w zależności od intensywności użycia może to
nastąpić po upływie od kilku miesięcy do ponad roku). Można się
o tym upewnić, obserwując brak zapalania się diody potwierdzającej
transmisję sygnału, lub też zapalanie się jej tylko na krótką chwilę.
Baterie zawierają substancje zanieczyszczające środowisko. Nie
wyrzucać baterii do odpadów komunalnych, ale stosować się do
obowiązujących w tym zakresie przepisów miejscowych.
Dziękujemy za wybranie Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG w celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy
do odwiedzenia naszej strony internetowej pod adresem www.ma-
rantec.com.
7 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
113
PL
UWAGI
114
UWAGI
115
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l.
Via Meucci, 23 Capitale sociale 154.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
info@keyautomation.it www.keyautomation.it
Il sooscrio Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automaon S.r.l., Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodoo po:
declares that the product type:
CBX20224
Centrale di comando per l’automazione di cancelli a 1 o 2 motori 24Vdc
Control unit for gates up to 2 24Vdc motors
Modello:
Model:
20224, 20224L, CBX20224H
Econforme a quanto previsto dalle seguen direve comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regul
aons:
Direva macchine / Machinery Direcve 2006/42/EC
Direva compabilità eleromagneca / EMC Direcve 2014/30/EU
Direva bassa tensione / Low voltage Direcve 2014/35/EU
Direva RoHS / RoHS Direcve 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguen norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulaons:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A1 + A11, EN 60335-2-103:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EN 60950-1:2006: + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013
Dichiara che la documentazione tecnica pernente al prodoo è stata reda conformemente a quanto previsto dalla direva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente movata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentaon is compiled in accordance with the direcve 2006/42/EC Annex VII part B and will be
transmied in response to a reasoned request by the naonal authories.
Dichiara altresì che non è consenta la messa in servizio del prodoo nchè la macchina, in cui il prodoo è incorporato, non
sia stata dichiarata conforme alla direva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above menoned product unl the machine, in which this product is incorporated,
has been idenfied and declared in conformity with the regulaon 2006/42/EC.
San Donà di Piave (VE), 18/07/17
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
8 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Instruction version
580CT20224W REV.00

Transcripción de documentos

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings installation and use Istruzioni for ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instructions and warnings for installation and use Instrucciones y advertencias para su instalación uso Instructions et avertissements poury l’installation et l’usag Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zueInstallation Instruções e advertências para a instalação utilização und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização + DOWN (RADIO) - UP MENU SBS CBX20224 UNDER Control unit for two 24 Vdc motors, for swing gates Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren Motoriduttore interrato24 Vdc Centrale per due motori 24 Vdc, per cancelli a battente Under grounded gear motor Logique de commande pour deux moteurs 24 Vdc, pour portails battants Motoreducteur enterré Central para dos motores de 24 Vdc para puertas de batiente interrado Control for two 24 Motorreductor Vdc motors, for swing gates Unidade unit para dois motores 24 Vdc, para portões de batente Unrterflur-Drehtorantrieb Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren 24 Vdc Centrala dla dwóch silników 24 Vdc, do bram skrzydłowych Centrale per due motori 24 Motorredutor Vdc, per cancelli a battente interrado Logique de commande pour deux moteurs Podziemny 24 Vdc, pour portails battants motoreduktor Central para dos motores de 24 Vdc para puertas de batiente Unidade para dois motores 24 Vdc, para portões de batente Centrala dla dwóch silników 24 Vdc, do bram skrzydłowych Management System ISO 9001:2008 www.tuv.com ID 9105043769 EN TABLE OF CONTENTS 1 Safety warnings pag. 3 Product Introduction pag. 4 2.1 Description of the control unit pag. 4 2.2 Description of the connections pag. 4 2.3 Models and technical characteristics pag. 4 2.4 List of cables required pag. 5 Preliminary Checks pag. 5 Installing the Product pag. 6 4.1 Electric connections pag. 6 4.2 Display during normal operation pag. 7 4.3 Autolearning of the travel stroke pag. 9 4.4 Transmitter learning procedure pag. 11 4.5 Customising the system - BASIC MENU pag. 12 Testing and commissioning pag. 13 5.1 Testing pag. 13 5.2 Commissioning pag. 13 Further details - ADVANCED MENU pag. 14 Instructions and warnings for the final user pag. 16 2 3 4 5 6 7 8 2 EC declaration of conformity pag. 115 EN 1 - SAFETY WARNINGS ATTENTION ! ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions. Read the instructions carefully before proceeding with installation. The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely important. If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the Marantec Technical Service for clarifications. Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system. Therefore, final connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance must be performed by skilled, qualified personnel, in observance of the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section. The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN12453 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems. ATTENTION ! Before starting installation, perform the following checks and assessments: ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specifications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose; check that the devices purchased are sufficient to guarantee system safety and functionality; perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive, specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system’s technical file. This must be compiled by a professional installer. Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety precautions: never make modifications to any part of the automation system other than those specified in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modifications to products; if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar qualifications, to prevent all risks; should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards; never place automation system components near to sources of heat or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, fire or hazards; all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, affix a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”: connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system; the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices; the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specified in the “Automation system testing and commissioning” section; the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage; use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands; the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards; users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the door to be stopped immediately in case of danger; this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device; before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity; before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains; special care must be taken to avoid crushing between the part operated by the automation system and any fixed parts around it; children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment. ATTENTION ! The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation. ATTENTION ! The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation. Marantec reserves the right to amend these instructions if necessary; they and/or any more recent versions are available at www. marantec.com do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices; 3 EN 2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Description of the control unit The CBX20224 control unit is the most modern, efficient system for has a display allowing easy programming and constant monitoring the control of Marantec motors for the electric opening and closure of of the input status; the menu structure also allows easy setting of swing gates. working times and operating modes. All other, improper, use of the control unit is forbidden. The CBX20224 8 7 6 15 14 ANT POWER SUPPLY 2 SHIELD + 11 BATTERIES 4 DOWN (RADIO) - UP MENU 13 SBS 12 10 3 16 1 5 PED SBS COM OPEN CLOSE PH2 PH1 STOP STOP NEG PH POW LED IND ELEC COM FLASH M2- M2+ NEG ENC M2 v+ 1 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 9 3 2.2 - Description of the connections 1- Motor power supply connections 2- Transformer power supply connections 3- 24Vdc and 24Vac output connections to controls and safety devices 4- Connector for battery charger KBP 5- Connection of flashing light, courtesy light, gate open indicator light/electric lock 6- Functions display 7- Safety device dip switch 8- Fuse 2AT slow-acting 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS safety led and led input led 10- STEPPING SBS button 11- UP + button up 12- MENU button menu 13- DOWN - (DOWN) button down and radio menu 14- Antenna 15- KEY led 16- Encoder connections 2.3 - Models and technical characteristics CODE 4 DESCRIPTION CBX20224H 24V control unit for two swing gate motors in box (trasformer 250 VA) CBX20224L 24V control unit for two swing gate motors in box (trasformer 150 VA) CBX20224 24V control unit for two swing gate motors (control unit only) EN - Power supply with protection against short-circuits inside the control unit, on motors and on the connected accessories; - Obstacle detection; - Automatic learning of working times; TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply (L-N) Rated power Photocell power supply output Output for Vac accessories power/device test power Vdc Flashing light output Courtesy light output Electric lock output Gate open warning light output Antenna input Operating temperature Accessory fuses Power supply line fuses Max. number of transmitters storage - Safety device deactivation by means of dip switches: there is no need to bridge the terminals of safety devices which are not installed - the function is simply disabled by means of a dip switch. CBX20224H CBX20224L CBX20224 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%) maximum 280W maximum 210W 24Vdc (without regulation) maximum 250mA 24 Vac without regulation 200 mA / 24 Vdc without regulation 250 mA 24Vdc (without regulation) 15W 24Vdc (without regulation) 15W 12Vac 15VA maximum 24Vdc (without regulation) 5W 50Ω type cable RG58 -20°C + 55°C 2AT 1.6AT 200 Compatible with all Marantec “Bi-Linked” transmitters Use in particularly acid, saline or explosive atmospheres Protection class Control unit dimensions Weight NO IP54 222 x 110 x 275 H mm 3,93 kg IPXX 245 g 2.4 - List of cables required The cables required for connection of the various devices in a standard system are listed in the cables list table. ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications. Connection Control unit power supply line Flashing light, courtesy light Antenna cable 1 x cable 3 x 1,5 mm2 3 x 0,5 mm2 ** 1 x cable type RG58 maximum allowable limit 20 m * 20 m 20 m (advised < 5 m) Electric lock 1 x cable 2 x 1 mm2 10 m Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm 2 20 m Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm2 20 m Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm 20 m Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m Motor power supply line 1 x cable 2 x 1,5 mm 10 m Encoder power supply line 1 x cable 3 x 0,5 mm2 2 2 10 m * If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm ) and a safety grounding system must be installed near the automation unit ** Two cables of 2 x 0.5 mm2 can be used as an alternative 2 3 - PRELIMINARY CHECKS Before installing the product, perform the following checks and inspections: the starting torque may therefore exceed that required in normal conditions; check that the gate, the door or the barrier is suitable for automation; check that when operated by hand the gate, the door or the barrier moves smoothly without any areas of greater friction or derailment risk; the weight and size of the gate or door and the balance of the barrier boom must be within the operating limits specified for the automation system in which the product is installed; heck that the gate or door has firm, effective mechanical safety stops; make sure that the product fixing zone is not subject to flooding; high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the product to malfunction; in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide temperature variations or high temperatures), friction may increase, causing a corresponding rise in the force needed to operate the system; check that the gate, door or the barrier is well balanced and will therefore remain stationery when released in any position; check that the electricity supply line to which the product is to be connected is suitably earthed and protected by an overload and differential safety breaker device; he system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage; ensure that all the material used for installation complies with the relevant regulatory standards. 5 EN 4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Electrical connections WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up. MOTOR CONNECTION POWER SUPPLY CONNECTOR Power supply connection terminal board L Power supply live 230 Vac 50-60 Hz M+ Power supply of motor M1 + N Power supply neutral 230 Vac 50-60 Hz M- Power supply of motor M1 - M2 + Power supply of motor M2 + M2 - Power supply of motor M2 - V+ Power supply of Encoder + ENC M1 Encoder connections M1 ENC M2 Encoder connections M2 NEG Power supply of Encoder - Earth DIP SWITCH STOP PH2 PH1 Set on “ON” to disable inputs STOP, PH1, PH2 Eliminates the need to bridge the terminal board inputs. WARNING - with the dip switch ON, the safety devices are disabled ON 1 2 3 WARNING - The motor and the encoder must not be connected together M2 M1 M1 M2 ANT ANT SHIELD + POWER SUPPLY POWER SUPPLY SHIELD DOWN (RADIO) - UP + MENU MENU SBS SBS 230Vac 50/60Hz GND 12/24 _ AC/DC GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 COM LED GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX CLOSE CLOSE PED SBS COM PH2 PH1 OPEN OPEN STOP PHOTOCELL 1 STOP PHOTOCELL 2 LED NEG PH POW FLASH IND ELEC INDICATOR OUTPUT LED M2- M2+ STEP BY STEP COMMON PEDESTRIAN STOP/EDGE NEGATIVE PHOTOTEST FLASH NEG ENC M2 COM COMMON M2 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC FLASH 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC - ALIM. ENCODER v+ + ALIM. ENCODER 1 2 1 2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 24 VAC 24 VAC CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON OPEN PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 PHOTOTEST STOP/EDGE INDICATOR NEGATIVE OUTPUT LED FLASH M2 COMMON - ALIM. ENCODER ENCODER 2 + ALIM. ENCODER 24 VAC 24 VAC ENCODER 1 M1 M1 ENCODER 2 N L PED SBS COM CLOSE PH2 PH1 OPEN STOP STOP PH POW LED NEG IND ELEC M2- COM FLASH M2+ NEG v+ ENC M2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC L N ELECTRICAL CONNECTIONS FOR ENERGY SAVING T1,6A T1,6A ENCODER 1 230Vac 50/60Hz 6 DOWN (RADIO) - UP TX PH2 RX 1 2 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX EN SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTORS 24 VAC 24 VAC COM FLASH COM Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active) Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active) Common for the FLASH-IND-LED outputs Flashing light output 24Vdc (without regulation), maximum 15W IND output for gate open indicator light 24 Vdc not regulated 5W MAX / Electric lock output 12Vac, 15VA maximum selectable with parameter IN.D. Courtesy light output 24Vdc (without regulation), maximum 15W, controllable also via radio ON-OFF command (radio channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0 ) Photocell and encoder power supply negative Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP safety device, NC contact between STOP and STOP (warning, with dip switch 1 ON the safety device input is off). This input is classified as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation system and disabling all functions, including Automatic Closure. Safety sensor edge, ON/OFF, NC contact or resistive 8K2 between STOP and STOP. n Input selectable with parameter Ed.m. Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety device input is off). The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation immediately; the automation system will continue opening when the contact is restored. In the event of intervention on closure (parameter Ph.2. = 0) the device stops and on release re-opens Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety device input is off) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation immediately and reversing the travel direction OPEN command NO contact between OPEN and COM Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down CLOSE command NO contact between CLOSE and COM Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down PARTIAL command NO contact between PAR and COM Used to open the gate partially, depending on the software setting (not active in barrier/up-and-over mode) STEPPING command NO contact between SBS and COM Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software Common for the PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS inputs SHIELD Antenna - shield - ANT Antenna - signal - IND/ELEC LED NEG PH-POW STOP PH2 PH1 OPEN CLOSE PAR SBS 4.2 - Display during normal operation In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-figure LCD display shows the following status messages: MESSAGES -OP CL SO SC F1 F2 HA ALI oP OPD Pe -tC -tP L-LOP LO.P. LCL LC.L. SOP SO.P. SCL SC.L. MEANING Gate closed or switch-on after shutdown Gate opening Gate closing Gate stopped during opening Gate stopped during closure Photocell 1 tripped Photocell 2 tripped Gate stopped by external event Re-alignment procedure Gate stopped without automatic reclosure Gate in partial opening mode Gate in partial opening position without automatic reclosure Gate open with timed reclosure Flashing dash counting in progress Dash replaced by figures 0..9 countdown (last 10s) Gate in partial opening position with timed reclosure Flashing dash counting in progress Dash replaced by figures 0..9 countdown (last 10s) Learning stopped due to activation of safety device or motor inversion Learning on M1 opening Learning on M2 opening Learning on M1 closing Learning on M2 closing Point of M1 deceleration on opening (only during stroke learning) Point of M2 deceleration on opening (only during stroke learning) Point of M1 deceleration on closing (only during stroke learning) Point of M2 deceleration on closing (only during stroke learning) 7 EN EVENT DESCRIPTION KEY TO MAIN CONTROL FLASHING LIGHT AND KEY LEDS CONTROL UNIT opening Gate opening closure Gate closing automatic closure Gate open with timed reclosure active stop during closure Gate stopped during closure stop during opening Gate stopped during opening open Gate completely open without automatic reclosure closed Gate completely closed programmation During the programming phase 2 quick flashes + pause + 1 flash obstacle M1/M2 Motor 1/2 obstacle detected 4 quick flashes + pause, 3 times photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick flashes + pause, 3 times photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick flashes + pause, 3 times sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick flashes + pause, 3 times partial opening Partial opening in progress automatic partial closure Gate opening to partial position with timed reclosure activated realignment Realignment after a manual release phototest error Phototest error detected 3 quick flashes + pause, 3 times IND/ELEC error Electric lock / gate open light line overload 6 quick flashes + pause, 3 times Malfunctions This section lists a number of malfunctions which may occur. SURGE OVERLOAD ALARM EOL EO.L. SAFETY EDGE ALARM EED PHOTOCELL ALARM/SAFETY EDGE EPH The motor’s current drawdown has increased very quickly 1. The gate has hit an obstacle (M1) 2. There is friction on the leaf of M1 1. The gate has hit an obstacle (M2) 2. There is friction on the leaf of M2 The control unit has received a signal from the safety edge 1. The safety edge has been pressed. 2. The safety edge is not connected correctly Phototest fail outcome 1. Check the photocell and the safety edge connections 2. Check that the photocells and the safety edg are operating correctly After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply press the “DOWN” key or press the SBS (STEPPING) command The display returns to the normal screen. Press “UP“ to read the following parameters on display. 8 DISPLAY MEANING Status display (--, OP, CL, SO, ecc..) Description of the control unit (--, OP, CL, SO, ecc..) Maneuvers performed Counter displays alternating the thousands (without dots) and the units (with dots) Motor current 1 [A] Motor current absorption (e.g. 1.5=1.5A) Motor current 2 [A] Motor current absorption (e.g. 1.5=1.5A) EN 4.3 - Autolearning of the travel stroke The first time the control unit is powered up, an autolearning procedure must be carried out to acquire fundamental parameters such as the travel stroke length and deceleration points. AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS The decelerations will be those set in the menu, with the same percentage during both opening and closing. CAUTION: if manual programming of deceleration intervals is required, go to the next table CAUTION! check that mechanical end stops (compulsory) are present and secure. The motors must always reach the mechanical end stop UP DOWN + - 1. Move the gate manually to mid-travel MENU CAUTION: 2. Before proceeding with programming, use parameter de.f. to select the type of motor to be programmed (see paragraph 6, configuration of parameter de.f.). If this phase is not completed, this may cause serious damage to the automation! 3. Press the pushbuttons UP and MENU at the same time for at least 5 seconds until LOP is displayed, then (if necessary) press DOWN (see figure). Ensure that motor M1 is activated first; otherwise, press DOWN, turn the power off and invert connections M1 and M2. Repeat the procedure from step 3. If the first manoeuvre is NOT opening, press DOWN to stop the self-learning process. Then press SBS to restart acquisition: the leaf resumes movement in the correct direction 4. Motor M1 opens at low speed until it reaches the mechanical opening end stop. On reaching the mechanical end stop on opening of M1 motor M2 starts automatically in opening mode (the display shows LO.P.). If motor M2 moves in closing, stop by pressing DOWN and resume movement using SBS (the leaf resumes movement in the correct direction) SBS M1 SBS M1 SBS 5. The motor M2 opens at low speed until reaching the mechanical opening end stop. M1 6. After a couple of seconds, motor M2 starts up automatically at low speed until reaching the mechanical closing end stop (the display shows LC.L.) M1 7. On reaching the mechanical opening end stop of M2, motor M1 closes at low speed until reaching the mechanical closing end stop, thus completing the programming phase (the display shows LCL) 3 M2 M1 4 M2 5 M2 6 M2 M2 7 All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point 4.6 below. 9 EN AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS, WITH CUSTOMISED DECELERATIONS Deceleration intervals can be personalised by the user, according to the procedure below CAUTION! check that mechanical end stops (compulsory) are present and secure. The motors must always reach the mechanical end stop 1. Move the gate manually to mid-travel CAUTION: 2. Before proceeding with programming, use parameter de.f. to select the type of motor to be programmed (see paragraph 6, configuration of parameter de.f.). If this phase is not completed, this may cause serious damage to the automation! + MENU SBS 3. CAUTION: enter the main menu to set the parameter LSI = pas per the table in paragraph 4.6 4. Press the pushbuttons UP and MENU at the same time for at least 5 seconds until LOP is displayed, then (if necessary) press DOWN (see figure). Ensure that motor M1 opens first; otherwise, press DOWN, turn the power off and invert connections M1 and M2. Repeat the procedure from step 4. If the first manoeuvre is NOT opening, press DOWN to stop the self-learning process. Then press SBS to restart acquisition: the leaf resumes movement in the correct direction 5. Motor M1 opens at low speed until it reaches the mechanical opening end stop. On reaching the mechanical end stop on opening of M1 motor M2 starts automatically in opening mode (the display shows LO.P.). If motor M2 moves in closing, stop by pressing DOWN and resume movement using SBS (the leaf resumes movement in the correct direction) M1 4 M2 SBS M1 5 M2 SBS 6. The motor M2 opens at low speed until reaching the mechanical opening end stop. After a couple of seconds, the motor M2 closes at low speed (the display shows LC.L.) M1 7. On reaching the point where motor M2 closing deceleration is required, press SBS. M2 motor movement continues at low speed (the display shows SC.L.) M1 8. On reaching the mechanical end stop of motor M2, motor M1 starts closing M1 9. On reaching the point where motor M1 closing deceleration is required, press SBS. M1 motor movement continues at low speed (the display shows SCL) M1 M2 6 7 M2 SBS 8 M2 9 M2 SBS 10. When motor M1 reaches the closed position, motor M1 stops and restarts in opening M1 11. On reaching the point where motor M1 opening deceleration is required, press SBS. M1 motor movement continues at low speed (the display shows SOP) M1 SBS 12. When motor M1 reaches the open position, motor M1 stops and motor M2 starts in opening 11 M2 12 M2 13. On reaching the point where motor M2 opening deceleration is required, press SBS. M2 motor movement continues at low speed. (the display shows SO.P.) M1 14. When motor M2 reaches the open position, motor M2 stops M1 M2 14 15. M1 and M2 resume closing according to the offset parameter entered in the menu, i.e. the gate closes automatically according to the set travel M1 M2 15 16. Run a number of opening, closing and stop manoeuvres, to check that the system is stable and there are no assembly defects. The deceleration points not assigned manually will be automatically set at 20% of the control unit stroke 10 M1 10 M2 13 M2 SBS EN 4.4 - Learning a transmitter A transmitter can be “learned” via the specific programming menu or by remote memorisation, using a previously memorised transmitter. MEMORISING A REMOTE CONTROL If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button 1. Press and release the DOWN (RADIO) button a number of times equal to the number of the function to be selected: once for function STEP BY STEP, twice for function PARTIAL, three times for function ONLY OPEN, four times for function LIGHT ON/OFF + 2. The KEY LED will flash a number of times equal to the number of the function selected, with 1 second pauses between flashes +1s + +1s 3. Press the back key of the remote control to be memorized and then press the front key within 7 seconds 2s 4. If the memorization has been successful, the KEY LED will give one long flash 3s 5. To memorize another remote control on the same function, repeat point 3 N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode DELETING A REMOTE CONTROL If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button 1. Press the DOWN (RADIO) button until the LED lights up (about 3 seconds), then release the button (>3s)-> 2. Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds 3. If the deletion has been successful, KEY LED will give one long flash 3s CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button 1. Press the DOWN (RADIO) button and hold it down until the LED lights up (about 3 seconds) and then goes out (about 3 seconds). Release the key. (>3s)-> 2. About 1 second after the key is released, the KEY LED starts to flash (1s)+ (>3s)-> (1s)+ 3. Press the key on the receiver as the LED flashes for the third time 4. If the deletion has been successful, the KEY LED will give one long flash 3s 11 EN 4.5 - Customising the system - BASIC MENU If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modification of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC MENU proceed as described below. WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION display state, the starting point for accessing the BASIC MENU, press the MENU key twice Exampling of modifying a BASIC MENU parameter UP DOWN + UP UP DOWN + - UP DOWN + - MENU MENU MENU Press the MENU key for 1 second to access the basic menu. After accessing the BASIC MENU, press the + and – keys to scroll through the functions. To access the value modification function, press the MENU key for 1 second, until the value starts to flash quickly. UP DOWN + + MENU + - Press the + and – keys to scroll through the functions to modify other parameters. UP MENU DOWN Press the + and – keys to to modify the value. - MENU Press the MENU key quickly to quit the menu. DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT 1 TCL Automatic reclosure time (0 = off) 0 0 900 s 2 ttr Reclosing time after transit on PH1 (0 = off) 0 0 30 s 3 SEI Sensitivity on obstacles 0 = Maximum impact force 10 = Minimum impact force 3 0 10 SFO Motor speed during opening 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum 4 1 5 SSO Motor speed during opening deceleration phase 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum 1 1 5 SFC Motor speed during closing 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum 4 1 5 SSC Motor speed during closing deceleration phase 1 = minimum 2 = low 3 = medium 4 = high 5 = maximum 1 1 5 4 5 6 7 12 DOWN MENU Press the MENU key for 1 second to display the parameter in order to save the modified value, or MENU quickly to quit the function without saving. PARAMETERS UP DOWN + - EN 8 SBS STEP BY STEP or SBS configuration: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…) 3 = Apartment block – timer (N.B TCL ≠ 0) 4 = Apartment block with immediate reclosure 9 DLY Second leaf delay on opening 2 0 300 10 LSI Deceleration distance 0 to 100 = Motor deceleration percentage during opening and closure 20 0 100 11 BlT Post blackout procedure 0 = No action, remains stationery 1 = Closure 0 0 1 12 SBY Energy saving: enables photocell switch-off when gate is closed 0= disabled 1= enabled 0 0 1 13 n nMt Number of motors 1 = 1 motor 2 = 2 motors 2 1 2 0 0 4 % 5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM The system must be tested by a qualified technician, who must perform the tests required by the relevant standards in relation to the risks present, to check that the installation complies with the relevant regulatory requirements, especially the EN12453 standard which specifies the test methods for gate and door automation systems. 5.1 Testing All system components must be tested following the procedures described in their respective operator’s manuals; ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings have been complied with; check that the gate or door is able to move freely once the automation system has been released and is well balanced, meaning that it will remain stationery when released in any position; check that all connected devices (photocells, sensitive edges, emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate or door opening, closing and stop tests using the connected control devices (transmitters, buttons or switches); perform the impact measurements as required by the EN12453 standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and deceleration functions if the measurements do not give the required results, until the correct setting is obtained. 5.2 Commissioning Once all (and not just some) of the system devices have passed the testing procedure, the system can be commissioned; the system’s technical dossier must be produced and kept for 10 years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of conformity for all connected devices, the operator’s manual for every device and the system maintenance plan; fix a dataplate with the details of the automation, the name of the person who commissioned it, the serial number and year of construction and the CE marking on the gate or door; also fit a sign specifying the procedure for releasing the system by hand; draw up the declaration of conformity, the instructions and precautions for use for the end user and the system maintenance plan and consign them to the end user; ensure that the user has fully understood how to operate the system in automatic, manual and emergency modes; the end user must also be informed in writing about any risks and hazards still present; WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops during its opening travel and automatic closure is disabled; to restart operation, the user must press the control button or use the transmitter. 13 EN 6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU The ADVANCED MENU allows the system to be further customised by modifying parameters not accessible from the basic menu. To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described for the BASIC MENU. To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it down for 5 seconds. N.B. Some default functions/display items may vary with respect to the type of motor selected. PARAMETS DEFAULT MIN MAX UNIT 1 SP.h. Use of PHOTO1 when starting from closed 0 = PHOTO1 is checked 1 = The gate starts even with PHOTO1 excited 1 0 1 2 Ph.2. Use of PHOTO2 0 = Enabled during both opening and closing AP/CH 1 =Only enabled during opening AP 0 0 1 3 tP.h. Photo-device test 0 = off 1 = PHOTO1 on 2 = PHOTO2 on 3 = PHOTO1 and PHOTO2 on 0 0 3 4 n Ed.m. STOP/EDGE input selection 0 = STOP contact (NC) 1 = Resistive safety edge (8k2) 2 = Contact safety edge (NC) 0 0 2 5 iE.D. Sensitive edge tripping mode 0= only tripped during closure with direction reversal 1 = stops the automation (during both opening and closure) and retreats from the obstacle 0 0 1 6 tE.D. Edge test 0 = off 1 = on 0 0 1 7 LP.o. Partial opening 50 0 100 % 8 TP.C. Time for automatic closure from partial opening (0=off) 0 0 900 s 9 FP.r. Flashing light output setup 0 = Steady 1 = Flashing 1 0 1 10 tP.r. Pre-flashing time (0 = off) 0 0 20 11 FC.Y. Courtesy light setup 0 = On at end of operation for time TCY 1 = On if gate not closed + duration of TCY 2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out 0 0 2 12 tC.Y. Courtesy light on time 0 0 900 13 de.a. Hold-to-run 0 = off 1 = on 0 0 1 IN.D. 0 = deactivated 1 = gate open light ON/OFF 2 = gate open light proportional - Slow flashing with gate opening - Quick flashing with gate closing - Steady light if gate open - 2 flashes + pause with gate stationary (position other than closed) 3 = Electric lock 4 = Magnetic electric lock function with output active when gate/door is closed N.B. interface with an external relay with 24 Vdc winding. To activate this function, the pre-flash must be enabled at the recommended value of 1 sec (tP.r. ≠ 0) 0 0 4 14 14 DESCRIPTION s s EN x 1000 cycles se.r. Service interval cycle threshold (0 = off) 10 0 200 16 se.f. Enabling of continuous flashing indicating service required with se.r. ≠ 0 (only active with gate closed) 0 = off 1 = on 0 0 1 17 EL.T. Electric lock activation time in seconds 2 1 10 s 18 HA.o. Water hammer on opening 0 = disabled 0 0 100 *100ms 19 HA.c. Water hammer on closing 0 = disabled 0 0 100 *100ms 20 rE.L. Motor release from closed/open limit switch. Useful for lightweight gates 0 = off 1 to 10 release levels (1 = minimum release, 10 = maximum release) 0 0 10 21 ST.P. High-speed motor start-up 0 = on 1 = off 0 0 1 22 n dm.I. Leaf 1 closing delay with gate open 0 = Off 1 = 1 to 20 Seconds On 1 0 20 DE.F. Reset to default values 1= RA2224E 2= RE2224 3= UN24E 4= ST3024 5= RA4224E 1 1 4 15 23 To set the default values: 1) access the advanced programming function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modification mode (“0” on display”); 4) accept the modification (press “MENU” and hold it down). A countdown should now appear: 49,48...,1 down to “don“. Release the key when finished. 15 EN 7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road barriers. However, Marantec is not the manufacturer of your complete automation system, which is the outcome of the analysis, assessment, choice of materials and installation work of your chosen installer. Every automation system is unique, and only your installer has the experience and skill required to produce a safe, reliable, durable system tailored to your needs, and above all that complies with the relevant regulatory standards. Although your automation system complies with the regulation safety level, this does not rule out the presence of “residual risk”, meaning the possibility that hazards may occur, usually due to reckless or even incorrect use. We would therefore like to give you some advice for the correct use of the system: • Maintenance: Like any machine, your automation system needs regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation engineer. Marantec recommends that maintenance checks should be carried out every six months for normal domestic use, but this interval may vary depending on the level of use. Any inspection, maintenance or repair work must only be carried out by qualified staff. • before using the automation system for the first time, have the installer explain the potential causes of residual risks to you; The only procedures you are capable of, and which you are recommended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal of any leaves or stones that may obstruct the automation system. To prevent anyone from activating the gate or door, release the automation system before starting. Clean only with a cloth dipped in a little water. • keep the manual for future reference, and pass it on to any new owner of the automation system; • reckless use and misuse of the automation system may make it dangerous: do not operate the automation system with people, animal or objects within its range of action; • a properly designed automation system has a high level of safety, since its sensor systems prevent it from moving with people or obstacles present so that its operation is always predictable and safe. However, as a precaution children should not be allowed to play close to the automation system, and to prevent involuntary activation, remote controls must not be left within their reach; • as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the electricity supply and perform the manual release procedure. Never attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In the meantime the door or gate can be operated without automation once the geared motor has been released using the release key supplied with the system. In the event of safety devices out of service arrange for repairs to the automation immediately; • in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the engineer to come (or for the power to be restored if your system is not equipped with buffer batteries), the door or gate can be used just like any non-automated installation. To do this, the manual release procedure must be carried out; • manual release and operation: first bear in mind that the release procedure can only be carried out with the door or gate stationery. 16 • Never modify the automation system or its programming and setup parameters: this is the responsibility of your installation engineer. • Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by the person who performs them and the documents must be conserved by the system’s owner. At the end of its useful life, the automation system must be dismantled by qualified personnel, and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the legislation locally in force. If after some time your remote control seems to have become less effective, or stops operating completely, the battery may be flat (depending on the level of use, this may take from several months up to more than a year). You will realise this because the transmission confirmation light does not come on, or only lights up for a very short time. Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal waste but follow the methods specified by the local regulations. Thank you for choosing Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG; please visit our Internet site www.marantec.com for further information. EN NOTES 17 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 Sicherheitshinweise S. 19 Einführung in das Produkt S. 20 2.1 Beschreibung des Steuergerätes S. 20 2.2 Beschreibung der Anschlüsse S. 20 2.3 Modelle und technische Eigenschaften S. 20 2.4 Liste benötigter Kabel S. 21 Vorabkontrollen S. 21 Produktinstallation S. 22 4.1 Elektrische Anschlüsse S. 22 4.2 Anzeige Normalmodus S. 23 4.3 Einlernen des Laufs S. 25 4.4 Lernfunktion eines Senders S. 27 4.5 Benutzerdefinierte Einrichtung der Anlage - S. 28 2 3 4 GRUNDMENÜ 5 Test und Inbetriebnahme S. 29 5.1 Abnahme S. 29 5.2 Inbetriebnahme S. 29 Vertiefung - ERWEITERTES MENÜ S. 30 Anweisungen und Hinweise für den Endbenutzer S. 32 6 7 8 18 EG-Konformitätserklärung S. 115 DE 1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ! ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch. Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche Programmierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten. Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Marantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren. Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer automatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisierung ermöglichen. In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Automatisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbetriebnahme und die regelmäßige Wartung von qualifiziertem und erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden. Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisierung von Türen und Toren festlegt. ACHTUNG ! Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen durchführen: Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“ aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist. Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten. Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden. In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automatisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert werden: Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt verursacht wurden. Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden; Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der Installation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen dringt. Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Marantec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in derartigen Situationen kann gefährlich sein. Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen. Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten erfordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt werden. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen. Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden werden, die sicher geerdet ist. Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisierung integriert werden. Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der Automatisierung benutzt werden. Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt. Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und flexiblen Rohren oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder höher. Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein. Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerplatine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist. Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sinnesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kenntnisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Benutzung der Vorrichtung unterwiesen. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisierung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe befinden; Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom Stromnetz zu trennen; Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu vermeiden; Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ACHTUNG ! Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. ACHTUNG ! Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Marantec behält sich vor, diese Anweisungen notfalls zu ändern; diese Anweisungen und/oder eine neuere Version befinden sich auf der Website www.marantec.com 19 DE 2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1 - Beschreibung des Steuergerätes Das Steuergerät CBX20224 ist das modernste und effizienteste Betriebssystem für die Motoren von Marantec zum elektrischen Öffnen und Schließen von Drehtore. Jeder andere unsachgemäße Gebrauch des Steuergerätes ist verboten. Das CBX20224 ist mit einem Display ausgestattet, das eine einfache Programmierung und kontinuierliche Überwachung des Status der Eingänge erlaubt. Außerdem gewährleistet der Menüaufbau eine einfache Einstellung der Arbeitszeiten und der Betriebslogik. 8 7 6 15 14 ANT POWER SUPPLY 2 SHIELD + 11 BATTERIES 4 DOWN (RADIO) - UP MENU 13 SBS 12 10 3 1 16 1 5 PED SBS COM OPEN CLOSE PH2 PH1 STOP STOP NEG PH POW LED IND ELEC COM FLASH M2- M2+ NEG ENC M2 v+ ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 9 3 2.2 - Beschreibung der Anschlüsse 1- Versorgungsanschlüsse Motor 2- Versorgungsanschlüsse Transformator 3- Ausgangsverbindungen 24Vdc und 24Vac, Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen 4- Verbinder für batterieladegerät KBP 5- Anschluss Blinklicht, Zusatzlicht, Kontrolllämpchen Tor geöffnet/Elektroschloss 6- Display für Funktionsanzeigen 7- Dip Switch Sicherheitsvorrichtungen 8- Sicherung 2AT träge 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS Led Sicherheit und Ledanzeige bedienungen 10- SBS taste Schrittbetrieb 11- UP taste up 12- MENU taste menu 13- DOWN - (RADIO) taste down und radio menu 14- Antenne 15- Led KEY 16- Encoder-Anschlüsse 2.3 - Modelle und technische Eigenschaften CODE 20 BESCHREIBUNG CBX20224H Steuergerät 24V für zwei Motoren für Drehtore in box (transformator 250 VA) CBX20224L Steuergerät 24V für zwei Motoren für Drehtore in box (transformator 150 VA) CBX20224 Steuergerät 24V für zwei Motoren für Drehtore (solo Steuergerät) DE - Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät, an den Motoren und am angeschlossenen Zubehör geschützte Versorgung. - Hinderniserkennung. - Automatisches Erlernen der Arbeitszeit. TECHNISCHE MERKMALE - Ausschaltung der Sicherheitseingänge durch Dip Switch: Die Klemmen der nicht installierten Sicherheitsvorrichtungen müssen nicht überbrückt werden; es reicht aus, die Funktion mit Dip Switch zu sperren. CBX20224H Spannungsversorgung (L-N) Nennleistung Ausgang Spannungsversorgung Fotozellen Ausgang Spannungsversorgung Zubehör Vac / Spannungsversorgung Gerätetest Vdc Ausgang Blinkleuchte Ausgang zusätzliche Beleuchtung Ausgang Elektroschloss Ausgang Kontrollleuchte Tor geöffnet Eingang Antenne Betriebstemperatur Sicherungen Zubehör Sicherungen Versorgungsleitung Max. Anzahl speicherbare Sender CBX20224L CBX20224 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%) 280W maximal 210W maximal 24Vdc (non regolato) maximal 250mA 24 Vac ungeregelt 200 mA / 24 Vdc ungeregelt 250 mA 24Vdc (ungeregelt) 15W 24Vdc (ungeregelt) 15W 12Vac 15VA maximal 24Vdc (ungeregelt) 5W 50Ω Kabel Typ RG58 -20°C + 55°C 2AT 1.6AT - 200 Kompatibel mit allen Marantec „Bi-Linked“ -Sendern Benutzung in besonders säure- oder salzhaltiger oder explosiver Umgebung Schutzart Abmessungen des Steuergerätes Gewicht NO IP54 222 x 110 x 275 H mm 3,93 kg IPXX 245 g 2.4 - Liste benötigter Kabel Die bei einer typischen Anlage erforderlichen Kabel für den Anschluss der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste aufgeführt. Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z. B. wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche bzw. H07RN-F für Außenbereiche empfohlen. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL Anschluss Elektrische Versorgungsleitung kabelliste 1 x kabel 3 x 1,5 mm2 maximal zulässige Grenze 20 m * Blinkleuchte, zusätzliche Beleuchtung Antenne 3 x 0,5 mm2 ** 1 x kabel typ RG58 20 m 20 m (empfohlen < 5 m) Elektroschloss 1 x kabel 2 x 1 mm2 10 m Fotozellen Sender 1 x kabel 2 x 0,5 mm2 20 m Fotozellen Empfänger 1 x kabel 4 x 0,5 mm 20 m Schaltleiste 1 x kabel 2 x 0,5 mm 20 m Schlüsseltaster 1 x kabel 4 x 0,5 mm2 ** 20 m Motorstromleitung Versorgungsleitung Encoder 1 x kabel 2 x 1,5 mm2 1 x kabel 3 x 0,5 mm2 10 m 10 m 2 2 * Wenn das Versorgungskabel länger als 30 ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt (3x2,5 mm2) und eine Sicherheitserdung in der Nähe der Automatisierung installiert werden. ** Alternativ können zwei Kabel 2 x 0,5 mm2 verwendet werden 3 - VORABKONTROLLEN Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren: Prüfen, dass das Tor, die Tür oder die Schranke für eine Automatisierung geeignet sind; das Gewicht und die Abmessungen des Tores bzw. der Tür sowie der Ausgleich des Schrankenbaums müssen innerhalb der EinsatzGrenzbestimmungen des Antriebes liegen, auf den das Produkt installiert wird; kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür; sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überflutet werden kann; überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen können eine Funktionsstörung des Produktes verursachen; bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z. B. Schnee, Eis, hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich die Reibungen verstärken; deshalb könnte der Kraftaufwand für die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand; kontrollieren, dass eine sanfte manuelle Bewegung des Tors, der Tür bzw. Schranke ohne Stellen mit stärkerem Widerstand möglich ist und dass kein Risiko des Austreten aus den Führungsschienen besteht; kontrollieren, dass das Tor, die Tür bzw. Schranke im Gleichgewicht sind und daher in jeder beliebigen Position stehen bleiben; prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über eine Sicherheitserdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und Differentialschalter geschützt ist; im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt; sicherstellen, dass das gesamte für die Installation benutzte Material den geltenden Bestimmungen entspricht. 21 DE 4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Stromanschlüsse ACHTUNG - Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist. ANSCHLUSS DER MOTOREN STROMVERBINDER Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse L Phase 230 Vac 50-60 Hz M1 + Stromversorgung Motor M1 + N Nullleiter 230 Vac 50-60 Hz M1 - Stromversorgung Motor M1 - M2 + Stromversorgung Motor M2 + M2 - Stromversorgung Motor M2 - V+ Stromversorgung Encoder + ENC M1 Encoder-Anschlüsse M1 ENC M2 Encoder-Anschlüsse M2 NEG Stromversorgung Encoder - Erde WÄHLSCHALTER DIP SWITCH ACHTUNG - Bei Einstellung des Dip Switch auf ON sind die angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen ausgeschlossen. ACHTUNG - Der motor und der encoder dürfen nicht zusammen angeschlossen werden M2 M1 M1 M2 STOP PH2 PH1 Bei Einstellung auf „ON“ sperrt er die Eingänge STOP, PH1, PH2. Dadurch entfällt die Notwendigkeit, die Eingänge auf der Klemmenleiste zu überbrücken. ON 1 2 3 ANT ANT SHIELD + POWER SUPPLY POWER SUPPLY SHIELD DOWN (RADIO) - UP + MENU MENU SBS SBS 230Vac 50/60Hz GND 12/24 _ AC/DC GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 COM LED GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX CLOSE CLOSE PED SBS COM PH2 PH1 OPEN OPEN STOP PHOTOCELL 1 STOP PHOTOCELL 2 LED NEG PH POW FLASH IND ELEC INDICATOR OUTPUT LED M2- M2+ STEP BY STEP COMMON PEDESTRIAN STOP/EDGE NEGATIVE PHOTOTEST FLASH NEG ENC M2 COM COMMON M2 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC FLASH 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC - ALIM. ENCODER v+ + ALIM. ENCODER 1 2 1 2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 24 VAC 24 VAC CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON OPEN PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 PHOTOTEST STOP/EDGE INDICATOR NEGATIVE OUTPUT LED FLASH M2 COMMON - ALIM. ENCODER ENCODER 2 + ALIM. ENCODER 24 VAC 24 VAC ENCODER 1 M1 M1 ENCODER 2 N L PED SBS COM CLOSE PH2 PH1 OPEN STOP STOP PH POW LED NEG IND ELEC M2- COM FLASH M2+ NEG v+ ENC M2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC L N STROMANSCHLÜSSE FÜR ENERGIEEINSPARUNG T1,6A T1,6A ENCODER 1 230Vac 50/60Hz 22 DOWN (RADIO) - UP TX PH2 RX 1 2 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX DE VERBINDER FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND BEDIENELEMENTE 24 VAC 24 VAC COM FLASH COM Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv) Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv) Gemeinsamer Leiter für Ausgänge FLASH-IND-LED Ausgang Blinkleuchte 24Vdc (ungeregelt), maximal 15W Ausgang IND Ausgang Kontrolllampe Tor geöffnet 24 Vdc ungeregelt 5W MAX / Ausgang Elektroschloss 12Vac, 15VA maximal wählbar über Parameter IN.D. Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24Vdc (ungeregelt), maximal 15W, Bedienung auch per Funk ON-OFF (4. Funkkanal dazu fC.y. = 2, tC.y. = 0 auswählen) Spannungsversorgung Fotozellen und encoder negativ Positive Spannungsversorgung der Fotozellen PH1, PH2; Fototest wählbar über Parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und STOP (Achtung: bei Dip Switch 1 auf ON wird der Sicherungseingang gesperrt). Dieser Eingang wird als Sicherheitsvorrichtung angesehen; der Kontakt kann jederzeit abgeschaltet werden, sodass die Automation sofort angehalten und jede Funktion, auch die automatische Schließung, deaktiviert wird. Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt oder Widerstandskontaktleiste 8K2 zwischen STOP und STOP. n Eingang wählbar über Parameter Ed.m. Fotozellen (Öffnung) NC-Kontakt zwischen PH2 und COM (Achtung: bei Dip Switch 2 auf ON wird der Sicherungseingang gesperrt FOTOZELLE 2). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. IIm Falle eines Eingriffes während des Schließvorganges (Parameter Ph.2. = 0) stoppt der Antrieb und öffnet nach dem Freisetzen wieder. Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM (Achtung: bei Dip Switch 3 auf ON wird der Sicherungseingang gesperrt FOTOZELLE 1). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. Befehl ÖFFNEN NO-Kontakt zwischen OPEN und COM Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor ÖFFNET, solange der Kontakt gedrückt wird. Befehl SCHLIESSEN NO-Kontakt zwischen CLOSE und COM Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor SCHLIEßT, solange der Kontakt gedrückt wird. Befehl TEILÖFFNUNG NO-Kontakt zwischen PAR und COM Befehl zur teilweisen Öffnung der Tür, mit Software einstellbar (im Betriebsmodus Schranke/Schwingtor nicht aktiv). Befehl SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM Befehl Öffnen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Softwareeinstellung. Gemeinsamer Leiter für Eingänge PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS SHIELD Antenne - Schutzgeflecht - ANT Antenne - Signal - IND/ELEC LED NEG PH-POW STOP PH2 PH1 OPEN CLOSE PAR SBS 4.2 - Anzeige Normalmodus Im „NORMALMODUS“, d. h. bei normaler Stromspeisung des Systems, zeigt das LCD-Display mit 3 Ziffern folgende Statusmeldungen: ANZEIGEN -OP CL SO SC F1 F2 HA ALI oP OPd Pe -tC -tP L-LOP LO.P. LCL LC.L. SOP SO.P. SCL SC.L. BEDEUTUNG Tor geschlossen oder Neustart nach Ausschalten Tor in Öffnung Tor in Schließung Tor in Öffnung angehalten Tor in Schließung angehalten Ansprechen Fotozelle 1 Ansprechen Fotozelle 2 Tor durch Fremdeingriff angehalten Verfahren zum Ausrichten Tor ohne automatisches Wiederschließen angehalten Toröffnung für Teilöffnung Tor in Position Teilöffnung ohne automatisches Wiederschließen Tor geöffnet mit zeitgesteuertem Wiederschließen Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s) Tor geöffnet für Teilöffnung mit zeitgesteuertem Wiederschließen Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s) Lernvorgang unterbrochen durch ausgelöste Sicherheitsvorrichtungen oder Reversierung des Motors Lernvorgang bei Öffnung M1 Lernvorgang bei Öffnung M2 Lernvorgang bei Schließung M1 Lernvorgang bei Schließung M2 Abbremspunkt M1 Öffnung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf) Abbremspunkt M2 Öffnung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf) Abbremspunkt M1 Schließung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf) Abbremspunkt M2 Schließung (nur während des Lernvorgangs für Torlauf) 23 DE EREIGNIS ANZEIGE BLINKLICHT UND KEY-LED DES STEUERGERÄTS BESCHREIBUNG Öffnung Tor in Öffnung Schließung Tor in Schließung Automatische Schließung Tor geöffnet mit zeitgesteuertem Wiederschließen aktiviert Stopp bei Schließung Tor in Schließphase angehalten Stopp bei Öffnung Tor in Öffnungsphase angehalten geöffnet Tor vollständig geöffnet ohne automatisches Wiederschließen geschlossen Tor vollständig geschlossen Programmierung Während der Programmierphase 2-mal schnelles Blinken + Pause + 1-mal Blinken Hindernis M1/M2 Hindernis Motor 1/2 erkannt 4-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Foto 1! Ansprechen Fotozelle 1 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Foto 2! Ansprechen Fotozelle 2 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Schaltleiste! Ansprechen Schaltleiste 5-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Teilöffnung Teilöffnung erfolgt Automatische Schließung Teilöffnung Tor auf Teilöffnung mit zeitgesteuertem Wiederschließen Wiederanpassung Wiederanpassung nach einer Entriegelung von Hand Fehler Fototest Fototest-Fehler erkannt Überlast Leitung Elektroschloss / Kontrollleuchte Tor geöffnet Fehler IND/ELEC 3-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal 6-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal Betriebsstörungen In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auftreten können. ALARM IMPULSÜBERLAST EOL EO.L. ALARM SICHERHEITSLEISTE EED ALARM FOTOZELLEN/ SICHERHEITSLEISTE EPH Der Strom des Motors ist sehr schnell gestiegen 1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen (M1) 2. Es ist Reibung auf Flügel von M1 vorhanden 1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen (M2) 2. Es ist Reibung auf Flügel von M2 vorhanden Das Steuergerät hat ein Signal der Sicherheitsleiste erfasst 1. Die Sicherheitsleiste wird gedrückt 2. Die Sicherheitsleiste ist nicht sachgerecht angeschlossen Der Fototest hat ein negatives Ergebnis erbracht 1. Die Anschlüsse der Fotozellen und der Sicherheitsleiste kontrollieren 2. Prüfen, dass die Fotozellen und die Sicherheitsleiste korrekt funktionieren Nach Aufhebung des Alarms zum Löschen aller Fehlermeldungen die Taste „DOWN“ oder das Bedienelement SBS (SCHRITTBE- TRIEB) drücken. Das Display kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück. Durch Drücken der Taste „UP“ erscheinen auf dem Display folgende Parameter. 24 MASSE BEDEUTUNG Statusanzeige (--, OP, CL, SO, ecc..) Status und beschreibung des Displays (--, OP, CL, SO, ecc..) Ausgeführte bewegungen Bewegungszählung, die Tausende (ohne Punkte) und die Einheiten (mit Punkten) wechseln sich ab Motorstrom 1 [A] Stromaufnahme des Motors (z. B. 1.5=1,5A) Motorstrom 2 [A] Stromaufnahme des Motors (z. B. 1.5=1,5A) DE 4.3 - Einlernen des Laufs Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss ein Einlernvorgang durchgeführt werden, der die Ermittlung grundlegender Pa- rameter wie Lauflänge und Verlangsamungen erlaubt. EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER Die Verlangsamungen werden entsprechend der Einstellung im Menü durchgeführt werden, wobei der Prozentwert sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen gleich ist ACHTUNG: Soll auch die Verlangsamung manuell programmiert werden, fahren Sie bitte direkt mit der folgenden Tabelle fort ACHTUNG: Vorhandensein und Festigkeit der zwingend erforderlichen mechanischen Haltevorrichtungen überprüfen. Die Motoren müssen in jedem Fall auf den mechanischen Anschlag fahren UP DOWN + MENU 1. Die Flügel manuell auf die Hälfte des Laufweges bringen SBS ACHTUNG: 2. Bevor zur Programmierung übergegangen wird, über den Parameter de.f. die Motorart, die programmiert werden soll, auswählen (siehe Abschnitt 6, Konfiguration Parameter de.f.). Wird dieser Schritt nicht durchgeführt, kann dies die Automation stark beschädigen! 3. GLEICHZEITIG die Tasten UP und MENÜ länger als 5 Sekunden drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich zum Betätigen (falls nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung). Überprüfen, ob der Motor M1 zuerst öffnet. Andernfalls die Taste DOWN betätigen, die Spannung abschalten und die Anschlüsse von M1 und M2 umkehren. Den Vorgang ab Punkt 3 wiederholen. Wenn die erste Bewegung KEINE Öffnung ist, die Taste DOWN drücken, um den Selbstlernvorgang anzuhalten. Dann Taste SBS drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: Das Tor setzt sich in die richtige Richtung in Bewegung 4. Der Motor M1 öffnet bei geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des mechanischen Anschlags für die Öffnung. Sobald der mechanische Anschlag bei Öffnung von M1 erreicht wird, Motor M2 startet automatisch die Öffnungsbewegung (Display zeigt LO.P. an). Startet Motor M2 die Schließbewegung, mit der Taste DOWN anhalten - und mit Taste SBS die Bewegung wieder beginnen (der Flügen bewegt sich wieder in die richtige Richtung) M1 SBS M1 4 M2 SBS 5. Der Motor M2 öffnet bei geringer Geschwindigkeit, bis der mechanische Anschlag bei Öffnung erreicht wird M1 6. Nach einigen Sekunden startet der Motor M2 automatisch bei geringer Geschwindigkeit, bis der mechanische Anschlag bei Schließung erreicht wird (Display zeigt LC.L. an) M1 7. Bei Erreichen des mechanischen Anschlags bei Öffnung von M2, schließt der Motor 1 bei geringer Geschwindigkeit, bis der mechanische Anschlag bei Schließung erreicht wird, und beendet damit die Programmierung (Display zeigt LCL an) 3 M2 M1 5 M2 6 M2 M2 7 Alle wichtigen Parameter werden standardmäßig vom Steuergerät konfiguriert. Zur benutzerdefinierten Einrichtung der Installation mit dem nächsten Absatz 4.6 fortfahren. 25 DE EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER MIT BENUTZERDEFINIERTEN VERLANGSAMUNGEN Die Verlangsamungswerte können vom Nutzer wie weiter unten angegeben personalisiert werden ACHTUNG: Vorhandensein und Festigkeit der zwingend erforderlichen mechanischen Haltevorrichtungen überprüfen. Die Motoren müssen in jedem Fall den mechanischen Anschlag anfahren 1. Den Flügel manuell auf die Hälfte des Laufweges bringen ACHTUNG: 2. Bevor zur Programmierung übergegangen wird, über den Parameter de.f. die Motorart, die programmiert werden soll, auswählen (siehe Abschnitt 6, Konfiguration Parameter de.f.). Wird dieser Schritt nicht durchgeführt, kann dies die Automation stark beschädigen! + MENU SBS 3. ACHTUNG: Das Basismenü zur Einstellung des Parameters LSI = p gemäß der Tabelle in Absatz 4.6 öffnen 4. GLEICHZEITIG die Tasten UP und MENÜ länger als 5 Sekunden drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich zum Betätigen (falls nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung). Überprüfen, ob der Motor M1 zuerst öffnet. Andernfalls die Taste DOWN betätigen, die Spannung abschalten und die Anschlüsse von M1 und M2 umpolen. Den Vorgang ab Punkt 4 wiederholen. Wenn die erste Bewegung KEINE Öffnung ist, die Taste DOWN drücken, um den Selbstlernvorgang anzuhalten. Dann Taste SBS drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: Das Tor setzt sich in die richtige Richtung in Bewegung 5. Der Motor M1 öffnet bei geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des mechanischen Anschlags für die Öffnung. Sobald der mechanische Anschlag bei Öffnung von M1 erreicht wird, Motor M2 startet automatisch die Öffnungsbewegung (Display zeigt LO.P. an). Startet Motor M2 die Schließbewegung, mit der Taste DOWN anhalten - und mit Taste SBS die Bewegung wieder aufnehmen (der Flügel bewegt sich wieder in die richtige Richtung) M1 4 M2 SBS M1 5 M2 SBS 6. Der Motor M2 öffnet bei geringer Geschwindigkeit, bis der mechanische Anschlag bei Öffnung erreicht wird. Nach einigen Sekunden schließt der Motor M2 bei geringer Geschwindigkeit (Display zeigt LC.L. an) M1 7. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung während der Schließbewegung von Motor M2 beginnen soll, Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) erteilen Die Bewegung von Motor M2 wird mit verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetzt (Display zeigt SC.L. an) M1 8. Sobald der Motor M2 den mechanischen Anschlag erreicht, startet der Motor M1 zur Schließung M1 9. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung von Motor M1 während der Schließbewegung beginnen soll, einen Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) senden. Die Bewegung von Motor M1 wird mit verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetz (Display zeigt SCL an) M1 M2 6 7 M2 SBS 8 M2 9 M2 SBS 10. Erreicht Motor M1 exakt die Schließposition, Motor M1 hält an und startet wieder die Öffnungsbewegung M1 11. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung von Motor M1 während der Öffnungsbewegung beginnen soll, einen Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) senden. Die Bewegung von Motor M1 wird mit verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetzt (Display zeigt SOP an) M1 SBS 12. Erreicht Motor M1 exakt die Öffnungsposition, Motor M1 hält an und Motor M2 startet wieder die Öffnungsbewegung M1 11 M2 12 M2 13. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung von Motor M2 während der Öffnungsbewegung beginnen soll, einen Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) senden. Die Bewegung von Motor M2 wird mit verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetzt (Display zeigt SO.P. an) M1 14. Erreicht Motor M2 exakt die Öffnungsposition, Motor M2 hält an M1 M2 14 15. M1 und M2 setzen die Schließbewegung unter Beachtung der im Menü eingestellten Phasenverschiebung wieder fort, d.h. das Tor schließt eigenständig gemäß der programmiertem Lauf M1 M2 15 16. Einige Öffnungs-, Schließbewegungen und plötzliche Stopps durchführen, um sicherzustellen, dass das System verlässlich ist und keine Montagefehler vorliegen Die nicht manuell zugewiesenen Abbremspunkte werden automatisch bei 20 % des Torlaufs der Steuerung zugewiesen 26 10 M2 13 M2 SBS DE 4.5 - Lernfunktion eines Senders Die Lernfunktion eines Senders kann mit dem spezifischen Programmierungsmenü durchgeführt werden, oder durch Fernspeiche- rung mit einem bereits gespeicherten Sender. SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes befindet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlassen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen 1. Die Taste so oft betätigen und loslassen, wie es der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert werden soll: 1 mal für Ausgang STEP BY STEP, 2 mal für Ausgang PARCIAL, 3 mal für Ausgang ONLY OPEN, 4 mal für Ausgang LIGHT ON/OFF 2. Die LED KEY blinkt mit der Anzahl, die dem gewählten Ausgang entspricht, unterbrochen von einer Pause von 1 Sekunde 3. Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die gespeichert werden soll + +1s + +1s 2s 4. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken 3s 5. Für die Speicherung einer weiteren Funksteuerung auf den selben Ausgang ist Punkt 3 zu wiederholen N.B Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Programmierphase LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes befindet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlassen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen 1. Die Taste des DOWN (RADIO) so oft betätigen, bis die LED aufleuchtet (ca. 3 Sekunden) (>3s)-> 2. Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange betätigen, bis die LED KEY erlischt. Die Taste der Funksteuerung loslassen 3. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken 3s LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes befindet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlassen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen 1. Die Taste DOWN (RADIO) drücken und gedrückt halten, bis die LED (ca. 3 Sekunden) aufleuchtet und dann erlischt ( ca. 3 Sekunden). Die Taste loslassen 2. Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die LED KEY zu blinken (>3s)-> (1s)+ (>3s)-> (1s)+ 3. Die Taste des Empfängers beim dritten Blinken betätigen 4. War das Löschen erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken 3s 27 DE 4.5 - Benutzerdefinierte Einrichtung der Anlage - GRUNDMENÜ Falls nötig, kann man ein GRUNDMENÜ wählen, mit dem die Grundparameter des Steuergeräts geändert werden können. Für die Wahl des GRUNDMENÜS wie folgt vorgehen. ACHTUNG: Um sicher zum Anzeigestatus zu kommen, der als NORMALFUNKTION bezeichnet wird und der Ausgangspunkt für den Zugriff auf das GRUNDMENÜ ist, zweimal die Taste MENU drücken. Beispiel einer Parameteränderung im GRUNDMENÜ UP DOWN + UP UP DOWN + - UP DOWN + - MENU MENU MENU 1 Sekunde die Taste MENU drücken, um das GRUNDMENÜ zu öffnen. Zum Scrollen der Funktionen die Tasten + und – im GRUNDMENÜ drücken. Um die Wertänderung zu öffnen, 1 Sekunde lang die Taste MENU drücken, bis der Wert schnell blinkt. UP DOWN + + MENU + - UP Zum Scrollen der Funktionen für die Änderung anderer Parameter die Taste + oder – drücken. MENU DOWN Zur Wertänderung die Tasten + und – drücken. - MENU Zum Verlassen des Menüs kurz die Taste MENU drücken. BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT 1 TCL Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert) 0 0 900 s 2 ttr Wiederschließzeit nach Durchfahrt auf PH1 (0 = deaktiviert) 0 0 30 s 3 SEI Empfindlichkeit gegenüber Hindernis 0 = Höchste Aufprallkraft 10 = Mindeste Aufprallkraft 3 0 10 SFO Geschwindigkeit des Motors bei Öffnung 1 = minimal 2 = niedrig 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal 4 1 5 SSO Geschwindigkeit des Motors bei Öffnung während der Verlangsamungsphase. 1 = minimal 2 = niedrig 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal 1 1 5 SFC Geschwindigkeit des Motors bei Schließung 1 = minimal 2 = niedrig 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal 4 1 5 SSC Geschwindigkeit des Motors beim Schließen während der Verlangsamungsphase. 1 = minimal 2 = niedrig 3 = mittel 4 = hoch 5 = maximal 1 1 5 4 5 6 7 28 DOWN MENU Zur Speicherung des geänderten Werts 1 Sekunde lang die Taste MENU drücken, bis der Wert dauerhaft angezeigt wird, oder zum schnellen Verlassen ohne Speicherung kurz MENU drücken. PARAMETER UP DOWN + - DE 8 SBS Konfiguration SCHRITTBETRIEB oder SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Wechselweise STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Wechselweise (AP-CH-AP-CH…) 3 = Wohngebäude – Timer (N.B. TCL ≠ 0) 4 = Wohngebäude mit sofortiger Schließung 9 DLY Retardo segunda hoja bei Öffnung 2 0 300 10 LSI Wirkbereich der Verlangsamung Von 0 bis 100 = Prozentualer Anteil der Verlangsamung bei der Schließ- und Öffnungsbewegung 20 0 100 11 BlT Verhalten nach Stromausfall 0 = Keine Auswirkung, wie vorher 1 = Schließung 0 0 1 12 SBY Energieeinsparung: Befähigung zum Abschalten der Fotozellen bei geschlossenem Tor 0 = deaktiviert 1 = aktiviert 0 0 1 13 n nMt Anzahl Motoren 1 = 1 Motor 2 = 2 Motoren 2 1 2 0 0 4 % 5 - TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen Bestimmungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen Prüfungen ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft. Besonders zu berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12453, welche die Prüfverfahren für Automationen an Türen und Toren festlegt. 5.1 - Abnahme Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden; kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen zur Sicherheit beachtet werden; kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung der Automation frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht befinden und stillstehen; die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen, Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender, Tasten, Wahlschalter) alle Proben der Öffnung, Schließung und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt; die Messungen der Aufprallkraft nach EN12453 durchführen, dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen. 5.2 - Inbetriebnahme Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden; die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und 10 Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan, die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen, die Gebrauchsanleitungen aller Geräte und den Wartungsplan der Anlage; am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation, dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen; ein Schild mit den notwendigen Handlungen zur manuellen Entriegelung der Anlage anbringen; die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage aushändigen; sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen Betrieb und die Notausschaltung der Automation verstanden hat; den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informieren; ACHTUNG - nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder die Tür während der Öffnung an und die automatische Schließung wird ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man die Bedientaste drücken oder den Sender benutzen. 29 DE 6 - VERTIEFUNG - ERWEITERTES MENÜ Das ERWEITERTE MENÜ erlaubt durch Parameteränderungen, die nicht im GRUNDMENÜ möglich sind, eine weitere Anpassung der Anlage an die persönlichen Bedürfnisse. Für den Zugriff auf das ERWEITERTE Menü die Taste MENU 5 Sekunden lang drücken. PARAMETER Hinweis: Einige defaultmäßige Funktionen und Anzeigen können im Vergleich zur gewählten Motorart anders sein. BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT 1 SP.h. Verhalten PHOTO1 beim Start aus geschlossener Stellung 0 = Prüfung PHOTO1 1 = Das Tor öffnet auch bei belegter PHOTO1 1 0 1 2 Ph.2. Verhalten PHOTO2 0 = Sowohl bei Öffnung als auch Schließung aktiviert 1 = Nur bei Öffnung aktiviert 0 0 1 3 tP.h. Test Fotovorrichtungen 0 = deaktiviert 1 = aktiviert PHOTO1 2 = aktiviert PHOTO2 3 = aktiviert PHOTO1 und PHOTO2 0 0 3 4 n Ed.m. Wahl Eingang STOP/EDGE 0 = STOP-Kontakt (NC) 1 = Widerstandskontaktleiste (8k2) 2 = Kontaktleiste (NC) 0 0 2 5 iE.D. Ansprechverhalten Leiste 0= spricht nur bei Schließung mit Bewegungsumkehr an 1 = stoppt die Automation (sowohl bei Öffnung als auch Schließung) und gibt das Hindernis frei 0 0 1 6 tE.D. Test Leiste 0 = deaktiviert 1 = aktiviert 0 0 1 7 LP.o. Teilöffnung 50 0 100 % 8 TP.C. Automatische Wiederschließzeit von Teilöffnung (0 = deaktiviert) 0 0 900 s 9 FP.r. Konfiguration Blinkleuchtenausgang 0 = Dauerhaft 1 = Blinkend 1 0 1 10 tP.r. Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 20 11 FC.Y. Konfiguration zusätzliche Beleuchtung 0 = Bei Bewegungsende über Zeitdauer TCY eingeschaltet 1 = Eingeschaltet bei nicht geschlossenem Tor + Dauer TCY 2 = Eingeschaltet, solange der Timer für Zusatzbeleuchtung (TCY) nicht abgelaufen ist 0 0 2 12 tC.Y. Dauer zusätzliche Beleuchtung 0 0 900 13 de.a. Totmann 0 = deaktiviert 1 = aktiviert 0 0 1 0 0 4 14 30 Zur Änderung der Parameter des ERWEITERTEN MENÜS wie für das GRUNDMENÜ angegeben vorgehen. IN.D. 0 = deaktiviert 1 = Kontrollleuchte Tor geöffnet ON/OFF 2 = Kontrollleuchte Tor geöffnet proportional - Langsames Blinken bei öffnendem Tor - Schnelles Blinken bei schließendem Tor - Festlicht bei offen stehendem Tor - 2-maliges Blinken + Pause bei stehendem Tor (andere Position als geschlossen) 3 = Elektroschloss 4 = Funktion aktives magnetisches AusgangsElektroschloss bei geschlossener Automatisierung Hinweis: Mit einem externen Relais mit 24 Vdc-Spule verbinden. Zur Aktivierung dieser Funktion ist auch die Freigabe des Vorblinkens mit einem empfohlenen Wert von 1 Sek (tP.r. ≠ 0) erforderlich. s s DE x 1000 Zyklen se.r. Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung (0 = deaktiviert) 10 0 200 16 se.f. Freigabe des Dauerblinkens für die Kundendienstanforderung mit se.r. ≠ 0 (nur bei geschlossenem Tor). 0 = deaktiviert 1 = aktiviert 0 0 1 17 EL.T. Elektroschloss-Aktivierungszeit in Sekunden 2 1 10 s 18 HA.o. Druckstoß bei Öffnungsbewegung 0 = deaktiviert 0 0 100 *100ms 19 HA.c. Druckstoß bei Schließbewegung 0 = deaktiviert 0 0 100 *100ms 0 0 10 0 0 1 1 0 20 1 1 4 15 20 rE.L. Motorumkehr vom geschlossenen Endanschlag/geöffnet. Nützlich bei leichten Toren 0 = deaktiviert Grad der Motorumkehr 1 bis 10 (1 = minimal, 10 = maximal) 21 ST.P. Schneller Start des Motors während der Startphase. 0 = deaktiviert 1 = aktiviert 22 n DM.I. Schließverzögerung des Flügels 1 bei geöffnetem Tor 0 = Off 1 = 1 und 20 Sekunden On 23 DE.F. Wiederherstellung der Standardwerte 1= RA2224E 2= RE2224 3= UN24E 4= ST3024 5= RA4224E Zur Einstellung der Standardwerte: 1) Öffnen der erweiterten Programmierung; 2) den Parameter „dEf“ wählen; 3) Änderungsmodus aktivieren (angezeigt wird „0“); 4) Änderung annehmen („MENU“ drücken und gedrückt halten). An diesem Punkt muss die Rückwärtszählung 49,48...,01 bis „don“ zu sehen sein. Zum Schluss die Taste wieder loslassen. 31 DE 7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt Systeme zur Automatisierung von Toren, Garagentoren, automatischen Türen, Rollläden sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren her. Marantec ist jedoch nicht der alleinige Hersteller Ihrer Automation, denn diese ist auch das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens. Jede Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein „Restrisiko“ nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben: • vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken erklären; • heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation; • eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation kann sie zu einer Gefahr werden lassen: Veranlassen Sie nicht die Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden; •wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde, gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben; •sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Bei nicht funktionierenden Sicherheitsvorrichtungen muss schnellstmöglich die Reparatur der Automation veranlasst werden; • bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr warten und wenn die Anlage über keine Pufferbatterie verfügt, kann die Automation wie jede andere nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden; 32 • entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen darf. • Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empfiehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate eine Wartung, diese Zeitspanne kann sich je nach Häufigkeit der Benutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich qualifiziertes Personal erfolgen. • Die Anlage sowie die Programmier- und Einstellparameter der Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: Die Verantwortung trägt Ihr Installateur. • Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden; diese Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden. Die einzigen Arbeiten, die Sie ausführen können und die wir Ihnen empfehlen vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann, und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualifiziertes Personal abgebaut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder entsorgt wird. Falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet. Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: Nicht in den Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen entsorgen. Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG gewählt haben, und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec.com zu besuchen. DE ANMERKUNGEN 33 IT INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza pag. 35 Introduzione al prodotto pag. 36 2.1 Descrizione della centrale pag. 36 2.2 Descrizione dei collegamenti pag. 36 2.3 Modelli e caratteristiche tecniche pag. 36 2.4 Elenco cavi necessari pag. 37 Verifiche preliminari pag. 37 Installazione del prodotto pag. 38 4.1 Collegamenti elettrici pag. 38 4.2 Visualizzazione modalità normale pag. 39 4.3 Autoapprendimento della corsa pag. 41 4.4 Apprendimento di un trasmettitore pag. 43 4.5 Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE pag. 44 2 3 4 5 Collaudo e messa in servizio pag. 45 5.1 Collaudo pag. 45 5.2 Messa in servizio pag. 45 Approfondimenti - MENU AVANZATO pag. 46 Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore finale pag. 48 6 7 8 34 Dichiarazione CE di conformità pag. 115 IT 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ATTENZIONE ! ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone seguire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni. Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale. Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Marantec. Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione. In considerazione di ciò, il collegamento definitivo dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”. Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in funzione dei rischi presenti e dovrà verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN12453 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per porte e cancelli. ATTENZIONE ! Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e verifiche: verificare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso; verificare se i dispositivi acquistati sono sufficienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità; eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista. Considerando le situazioni di rischio che possono verificarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze: non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo se non quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti; se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio; se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo; non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di calore né esporli a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo; tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”; tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza; il prodotto non può essere considerato un efficace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente, è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi; il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”; prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III; per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore; l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte; si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo; questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo; prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze; prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica; particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte guidata ed eventuali elementi fissi circostanti; i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. ATTENZIONE ! Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale. ATTENZIONE ! Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale. Marantec si riserva il diritto di modificare le presenti istruzioni qualora necessario, queste e/o versione superiore si possono trovare sul sito www.marantec.com 35 IT 2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione della centrale La centrale CBX20224 è il più moderno ed efficiente sistema di controllo per i motori Marantec per l’apertura e la chiusura elettrica di cancelli a battente. Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CBX20224 è do- tata di un display che permette una facile programmazione ed il costante monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento. 8 7 6 15 14 ANT POWER SUPPLY 2 SHIELD + 11 BATTERIE 4 DOWN (RADIO) - UP MENU 13 SBS 12 10 3 1 16 1 5 PED SBS COM OPEN CLOSE PH2 PH1 STOP STOP NEG PH POW LED IND ELEC COM FLASH M2- M2+ NEG ENC M2 v+ ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 9 3 2.2 - Descrizione dei collegamenti 1- Collegamento alimentazione motori 2- Collegamento alimentazione trasformatore 3- Collegamento uscite 24Vdc e 24Vac, comandi e sicurezze 4- Connettore per caricabatteria KBP 5- Collegamento lampeggiante, luce di cortesia, spia cancello aperto/ elettroserratura 6- Display di segnalazione funzioni 7- Dip switch sicurezze 8- Fusibile 2AT ritardato 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led sicurezze e led segnalazione comandi 10- SBS pulsante passo passo 11- UP + pulsante up 12- MENU pulsante menu 13- DOWN - (RADIO) pulsante down e menu radio 14- Antenna 15- Led KEY 16- Connessioni encoder 2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche CODICE 36 DESCRIZIONE CBX20224H Centrale 24V per due motori per cancelli a battente in box (trasformatore 250 VA) CBX20224L Centrale 24V per due motori per cancelli a battente in box (trasformatore 150 VA) CBX20224 Centrale 24V per due motori per cancelli a battente (solo scheda) IT - Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati; - Rilevamento degli ostacoli; - Apprendimento automatico dei tempi di lavoro; CARATTERISTICHE TECNICHE - Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la funzione da dip switch. CBX20224H Alimentazione Potenza nominale Uscita alimentazione fotocellule Uscita alimentazione accessori Vac / alimentazione test dispositivi Vdc Uscita lampeggiante Uscita luce di cortesia Uscita elettroserratura Uscita spia cancello aperto Ingresso antenna Temperatura di funzionamento Fusibili accessori Fusibili linea alimentazione N° max trasmettitori memorizzabili CBX20224L CBX20224 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%) 280W massimo 210W massimo 24Vdc (non regolato) massimo 250mA 24 Vac non regolati 200 mA / 24 Vdc non regolati 250 mA 24Vdc (non regolato) 15W 24Vdc (non regolato) 15W 12Vac 15VA massimo 24Vdc (non regolato) 5W 50Ω cavo tipo RG58 -20°C + 55°C 2AT 1.6AT - 200 Compatibile con tutti i trasmettitori Marantec “Bi-Linked” Utilizzo in atmosfera particolarmente acida, salina o esplosiva Grado di protezione Dimensioni della centrale Peso NO IP54 222 x 110 x 275 H mm 3,93 kg IPXX 245 g 2.4 - Elenco cavi necessari Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi. I cavi utilizzati devono essere SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VVF per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno. Collegamento Linea elettrica di alimentazione Lampeggiante, luce cortesia Antenna Elettroserratura cavo 1 x cavo 3 x 1,5 mm2 3 x 0,5 mm2 ** 1 x cavo tipo RG58 1 x cavo 2 x 1 mm2 limite massimo consentito 20 m * 20 m 20 m (consigliato < 5 m) 10 m Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm2 20 m Fotocellule ricevitore 2 1 x cavo 4 x 0,5 mm 20 m Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm2 20 m Selettore a chiave 2 1 x cavo 4 x 0,5 mm ** 20 m Linea alimentazione motore 1 x cavo 2 x 1,5 mm2 10 m Linea alimentazione encoder 1 x cavo 3 x 0,5 mm 10 m 2 * Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione ** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm2 3 - VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: controllare che il cancello,la porta o la barriera siano adatti ad essere automatizzati; il peso e la dimensione del cancello o della porta e il bilanciamento dell’asta della barriera devono rientrare nei limiti d’impiego specificati per l’automazione su cui viene installato il prodotto; controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta; verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta ad allagamenti; condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto; in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo- vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali; controllare che la movimentazione manuale del cancello, della porta o della barriera sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamento dello stesso; controllare che il cancello, la porta o la barriera siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione; verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale; prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III; verificare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti. 37 IT 4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Collegamenti elettrici ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti verificare che la centrale non sia alimentata COLLEGAMENTO MOTORI CONNETTORE ALIMENTAZIONI Morsettiera collegamenti alimentazione L Fase alimentazione 230 Vac 50-60 Hz M1 + Alimentazione motore M1 + N Neutro alimentazione 230 Vac 50-60 Hz M1 - Alimentazione motore M1 - M2 + Alimentazione motore M2 + M2 - Alimentazione motore M2 - V+ Alimentazione Encoder + ENC M1 Collegamento Encoder M1 ENC M2 Collegamento Encoder M2 NEG Alimentazione Encoder - Terra SELETTORE DIP SWITCH STOP PH2 PH1 Settato su “ON” disabilita gli ingressi STOP, PH1, PH2 Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera. ATTENZIONE - con dip switch in ON le sicurezze collegate sono escluse ON 1 2 3 ATTENZIONE - Il motore e l’encoder vanno collegati con CAVI DISTINTI M2 M1 M1 M2 ANT ANT SHIELD + POWER SUPPLY POWER SUPPLY SHIELD DOWN (RADIO) - UP + MENU MENU SBS SBS 230Vac 50/60Hz GND 12/24 _ AC/DC GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 COM LED GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX CLOSE CLOSE PED SBS COM PH2 PH1 OPEN OPEN STOP PHOTOCELL 1 STOP PHOTOCELL 2 LED NEG PH POW FLASH IND ELEC INDICATOR OUTPUT LED M2- M2+ STEP BY STEP COMMON PEDESTRIAN STOP/EDGE NEGATIVE PHOTOTEST FLASH NEG ENC M2 COM COMMON M2 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC FLASH 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC - ALIM. ENCODER v+ + ALIM. ENCODER 1 2 1 2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 24 VAC 24 VAC CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON OPEN PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 PHOTOTEST STOP/EDGE INDICATOR NEGATIVE OUTPUT LED FLASH M2 COMMON - ALIM. ENCODER ENCODER 2 + ALIM. ENCODER 24 VAC 24 VAC ENCODER 1 M1 M1 ENCODER 2 N L PED SBS COM CLOSE PH2 PH1 OPEN STOP STOP PH POW LED NEG IND ELEC M2- COM FLASH M2+ NEG v+ ENC M2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC L N COLLEGAMENTI ELETTICI PER RISPARMIO ENERGETICO T1,6A T1,6A ENCODER 1 230Vac 50/60Hz 38 DOWN (RADIO) - UP TX PH2 RX 1 2 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX IT CONNETTORI SICUREZZE E COMANDI 24 VAC 24 VAC COM FLASH IND/ELEC LED NEG PH-POW STOP Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva) Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva) Comune per uscite FLASH-IND-LED Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 15W Uscita IND uscita spia cancello aperto 24 Vdc non regolati 5W MAX / Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo selezionabile con parametro IN.D. Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolata), massimo 15W, gestibile anche via radio ON-OFF (4° canale radio selezionando fC.y. = 2, tC.y. = 0) Alimentazione fotocellule e encoder negativa Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP sicurezza contatto NC tra STOP e STOP (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza). Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica. Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra STOP e STOP. n Ingresso selezionabile tramite paramentro Ed.M. COM Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto. In caso di intervento in chiusura (parametro Ph.2. = 0) l’automazione si ferma e al disinpegno riapre. Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE finchè è premuto il contatto Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE finchè è premuto il contatto Comando PARZIALE contatto NA tra PAR e COM Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software (non attivo in modalità barriera/basculante) Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software Comune per ingressi PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS SHIELD Antenna - calza - ANT Antenna - segnale - PH2 PH1 OPEN CLOSE PAR SBS 4.2 - Visualizzazione modalità normale In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato: INDICAZIONI -OP CL SO SC F1 F2 HA ALI oP OPd Pe -tC -tP L-LOP LO.P. LCL LC.L. SOP SO.P. SCL SC.L. SIGNIFICATO Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento Cancello in apertura Cancello in chiusura Cancello fermato in apertura Cancello fermato in chiusura Intervento fotocellula 1 Intervento fotocellula 2 Cancello fermato da evento esterno Procedura di riallineamento Cancello fermato senza richiusura automatica Cancello in apertura parziale Cancello in posizione di apertura parziale senza richiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s) Cancello aperto parziale con richiusura temporizzata Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s) Apprendimento arrestato causa intervento sicurezze o inversione motore Apprendimento in apertura M1 Apprendimento in apertura M2 Apprendimento in chiusura M1 Apprendimento in chiusura M2 Punto rallentamento M1 apertura (solo durante apprendimento corse) Punto rallentamento M2 apertura (solo durante apprendimento corse) Punto rallentamento M1 chiusura (solo durante apprendimento corse) Punto rallentamento M2 chiusura (solo durante apprendimento corse) 39 IT EVENTO DESCRIZIONE INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E LED KEY CENTRALE apertura Cancello in apertura chiusura Cancello in chiusura chiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata attiva stop in chiusura Cancello fermato nella fase di chiusura stop in apertura Cancello fermato nella fase di apertura aperto Cancello completamente aperto senza richiusura automatica chiuso Cancello completamente chiuso programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio ostacolo M1/M2 Rilevato ostacolo motore 1/2 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 1! Intervento fotocellula 1 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte foto 2! Intervento fotocellula 2 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte apertura parziale Apertura parziale in corso chiusura automatica parziale Cancello in apertura parziale con richiusura temporizzata attiva riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte errore IND /ELEC Sovraccarico linea elettroserratura / spia cancello aperto 6 lampeggi veloci + pausa per 3 volte Anomalie di funzionamento In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare. ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore è incrementata molto rapidamente EOL EO.L. ALLARME COSTA SICUREZZA EED ALLARME FOTOCELLULE/COSTA EPH 1. Il cancello ha colpito un ostacolo (M1) 2. Ci sono attriti sull’anta di M1 1. Il cancello ha colpito un ostacolo (M2) 2. Ci sono attriti sull’anta di M2 La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza 1. La costa di sicurezza è premuta. 2. La costa di sicurezza non è collegata correttamente. Il fototest ha dato esito negativo 1. Controllare i collegamenti delle fotocellule e della costa. 2. Verificare il corretto funzionamento delle fotocellule e della costa. Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto “DOWN” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO). Il display ripristina le normali indicazioni. Premendo il tasto “UP“ si possono leggere sul display i seguenti parametri. DISPLAY SIGNIFICATO Visualizzazione stato (--, OP, CL, SO, ecc..) Descrizione dello stato della centrale (--, OP, CL, SO, ecc..) Manovre eseguite Conteggio manovre, si alternano le migliaia (senza puntini) e le unità (con puntini). Corrente motore 1 (A) Corrente assorbita dal motore (es: 1.5=1,5A) Corrente motore 2 (A) 40 Corrente assorbita dal motore (es: 1.5.=1,5A) IT 4.3 - Autoapprendimento della corsa La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallentamenti. AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura. ATTENZIONE: se si desidera programmare manualmente anche i rallentamenti passare direttamente alla tabella successiva ATTENZIONE: verificare l’esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori devono obbligatoriamente andare in battuta meccanica UP DOWN + MENU 1. Portare manualmente le ante a metà della corsa SBS ATTENZIONE: 2. Prima di procedere alla programmazione selezionare tramite il parametro de.f. la tipologia di motore che si vuole programmare (vedi paragrafo 6, configurazione parametro de.f.). Se questa fase non viene realizzata si possono creare gravi danni all’automazione! 3. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti UP e MENU per più di 5 secondi fino a visualizzare LOP e prepararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi figura). Verificare che il motore M1 apra per primo, se così non fosse premere DOWN, togliere la tensione e invertire i collegamenti di M1 e M2. Ripetere la procedura dal punto 3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento. Premere quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: l’anta riprende a muoversi in senso corretto. 4. Il motore M1 apre a bassa velocità fino al raggiungimento della battuta meccanica di apertura. Al raggiungimento della battuta meccanica in apertura di M1 parte in automatico il motore M2 in apertura (display visualizza LO.P.). Se il motore M2 muove in chiusura fermare con DOWN e riprendere la movimentazione con SBS (l’anta riprende a muoversi in senso corretto). M1 SBS M1 SBS 5. Il motore M2 apre a bassa velocità fino al raggiungimento della battuta meccanica in apertura. M1 6. Dopo un paio di secondi il motore M2 parte automaticamente a bassa velocità fino al raggiungimento della battuta meccanica in chiusura (display visualizza LC.L.). M1 7. Al raggiungimento della battuta meccanica in apertura di M2 il motore M1 si chiude a velocità ridotta fino alla battuta meccanica di chiusura concludendo la programmazione (display visualizza LCL). 3 M2 M1 4 M2 5 M2 6 M2 M2 7 Tutti i parametri principali sono configurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.6. 41 IT AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON RALLENTAMENTI PERSONALIZZATI I rallentamenti sono personalizzabili dall’utente, mediante la procedura sottindicata ATTENZIONE: verificare l’esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori devono obbligatoriamente andare in battuta meccanica 1. Portare manualmente le ante a metà della corsa ATTENZIONE: 2. Prima di procedere alla programmazione selezionare tramite il parametro de.f. la tipologia di motore che si vuole programmare (vedi paragrafo 6, configurazione parametro de.f.). Se questa fase non viene realizzata si possono creare gravi danni all’automazione! + MENU SBS 3. ATTENZIONE: entrare nel menù base per impostare il parametro LSI = p come da tabella al paragrafo 4.6 4. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti UP e MENU per più di 5 secondi fino a visualizzare LOP e prepararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi figura). Verificare che il motore M1 apra per primo, se così non fosse premere DOWN, togliere la tensione e invertire i collegamenti M1, M2. Ripetere la procedura dal punto 4. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento. Premere quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: l’anta riprende a muoversi in senso corretto. 5. Il motore M1 apre a bassa velocità fino al raggiungimento della battuta meccanica di apertura. Al raggiungimento della battuta meccanica in apertura di M1 parte in automatico il motore M2 in apertura (display visualizza LO.P.). Se il motore M2 muove in chiusura fermare con DOWN e riprendere la movimentazione con SBS (l’anta riprende a muoversi in senso corretto). M1 4 M2 SBS M1 5 M2 SBS 6. Il motore M2 apre a bassa velocità fino al raggiungimento della battuta meccanica in apertura. Dopo un paio di secondi il motore M2 chiude a bassa velocità (display visualizza LC.L.). M1 7. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore M2 inviare un comando di SBS. La movimentazione del motore M2 continua a velocità ridotta (display visualizza SC.L.). M1 8. Al raggiungimento della battuta meccanica del motore M2 il motore M1 parte in chiusura. M1 9. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore M1 inviare un comando di SBS. La movimentazione del motore M1 continua a velocità ridotta (display visualizza SCL). M1 M2 6 7 M2 SBS 8 M2 9 M2 SBS 10. Quando il motore M1 raggiunge la posizione di chiusura, il motore M1 si ferma e riparte in apertura. M1 11. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore M1 inviare un comando di SBS. La movimentazione del motore M1 continua a velocità ridotta (display visualizza SOP). M1 SBS 12. Quando il motore M1 raggiunge la posizione di apertura, il motore M1 si ferma e parte in apertura il motore M2. M1 11 M2 12 M2 13. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore M2 inviare un comando di SBS. La movimentazione del motore M2 continua a velocità ridotta (display visualizza SO.P.). M1 14. Quando il motore M2 raggiunge la posizione di apertura, il motore M2 si ferma. M1 M2 14 15. La movimentazione di M1 e M2 riprende in chiusura rispettando lo sfasamento delle ante impostato da menu, ovvero il cancello si chiuderà autonomamente secondo la corsa programmata. M1 M2 15 16. Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso verificando il sistema sia solido e che non vi siano difetti di montaggio. I punti di rallentamento non assegnati manualmente verranno automaticamente impostati al 20% della corsa della centrale 42 10 M2 13 M2 SBS IT 4.4 - Apprendimento di un trasmettitore L’apprendimento di un trasmettitore può essere effettuato tramite l’apposito menu di programmazione oppure tramite la memorizza- zione a distanza con un trasmettitore già in memoria. MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU fino a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi fino a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio), a questo punto rilasciare il pulsante 1. Premere e rilasciare il pulsante DOWN (RADIO) per un numero di volte uguale alla funzione che si vuole attivare: 1 volta per l’uscita STEP BY STEP, 2 volte per l’uscita PARTIAL, 3 volte per l’uscita ONLY OPEN, 4 volte per l’uscita LIGHT ON/OFF. + 2. Il LED KEY effettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di 1 secondo +1s + +1s 3. Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare 2s 4. Se la memorizzazione è andata a buon fine il LED KEY emetterà un lampeggio lungo 3s 5. Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 3 N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU fino a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi fino a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio), a questo punto rilasciare il pulsante. 1. Premere il pulsante DOWN (RADIO) fino a quando si accende il LED (circa 3 secondi), a questo punto rilasciare il pulsante. (>3s)-> 2. Entro 7 secondi premere il tasto del radiocomando che si vuole cancellare. 3. Se la cancelllazione è andata a buon fine il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo 3s CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU fino a visualizzare --. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi fino a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio), a questo punto rilasciare il pulsante 1. Premere e mantenere premuto il pulsante DOWN (RADIO) fino a quando si accende il LED (circa 3 secondi) e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto. (>3s)-> 2. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY inizia a lampeggiare. (1s)+ (>3s)-> (1s)+ 3. Premere il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo lampeggio 4. Se la cancelllazione è andata a buon fine il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo 3s 43 IT 4.5 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE In caso di necessità è possibile selezionare un MENU BASE che permette di modificare i parametri base della unità di controllo. Per selezionare il MENU BASE procedere come sotto riportato. ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione definito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per accedere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU Esempio di modifica di un parametro del MENU BASE UP DOWN + UP UP DOWN + - UP DOWN + - MENU MENU MENU Premere il tasto MENU per 1 secondo per entrare nel menu base. Entrati nel MENU BASE premere i tasti + e – per scorrere le funzioni. Per entrare in modifica valore, premere il tasto MENU per 1 secondo finchè il valore lampeggia velocemente. UP DOWN + + - UP DOWN MENU MENU Premere il tasto MENU per 1 secondo fino a visualizzare il valore fisso per salvare il valore modificato oppure MENU velocemente per uscire senza salvare. Premere i tasti + o – per scorrere le funzioni per modificare altri parametri. PARAMETRI UP MENU DOWN Premere i tasti + e – per modificare il valore. - MENU Premere il tasto MENU velocemente per uscire dal menù. DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA’ 1 TCL Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 0 0 900 s 2 ttr Tempo richiusura dopo il transito su PH1 (0 = disabilitato) 0 0 30 s 3 SEI Sensibilità su ostacolo. 0 = Massima forza di impatto 10 = Minima forza di impatto 3 0 10 SFO Velocità del motore in apertura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima 4 1 5 SSO Velocità del motore in apertura durante la fase di rallentamento. 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima 1 1 5 SFC Velocità del motore in chiusura 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima 4 1 5 SSC Velocità del motore in chiusura durante la fase di rallentamento. 1 = minima 2 = bassa 3 = media 4 = alta 5 = massima 1 1 5 4 5 6 7 44 + - DOWN + - IT 8 SBS Configurazione PASSO PASSO o SBS: 0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…) 3 = Condominiale – timer (N.B. tCL≠ 0) 4 = Condominiale con richiusura immediata 9 DLY Ritardo seconda anta in apertura 2 0 300 10 LSI Ampiezza rallentamento P = personalizzato da apprendimento Da 0 a 100 = Percentuale di rallentamento in chiusura e apertura dei motori 20 0 100 % 11 BlT Comportamento dopo black out 0 = nessuna azione, rimane com’era 1 = Chiusura 0 0 1 s 12 SBY Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le fotocellule a cancello chiuso 0= disabilitato 1= abilitato 0 0 1 13 n nMt Numero motori 1 = 1 motore 2 = 2 motori 2 1 2 0 0 4 5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualificato che deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto dalle normative, in particolare la norma EN12453 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli. 5.1 - Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni; controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza; controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione; controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori); effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio. 5.2 - Messa in servizio A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio; è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto; fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE; fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare manualmente l’impianto; realizzare e consegnare all’utilizzatore finale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore finale e il piano di manutenzione dell’impianto; accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione; informare anche in forma scritta l’utilizzatore finale sui pericoli e rischi ancora presenti; ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore. 45 IT 6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’impianto modificando dei parametri non accessibili dal menu base Per modificare i parametri del MENU AVANZATO si procede come indicato per il MENU BASE. Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per 5 secondi il tasto MENU N.B: Alcune funzioni/visualizzazioni di default possono variare rispetto alla tipologia di motore selezionato. PARAMETRI DEFAULT MIN MAX UNITA’ 1 SP.h. Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso 0 = Verifica PHOTO1 1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata 1 0 1 2 Ph.2. Comportamento PHOTO2 0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH 1 =Abilitata solo in apertura AP 0 0 1 3 tP.h. Test fotodispositivi 0 = disabilitato 1 = abilitato PHOTO1 2 = abilitato PHOTO2 3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2 0 0 3 4 n Ed.m. Selezione ingresso STOP/EDGE 0 = contatto STOP (NC) 1 = Costa resistiva (8k2) 2 = Costa contatto (NC) 0 0 2 5 iE.D. Modalità intervento costa 0= interviene solo in chiusura con inversione del moto 1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera l’ostacolo 0 0 1 6 tE.D. Test costa 0 = disabilitato 1 = abilitato 0 0 1 7 LP.o. Apertura parziale 50 0 100 % 8 TP.C. Tempo richiusura automatica da parziale (0 = disabilitato) 0 0 900 s 9 FP.r. Configurazione uscita lampeggiante 0 = Fissa 1 = Lampeggiante 1 0 1 10 tP.r. Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 11 FC.Y. Configurazione luce di cortesia 0 = A fine manovra accesa per tempo TCY 1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY 2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto 0 0 2 12 tC.Y. Tempo durata luce cortesia 0 0 900 13 de.a. Uomo presente 0 = disabilitato 1 = abilitato 0 0 1 IN.D. 0 = disattivata 1 = spia cancello aperto ON/OFF 2 = spia cancello aperto proporzionale - Lampeggio lento con cancello in apertura - Lampeggio veloce se cancello in chiusura - Luce fissa se cancello aperto - 2 lampeggi + pausa con cancello fermo (posizione diversa da chiuso) 3 = Elettroserratura 4 = Funzione elettroserratura magnetica uscita attiva quando automazione chiusa N.B. interfacciare con un relè esterno con bobina a 24 Vdc. Per attivare questa funzione è necessario anche abilitare il prelampeggio con valore consigliato 1 sec (tP.r. ≠ 0) 0 0 4 14 46 DESCRIZIONE s s IT x 1000 cicli se.r. Soglia cicli richiesta assistenza. (0 = disabilitato) 10 0 200 16 se.f. Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza con se.r. ≠ 0 (funzione eseguita solo a cancello chiuso). 0 = disabilitato 1 = abilitato 0 0 1 17 EL.T. Tempo attivazione elettroserratura in secondi 2 1 10 s 18 HA.o. Colpo d’ariete in apertura 0 = disabilitato 0 0 100 *100ms 19 HA.c. Colpo d’ariete in chiusura 0 = disabilitato 0 0 100 *100ms 20 RE.L. Rilascio motore da finecorsa chiuso/aperto. Utile per cancelli leggeri 0 = disabilitato Da 1 a 10 livelli di rilascio (1 = minimo rilascio, 10 = massimo rilascio) 0 0 10 21 ST.P. Partenza veloce del motore in fase di avvio. Utile per cancelli pesanti durante l’inverno 0 = disabilitato 1 = abilitato 0 0 1 22 n DM.I. Ritardo in chiusura anta 1 da cancello aperto 0 = Off 1 = Da 1 a 20 Secondi On 1 0 20 DE.F. Ripristino valori di default 1= RA2224E 2= RE2224 3= UN24E 4= ST3024 5= RA4224E 1 1 5 15 23 Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avanzata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo modifica (si visualizza “0”); 4) accettare la modifica (premere “MENU” e man- tenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un conto alla rovescia 49,48...,01 fino a “don“. Alla fine rilasciare il tasto. 47 IT 7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire: • prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui; • conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione; • un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose; • se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata. • non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo; • in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è 48 necessario eseguire lo sblocco manuale; • sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma. • Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. • Non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore. • Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua. • Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante. Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali. Vi ringraziamo per aver scelto Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni. IT NOTE 49 FR TABLE DES MATIÈRES 1 Consignes de sécurité page 51 Présentation du produit page 52 2.1 Description de la logique de commande page 52 2.2 Description des branchements page 52 2.3 Modèles et caractéristiques techniques page 52 2.4 Liste des câbles nécessaires page 53 Vérifications préalables page 53 Installation du produit page 54 4.1 Branchements électriques page 54 4.2 Visualisation en mode normal page 55 4.3 Autoapprentissage de la course page 57 4.4 Apprentissage d’un émetteur page 59 4.5 Personnalisation de l’installation - page 60 2 3 4 MENU DE BASE 5 Réception et mise en service page 61 5.1 Réception page 61 5.2 Mise en service page 61 Approfondissements - MENU AVANCÉ page 62 Instructions et avertissements destinés à l’utilisateur final page 64 Déclaration CE de conformité page 115 6 7 8 50 FR 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement. Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation. La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide. Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Marantec. Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme. C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la section « Réception et mise en service de l’automatisme ». De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les exigences de la norme EN12453 qui définit les méthodes d’essai per la vérification des automatismes pour portes et portails. ATTENTION ! Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérifications suivantes: composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Marantec. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger; Ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers; Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »; La logique de commande doit être branchée à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité; Le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efficacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme; Le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans la section « Réception et mise en service de l’automatisme »; prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III; Pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passecâbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou supérieur; L’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art; Il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas de danger; vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation; Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, par le biais d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif; vérifier que les dispositifs présents dans le kit sont suffisants pour garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement; les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel. Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes: Ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de produits modifiés de manière arbitraire; Il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents; ATTENTION ! Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en vigueur. ATTENTION ! Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en vigueur. Marantec se réserve le droit de modifier, si nécessaire, les présentes instructions, dont vous pouvez trouver sur le site www.marantec.com une version mise à jour. Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des 51 FR 2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description de la logique de commande La logique de commande CBX20224 est le système de commande le plus moderne et le plus efficace pour les moteurs Marantec destinés à l’ouverture et à la fermeture électrique de portails battants. Toute autre utilisation impropre de la logique de commande est interdite. La CBX20224 est équipée d’un écran qui permet d’effectuer facilement les opérations de programmation et de surveiller constamment l’état des entrées; de plus, la structure en menus simplifie les paramétrages des temps et des logiques de fonctionnement. 8 7 6 15 14 ANT POWER SUPPLY 2 SHIELD + 11 BATTERIES 4 DOWN (RADIO) - UP MENU 13 SBS 12 10 3 1 16 1 5 PED SBS COM OPEN CLOSE PH2 PH1 STOP STOP NEG PH POW LED IND ELEC COM FLASH M2- M2+ NEG ENC M2 v+ ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 9 3 2.2 - Description des branchements 1- Branchements de l’alimentation du moteur 2- Branchements de l’alimentation du transformateur 3- Connexion de sortie 24Vdc et 24Vac, commandes et dispositifs de sécurité 4- Connecteur pour chargeur de batterie KBP 5- Branchement clignotant, éclairage automatique, voyant portail ouvert/serrure électrique 6- Écran de signalisation des fonctions 7- Commutateur DIP de dispositifs de sécurité 8- Fusible 2AT temporisé 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS des dispositifs de sécurité et de signalisation des commandes 10- Bouton SBS PAS À PAS 11- UP + bouton up 12- MENU bouton menu 13- DOWN - (MENU) bouton down et menu radio 14- Antenne 15- Led KEY 16- Connexions du encoder 2.3 - Modèles et caractéristiques techniques 52 CODE DESCRIPTION CBX20224H Logique de commande 24 V pour deux moteurs pour portails battants in box (transformateur 250 VA) CBX20224L Logique de commande 24 V pour deux moteurs pour portails battants in box (transformateur 150 VA) CBX20224 Logique de commande 24 V pour deux moteurs pour portails battants (seule logique de commande) FR - Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logique de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés. - Détection des obstacles. - Apprentissage automatique des temps de fonctionnement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation (L-N) Puissance nominale Sortie alimentation photocellules Sortie alimentation des accessoires Vac/alimentation pour test des dispositifs Vdc Sortie clignotant Sortie éclairage automatique Sortie serrure électrique Sortie voyant portail ouvert Entrée antenne Température de fonctionnement Fusibles accessoires Fusibles ligne d’alimentation N° maximum telecommandes stockable - Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il n’est pas nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif de sécurité non installé, il suffit de désactiver la fonction au moyen du commutateur DIP. CBX20224H CBX20224L CBX20224 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%) 280W maximum 210W maximum 24Vdc (non régulée) maximum 250mA 24 Vac (non régulée) 200 mA / 24 Vdc (non régulée) 250 mA 24Vdc (non régulée) 15W 24Vdc (non régulée) 15W 12Vac 15VA maximum 24Vdc (non régulée) 5W 50Ω type de câble RG58 -20°C + 55°C 2AT 1.6AT - 200 Compatible avec tous les émetteurs «Bi-Linked» de Marantec Utilisation en atmosphère particulièrement acide, saline ou explosive Indice de protection Dimensions de la logique de commande Poids NO IP54 222 x 110 x 275 H mm 3,93 kg IPXX 245 g 2.4 - Liste des câbles nécessaires Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les branchements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau des câbles. Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES Branchement câbles limite maximale admissible Ligne électrique d’alimentation de la logique de commande Clignotant, éclairage automatique Antenne 1 x câble 3 x 1,5 mm2 3 x 0,5 mm2 ** 1 x câble type RG58 20 m * 20 m 20 m (conseillé < 5 m) Serrure électrique 1 x câble 2 x 1 mm2 10 m Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm2 20 m Photocellules récepteur 2 1 x câble 4 x 0,5 mm 20 m Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm2 20 m Sélecteur à clé 2 1 x câble 4 x 0,5 mm ** 20 m Ligne d'alimentation du moteur 1 x câble 2 x 1,5 mm2 10 m Ligne d’alimentation encodeur 1 x câble 3 x 0,5 mm 10 m 2 * Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm2) et il faut réaliser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme. ** En alternative deux câbles de 2 x 0,5 mm²peuvent être utilisés. 3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Avant d’installer le produit, vérifier et contrôler les points suivants: contrôler que le portail ou la porte peuvent être automatisés; le poids et la dimension du portail, de la porte ou de la barrière électromécanique sur lesquels le l’automatisme est installé doivent se situer dans les limites de fonctionnement prévues pour ce dernier; le poids et la dimension du portail ou de la porte et l’équilibrage de la lisse de la barrière doivent se situer dans les limites de fonctionnement spécifiées pour l’automatisme sur lequel est installé le produit; vérifier que la zone où est fixé le produit n’est pas sujette aux inondations; une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances dans le fonctionnement du produit; en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige, gel, forte amplitude thermique, températures élevées), les frottements pourraient augmenter et donc la force requise pour l’action- nement et le démarrage initial pourrait être supérieure à la force nécessaire dans des conditions normales; contrôler que l’actionnement manuel du portail, de la porte ou de la barrière électromécanique est fluide et ne présente pas de points de frottement accru ou de risque de déraillement; contrôler que le portail, la porte ou la barrière électromécanique sont en équilibre et restent donc arrêtés dans n’importe quelle position; vérifier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché est correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur magnétothermique différentiel; prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III; vérifier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme aux normes en vigueur. 53 FR 4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Branchements électriques ATTENTION - Avant d’effectuer les branchements, vérifier que la logique de commande n’est pas sous tension. BRANCHEMENT MOTEURS CONNECTEUR ALIMENTATIONS Bornier des branchements d’alimentation L Phase alimentation 230 Vac 50-60 Hz M1 + Alimentation moteur M1 + N Neutre alimentation 230 Vac 50-60 Hz M1 - Alimentation moteur M1 - M2 + Alimentation moteur M2 + M2 - Alimentation moteur M2 - V+ Alimentation encoder + ENC M1 Connexions du encoder M1 ENC M2 Connexions du encoder M1 NEG Alimentation encoder - Terre SÉLECTEUR COMMUTATEUR DIP STOP PH2 PH1 Sur ON, il désactive les entrées STOP, PH1, PH2 Évite de devoir shunter les entrées sur le bornier. ATTENTION - avec le commutateur DIP sur ON, les dispositifs de sécurité raccordés sont exclus ON 1 2 3 ATTENTION - Le moteur et le encoder ne vont pas connectés ensamble M2 M1 M1 M2 ANT ANT SHIELD + POWER SUPPLY POWER SUPPLY SHIELD DOWN (RADIO) - UP + MENU MENU SBS SBS 230Vac 50/60Hz GND 12/24 _ AC/DC GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 COM LED GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX CLOSE CLOSE PED SBS COM PH2 PH1 OPEN OPEN STOP PHOTOCELL 1 STOP PHOTOCELL 2 LED NEG PH POW FLASH IND ELEC INDICATOR OUTPUT LED M2- M2+ STEP BY STEP COMMON PEDESTRIAN STOP/EDGE NEGATIVE PHOTOTEST FLASH NEG ENC M2 COM COMMON M2 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC FLASH 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC - ALIM. ENCODER v+ + ALIM. ENCODER 1 2 1 2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 24 VAC 24 VAC CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON OPEN PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 PHOTOTEST STOP/EDGE INDICATOR NEGATIVE OUTPUT LED FLASH M2 COMMON - ALIM. ENCODER ENCODER 2 + ALIM. ENCODER 24 VAC 24 VAC ENCODER 1 M1 M1 ENCODER 2 N L PED SBS COM CLOSE PH2 PH1 OPEN STOP STOP PH POW LED NEG IND ELEC M2- COM FLASH M2+ NEG v+ ENC M2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC L N BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE T1,6A T1,6A ENCODER 1 230Vac 50/60Hz 54 DOWN (RADIO) - UP TX PH2 RX 1 2 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX FR CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES 24 VAC 24 VAC COM FLASH COM Alimentation accessoires 24 Vac (régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif) Alimentation accessoires 24 Vac (régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif) Commun pour les sorties FLASH-IND-LED Sortie clignotant 24Vdc (non régulée), maximum 15W Sortie IND sortie voyant portail ouvert 24 Vdc non régulée 5W MAX / Sortie serrure électrique 12Vac, 15VA maximum sélectionnable avec le paramètre IN.D. Sortie éclairage automatique 24Vdc (non régulée), maximum 15W, également contrôlable par radio ON-OFF (4e canal radio en sélectionnant fC.y. = 2, tC.y. = 0) Alimentation photocellules et aussi encoder négative Alimentation positive photocellules PH1, PH2; photo-test sélectionnable avec le paramètre tp.h. 24 Vdc, 250 mA ARRÊT de sécurité contact NC entre STOP et STOP (attention: avec le commutateur DIP 1 sur ON, entrée du dispositif de sécurité désactivée). Cette entrée est considérée comme une sécurité; le contact peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiatement l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y compris la fermeture automatique. Barre palpeuse de sécurité, ON/OFF contact NC ou résistive 8K2 entre STOP et STOP. n Sortie sélectionnable avec le paramètre Ed.m. Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM (attention: avec le commutateur DIP 2 sur ON, entrée de la PHOTOCELLULE 2 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement; l’automatisme n’achèvera l’ouverture que lorsque le contact sera rétabli. En cas d’intervention durant la fermeture (paramètre Ph.2. = 0) l’automatisme s’arrête puis, quand le contact est rétabli, commande la réouverture. Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM (attention: avec le commutateur DIP 3 sur ON, entrée de la PHOTOCELLULE 1 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche. Commande D’OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail S’OUVRE tant que le contact est maintenu. Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail se FERME tant que le contact est maintenu. Commande PARTIELLE contact NO entre PAR et COM Commande d’ouverture partielle de l’ouvrant en fonction de la sélection logicielle (non active en mode barrière/basculante) Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de la sélection logicielle Commun pour les entrées PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS SHIELD Antenne - conducteur extérieur - ANT Antenne - signal - IND/ELEC LED NEG PH-POW STOP PH2 PH1 OPEN CLOSE PAR SBS 4.2 - Visualisation en mode normal En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chiffres affiche les messages d’état suivants: INDICATIONS -OP CL SO SC F1 F2 HA ALI oP OPd Pe -tC -tP L-LOP LO.P. LCL LC.L. SOP SO.P. SCL SC.L. SIGNIFICATION Portail fermé ou remise sous tension après une mise hors tension Portail en phase d’ouverture Portail en phase de fermeture Portail arrêté en phase d’ouverture Portail arrêté en phase de fermeture Intervention photocellule 1 Intervention photocellule 2 Portail arrêté par un évènement extérieur Procédure de réalignement Portail arrêté sans refermeture automatique Portail en phase d’ouverture partielle Portail en position d’ouverture partielle sans refermeture automatique Portail ouvert avec refermeture temporisée Trait clignotant: comptage en cours Trait remplacé par un chiffre entre 0 et 9: compte à rebours (10 dernières secondes) Portail ouvert pour « partielle » avec refermeture temporisée Trait clignotant: comptage en cours Trait remplacé par un chiffre entre 0 et 9: compte à rebours (10 dernières secondes) Apprentissage arrêté à cause d’une intervention des dispositifs de sécurité ou de l’inversion du moteur Apprentissage en phase d’ouverture M1 Apprentissage en phase d’ouverture M2 Apprentissage en phase de fermeture M1 Apprentissage en phase de fermeture M2 Point de ralentissement M1 en ouverture (uniquement durant l’apprentissage des courses) Point de ralentissement M2 en ouverture (uniquement durant l’apprentissage des courses) Point de ralentissement M1 en fermeture (uniquement durant l’apprentissage des courses) Point de ralentissement M2 en fermeture (uniquement durant l’apprentissage des courses) 55 FR ÉVÈNEMENT INDICATION CLIGNOTANT ET LED KEY LOGIQUE DE COMMANDE DESCRIPTION ouverture Portail en phase d’ouverture fermeture Portail en phase de fermeture fermeture automatique Portail ouvert avec refermeture temporiséeactivée arrêt en fermeture Portail arrêté dans la phase de fermeture arrêt en ouverture Portail arrêté dans la phase d’ouverture ouvert Portail complètement ouvert sans refermeture automatique fermé Portail complètement fermé programmation Au cours de la phase de programmation 2 clignotants rapides + pause + 1 clignotant obstacle M1/M2 Obstacle moteur 1/2 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois photo 1! Intervention photocellule 1 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois photo 2! Intervention photocellule 2 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois bord sensible! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause pendant 3 fois ouverture partielle Ouverture partielle en cours fermeture automatique partielle Portail en ouverture partielle avec refermeture temporisée réalignement Réalignement à la suite d’un débrayage manuel erreur photo-test Erreur photo-test détectée 3 clignotements rapides + pause pendant 3 fois erreur IND/ELEC Surcharge ligne serrure électrique / voyant portail ouvert 6 clignotements rapides + pause pendant 3 fois Anomalies de fonctionnement Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter. ALARME SURCHARGE À RÉARMEMENT MANUEL EOL EO.L. ALARME BARRE PALPEUSE DE SÉCURITÉ EED ALARME PHOTOCELLULES/ SYSTÈMES DE SÉCURITÉ EPH Le courant du moteur a augmenté très rapidement 1. Le portail a heurté un obstacle (M1) 2. Il y a des frottements sur le vantail de M1 1. Le portail a heurté un obstacle (M2) 2. Il y a des frottements sur le vantail de M2 La logique de commande a détecté un signal provenant de la barre palpeuse de sécurité 1. Pression de la barre palpeuse de sécurité 2. La barre palpeuse de sécurité n'est pas correctement branchée Le photo-test a donné un résultat négatif 1. Contrôler les branchements des photocellules et de systèmes de sécurité 2. Vérifier le fonctionnement correct des photocellules et de systèmes de sécurité Après avoir désactivé l’alarme, pour effacer tout signal d’erreur, il suffit de presser la touche « DOWN »ou presser la commande SBS (PAS À PAS) L’écran affiche de nouveau les indications normales. Presser la touche « UP » pour lire sur l’écran les paramètres suivants. 56 DISPLAY SIGNIFICATION Affi chage du statut (--, OP, CL, SO, ecc..) statut et description de l’écran (--, OP, CL, SO, ecc..) Manoeuvres effectuées Comptage des manoeuvres, les milliers (sans points) et les unités (avec points) sont alternés Motor current 1 [A] courant absorbé par le moteur (ex.: 1.5 = 1,5 A) Motor current 2 [A] courant absorbé par le moteur (ex.: 1.5 = 1,5 A) FR 4.3 - Autoapprentissage de la course La première fois que la logique de commande est mise sous tension, il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui permette de détecter des paramètres fondamentaux tels que la longueur de la course et des ralentissements. AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES Les ralentissements seront conformes aux paramètres sélectionnés dans le menu, avec le même pourcentage en phase d’ouverture qu’en phase de fermeture ATTENTION: si l’on souhaite aussi programmer manuellement les ralentissements, passer directement au tableau suivant ATTENTION: vérifier la présence et la solidité des arrêts mécaniques, qui sont obligatoires. Les moteurs doivent impérativement arriver jusqu’à la butée mécanique UP DOWN + MENU 1. Déplacer manuellement les vantaux à mi-course SBS ATTENTION: 2. Avant d’effectuer la programmation, sélectionner avec le paramètre de.f. le type de moteur que l’on veut programmer (voir paragraphe 6, configuration du paramètre de.f.). L’omission de cette phase peut causer de graves dommages à l’automatisme! 3. Presser SIMULTANÉMENT les touches UP et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’affichage de LOP et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la figure). Vérifier que le moteur M1 actionne l’ouverture le premier; si ce n’est pas le cas, presser DOWN, couper le courant et inverser les branchements de M1 et M2. Répéter l’opération à partir du point 3. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoapprentissage. Puis presser SBS de manière à relancer l’autoapprentissage: le vantail reprend sa course dans le sens correct 4. Le moteur M1 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture. Une fois la butée mécanique d’ouverture de M1 atteinte le moteur M2 actionne automatiquement l’ouverture (l’écran affiche LO.P.). Si le moteur M2 se déplace en fermeture, l’arrêter avec DOWN et reprendre le mouvement avec SBS (le vantail reprend sa course dans le sens correct) M1 SBS M1 SBS 5. Le moteur M2 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture M1 6. Au bout de deux secondes, le moteur M2 démarre automatiquement à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique de fermeture (l’écran affiche LC.L.) M1 7. Une fois la butée mécanique d’ouverture de M2 atteinte, le moteur M1 actionne la fermeture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique de fermeture et conclut ainsi la programmation (l’écran affiche LCL) 3 M2 M1 4 M2 5 M2 6 M2 M2 7 Les principaux paramètres sont configurés par défaut par la logique de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les indications de la section suivante 4.6. 57 FR AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES, AVEC RALENTISSEMENTS PERSONNALISÉS Les ralentissements peuvent être personnalisés par l’utilisateur, qui devra suivre les indications ci-dessous ATTENTION: vérifier la présence et la solidité des arrêts mécaniques, qui sont obligatoires. Les moteurs doivent impérativement arriver jusqu’à la butée mécanique 1. Move the gate manually to mid-travel ATTENTION: 2. Avant d’effectuer la programmation, sélectionner avec le paramètre de.f. le type de moteur que l’on veut programmer (voir paragraphe 6, configuration du paramètre de.f.). L’omission de cette phase peut causer de graves dommages à l’automatisme! + - MENU 3. ATTENTION: entrer dans le menu de base pour définir le paramètre LSI = p conformément au tableau de la section 4.6 4. Presser SIMULTANÉMENT les touches UP et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’affichage de LOP et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la figure). Vérifier que le moteur M1 actionne l’ouverture le premier; si ce n’est pas le cas, presser DOWN, couper le courant et inverser les branchements de M1 et M2. Répéter l’opération à partir du point 4. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoapprentissage. Ensuite, presser SBS de manière à lancer l’autoapprentissage: le vantail reprend sa course dans le sens correct 5. Le moteur M1 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture. Une fois la butée mécanique d’ouverture de M1 atteinte le moteur M2 actionne automatiquement l’ouverture (l’écran affiche LO.P.). Si le moteur M2 se déplace en fermeture, l’arrêter avec DOWN et reprendre le mouvement avec SBS (le vantail reprend sa course dans le sens correct) SBS M1 4 M2 SBS M1 5 M2 SBS 6. Le moteur M2 actionne l’ouverture à vitesse lente jusqu’à la butée mécanique d’ouverture. Au bout de deux secondes, le moteur M2 actionne la fermeture à vitesse lente (l’écran affiche LC.L.) M1 7. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en fermeture du moteur M2, envoyer une commande de SBS. Le mouvement actionné par le moteur M2 continue à vitesse lente (l’écran affiche SC.L.) M1 8. Une fois la butée mécanique d’ouverture du moteur M2 atteinte, le moteur M1 actionne la fermeture M1 9. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en fermeture du moteur M1, envoyer une commande de SBS (l’écran affiche SCL) M1 M2 6 7 M2 SBS 8 M2 9 M2 SBS 10. À l’instant où le moteur M1 atteint la position de fermeture, le moteur M1 s’arrête puis actionne l’ouverture M1 11. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en ouverture du moteur M1, envoyer une commande de SBS. Le mouvement actionné par le moteur M1 continue à vitesse lente (l’écran affiche SOP) M1 SBS 12. À l’instant où le moteur M1 atteint la position d’ouverture, le moteur M1 s’arrête et le moteur M2 actionne l’ouverture M1 10 M2 11 M2 12 M2 13. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire commencer le ralentissement en ouverture du moteur M2, envoyer une commande de SBS. Le mouvement actionné par le moteur M2 continue à vitesse lente (l’écran affiche SO.P.) M1 14. À l’instant où le moteur M2 atteint la position d’ouverture, le moteur M2 s’arrête M1 M2 14 15. Le mouvement actionné par M1 et M2 reprend en fermeture en respectant le décalage des vantaux paramétré dans le menu: le portail se fermera donc automatiquement selon la course programmée M1 M2 15 13 M2 SBS 16. Effectuer plusieurs manœuvres d’ouverture, de fermeture et d’arrêt soudain afin de vérifier que le système est solide et qu’il ne présente aucun défaut de montage Les points de ralentissement non assignés manuellement seront automatiquement paramétrés à 20 % de la course de la logique de commande. 58 FR 4.4 - Apprentissage d’un émetteur L’apprentissage d’un émetteur peut s’effectuer grâce au menu de programmation ou par la mémorisation à distance au moyen d’un émetteur déjà mémorisé. MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à l’affichage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche « rad » (radio), puis relâcher le bouton 1. Presser puis relâcher la touche DOWN (RADIO) le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie que l’on veut activer : 1 fois pour la sortie STEP BY STEP, 2 fois pour la sortie PARCIAL, 3 fois pour la sortie ONLY OPEN, 4 fois pour la sortie LIGHT ON/OFF. 2. La LED KEY clignote le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie sélectionnée avec une pause d’une seconde entre chaque clignotement 3. Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche de la radiocommande que l’on veut mémoriser + + +1s +1s 2s 4. Si la mémorisation a été correctement effectuée, la LED KEY émettra un clignotement long 3s 5. Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter le point 3 N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à l’affichage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche « rad » (radio), puis relâcher le bouton 1. Presser la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ) (>3s)-> 2. Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut effacer jusqu’à ce que la LED KEY s’éteigne. Relâcher la touche de la radiocommande 3. Si l’effacement a été correctement effectué, la LED KEY émettra 1 clignotement long 3s EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à l’affichage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche «rad» (radio), puis relâcher le bouton 1. Presser sans le relâcher la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ) puis s’éteigne (3 secondes environ). Relâcher la touche 2. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la LED KEY commence à clignoter (>3s)-> (1s)+ (>3s)-> (1s)+ 3. Presser la touche du récepteur au troisième clignotement 4. Si l’effacement a été correctement effectué, la LED KEY émettra 1 clignotement long 3s 59 FR 4.5 - Personnalisation de l’installation - MENU DE BASE Il est possible, au besoin, de sélectionner un MENU DE BASE qui permet de modifier les paramètres de base de la logique de commande. Pour sélectionner le MENU DE BASE, agir comme suit. ATTENTION: pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation défini comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet d’accéder au MENU DE BASE, presser 2 fois la touche MENU. Exemple de modification d’un paramètre du MENU DE BASE UP DOWN + UP UP DOWN + - - UP DOWN + MENU MENU MENU Presser la touche MENU pendant 1 seconde pour entrer dans le menu de base. À l’intérieur du MENU DE BASE, presser les touches + et – pour faire défiler les fonctions. Pour accéder à la modification des valeurs, presser la touche MENU pendant 1 seconde jusqu’à ce que la valeur clignote rapidement. UP DOWN + + MENU DOWN - + UP Presser les touches + ou – pour faire défiler les fonctions, afin de modifier d’autres paramètres. MENU DOWN Presser les touches + et – pour modifier la valeur. - MENU MENU Presser la touche MENU pendant 1 seconde jusqu’à l’affichage de la valeur fixe pour enregistrer mémoriser la valeur modifiée ou bien MENU rapidement pour sortir sans la mémoriser. Presser la touche MENU rapidement pour sortir du menu. PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ’ 1 TCL Temps de la refermeture automatique (0 = désactivé) 0 0 900 s 2 ttr Temps de la refermeture après le transit sur PH1 (0 = désactivé) 0 0 30 s 3 SEI Sensibilité sur l’obstacle 0 = Force de choc maximale 10 = Force de choc minimale 3 0 10 SFO Vitesse du moteur en ouverture 1 = minimale 2 = lente 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale 4 1 5 SSO Vitesse du moteur en ouverture durant la phase de ralentissement 1 = minimale 2 = lente 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale 1 1 5 SFC Vitesse du moteur en fermeture 1 = minimale 2 = lente 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale 4 1 5 SSC Vitesse du moteur en fermeture durant la phase de ralentissement 1 = minimale 2 = lente 3 = moyenne 4 = élevée 5 = maximale 1 1 5 4 5 6 7 60 UP DOWN + - FR 8 SBS Configuration PAS À PAS ou SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…) 3 = Copropriété – temporisé (N.B: TCL ≠ 0) 4 = Copropriété avec refermeture immédiate 9 DLY Retard second vantail à l’ouverture 2 0 300 10 LSI Amplitude ralentissement De 0 à 100 = Pourcentage de ralentissement en fermeture et ouverture des moteurs 20 0 100 11 BlT Comportement après une coupure de courant 0 = aucune action, conserve le même état 1 = fermeture 0 0 1 12 SBY Économie d’énergie: activation de la fonction d’extinction des photocellules quand le portail est fermé 0 = désactivée 1 = activée 0 0 1 13 n nMt Nombre de moteurs 1 = 1 moteur 2 = 2 moteurs 2 1 2 0 0 4 % 5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien qualifié qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de référence en fonction des risques présents, et vérifier le respect qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à celles de la norme EN12453 qui précise les méthodes d’essai à adopter pour les automatismes pour portes et portails. 5.1 - Réception Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux essais de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides techniques respectifs; contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité sont respectées; contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position; contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés (photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en effectuant des essais au moyen des dispositifs de commande raccordés (émetteurs, boutons, sélecteurs); effectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la norme EN12453 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat. 5.2 - Mise en service Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas d’une partie) est positive, on peut effectuer la mise en service; il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le plan de maintenance de l’installation; fixer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service, le numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi que la marque CE; fixer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débra- yer manuellement l’installation; rédiger et remettre à l’utilisateur final la déclaration de conformité, les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur final, ainsi que le plan de maintenance de l’installation; s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme; informer aussi l’utilisateur final par écrit sur les dangers et les risques résiduels; ATTENTION - après la détection d’un obstacle, le portail ou la porte s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique est exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut presser le bouton de commande ou utiliser l’émetteur. 61 FR 6 - APPROFONDISSEMENTS- MENU AVANCÉ Le MENU AVANCÉ permet de personnaliser encore l’installation en modifiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur du menu de base. Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la touche MENU. PARAMÈTRES N. B.: certaines fonctions ou certains affichages par défaut peuvent varier en fonction du type de moteur sélectionné. DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ 1 SP.h. Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée 0 = Vérification PHOTO1 1 = Le portail s’ouvre même avec PHOTO1 activée 1 0 1 2 Ph.2. Comportement PHOTO2 0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH 1 = activée uniquement en ouverture AP 0 0 1 3 tP.h. Essai des dispositifs à photocellules 0 = désactivé 1 = activé PHOTO1 2 = activé PHOTO2 3 = activé PHOTO1 et PHOTO2 0 0 3 4 n Ed.m. Sélection entrée STOP/EDGE 0 = contact STOP (NF) 1 = Barre palpeuse résistive (8k2) 2 = Barre palpeuse contact (NC) 0 0 2 5 iE.D. Mode d’intervention barre palpeuse 0 = intervient uniquement en phase de fermeture avec inversion du mouvement 1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en fermeture) et libère l’obstacle 0 0 1 6 tE.D. Essai barre palpeuse 0 = désactivé 1 = activé 0 0 1 7 LP.o. Ouverture partielle 50 0 100 % 8 TP.C. Temps de refermeture automatique après ouverture partielle (0 = désactivé) 0 0 900 s 9 FP.r. Configuration sortie clignotant 0 = fixe 1 = clignotant 1 0 1 10 tP.r. Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 11 FC.Y. Configuration éclairage automatique 0 = à la fin de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY 1 = allumé si le portail n’est pas fermé + temps TCY 2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage automatique (TCY) n’est pas à la fin 0 0 2 12 tC.Y. Durée éclairage automatique 0 0 900 13 de.a. Commande à action maintenue 0 = désactivée 1 = activée 0 0 1 IN.D. 0 = désactivé 1 = voyant portail ouvert ON/OFF 2 = voyant portail ouvert proportionnel - Clignotement lent avec portail en phase d’ouverture - Clignotement rapide si le portail est en phase de fermeture - Lumière fixe si le portail est ouvert - 2 clignotements + pause avec le portail arrêté (position autre que la fermeture) 3 = Serrure électrique 4 = Fonction serrure électrique magnétique sortie active quand l’automatisme est en fermeture N. B. : interfacer avec un relais extérieur avec une bobine à 24 Vdc. Pour activer cette fonction, il faut aussi activer le préclignotement avec une valeur conseillée de 1s (tP.r. ≠ 0) 0 0 4 14 62 Pour modifier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les indications fournies pour le MENU DE BASE. s s FR x 1000 cycles se.r. Seuil cycles demande d’assistance (0 = désactivé) 10 0 200 16 se.f. Activation clignotement continu pour demande d’assistance avec se.r. ≠ 0 (fonction exécutée uniquement avec le portail fermé) 0 = désactivé 1 = activé 0 0 1 17 EL.T. Temps d’activation de la serrure électrique en secondes 2 1 10 s 18 HA.o. Coup de bélier en ouverture 0 = désactivé 0 0 100 *100ms 19 HA.c. Coup de bélier en fermeture 0 = désactivé 0 0 100 *100ms 0 0 10 0 0 1 0 0 180 1 1 4 15 20 rE.L. 21 ST.P. 22 n DM.I. 23 DE.F. Actionnement du moteur en sens contraire au fin de course de fermeture/ouverture. Utile pour portails légers 0 = désactivé De 1 à 10 niveaux d'actionnement en sens contraire (1 = actionnement minimum, 10 = actionnement maximum) Démarrage rapide du moteur en phase de mise en marche 0 = désactivé 1 = activé Retard fermeture vantail 1 à portail ouvert 0 = Off 1 = De 1 à 180 secondes On Rétablissement des valeurs par défaut 1= RA2224E 2= RE2224 3= UN24E 4= ST3024 5= RA4224E Pour rétablir les valeurs par défaut: 1) entrer dans la programmation avancée; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode modification (0 s’affiche); 4) accepter la modification (presser s MENU sans relâcher). On doit alors visualiser un compte à rebours 49,48...,01 jusqu’à « don ». On peut alors relâcher la touche. 63 FR 7 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À L’UTILISATEUR FINAL Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit des automatismes pour portails, portes de garage, portes automatiques, rideaux métalliques, barrières pour parkings et barrières routières. Toutefois, c’est de votre installateur de confiance que dépendra votre automatisme, qui sera installé chez vous par ses soins, après un travail méticuleux d’analyse, d’évaluation et de choix du matériel. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur possède l’expérience et le professionnalisme requis pour exécuter une installation conforme à vos exigences, sûre et fiable dans la durée, et surtout dans les règles de l’art et en conformité avec les normes en vigueur. Même si l’automatisme en votre satisfait le niveau de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la présence d’un « risque résiduel », à savoir la possibilité que puissent survenir des dangers, généralement dus à une utilisation négligente voire incorrecte ; c’est pourquoi nous tenons à vous fournir quelques conseils sur les comportements à suivre: • avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels; • conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en cas de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de l’automatisme; • une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le rendre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme si des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son rayon d’action. • si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automatisme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de ne jamais laisser les émetteurs à leur portée; • dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et effectuez le débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même l’automatisme : demandez l’intervention de votre installateur de confiance : en attendant, l’installation peut fonctionner comme une ouverture non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire réparer l’automatisme au plus vite; • en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’intervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme peut être actionné comme n’importe quelle ouverture non automatisée. Pour ce faire, il faut effectuer le débrayage manuel; 64 • débrayage et mouvement manuel : avant d’effectuer cette opération, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire qu’avec l’ouvrant arrêté. • Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a besoin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en toute sécurité. Définissez avec votre installateur un plan de maintenance périodique ; Marantec conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, sachant que cette période peut varier en fonction de l’intensité d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de maintenance ou de réparation doivent être confiées exclusivement à du personnel qualifié. • Ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programmation et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à votre installateur. • La réception, les opérations de maintenance périodiques et les éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés par propriétaire de l’installation. Les seules interventions que vous êtes autorisé à effectuer et que nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont : le nettoyage des vitres des photocellules et l’élimination des feuilles ou des cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de l’automatisme. Pour empêcher que quiconque puisse actionner le portail ou la porte, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme et d’utiliser pour le nettoyage un simple chiffon légèrement imbibé d’eau. Á la fin de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèlement est effectué par du personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur. Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être dû simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de confirmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume qu’un bref instant. Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par les règlements locaux. Nous vous remercions d’avoir choisi Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG et vous invitons à visiter notre site Internet www.marantec.com pour plus d’informations. FR REMARQUES 65 ES ÍNDICE 1 Advertencias para la seguridad pág. 67 Introducción al producto pág. 68 2.1 Descripción de la central pág. 68 2.2 Descripción de las conexiones pág. 68 2.3 Modelos y características técnicas pág. 68 2.4 Lista de los cables necesarios pág. 69 Controles preliminares pág. 69 Instalación del producto pág. 70 4.1 Conexiones eléctricas pág. 70 4.2 Visualización modo normal pág. 71 4.3 Autoaprendizaje de la carrera pág. 73 4.4 Aprendizaje de un transmisor pág. 75 4.5 Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO pág. 76 2 3 4 5 Ensayo y puesta en servicio pág. 77 5.1 Ensayo pág. 77 5.2 Puesta en servicio pág. 77 Descripción detallada MENÚ AVANZADO pág. 78 Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final pág. 80 6 7 8 66 Declaración de conformidad CE pág. 115 ES 1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ATENCIÓN ! INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones. Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo; si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Marantec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas. No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas; todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”; No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec. todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada; Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección eficaz, es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos; En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”. Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas. ATENCIÓN ! el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior; el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente; Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles: se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro; compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso; este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo; compruebe que los dispositivos comprados sean suficientes para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento; antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías; realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional. antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica; Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias: no modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente; procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos; si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte guiada y los elementos fijos de alrededor; controle que los niños no jueguen con el dispositivo. ATENCIÓN ! Elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. ATENCIÓN ! Elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. Marantec se reserva la facultad de modificar estas instrucciones de ser necesario, esta versión o aquella superior se pueden encontrar en la web www.marantec.com 67 ES 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción de la central La central CBX20224 es el sistema de control más moderno y eficiente de los motores Marantec para la apertura y el cierre eléctrico de puertas batientes. Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado. La central CBX20224 incorpora una pantalla que permite programar fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además, la estructura de menú permite configurar de manera sencilla los tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento. 8 7 6 15 14 ANT POWER SUPPLY 2 SHIELD + 11 BATTERIES 4 DOWN (RADIO) - UP MENU 13 SBS 12 10 3 1 16 1 PED SBS COM OPEN CLOSE PH2 5 PH1 STOP STOP NEG PH POW LED IND ELEC COM FLASH M2- M2+ NEG ENC M2 v+ ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 9 3 2.2 - Descripción de las conexiones 1- Conexiones de alimentación del motor 2- Conexiones del transformador 3- Conexiones salida 24Vdc y 24Vac, de los mandos y dispositivos de seguridad 4- Conector para cargador de batería KBP 5- Conexión de la luz intermitente, luz de cortesía, indicador luminoso puerta abierta/electrocerradura 6- Pantalla de indicador de funciones 7- Dip switch dispositivos de seguridad 8- Fusible 2AT retardado 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led indicador de seguridad y led indicador de controles 10- SBS pulsador PASO A PASO 11- UP + pulsador up 12- MENU pulsador menu 13- DOWN - (RADIO) pulsador down y menu radio 14- Antena 15- Led KEY 16- Conexiones de codificador 2.3 - Modelos y características técnicas CÓDIGO 68 DESCRIPCIÓN CBX20224H Central de 24 V para dos motores para puertas de batiente in box (transformador 250 VA) CBX20224L Central de 24 V para dos motores para puertas de batiente in box (transformador 150 VA) CBX20224 Central de 24 V para dos motores para puertas de batiente (solo central) ES - Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la central, en los motores y en los accesorios conectados. - Detección de los obstáculos. - Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch: no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de seguridad no instalado, es suficiente inhabilitar la función de dip switch. CBX20224H Alimentación Potencia nominal Salida alimentación fotocélulas Salida de alimentación de los accesorios Vac / alimentación test dispositivos Vdc Salida luz intermitente Salida luz de cortesía Salida de la electrocerradura Salida indicador luminoso puerta abierta Entrada antena Temperatura de funcionamiento Fusibles accesorios Fusibles línea de alimentación N° máx. de transmisores memorizables CBX20224L CBX20224 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%) 280W máximo 210W máximo 24Vdc (no regulado) máximo 250mA 24 Vac no regulado 200 mA / 24 Vdc no regulado 250 mA 24Vdc (no regulado) 15W 24Vdc (no regulado) 15W 12Vac 15VA máximo 24Vdc (no regulado) 5W 50Ω tipo de cable RG58 -20°C + 55°C 2AT 1.6AT - 200 Compatible con todos los transmisores Marantec “Bi-Linked” Uso en atmósfera particularmente ácida, salina o explosiva Grado de protección Medidas de la central Peso NO IP54 222 x 110 x 275 H mm 3,93 kg IPXX 245 g 2.4 - Lista de los cables necesarios En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables. Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o H07RN-F para exteriores. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS Conexión Línea eléctrica de alimentación Luz intermitente, luz de cortesía Antena cable 1 x cable 3 x 1,5 mm2 3 x 0,5 mm2 ** 1 x cable tipo RG58 límite máximo permitido 20 m * 20 m 20 m (aconsejado < 5 m) Electrocerradura 1 x cable 2 x 1 mm2 10 m Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm2 20 m Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm 2 20 m Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm2 20 m Selector de llave 2 1 x cable 4 x 0,5 mm ** 20 m Línea alimentación motor 1 x cable 2 x 1,5 mm2 10 m Línea alimentación encoder 1 x cable 3 x 0,5 mm 10 m 2 * Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca de la automation. ** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm2 3 - CONTROLES PRELIMINARES Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes puntos: movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales; controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas sea adecuada para ser automatizada; controle que el movimiento manual de la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas sea fluido y no tenga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento de la misma; el peso y las medidas de la puerta y el equilibrio del mástil de la barrera deben estar dentro de los límites de uso especificados para el automatismo donde se instala el producto; controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad de la puerta; compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde; las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto; en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve, helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja; compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el producto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea conforme a las normativas vigentes. 69 ES 4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Conexiones eléctricas ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada CONEXIÓN DE LOS MOTORES CONECTOR ALIMENTACIONES Regleta de conexiones alimentación L Fase alimentación 230 Vac 50-60 Hz M1 + Alimentación del motor M1 + N Neutro alimentación 230 Vac 50-60 Hz M1 - Alimentación del motor M1 - M2 + Alimentación del motor M2 + M2 - Alimentación del motor M2 - V+ Alimentación encoder + ENC M1 Conexiones de codificador M1 ENC M2 Conexiones de codificador M2 NEG Alimentación encoder - Tierra SELECTOR DIP SWITCH STOP PH2 PH1 Ajustado en “ON” inhabilita las entradas STOP, PH1, PH2. Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta. ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los dispositivos de seguridad conectados quedan desactivados ON 1 2 3 ATENCIÓN - El motor y encoder no van conectado juntos M2 M1 M1 M2 ANT ANT SHIELD + POWER SUPPLY POWER SUPPLY SHIELD DOWN (RADIO) - UP + MENU MENU SBS SBS 230Vac 50/60Hz GND 12/24 _ AC/DC GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 COM LED GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX CLOSE CLOSE PED SBS COM PH2 PH1 OPEN OPEN STOP PHOTOCELL 1 STOP PHOTOCELL 2 LED NEG PH POW FLASH IND ELEC INDICATOR OUTPUT LED M2- M2+ STEP BY STEP COMMON PEDESTRIAN STOP/EDGE NEGATIVE PHOTOTEST FLASH NEG ENC M2 COM COMMON M2 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC FLASH 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC - ALIM. ENCODER v+ + ALIM. ENCODER 1 2 1 2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 24 VAC 24 VAC CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON OPEN PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 PHOTOTEST STOP/EDGE INDICATOR NEGATIVE OUTPUT LED FLASH M2 COMMON - ALIM. ENCODER ENCODER 2 + ALIM. ENCODER 24 VAC 24 VAC ENCODER 1 M1 M1 ENCODER 2 N L PED SBS COM CLOSE PH2 PH1 OPEN STOP STOP PH POW LED NEG IND ELEC M2- COM FLASH M2+ NEG v+ ENC M2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC L N CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA AHORRO DE ENERGÍA T1,6A T1,6A ENCODER 1 230Vac 50/60Hz 70 DOWN (RADIO) - UP TX PH2 RX 1 2 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX ES CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS 24 VAC 24 VAC COM FLASH IND/ELEC LED NEG PH-POW STOP Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo) Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo) Común para las salidas FLASH-IND-LED Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 15W Salida IND salida indicador luminoso puerta abierta 24 Vdc no regulados 5 W MÁX. / Salida electrocerradura 12Vac, 15VA máximo seleccionable con parámetro IN.D. Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 15W, controlable también por radio ON-OFF (4° canal radio seleccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0) Alimentación negativa fotocélulas y también encoder Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP seguridad contacto NC entre STOP y STOP (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entrada de seguridad). Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático Banda de seguridad, ON/OFF contaCto NC o resistivo 8K2 entre STOP y STOP. n Entrada seleccionable con parámetro Ed.m. COM Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, provocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto. En caso de activación durante el cierre (parámetro Ph.2. = 0) el automatismo se detiene y al desactivarse se abre. Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo provocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha. Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto Mando PARCIAL contacto NA entre PAR y COM Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software (no activo en modo barrera/basculante) Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software Común para las entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS SHIELD Antena - trenza - ANT Antena - señal - PH2 PH1 OPEN CLOSE PAR SBS 4.2 - Visualización modo normal En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes mensajes de estado: INDICACIONES -OP CL SO SC F1 F2 HA ALI oP OPd Pe -tC -tP L-LOP LO.P. LCL LC.L. SOP SO.P. SCL SC.L. SIGNIFICADO Puerta cerrada o reencendido después del apagado Puerta abriéndose Puerta cerrándose Puerta detenida en la apertura Puerta detenida en el cierre Activación fotocélula 1 Activación fotocélula 2 Puerta detenida por acontecimiento exterior Procedimiento de realineación Puerta detenida sin cierre automático Puerta abriéndose en modo parcial Puerta en posición de apertura parcial sin cierre automático Puerta abierta con cierre temporizado Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s) Puerta abierta parcial con cierre temporizado Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s) Aprendizaje detenido por activación de los dispositivos de seguridad o inversión del motor Aprendizaje durante apertura M1 Aprendizaje durante apertura M2 Aprendizaje durante cierre M1 Aprendizaje durante cierre M2 Punto de ralentización M1 apertura (solo durante el aprendizaje de las carreras) Punto de ralentización M2 apertura (solo durante el aprendizaje de las carreras) Punto de ralentización M1 cierre (solo durante el aprendizaje de las carreras) Punto de ralentización M2 cierre (solo durante el aprendizaje de las carreras) 71 ES EVENTO DESCRIPCIÓN INDICACIÓN LUZ INTERMITENTE Y LED KEY CENTRAL DE MANDO apertura Puerta abriéndose cierre Puerta cerrándose cierre automático Puerta abierta con cierre temporizado activo parada durante el cierre Puerta detenida durante el cierre parada durante la apertura Puerta detenida durante la apertura abierta Puerta completamente abierta sin cierre automático cerrada Puerta completamente cerrada programación Durante la fase de programación 2 destellos rápidos + pausa + 1 destello obstáculo M1/M2 Detectado obstáculo motor 1/2 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces foto 1! Activación fotocélula 1 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces foto 2! Activación fotocélula 2 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces banda sensible! Activación banda sensible 5 destellos rápidos + pausa durante 3 veces apertura parcial Apertura parcial ejecutándose cierre automático parcial Puerta en apertura parcial con cierre temporizado activo realineación Realineación después de un desbloqueo manual error fototest Detectado error fototest error IND/ELEC Sobrecarga línea electrocerradura / indicador luminoso 6 destellos rápidos + pausa durante 3 veces puerta abierta 3 destellos rápidos + pausa durante 3 veces Irregularidades de funcionamiento En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir. ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA EOL EO.L. ALARMA BANDA DE SEGURIDAD EED ALARMA FOTOCÉLULAS/BANDA DE SEGURIDAD EPH La corriente del motor aumenta muy rápido 1. La puerta ha golpeado un obstáculo (M1) 2. Hay fricciones en la hoja de M1 1. La puerta ha golpeado un obstáculo (M2) 2. Hay fricciones en la hoja de M2 La central ha detectado una señal de la banda de seguridad 1. La banda de seguridad está presionada 2. La banda de seguridad no está conectada correctamente El fototest ha dado un resultado negativo 1. Controle las conexiones de las fotocélulas y de la banda de seguridad 2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas y de la banda de seguridad Tras haber solucionado la condición de alarma, para cancelar cualquier señal de error es suficiente presionar el pulsador “DOWN” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO) La pantalla restablece las indicaciones normales. Presionando el pulsador “UP“ en la pantalla se pueden leer los siguientes parámetros. 72 DISPLAY SIGNIFICADO Visualización estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado y descripción de la pantalla (--, OP, CL, SO, ecc..) Maniobras realizadas Recuento de maniobras, se alternan los millares (sin puntitos) y las unidades (con puntitos) Corriente motor 1 [A] Corriente absorbida por el motor (ej. 1.5=1,5A) Corriente motor 2 [A] Corriente absorbida por el motor (ej. 1.5=1,5A) ES 4.3 - Autoaprendizaje de la carrera La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un procedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones. AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES Las ralentizaciones serán aquellas configuradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura y el cierre ATENCIÓN: si también se desean programar manualmente las ralentizaciones, pase directamente a la siguiente tabla ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico UP DOWN + MENU SBS 1. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera ATENCIÓN: 2. Antes de realizar la programación, seleccione mediante el parámetro de.f. el tipo de motor que se desea programar (véase el apartado 6, configuración parámetro de.f.). ¡Si no se realizara esta fase, se pueden producir daños graves en el automatismo! 3. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la figura). Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN, corte la tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 3. Si el primer movimiento NO es de apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje. Posteriormente presione SBS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto 4. El motor M1 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura. Al llegar al tope mecánico de apertura de M1, el motor M2 arrancará inmediatamente realizando el movimiento de apertura (la pantalla visualizará LO.P.). Si el motor M2 realizara el movimiento de cierre, deténgalo con DOWN y reanude el movimiento con SBS (la hoja se moverá de nuevo en el sentido correcto) M1 SBS M1 SBS 5. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura M1 6. Transcurridos un par de segundos, el motor M2 arrancará automáticamente a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de cierre (la pantalla visualizará LC.L.) M1 7. Al llegar al tope mecánico de apertura de M2 el motor M1 realizará el movimiento de cierre a velocidad lenta hasta el tope mecánico de cierre, concluyendo la programación (la pantalla visualizará LCL) 3 M2 M1 4 M2 5 M2 6 M2 M2 7 Todos los parámetros principales están configurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo apartado 4.6. 73 ES AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZACIONES PERSONALIZADAS Las ralentizaciones son personalizables por el usuario mediante el procedimiento indicado a continuación ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico 1. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera ATENCIÓN: 2. antes de realizar la programación, seleccione mediante el parámetro de.f. el tipo de motor que se desea programar (véase el apartado 6, configuración parámetro de.f.). ¡Si no se realizara esta fase, se pueden producir daños graves en el automatismo! + MENU SBS 3. ATENCIÓN: entre al menú básico para configurar el parámetro LSI = p como indicado en la tabla del apartado 4.6. 4. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la figura). Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN, corte la tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 4. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje. Posteriormente presione SBS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto 5. El motor M1 realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura. Al llegar al tope mecánico de apertura de M1, el motor M2 arrancará inmediatamente realizando el movimiento de apertura (la pantalla visualizará LO.P.). Si el motor M2 realizara el movimiento de cierre, deténgalo con DOWN y reanude el movimiento con SBS (la hoja se moverá de nuevo en el sentido correcto) M1 4 M2 SBS M1 5 M2 SBS 6. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura. Transcurridos un par de segundos, el motor M2 realizará el movimiento de cierre a velocidad lenta (la pantalla visualizará LC.L.) M1 7. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre del motor M2, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta (la pantalla visualizará SC.L.) M1 8. Al llegar al tope mecánico del motor 2, el motor M1 realizará el movimiento de cierre M1 9. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre del motor M1, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta (la pantalla visualizará SCL) M1 M2 6 7 M2 SBS 8 M2 9 M2 SBS 10. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de cierre, el motor M1 se detendrá y arrancará realizando el movimiento de apertura M1 11. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la apertura del motor M1, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta. (la pantalla visualizará SOP) M1 SBS 12. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de apertura, el motor M1 se detendrá y el motor M2 arrancará realizando el movimiento de apertura M1 10 M2 11 M2 12 M2 13. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la apertura del motor M2, envíe un mando de SBS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta (la pantalla visualizará SO.P.) M1 14. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de apertura, el motor M2 se detendrá M1 M2 14 15. El movimiento de M1 y M2 reanudará en el sentido de cierre respetando la desincronización de las hojas configurada en el menú, es decir que la puerta se cerrará autónomamente según la carrera programada M1 M2 15 13 M2 SBS 16. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y parada improvisa, comprobando que el sistema sea sólido y que no haya defectos de montaje Los puntos de ralentización no asignados manualmente serán configurados en forma automática al 20 % de la carrera del cuadro de control 74 ES 4.4 - Aprendizaje de un transmisor El aprendizaje de un transmisor puede realizarse mediante el menú de programación o mediante la memorización a distancia con un transmisor ya memorizado. MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador 1. Presione y suelte el pulsador DOWN (RADIO) durante un número de veces equivalente a la salida que se desea activar: 1 vez para la salida STEP BY STEP, 2 veces para la salida PARCIAL, 3 veces para la salida ONLY OPEN, 4 veces para la salida LIGHT ON/OFF. 2. El LED KEY realiza un número de destellos correspondiente a la salida seleccionada, con un intervalo de pausa de 1 segundo 3. Antes de 7 segundos presione durante 2 segundos como mínimo el pulsador del radiomando que se desea memorizar + +1s + +1s 2s 4. Si la memorización ha sido correcta, el LED KEY emitirá un destello prolongado 3s 5. Para memorizar otro radiomando en la misma salida, repita el punto 3 N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador 1. Presione el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.) (>3s)-> 2. Presione antes de 7 segundos un pulsador del radiomando que se desea cancelar hasta que se apague el LED KEY. Suelte el pulsador del radiomando 3. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado 3s N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador 1. Presione y mantenga presionado el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.) y luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte el pulsador 2. Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED KEY comenzará a destellar (>3s)-> (1s)+ (>3s)-> (1s)+ 3. Presione el pulsador del receptor en el tercer destello 4. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado 3s 75 ES 4.5 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que permite modificar los parámetros básicos de la central. Para seleccionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera. ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visualización definido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para acceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ Ejemplo para modificar un parámetro del MENÚ BÁSICO UP DOWN + UP UP DOWN + - - UP DOWN + MENU MENU MENU Presione el pulsador MENU durante 1 segundo para entrar al menú básico. Tras haber entrado al MENÚ BÁSICO, presione los pulsadores + y – para desplazarse por las funciones. Para entrar a la modificación del valor, presione el pulsador MENU durante 1 segundo hasta que el valor destelle rápidamente. UP DOWN + + MENU - + UP Presione los pulsadores + o – para desplazarse por las funciones para modificar otros parámetros. MENU DOWN Presione los pulsadores + y – para modificar el valor. - MENU Presione el pulsador MENU rápidamente para salir del menú. DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD 1 TCL Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 0 0 900 s 2 ttr Tiempo cierre después de tránsito su PH1 (0 = inhabilitado) 0 0 30 s 3 SEI Sensibilidad sobre el obstáculo 0 = Fuerza de impacto máxima 10 = Fuerza de impacto mínima 3 0 10 SFO Velocidad del motor durante la apertura 1 = mínima 2 = lenta 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima 4 1 5 SSO Velocidad del motor en la fase de ralentización durante la apertura. 1 = mínima 2 = lenta 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima 1 1 5 SFC Velocidad del motor durante el cierre 1 = mínima 2 = lenta 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima 4 1 5 SSC Velocidad del motor en la fase de ralentización durante el cierre. 1 = mínima 2 = lenta 3 = mediana 4 = alta 5 = máxima 1 1 5 4 5 6 7 76 DOWN MENU Presione el pulsador MENU durante 1 segundo hasta visualizar el valor fijo para memorizar el valor modificado o MENU rápidamente para salir sin memorizar. PARÁMETROS UP DOWN + - ES 8 SBS Configuración PASO PASO o SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…) 3 = Comunitario – timer (N.B. TCL ≠ 0) 4 = Comunitario con cierre inmediato 9 DLY Retardo segunda hoja durante la apertura 2 0 300 10 LSI Amplitud ralentización De 0 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el cierre y apertura de los motores 20 0 100 11 BlT Comportamiento tras un corte de electricidad 0 = ninguna acción, permanece como estaba 1 = Cierre 0 0 1 12 SBY Ahorro de energía: habilitación para apagar las fotocélulas con la puerta cerrada 0 = inhabilitado 1 = habilitado 0 0 1 13 n nMt Número de motores 1 = 1 motor 2 = 2 motores 2 1 2 0 0 4 % 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico calificado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente la Norma EN12453 que indica los métodos de ensayos para los automatismos de puertas motorizadas. 5.1 - Ensayo Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos; controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 Advertencias para la seguridad; controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja; controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores, selectores); mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa EN12453, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resultados deseados y determinar el ajuste exacto. 5.2 - Puesta en servicio Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en servicio; es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de mantenimiento del sistema; coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo, el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el número de serie y el año de fabricación, la marca CE; coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer para desbloquear manualmente el sistema; realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plan de mantenimiento del sistema; asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo; informe al usuario final, incluso por escrito, sobre los peligros y riesgos presentes; ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de mando o utilizar el transmisor. 77 ES 6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema modificando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde el menú básico Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presionado durante 5 segundos el pulsador MENU PARÁMETROS Nota: algunas funciones/visualizaciones por defecto pueden variar según el tipo de motor seleccionado. DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD SP.h. Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de cerrado 0 = Control PHOTO1 1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa 1 0 1 Ph.2. Comportamiento PHOTO2 0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre AP/ CH 1 =Habilitada solo durante la apertura AP 0 0 1 3 tP.h. Test fotodispositivos 0 = inhabilitado 1 = habilitado PHOTO1 2 = habilitado PHOTO2 3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2 0 0 3 4 n Ed.m. Selección entrada STOP/EDGE 0 = Contacto STOP (NC) 1 = Banda resistiva (8k2) 2 = Banda resistiva (NC) 0 0 2 5 iE.D. Modo activación banda 0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento 1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre) y libera el obstáculo 0 0 1 6 tE.D. Test banda 0 = inhabilitado 1 = habilitado 0 0 1 7 LP.o. Apertura parcial 50 0 100 % 8 TP.C. Tiempo cierre automático de parcial (0 = inhabilitado) 0 0 900 s 9 FP.r. Configuración salida luz intermitente 0 = Fija 1 = Luz intermitente 1 0 1 10 tP.r. Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 20 11 FC.Y. Configuración luz de cortesía 0 = Al final del movimiento se enciende durante el tiempo TCY 1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración TCY 2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció 0 0 2 12 tC.Y. Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900 13 de.a. Hombre presente 0 = inhabilitado 1 = habilitado 0 0 1 IN.D. 0 = desactivada 1 = indicador luminoso puerta abierta ON/OFF 2 = indicador luminoso puerta abierta proporcional - Destello lento con puerta abriéndose - Destello rápido si la puerta se está cerrando - Luz fija si la puerta está abierta - 2 destellos + pausa con puerta cerrada (posición diferente de cerrada) 3 = Electrocerradura 4 = Función electrocerradura magnética salida activa cuando el automatismo está cerrado NOTA: conecte con un relé exterior con bobina de 24 Vcc. Para activar esta función también es necesario habilitar el destello previo con valor aconsejado de 1 s (tP.r. ≠ 0) 0 0 4 1 2 14 78 Para modificar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda como indicado para el MENÚ BÁSICO s s ES x 1000 ciclos se.r. Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia (0 = inhabilitado) 10 0 200 16 se.f. Habilitación del destello continuo para solicitar el servicio de asistencia con se.r. ≠ 0 (función ejecutada solo con la puerta cerrada). 0 = inhabilitado 1 = habilitado 0 0 1 17 EL.T. Tiempo de activación de la electrocerradura en segundos 2 1 10 s 18 HA.o. Golpe de ariete durante la apertura 0 = inhabilitado 0 0 100 *100ms 19 HA.c. Golpe de ariete durante el cierre 0 = inhabilitado 0 0 100 *100ms 0 0 10 0 0 1 0 0 180 1 1 4 15 20 rE.L. 21 ST.P. 22 n DM.I. 23 DE.F. Inversión motor desde final de carrera de cierre/abierto. Útil para puertas ligeras 0 = inhabilitada De 1 a 10 niveles de inversión (1 = inversión mínima, 10 = inversión máxima) Arranque rápido del motor durante el inicio 0 = inhabilitado 1 = habilitado Retardo en cierre de hoja 1 desde cancela abierta 0 = Off 1 = De 1 a 20 segundos Restablecimiento de los valores por defecto 1= RA2224E 2= RE2224 3= UN24E 4= ST3024 5= RA4224E Para configurar los valores por defecto: 1) entre a la programación avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el modo modificación (se visualiza “0”); 4) acepte la modificación (presione s “MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar una cuenta regresiva 49,48...,01 hasta “don“. Al final suelte el pulsador. 79 ES 7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG fabrica sistemas para la automatización de puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrollables, barreras para aparcamientos y de acceso. Marantec no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización del sistema realizado por su instalador de confianza. Cada automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correctamente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los comportamientos que usted debe mantener: • antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicaciones al instalador sobre el origen de los riesgos residuales; • conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo dueño en caso de reventa del automatismo; • un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del radio de acción hubiera personas, animales o cosas; • un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del automatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los telemandos a su alcance; • ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, corte la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo manual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servicio de su instalador de confianza: mientras tanto, el sistema puede funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible; • en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el automatismo se puede accionar como cualquier abertura no automatizada. Para tal fin, es necesario realizar el desbloqueo manual; • desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta operación, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja 80 está detenida. • Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; Marantec aconseja un servicio cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal calificado. • No modifique el sistema ni los parámetros de programación ni de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las reparaciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos documentos deben ser conservados por el dueño del sistema. Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le recomendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda accionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el automatismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para la limpieza. Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la eliminación sea llevada a cabo por personal calificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya agotado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año). Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo durante un breve instante. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los reglamentos locales. Le agradecemos por haber elegido Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG y le invitamos a visitar nuestro sitio internet www.marantec.com para más informaciones. ES NOTAS 81 PT ÍNDICE 1 Avisos sobre a segurança pág. 83 Informações sobre o produto pág. 84 2.1 Descrição da unidade pág. 84 2.2 Descrição das ligações pág. 84 2.3 Modelos e características técnicas pág. 84 2.4 Lista de cabos necessários pág. 85 Controlos preliminares pág. 85 Instalação do produto pág. 86 4.1 Ligações elétricas pág. 86 4.2 Visualização no modo normal pág. 87 4.3 Autoaprendizagem do curso pág. 89 4.4 Memorização de um emissor pág. 91 4.5 Personalização do sistema - MENU BÁSICO pág. 92 2 3 4 5 Ensaio e colocação em serviço pág. 93 5.1 Ensaio pág. 93 5.2 Colocação em serviço pág. 93 Aprofundamentos - MENU AVANÇADO pág. 94 Instruções e avisos para o utilizador final pág. 96 6 7 8 82 Declaração CE de conformidade pág. 115 PT 1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA ATENÇÃO ! INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segurança. É importante para a segurança das pessoas observar as seguintes instruções de segurança. Conservar estas instruções. Ler com atenção as instruções antes de instalar. O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto e as informações presentes neste manual respeitam as normas vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção todas as instruções deste manual. Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Marantec. De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma porta ou de um portão automático deve respeitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que permitem declarar a conformidade da automação. Tendo em conta o que precede, a ligação definitiva do automatismo à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e colocação em serviço da automação”. Além disso, deverá definir os ensaios previstos de acordo com os riscos presentes e verificar que sejam cumpridas as leis, normas e regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN12453 que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automatismos para portas e portões. ATENÇÃO ! Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e controlos. Verificar se todos os dispositivos destinados à automação são adequados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para a utilização. Verificar se os dispositivos adquiridos são suficientes para garantir a segurança do sistema e o seu funcionamento. Analisar os riscos, verificando também a lista dos requisitos essenciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos documentos que fazem parte do processo técnico da automação. O processo deve ser preenchido por instalador profissional. Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário instalar a automação, observando as seguintes indicações: não fazer modificações em nenhuma parte do automatismo se não as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma abusiva. Evitar que as partes dos componentes da automação possam ficar submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação, evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes; Se o fio elétrico estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco; Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e contactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação nestas condições pode causar situações de perigo. Manter os componentes da automação afastados do calor e de chama aberta. Isso pode danificá-los e ser causa de funcionamento defeituoso, incêndio ou situações de perigo. Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”. Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica equipada com ligação à terra de segurança. O produto não pode ser considerado um sistema de proteção eficaz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma eficaz, é necessário agregar na automação outros dispositivos. O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da automação”. Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III. Para a ligação de tubos rígidos e flexíveis ou passa-fios, utilizar ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior. O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as normas vigentes e ser realizado como manda a lei. Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da automação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que seja possível parar de imediato no caso de perigo. Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do dispositivo. Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não estejam perto da mesma. Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da automação, desligar da corrente elétrica. Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guiada e eventuais elementos fixos circundantes. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho. ATENÇÃO ! O material da embalagem de todos os componentes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma local. ATENÇÃO ! O material da embalagem de todos os componentes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma local. A Marantec reserva-se o direito de modificar estas instruções se necessário. Esta versão ou versão superior encontra-se no sítio www.marantec.com 83 PT 2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO 2.1 - Descrição da unidade A unidade CBX20224 é o mais moderno e eficiente sistema de con- programar facilmente e monitorizar constantemente o status das entrolo para os motores Marantec para a abertura e o fecho elétrico de tradas; além disso, a estrutura em menu permite configurar de forma portões de batente. Qualquer outra utilização imprópria da da unidade simples os tempos de trabalho e as lógicas de funcionamento. é proibida. A CBX20224 está equipada com um ecrã que permite 8 7 6 15 14 ANT POWER SUPPLY 2 SHIELD + 11 BATTERIES 4 DOWN (RADIO) - UP MENU 13 SBS 3 1 16 1 5 PED SBS COM OPEN CLOSE PH2 PH1 STOP STOP NEG PH POW LED IND ELEC COM FLASH M2- M2+ NEG ENC M2 v+ ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 9 3 2.2 - Descrição das ligações 1- Ligações da alimentação do motor 2- Ligações da alimentação transformador 3- Conexão de saída 24Vdc e 24Vac, comandos e seguranças 4- Ligação para carregador de bateria KBP 5- Ligação da luz de sinalização, luz de cortesia, led de portão aberto/fechadura elétrica 6- Visor de sinalização de funções 7- Comutador DIP seguranças 8- Fusível 2AT retardados 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led seguranças e led sinalização comandos 10- Tecla SBS PASSO A PASSO 11- UP + tecla up 12- MENU tecla menu 13- DOWN - (RADIO) tecla down e menu radio 14- Antenna 15- Led KEY 16- Conexões do codificador 2.3 - Modelos e características técnicas CÓDIGO 84 DESCRIÇÃO CBX20224H Unidade 24V para dois motores para portões de batente in box (transformador 250 VA) CBX20224L Unidade 24V para dois motores para portões de batente in box (transformador 150 VA) CBX20224 Unidade 24V para dois motores para portões de batente (solo centrale) 12 10 PT - Alimentação protegida contra curto-circuitos dentro da unidade, nos motores e nos acessórios ligados. - Deteção dos obstáculos. - Autoaprendizagem dos tempos de trabalho. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: - Desativação das entradas de segurança através de comutador DIP: não é necessário ligar diretamente os bornes relativos à segurança não instalada, basta desabilitar a função no comutador DIP. CBX20224H Alimentação Potência nominal Saída de alimentação das fotocélulas Saída alimentação acessórios Vac / alimentação teste dos dispositivos Vdc Saída da luz de sinalização intermitente Saída da luz de cortesia Saída da fechadura elétrica Saída do led de portão aberto Entrada da antena Temperatura de funcionamento Fusíveis acessórios Fusíveis da linha de alimentação N.° máx. de emissores memorizáveis CBX20224L CBX20224 24Vdc (não regulado) 15W 24Vdc (não regulado) 15W 12Vac 15VA máximo 24Vdc (não regulado) 5W 50Ω cabo tipo RG58 -20°C + 55°C 2AT 1.6AT - 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%) 280W máximo 210W máximo 24Vdc (não regulado) máximo 250mA 24 Vac não regulado 200 mA / 24 Vdc não regulado 250 mA 200 Compatível com todos os transmissores Marantec “Bi-Linked” Utilização em atmosfera particularmente ácida, salina ou explosiva Grau de proteção Dimensão da unidade Peso NO IP54 222 x 110 x 275 H mm 3,93 kg IPXX 245 g 2.4 - Lista de cabos necessários Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos. Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação. Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS Ligação Rede elétrica de alimentação Luz de sinalização, luz de cortesia Antena cabo 1 x cabo 3 x 1,5 mm2 3 x 0,5 mm2 ** 1 x cabo tipo RG58 limite máximo permitido 20 m * 20 m 20 m (aconselhado < 5 m) Fechadura elétrica 1 x cabo 2 x 1 mm2 10 m Fotocélulas do transmissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm2 20 m Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm 20 m Barra de apalpação 1 x cabo 2 x 0,5 mm 20 m Seletor de chave 1 x cabo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m Linha de alimentação do motor 1 cabo 2 x 1,5 mm 2 10 m Linha de alimentação do encoder 1 cabo 3 x 0,5 mm2 10 m 2 2 * Se o cabo de alimentação excede 30 m de comprimento deve usar um cabo de calibre mais pesado (3x2, 5 mm2) e você deve instalar um terra de segurança nas proximidades da automação ** Como alternativa podem ser utilizados dois cabos 2 x 0,5 mm2 3 - CONTROLOS PRELIMINARES Antes de instalar o produto, verificar e controlar os pontos indicados a seguir: controlar que o portão, porta ou barreiras sejam apropriados para serem automatizados; o peso e a dimensão do portão ou da porta e o balanceamento da haste da barreira devem estar nos limites de utilização especificados para a automação em que é instalado o produto; controlar a presença e a solidez dos retentores mecânicos de segurança do portão, porta ou barreiras; verificar se a zona de fixação do produto não está sujeita a alagamentos; condições de acidez ou salinidade elevada ou a proximidade de fontes de calor podem causar falhas no produto; em caso de condições climáticas extremas (neve, gelo, excursão térmica elevada, temperaturas elevadas por exemplo), o atrito pode aumentar e, portanto, a força necessária para a movimentação e o arranque inicial podem ser superiores à necessária em condições normais; controlar se é fácil movimentar manualmente o portão, porta ou barreiras e se não apresenta zonas de maior atrito ou se há risco de saída do carril; controlar se o portão,porta ou barreiras estão equilibrados e se permanecem parados se deixados em qualquer posição; verificar se a linha elétrica à qual será ligado o produto possui ligação à terra adequada e se é protegida por um dispositivo magnetotérmico e diferencial; instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III; verificar se todo o material utilizado para a instalação está em conformidade com as normas vigentes. 85 PT 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Ligações elétricas ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, verificar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica. LIGAÇÃO DOS MOTORES CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES Placa de bornes ligações alimentação L Fase da alimentação 230 Vac 50-60 Hz M+ Alimentação do motor M1 + N Neutro da alimentação 230 Vac 50-60 Hz M- Alimentação do motor M1 - V+ Alimentação do motor M2 + ENC Alimentação do motor M2 - V+ Alimentação do Encoder + ENC M1 Conexões do codificador M1 ENC M2 Conexões do codificador M2 NEG Alimentação do Encoder - Terra SELETOR COMUTADOR DIP ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as seguranças ligadas ficam desativadas ATENÇÃO - O motor e o encoder devem estar conectados com CABOS DISTINTOS M2 M1 M1 M2 STOP PH2 PH1 Se configurado “ON” desabilida as entradas STOP, PH2, PH1, STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as entradas na placa de bornes. ON 1 2 3 ANT ANT SHIELD + POWER SUPPLY POWER SUPPLY SHIELD DOWN (RADIO) - UP + MENU MENU SBS SBS 230Vac 50/60Hz GND 12/24 _ AC/DC GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 COM LED GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX CLOSE CLOSE PED SBS COM PH2 PH1 OPEN OPEN STOP PHOTOCELL 1 STOP PHOTOCELL 2 LED NEG PH POW FLASH IND ELEC INDICATOR OUTPUT LED M2- M2+ STEP BY STEP COMMON PEDESTRIAN STOP/EDGE NEGATIVE PHOTOTEST FLASH NEG ENC M2 COM COMMON M2 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC FLASH 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC - ALIM. ENCODER v+ + ALIM. ENCODER 1 2 1 2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 24 VAC 24 VAC CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON OPEN PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 PHOTOTEST STOP/EDGE INDICATOR NEGATIVE OUTPUT LED FLASH M2 COMMON - ALIM. ENCODER ENCODER 2 + ALIM. ENCODER 24 VAC 24 VAC ENCODER 1 M1 M1 ENCODER 2 N L PED SBS COM CLOSE PH2 PH1 OPEN STOP STOP PH POW LED NEG IND ELEC M2- COM FLASH M2+ NEG v+ ENC M2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC L N LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA POUPANÇA DE ENERGIA T1,6A T1,6A ENCODER 1 230Vac 50/60Hz 86 DOWN (RADIO) - UP TX PH2 RX 1 2 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX PT CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS 24 VAC 24 VAC COM FLASH COM Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa) Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa) Comum para saídas FLASH-IND-LED Saída da luz de sinalização 24Vdc (não regulado), máximo 15W Saída IND saída do led de portão aberto 24 Vdc não regulado 5W MAX / Saída da fechadura elétrica 12Vac, 15VA máximo selecionável com parâmetro IN.D. Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado), máximo 15W, controlável também via rádio ON-OFF (4° canal rádio selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0) Alimentação da fotocélula e dos codificadores negativa Alimentação positiva fotocélulas PH1, PH2; prova de sensibilidade selecionável com parâmetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP segurança contacto NC entre STOP e STOP (atenção, com comutador DIP 1 em ON desabilita a entrada de segurança). Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode ser desativado em qualquer momento bloqueando de imediato a automação e desabilitando qualquer função incluído o fecho automático. Entrada da barra de apalpação, ON/OFF contacto NC ou resistivo 8K2 entre STOP e STOP. n Entrada selecionável com parâmetro Ed.m. Fotocélulas (abertura) contacto NC entre PH2 e COM (atenção, com comutador DIP 2 em ON desabilita a entrada de segurança da FOTOCÉLULA 2). A fotocélula atua em qualquer momento durante a abertura da automação provocando o bloqueio imediato do movimento; a automação continuará a abertura ao ser restabelecido o contacto. No caso de atuação durante o fecho (parâmetro .. = 0) a automação para e quando não mais atuado abre de novo. Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH1 e COM (atenção, com comutador DIP 3 em ON desabilita a entrada de segurança da FOTOCÉLULA 1). A fotocélula atua em qualquer momento durante o fecho da automação provocando o bloqueio imediato do movimento e invertendo o sentido de movimentação. Comando ABERTURA contacto NA entre OPEN e COM Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão ABRE enquanto o contacto for pressionado Comando FECHO contacto NA entre CLOSE e COM Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão FECHA enquanto o contacto for pressionado Comando PARCIAL contacto NA entre PAR e COM Comando de abertura parcial da folha de acordo com a seleção software (não ativo no modo barreira/basculante) Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software Comum para entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS SHIELD Antena - blindagem - ANT Antena - sinal - IND/ELEC LED NEG PH-POW STOP PH2 PH1 OPEN CLOSE PAR SBS 4.2 - Visualização no modo normal No “MODO NORMAL”, ou seja, quando o sistema é alimentado normalmente, o ecrã LCD de 3 cifras apresenta as seguintes mensagens de status: INDICAÇÕES -OP CL SO SC F1 F2 HA ALI oP OPd Pe -tC -tP L-LOP LO.P. LCL LC.L. SOP SO.P. SCL SC.L. SIGNIFICADO Portão fechado ou religação após desligar Portão na abertura Portão no fecho Portão parado na abertura Portão parado no fecho Atuação da fotocélula 1 Atuação da fotocélula 2 Portão parado por evento externo Procedimento de realinhamento Portão parado sem fecho automático Portão na abertura para parcial Portão na posição de abertura para parcial sem fecho automático Portão aberto com fecho temporizado Traço intermitente contagem em curso Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s) Portão aberto para parcial com fecho temporizado Traço intermitente contagem em curso Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s) Aprendizagem interrompida por causa da atuação das seguranças ou inversão do motor Aprendizagem na abertura M1 Aprendizagem na abertura M2 Aprendizagem no fecho M1 Aprendizagem no fecho M2 Ponto de abrandamento M1 na abertura (apenas durante a aprendizagem dos cursos) Ponto de abrandamento M2 na abertura (apenas durante a aprendizagem dos cursos) Ponto de abrandamento M1 no fecho (apenas durante a aprendizagem dos cursos) Ponto de abrandamento M2 no fecho (apenas durante a aprendizagem dos cursos) 87 PT EVENTO INDICAÇÃO LUZ DE SINALIZAÇÃO E LED KEY UNIDADE DESCRIÇÃO abertura O portão está a abrir fecho O portão está a fechar fecho automático Portão aberto com fecho temporizado ativo paragem durante o fecho Portão parado durante o fecho paragem durante a abertura Portão parado durante a abertura aberto Portão completamente aberto sem fecho automático fechado Portão completamente fechado programação Durante a fase de programação 2 intermitências rápidas + pausa + 1 intermitêcia obstáculo M1/M2 Detectado obstáculo motor 1/2 4 intermitências rápidas + 3 pausas fotocélula 1! Atuação da fotocélula 1 2 intermitências rápidas + 3 pausas fotocélula 2! Atuação da fotocélula 2 2 intermitências rápidas + 3 pausas barra de apalpação! Atuação da barra de apalpação 5 intermitências rápidas + 3 pausas abertura para parcial Abertura para parcial em curso fecho automático para parcial Abertura para parcial do portão com fecho temporizado ativado realinhamento Realinhamento após desbloqueio manual erro fototeste Fototeste erro detectado erro IND/ELEC Sobrecarga da linha da fechadura elétrica / led de portão aberto 6 intermitências rápidas + 3 pausas 3 intermitências rápidas + 3 pausas Falhas de funcionamento Neste parágrafo estão indicadas algumas falhas de funcionamento que podem ocorrer. ALARME DE SOBRECARREGADA IMPULSIVO EOL EO.L. ALARME BARRA DE APALPAÇÃO EED ALARME FOTOCÉLULAS/BARRA DE APALPAÇÃO EPH A corrente do motor é aumentada muito rapidamente 1. O portão atingiu um obstáculo (M1) 2. Há atrito na folha de M1 1. O portão atingiu um obstáculo (M2) 2. Há atrito na folha de M2 A unidade detectou um sinal da barra de apalpação 1. A barra de apalpação foi pressionada 2. A barra de apalpação não está ligada de forma correta A prova de sensibilidade deu resultado negativo 1. Controlar as ligações das fotocélulas e de la barra de apalpação 2. Verificar se as fotocélulas funcionam de forma correta e de la barra de apalpação Após eliminada a condição de alarme, para apagar a sinalização de erro, basta premer a tecla “DOWN” ou premer o comando SBS DISPLAY SIGNIFICADO Visualização estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado e descrição do visor (--, OP, CL, SO, ecc..) Manobras efectuadas Contagem manobras, alternam-se os milhares (sem pontos) e as unidades (com pontos) Corrente motor 1 [A] Corrente absorvida pelo motor (ex.: 1.5=1,5A) Corrente motor 2 [A] Corrente absorvida pelo motor (ex.: 1.5=1,5A) Premindo a tecla “UP” é possível ler no ecrã os seguintes parâmetros. 88 (PASSO A PASSO). O ecrã volta a apresentar as indicações normais. PT 4.3 - Autoaprendizagem do curso Quando a unidade for alimentada pela primeira vez, deve ser feito um procedimento de autoaprendizagem que permita obter os parâ- metros fundamentais como o comprimento do curso e dos abrandamentos. AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS Os abrandamentos serão os configurados através do menu com o mesmo percentual, quer na abertura, quer no fecho. ATENÇÃO: se se deseja programar manualmente também os abrandamentos, passar diretamente para a tabela subsequente ATENÇÃO: verificar a existência e a solidez dos batentes mecânicos, que são obrigatórios. Os motores devem obrigatoriamente apoiar no batente mecânico UP DOWN + MENU 1. Posicionar manualmente as folhas à metade do curso SBS ATENÇÃO: 2. Antes de fazer a programação, selecionar através do parâmetro de.f. o tipo de motor que se deseja programar (ver o parágrafo 6, configuração do parâmetro de.f.). Se esta fase não for realizada, pode haver graves danos na automação! 3. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas UP e MENU durante mais de 5 segundos até visualizar LOP e preparar-se para premer (se necessário) a tecla DOWN (ver figura). Verificar se o motor M1 abre primeiro, caso contrário, premer DOWN, desligar a tensão e inverter as ligações de M1 e M2. Repetir as instruções a partir do ponto 3. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para interromper a autoaprendizagem. Premer então SBS para que a autoaprendizagem recomece: a folha volta a se movimentar no sentido correto. 4. O motor M1 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico de abertura. Alcançado o batente mecânico na abertura de M1, O motor M2 arranca de forma automática e aciona a abertura. Se o motor M2 acionar o fecho, parar com DOWN - e retomar a movimentação com SBS (a folha volta a se movimentar no sentido correto) M1 SBS M1 SBS 5. O motor M2 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico na abertura M1 6. Após cerca de dois segundos, o motor M2 arranca de forma automática a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico no fecho (o ecrã apresenta LC.L.) M1 7. Alcançado o batente mecânico na abertura de M2, o motor M1 aciona o fecho a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico de fecho concluindo a programação (o ecrã apresenta LCL) 3 M2 M1 4 M2 5 M2 6 M2 M2 7 Todos os parâmetros principais são configurados por default pela unidade. Para personalizar a instalação, seguir as instruções do parágrafo 4.6. 89 PT AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS, COM ABRANDAMENTOS PERSONALIZADOS Os abrandamentos podem ser programados pelo utente através do procedimento descrito a seguir ATENÇÃO: verificar a existência e a solidez dos batentes mecânicos, que são obrigatórios. Os motores devem obrigatoriamente apoiar no batente mecânico 1. Posicionar manualmente as folhas à metade do curso ATENÇÃO: 2. Antes de fazer a programação, selecionar através do parâmetro de.f. o tipo de motor que se deseja programar (ver o parágrafo 6, configuração do parâmetro de.f.). Se esta fase não for realizada, pode haver graves danos na automação! + MENU SBS 3. ATENÇÃO: Entrar no menu básico para configurar o parâmetro LSI = p de acordo com a tabela do parágrafo 4.6 4. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas UP e MENU durante mais de 5 segundos até visualizar LOP e preparar-se para premer (se necessário) a tecla DOWN (ver figura). Verificar se o motor M1 aciona a abertura primeiro, caso contrário, premer DOWN, desligar a tensão e inverter as ligações M1 e M2. Repetir as instruções a partir do ponto 4. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para interromper a autoaprendizagem. Premer então SBS para que a autoaprendizagem recomece: a folha volta a se movimentar no sentido correto 5. O motor M1 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico de abertura. Alcançado o batente mecânico na abertura de M1, O motor M2 arranca de forma automática e aciona a abertura (o ecrã apresenta LO.P.). Se o motor M2 acionar o fecho, parar com DOWN - e retomar a movimentação com SS (a folha volta a se movimentar no sentido correto) M1 4 M2 SBS M1 5 M2 SBS 6. O motor M2 aciona a abertura a baixa velocidade até alcançar o batente mecânico na abertura. Após cerca de dois segundos, o motor M2 aciona o fecho a baixa velocidade (o ecrã apresenta LC.L.) M1 7. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento no fecho do motor M2, enviar um comando de SBS. A movimentação do motor M2 continua a baixa velocidade (o ecrã apresenta SC.L.) M1 8. Alcançado o batente mecânico do motor M2, o motor M1 aciona o fecho M1 9. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento no fecho do motor M1, enviar um comando de SBS. A movimentação do motor M1 continua a baixa velocidade (o ecrã apresenta SCL) M1 M2 6 7 M2 SBS 8 M2 9 M2 SBS 10. Quando o motor M1 alcança a posição de fecho exata, o motor M1 para e aciona a abertura M1 11. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento na abertura do motor M1, enviar um comando de SBS. A movimentação do motor M1 continua a baixa velocidade (o ecrã apresenta SOP) M1 SBS 12. Quando o motor M1 alcança a posição de abertura exata, o motor M1 para e o motor M2 aciona a abertura M1 11 M2 12 M2 13. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento na abertura do motor M2, enviar um comando de SBS. A movimentação do motor M2 continua a baixa velocidade. (o ecrã apresenta SO.P.) M1 14. Quando o motor M2 alcança a posição de abertura exata, o motor M2 para M1 M2 14 15. A movimentação de M1 e M2 volta a começar acionando o fecho de acordo com a defasagem das folhas configurada no menu, ou seja, o portão fecha de forma autónoma de acordo com o curso programado M1 M2 15 13 M2 SBS 16. Executar algumas manobras de abertura, fecho e paragem imprevista e verificar se o sistema é sólido e se não apresenta defeitos de montagem Os pontos de abrandamento não definidos manualmente serão automaticamente configurados em 20% do curso pela unidade 90 10 M2 PT 4.4 - Memorização de um emissor A memorização de um emissor pode ser feita através do menu de programação ou através da memorização à distância com um emis- sor já presente na memória. MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Prima a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rad” (rádio), e então pode soltar a tecla 1. Premir e libertar o botão DOWN (RADIO) um número de vezes igual ao número da saída que se deseja ativar: 1 vez para a saída STEP BY STEP, 2 vezes para a saída PARCIAL, 3 vezes para a saída ONLY OPEN,4 vezes para a saída LIGHT ON/OFF 2. O LED KEY emite um número de sinais intermitentes correspondente à saída selecionada com intervalos de 1 segundo 3. Dentro de 7 segundos, premir durante pelo menos 2 segundos a tecla do radiocomando que se deseja memorizar + +1s + +1s 2s 4. Se a memorização for concluída, o LED KEY emitirá um sinal intermitente longo 3s 5. Para memorizar um outro radiocomando na mesma saída, repetir o ponto 3 N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Prima a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rad” (rádio), e então pode soltar a tecla 1. Premir a tecla DOWN até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos) (>3s)-> 2. Dentro de 7 segundos premir uma tecla do radiocomando que se deseja eliminar até quando o LED KEY se apagar. Libertar a tecla do radiocomando 3. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo 3s ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Prima a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rad” (rádio), e então pode soltar a tecla 1. Premir e manter premido o botão DOWN (RADIO) até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos) e depois se apagar (cerca de 3 segundos). Libertar a tecla 2. Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED KEY fica intermitente (>3s)-> (1s)+ (>3s)-> (1s)+ 3. Premir a tecla do recetor na altura do terceiro sinal intermitente 4. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo 3s 91 PT 4.5 - Personalização do sistema - MENU BÁSICO Se necessário, é possível selecionar um MENU BÁSICO que permite modificar os parâmetros básicos da unidade. Para selecionar o MENU BÁSICO seguir as instruções abaixo. ATENÇÃO: para aceder com certeza ao status de visualização definido como FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder ao MENU BÁSICO, premer 2 vezes a tecla MENU. Exemplo de modificação de um parâmetro do MENU BÁSICO UP DOWN + UP UP DOWN + - - UP DOWN + MENU MENU MENU Premer a tecla MENU durante 1 segundo para entrar no menu básico. No MENU BÁSICO, premer as teclas + e – para percorrer as funções. Para entrar na modificação do valor, premer a tecla MENU durante 1 segundo até o valor acender-se de forma intermitente e rápida. UP DOWN + + MENU - + UP Premer as teclas + ou – para percorrer as funções para modificar outros parâmetros. MENU DOWN Premer as teclas “+” e “–” para modificar o valor. - MENU Premer a tecla MENU rapidamente para sair do menu. DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE 1 TCL Tempo fecho automático (0 = desabilitado) 0 0 900 s 2 ttr Tempo fecho após passagem em PH1 (0 = disabilitato) 0 0 30 s 3 SEI Sensibilidade em obstáculo 0 = Força de impacto máxima 10 = Força de impacto mínima 3 0 10 SFO Velocidade do motor durante a abertura 1 = mínima 2 = baixa 3 = média 4 = alta 5 = máxima 4 1 5 SSO Velocidade do motor na fase de abrandamento durante a abertura. 1 = mínima 2 = baixa 3 = média 4 = alta 5 = máxima 1 1 5 SFC Velocidade do motor durante o fecho 1 = mínima 2 = baixa 3 = média 4 = alta 5 = máxima 4 1 5 SSC Velocidade do motor na fase de abrandamento durante o fecho. 1 = mínima 2 = baixa 3 = média 4 = alta 5 = máxima 1 1 5 4 5 6 7 92 DOWN MENU Premer a tecla MENU durante 1 segundo até visualizar o valor de forma fixa para guardar o valor modificado ou MENU rapidamente para sair sem guardar. PARÂMETROS UP DOWN + - PT 8 SBS Configuração PASSO PASSO ou SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternado STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternado (AP-CH-AP-CH…) 3 = Condominial – temporizador (N.B. TCL ≠ 0) 4 = Condominial com fecho imediato 9 DLY Retardo segunda hoja na abertura 2 0 300 10 LSI Amplidão abrandamento De 0 a 100 = Percentual de abrandamento durante o fecho e abertura dos motores 20 0 100 11 BlT Comportamento após interrupção da energia elétrica 0 = nenhuma ação, permanece como estava 1 = Fecho 0 0 1 12 SBY Poupança de energia: habilitação para desligar as fotocélulas com portão fechado 0 = desabilitado 1 = habilitado 0 0 1 13 n nMt Número de motores 1 = 1 motor 2 = 2 motores 2 1 2 0 0 4 % 5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualificado que deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de acordo com os riscos presentes, verificando que sejam cumpridas as normas, sobretudo a norma EN12453 que estabelece os métodos de ensaio dos automatismos para portas e portões. 5.1 - Ensaio Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo com as indicações dos respetivos manuais de instruções; controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Avisos sobre a segurança; controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se permanecem parados se deixados em qualquer posição; controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados (fotocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.) fazendo os ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou da porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores, botões, seletores); fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela norma EN12453 regulando as funções de velocidade, força do motor e abrandamentos da unidade se as medições não derem os resultados desejados até obter a regulação adequada. 5.2 - Colocação em serviço Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de alguns) os dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço; é necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo técnico do sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho ou foto do sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de manutenção do sistema; fixar no portão ou na porta uma placa com os dados da automação, o nome do responsável da colocação em serviço, o número de série e o ano de fabrico, a marca CE; fixar uma placa que indique as operações necessárias para desbloquear manualmente o sistema; fazer e entregar ao utilizador final a declaração de conformidade, as instruções e avisos de utilização para o utilizador final e o plano de manutenção do sistema; certificar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo correto de funcionamento automático, manual e de emergência da automação; comunicar também de forma escrita ao utilizador final os perigos e riscos ainda presentes; ATENÇÃO - após a deteção de um obstáculo, o portão ou a porta para durante o movimento de abertura e é desativado o fecho automático; para reativar o movimento é necessário premer o botão de comando ou utilizar o transmissor. 93 PT 6 - APROFUNDAMENTOS - MENU AVANÇADO O MENU AVANÇADO permite personalizar ainda mais o sistema modificando os parâmetros não acessíveis a partir do menu básico. Para modificar os parâmetros do MENU AVANÇADO seguir as instruções dadas para o MENU BÁSICO. Para aceder ao menu AVANÇADO, é necessário premer e manter premido durante 5 segundos a tecla MENU. N.B: Algumas funções/visualizações por default podem variar relativamente ao tipo de motor selecionado. PARÂMETROS DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE 1 SP.h. 2 Ph.2. Comportamento PHOTO2 0 = Habilitada quer na abertura, quer no fecho AP/CH 1 =Habilitada apenas na abertura AP 0 0 1 3 tP.h. Teste dos dispositivos fotoelétricos 0 = desabilitado 1 = habilitado PHOTO1 2 = habilitado PHOTO2 3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2 0 0 3 4 n Ed.m. Escolha da entrada STOP/EDGE 0 = contacto STOP (NC) 1 = barra de apalpação resistiva (8k2) 2 = barra de apalpação contacto (NC) 0 0 2 5 iE.D. Modo de atuação da barra de apalpação 0= atua apenas no fecho com inversão do movimento 1 = para a automação (quer na abertura, quer no fecho) e liberta o obstáculo 0 0 1 6 tE.D. Teste barra de apalpação 0 = desabilitado 1 = habilitado 0 0 1 7 LP.o. Abertura para parcial 50 0 100 % 8 TP.C. Tempo de fecho automático após abertura parcial partielle (0 = desabilitado) 0 0 900 s 9 FP.r. Configuração da saída da luz de sinalização 0 = Fixa 1 = Intermitente 1 0 1 10 tP.r. Tempo de sinalização intermitente prévia (0 = desabilitado) 0 0 20 11 FC.Y. Configuração da luz de cortesia 0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo TCY 1 = Acesa se portão não fechado + duração TCY 2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não concluída 0 0 2 12 tC.Y. Tempo de duração da luz de cortesia 0 0 900 de.a. Homem morto 0 = desabilitado 1 = habilitado 0 0 1 IN.D. 0 = desativado 1 = led de portão aberto ON/OFF 2 = led de portão aberto proporcional - Intermitência lenta durante a abertura do portão - Intermitência rápida durante o fecho do portão - Luz fixa se portão aberto - 2 intermitências + pausa com portão parado (posição diferente de fechada) 3 = Fechadura elétrica 4 = Função fechadura elétrica magnética saída ativa com automação fechada N.B. fazer a interface com um relé exterior com bobina a 24 Vdc. Para ativar esta função é necessário também habilitar a préintermitência com valor recomendado igual a 1 s (tP.r. ≠ 0) 0 0 4 13 14 94 DESCRIÇÃO Comportamento PHOTO1 arranque a partir da posição fechado 0 = Controlo PHOTO1 1 = O portão abre também com PHOTO1 atuada 1 0 1 s s PT x 1000 ciclos se.r. Limiar ciclos pedido assistência (0 = desabilitado) 10 0 200 16 se.f. Habilitação da intermitência contínua para pedido de assistência se.r. ≠ 0 (função efetuada apenas com o portão fechado). 0 = desabilitado 1 = habilitado 0 0 1 17 EL.T. Tempo de ativação da fechadura elétrica 2 1 10 s 18 HA.o. Golpe de aríete na abertura 0 = desabilitado 0 0 100 *100ms 19 HA.c. Golpe de aríete no fecho 0 = desabilitado 0 0 100 *100ms rE.L. Liberação do motor do fim de curso fechado/aberto. Útil para portões ligeiros 0 = desabilitado De 1 a 10 níveis de liberação (1 = liberação mínima, 10 = liberação máxima) 0 0 10 21 ST.P. Arranque rápido do motor na fase de acionamento. 0 = desabilitado 1 = habilitado 0 0 1 22 n DM.I. 1 0 20 1 1 4 15 20 23 DE.F. Atraso fecho da folha 1 com portão aberto 0 = Off 1 = De 1 a 20 segundos On Restabelecimento valores de default 1= RA2224E 2= RE2224 3= UN24E 4= ST3024 5= RA4224E Para configurar os valores de default: 1) aceder à programação avançada; 2) selecionar o parâmetro “dEf”; 3) ativar o modo modificar (visualiza-se “0”); 4) aceitar a modificação (premer “MENU” e mantê-la premida). De seguida deve aparecer uma contagem regressiva 49, 48..., 01 até “don”. Premer e libertar a tecla. 95 PT 7 -INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O UTILIZADOR FINAL A Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produz sistemas para a automação de portões de entrada, de garagem, portas automáticas, portas de enrolar, barreiras de controlo de acessos. Porém, a Marantec não fabrica a sua automação, que é o resultado de um trabalho de análise, avaliação, seleção dos materiais e realização do sistema feita pelo seu instalador de confiança. Cada automação é única e apenas o seu instalador possui a experiência e o profissionalismo necessários para realizar um sistema segundo as suas exigências, seguro e fiável no tempo, e feito sobretudo como manda a lei, de acordo com as normas vigentes. Apesar da automação em seu poder cumprir o nível de segurança imposto pelas normas, não se exclui a existência de “risco residual”, ou seja, a possibilidade que possa gerar situações de perigo, geralmente causadas pela utilização inconsciente ou até mesmo incorreta. Portanto, desejamos dar-lhes alguns conselhos sobre os comportamentos mais adequados a assumir. • antes de utilizar pela primeira vez a automação, solicite ao instalador explicações sobre a origem dos riscos residuais; • conservar o manual para qualquer dúvida futura e entregá-lo a eventual novo proprietário da automação; • a utilização inconsciente e imprópria da automação pode fazer com que se torne perigosa: não dê comandos de movimentação da automação se no seu raio de ação se encontrarem pessoas, animais ou objetos; • se adequadamente projetado, um sistema de automação garante um alto nível de segurança, impedindo com os seus sistemas de deteção o movimento na presença de pessoas ou objetos, e garantindo que a ativação seja sempre previsível e segura. Todavia, recomenda-se, por prudência, proibir que as crianças brinquem perto da automação e, para evitar a sua ativação involuntária, não deixar os controlos remotos ao alcance das crianças; • se notar qualquer comportamento anómalo da automação, desligar a alimentação elétrica do sistema e desbloquear manualmente. Não tentar reparar sozinho, mas pedir a intervenção do seu instalador de confiança: entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de desbloqueio fornecida com o equipamento. Com os dispositivos de segurança fora de uso, é necessário mandar reparar o quanto antes o automatismo; • no caso de danificação ou falta de alimentação: Enquanto o seu instalador não intervier ou não voltar a energia elétrica, se o sistema não possuir bateria tampão, a automação pode ser acionada como uma abertura não automatizada normal. Para tal, é necessário desbloquear manualmente; 96 • desbloqueio e movimentação manual: para poder desbloquear, a folha deve estar parada. • Manutenção: Como todo equipamento, a sua automação necessita de manutenção periódica para que possa funcionar durante o máximo de tempo possível e com toda a segurança. Definir com o seu instalador um plano de manutenção com frequência periódica; a Marantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma utilização doméstica normal, mas este período pode variar de acordo com o funcionamento da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve ser feita apenas por pessoal qualificado. • Não modificar o sistema nem os parâmetros de programação e de regulação da automação: a responsabilidade é do seu instalador. • O ensaio, as manutenções periódicas e as eventuais reparações devem ser documentadas por quem as efetua e os documentos conservados pelo proprietário do sistema. As únicas intervenções que podem ser feitas e que recomendamos fazer periodicamente são a limpeza dos vidros das fotocélulas e a eliminação de folhas ou pedras que podem representar um obstáculo para o automatismo. Para impedir que alguém possa acionar o portão ou a porta, antes de fazer estas operações, lembrar-se de desbloquear o automatismo e utilizar para a limpeza apenas um pano ligeiramente humedecido com água. Terminada a vida útil da automação, certificar-se de que o desmantelamento seja feito por pessoal qualificado e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas locais vigentes. Se o seu controlo remoto, após algum tempo, não funcionar bem ou não funcionar, é provável que a pilha esteja descarregada (de acordo com a utilização, podem passar vários meses ou até mesmo um ano). Se isso acontecer, o indicador luminoso de confirmação da transmissão não se acende ou acende-se apenas rapidamente. As pilhas contêm substâncias poluentes. Não as deite fora com os resíduos comuns, mas utilize os recipientes previstos pelos regulamentos locais. Agradecemos por ter escolhido a Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG e convidamos-vos para visitar o nosso sítio www.marantec.com para mais informações. PT OBSERVAÇÕES 97 PL SPIS TREŚCI 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 2 str. 99 Informacje wstępne o produkcie str. 100 2.1 Opis centrali str. 100 2.2 Opis podłączeń str. 100 2.3 Modele i parametry techniczne str. 100 2.4 Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych str. 101 3 Kontrole wstępne str. 101 Montaż produktu str. 102 4.1 Podłączenia elektryczne str. 102 4.2 Wyświetlanie normalnego trybu pracy str. 103 4.3 Automatyczne programowanie przebiegu str. 105 4.4 Programowanie nadajnika str. 107 4.5 Indywidualne dostosowanie urządzenia - str. 108 4 MENU PODSTAWOWE 5 Odbiór techniczny i uruchomienie str. 109 5.1 Odbiór techniczny str. 109 5.2 Uruchomienie str. 109 Zagadnienia rozszerzone MENU ZAAWANSOWANE str. 110 Instrukcje i ostrzeżenia dla użytkownika końcowego str. 112 Deklaracja zgodności WE str. 115 6 7 8 98 PL 1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA ! INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję. Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu technicznego Marantec. W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN 12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie deklaracji zgodności automatyki. Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja okresowa powinny być wykonywane przez wykwalifikowany i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”. Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania wszystkich wymogów normy EN12453, która określa metody badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych. UWAGA ! Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące analizy i kontrole: Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku, gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia. Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego działania. Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora. Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy montować, przestrzegając następujących zaleceń: Zabrania się dokonywania modyfikacji jakiejkolwiek części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju modyfikacji. w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego, powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia; Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń. W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Marantec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło zagrożenia. Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni. Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia. Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”. Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające. Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia. Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrafie „Odbiór techniczny oraz uruchomienie automatyki”. W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej. Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy. Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać wykonana zgodnie z zasadami sztuki. Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzymania awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania). Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również dzieci), o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących obsługi umożliwią im takie użytkowanie. przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się żadne osoby; przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji automatyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej; należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami stałymi; Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia. UWAGA ! materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować, przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie. UWAGA ! Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować, przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie. Marantec zastrzega sobie prawo do modyfikowania niniejszej instrukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje instrukcji znajdują się na stronie internetowej www.marantec.com 99 PL 2 - INFORMACJE OGÓLNE 2.1 - Opis centrali Centrala CBX20224 jest najnowocześniejszym i najbardziej wydajnym systemem sterowania silnikami Marantec, służącymi do elektrycznego otwierania i zamykania bram skrzydłowych. Zabrania się używania centrali niezgodnie z przeznaczeniem. Centra- la CBX20224 wyposażona jest w wyświetlacz ułatwiający czynności programowania oraz umożliwiający nieustanne monitorowanie stanu wejść. Ponadto struktura menu pozwala na łatwe ustawianie czasów pracy oraz logik działania. 8 7 6 15 14 ANT POWER SUPPLY 2 SHIELD + 11 BATTERIES 4 DOWN (RADIO) - UP MENU 13 SBS 12 10 3 1 16 1 5 PED SBS COM OPEN CLOSE PH2 PH1 STOP STOP NEG PH POW LED IND ELEC COM FLASH M2- M2+ NEG ENC M2 v+ ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 9 3 2.2 - Opis podłączeń 1- Podłączenia zasilania silnika 2- Podłączenia zasilania transformator 3- Gniazda wyjściowe 24Vdc oraz 24Vac, sterowanie i urządzenia bezpieczeństwa 4- Gniazdo dla ładowarki KBP 5- Podłączenie lampy ostrzegawczej, światła odprowadzającego, kontrolki otwarcia bramy/zamka elektrycznego 6- Wyświetlacz sygnalizacji funkcji 7- Przełącznik zabezpieczeń 8- Bezpiecznik 2AT zwłocznej 9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led zabezpieczenia oraz led sygnalizacja sterowań 10- SBS przycisk KROK PO KROKU 11- UP + przycisk up 12- MENU przycisk menu 13- DOWN - (RADIO) przycisk down oraz menu radio 14- Anteny 15- Led KEY 16- Połączenia enkodera 2.3 - Modele i parametry techniczne KOD 100 OPIS CBX20224H Centrala do dwóch silników 24 V, do bram skrzydłowych in box (transformator 250 VA) CBX20224L Centrala do dwóch silników 24 V, do bram skrzydłowych in box (transformator 150 VA) CBX20224 Centrala do dwóch silników 24 V, do bram skrzydłowych (solo centrala) PL - Sposób zasilania chroniący przed zwarciem w obrębie centrali, w silnikach oraz w podłączonych urządzeniach dodatkowych. - Wykrywanie przeszkód. - Automatyczne programowanie czasów pracy. PARAMETRY TECHNICZNE - Dezaktywowanie wejść bezpieczeństwa przy użyciu przełącznika. Brak konieczności montowania zworek na wejściach przeznaczonych dla niezamontowanych zabezpieczeń; wystarczy dezaktywować funkcję przy pomocy przełącznika. CBX20224H Zasilanie Moc nominalna Wyjście zasilania fotokomórek Wyjście zasilania urządzeń dodatkowych Vac / zasilania testu urządzeń Vdc Wyjście lampy ostrzegawczej Wyjście świateł odprowadzających Wyjście elektrozamków Wyjście kontrolki otwarcia bramy Wejście anteny Temperatura pracy Fusíveis acessórios Bezpieczniki urządzeń dodatkowych Maks. liczba dających się zaprogramować nadajników CBX20224L CBX20224 24Vdc (nieregulowana) 15W 24Vdc (nieregulowana) 15W 12Vac 15VA maks 24Vdc (nieregulowana) 5W 50Ω przewód elektryczny typu RG58 -20°C + 55°C 2AT 1.6AT - 230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz 24 Vdc (+10% - 15%) 280W maks 210W maks 24Vdc (nieregulowana) maks 250mA 24 Vac nieregulowana 200 mA / 24 Vdc nieregulowana 250 mA 200 Kompatybilny ze wszystkimi nadajnikami Marantec „Bi-Linked” Wykorzystanie w szczególnie kwaśnej, zasolonej lub wybuchowej atmosferze Stopień ochrony Wymiary centrali Masa NO IP54 222 x 110 x 275 H mm 3,93 kg IPXX 245 g 2.4 - Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych, niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały w tabeli zawierającej wykaz przewodów. Wykorzystywane przewody elektryczne powinny być dostosowane do rodzaju instalacji. Np.: w instalacjach wewnętrznych zaleca się użycie przewodów typu H03VV-F, a w przypadku instalacji zewnętrznych przewodów typu H07RN-F. PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH Podłączenie Linia elektryczna zasilania sterowania centralnego Lampa ostrzegawcza, świateł odprowadzających Antena Elektrozamków przewód 1 x przewód 3 x 1,5 mm2 3 x 0,5 mm2 ** 1 x przewód typu RG58 1 x przewód 2 x 1 mm2 maksymalna dopuszczalna granica 20 m * 20 m 20 m (zaleca < 5 m) 10 m Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm2 20 m Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm2 20 m Krawędź bezpieczeństwa 1 x przewód 2 x 0,5 mm2 20 m Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 4 x 0,5 mm2 ** 20 m Linia zasilania silnika 1 x przewód 2 x 1,5 mm 2 10 m Linia zasilania enkodera 1 x przewód 3 x 0,5 mm2 10 m * Jeśli przewód zasilania przekracza 30 m długości naleźy zastosować przewód o większym przekroju (3x2,5 mm2) i zainstalować uziemienie ochronne w pobliźu siłowników. ** Zamiennie można użyć dwa przewody elektryczne 2 x 0,5 mm2 3 - KONTROLE WSTĘPNE Przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole i zalecenia: sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, brama garażowa lub szlaban przeznacz¬one zostały do pracy z automatyką; masa oraz wymiary bramy ogrodzeniowej lub garażowej oraz wyważenie ramienia szlabanu powinny zawierać się w zakresach podanych dla montowanej automatyki; sprawdzić, czy na bramie ogrodzeniowej lub garażowej zostały zamontowane mechaniczne hamulce bezpieczeństwa oraz czy posiadają odpowiednią wytrzymałość; sprawdzić, czy strefa mocowania produktu nie jest narażona na zalewanie; zbyt duża kwasowość lub zasolenie atmosfery jak też bliskość źródeł ciepła mogą powodować nieprawidłowe działanie produktu; w przypadku występowania ekstremalnych warunków klimatycznych (np.: śnieg, lód, duże skoki temperatury, wysoka temperatura) może zwiększać się wartość tarcia. Tym samym może być potrzebna większa siła wymagana do pokonania oporu początkowego oraz do poruszania bramy, o wartości przekraczającej wartości przyjęte dla warunków normalnych; sprawdzić, czy ręczne przesuwanie bramy ogrodzeniowej, garażowej lub szlabanu odbywa się w sposób płynny, czy nie występują punkty o zwiększonym tarciu i czy nie występuje ryzyko wypadnięcia bramy z prowadnic; sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, garażowa lub szlaban są odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po pozostawieniu w dowolnym położeniu. sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączany produkt, wyposażona została w odpowiednie uziemienie zabezpieczające oraz czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i różnicowy; w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej; sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do montażu spełniają wymogi obowiązujących przepisów. 101 PL 4 - MONTAŻ PRODUKTU 4.1 - Podłączenia elektryczne UWAGA – przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie. PODŁĄCZENIE SILNIKÓW GNIAZDA ZASILANIA Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania L Faza zasilania 230 Vac 50-60 Hz M1 + Zasilanie silnika M1 + N Zero zasilania 230 Vac 50-60 Hz M1 - Zasilanie silnika M1 - M2 + Zasilanie silnika M2 + M2 - Zasilanie silnika M2 - V+ Zasilanie Enkoder + ENC M1 Połączenia enkodera M1 ENC M2 Połączenia enkodera M2 NEG Zasilanie Enkoder - Uziemienie PRZEŁĄCZNIK UWAGA – po ustawieniu przełącznika w położeniu ON następuje wyłączenie podłączonych zabezpieczeń UWAGA - Silnik i enkoder muszą być połączone z KABLAMI ODLEGŁOŚCIOWYMI M2 M1 M1 M2 STOP PH2 PH1 Ustawienie przełącznika w położeniu ON powoduje dezaktywację wejść STOP, PH1, PH2. Eliminuje to konieczność mocowania zworek na wejściach listwy zaciskowej. ON 1 2 3 ANT ANT SHIELD + POWER SUPPLY POWER SUPPLY SHIELD DOWN (RADIO) - UP + MENU MENU SBS SBS 230Vac 50/60Hz GND 12/24 _ AC/DC GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 COM LED GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX CLOSE CLOSE PED SBS COM PH2 PH1 OPEN OPEN STOP PHOTOCELL 1 STOP PHOTOCELL 2 LED NEG PH POW FLASH IND ELEC INDICATOR OUTPUT LED M2- M2+ STEP BY STEP COMMON PEDESTRIAN STOP/EDGE NEGATIVE PHOTOTEST FLASH NEG ENC M2 COM COMMON M2 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC FLASH 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC - ALIM. ENCODER v+ + ALIM. ENCODER 1 2 1 2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC 24 VAC 24 VAC CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON OPEN PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 PHOTOTEST STOP/EDGE INDICATOR NEGATIVE OUTPUT LED FLASH M2 COMMON - ALIM. ENCODER ENCODER 2 + ALIM. ENCODER 24 VAC 24 VAC ENCODER 1 M1 M1 ENCODER 2 N L PED SBS COM CLOSE PH2 PH1 OPEN STOP STOP PH POW LED NEG IND ELEC M2- COM FLASH M2+ NEG v+ ENC M2 ENC M1 M1- M1+ 24 VAC 24 VAC L N PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE NA OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII T1,6A T1,6A ENCODER 1 230Vac 50/60Hz 102 DOWN (RADIO) - UP TX PH2 RX 1 2 1 2 3 4 GND 12/24 _ AC/DC GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH1 RX PL GNIAZDO URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH I STEROWANIA 24 VAC 24 VAC COM FLASH COM Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne) Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne) Wspólne gniazdo dla wyjść FLASH-IND-LED Wyjście lampy ostrzegawczej 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 15W Wyjście IND wyście kontrolki otwartej bramy 24 Vdc nieregulowane 5W MAX / Wyjście elektrozamka 12Vac, 15VA maksymalnie wybierany jest za pomocą parametru IN.D. Wyjście świateł odprowadzających 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 15W, sterowane również drogą radiową ON-OFF (4. kanał radiowy wybierając fC.y. = 2, tC.y. = 0) Wyjście zasilające fotokomórek i enkodera negatywne Zasilanie plusowe fotokomórek PH1, PH2; test fotokomórek wybierany jest za pomocą parametru tp.h. 24 Vdc, 250 mA STOP zabezpieczenia styk NC pomiędzy STOP a STOP (uwaga, ustawienie przełącznika 1 w położeniu ON powoduje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa). Tego rodzaju wejście traktowane jest jako zabezpieczenie. Styk może zostać dezaktywowany w dowolnym momencie, blokując natychmiastowo automatykę oraz dezaktywując wszystkie funkcje objęte Automatycznym Zamykaniem. Listwa bezpieczeństwa, ON/OFF kontaktowa NC lub oporowa 8K2 pomiędzy STOP a STOP. n Wejście wybierany jest za pomocą parametru Ed.m. Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH2 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 2 w położeniu ON powoduje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 2). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym momencie otwierania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika. Automatyka będzie kontynuować otwieranie po przywróceniu styku. W przypadku jego zadziałania podczas zamykania (parametr Ph.2. = 0) automatyka zatrzymuje się, a po zwolnieniu ponownie się otwiera. Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH1 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 3 w położeniu ON powoduje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 1). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym momencie zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika poprzez odwrócenie kierunku ruchu. Polecenie OTWIERANIA styk NA pomiędzy OPEN a COM Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama OTWIERA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk Polecenie ZAMYKANIA styk NA pomiędzy CLOSE a COM Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama ZAMYKA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk Polecenie CZĘŚCIOWE styk NA pomiędzy PAR a COM Polecenie częściowego otwierania skrzydła w oparciu o wybór oprogramowania (funkcja nie jest aktywna w trybie szlaban/brama uchylna) Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie Wspólne gniazdo dla wejść PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS SHIELD Antena - oplot - ANT Antena - sygnał - IND/ELEC LED NEG PH-POW STOP PH2 PH1 OPEN CLOSE PAR SBS 4.2 - Wyświetlanie normalnego trybu pracy W „NORMALNYM TRYBIE PRACY”, to znaczy po zwykłym doprowadzeniu zasilania do systemu, na 3-cyfrowym wyświetlaczu LCD pojawiają się następujące komunikaty o stanie: WYŚWIETLANY SYMBOL -OP CL SO SC F1 F2 HA ALI oP OPd Pe -tC -tP L-LOP LO.P. LCL LC.L. SOP SO.P. SCL SC.L. ZNACZENIE Brama zamknięta lub ponowne włączenie po wyłączeniu Brama otwarta Brama zamknięta Brama zatrzymana w trakcie otwierania Brama zatrzymana w trakcie zamykania Zadziałanie fotokomórki 1 Zadziałanie fotokomórki 2 Zatrzymanie bramy w wyniku zdarzenie zewnętrznego Procedura ponownego wyosiowania Zatrzymanie bramy bez ponownego automatycznego zamknięcia Brama otwierana w trybie częściowe pieszego Brama otwarta w położeniu do częściowe, bez ponownego automatycznego zamknięcia Brama otwarta z zamykaniem czasowym Migająca kreska trwa odliczanie Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie 10 s) Brama otwarta w położeniu do częściowe z zamykaniem czasowym Migająca kreska trwa odliczanie Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie10 s) Programowanie zatrzymane z powodu zadziałania zabezpieczeń lub inwersji silnika Programowanie w trakcie otwierania M1 Programowanie w trakcie otwierania M2 Programowanie w trakcie zamykania M1 Programowanie w trakcie zamykania M2 Punkt zwalniający otwierania M1 (wyłącznie podczas programowania przebiegów) Punkt zwalniający otwierania M2 (wyłącznie podczas programowania przebiegów) Punkt zwalniający zamykania M1 (wyłącznie podczas programowania przebiegów) Punkt zwalniający zamykania M2 (wyłącznie podczas programowania przebiegów) 103 PL ZDARZENIE WSKAZANIA LAMPY OSTRZEGAWCZEJ ORAZ LED KEY CENTRALE OPIS otwieranie Brama otwarta zamykanie Brama zamknięta zamykanie automatyczne Brama otwarta z zamykaniem czasowym aktywna stop w trakcie zamykania Brama zatrzymana w fazie zamykania stop w trakcie otwierania Brama zatrzymana w fazie otwierania otwarta Brama całkowicie otwarta bez ponownego automatycznego zamknięcia zamknięta Brama całkowicie zamknięta programmation W fazie programowania 2 szybkie mignięcia + pauza + 1 szybkie przeszkoda M1/M2 Wykryto przeszkodę silnika 1/2 4 szybkie mignięcia + pauza fotokomórka 1! Zadziałanie fotokomórki 1 4 szybkie mignięcia + pauza fotokomórka 2! Zadziałanie fotokomórki 2 2 szybkie mignięcia + pauza listwa krawędziowa! Zadziałanie listwy krawędziowej 2 szybkie mignięcia + pauza otwieranie częściowe Trwające otwierania częściowe 5 szybkich mignięć + pauza automatyczne zamykania częściowe Brama otwarta w położeniu do częściowe z zamykaniem czasowym ustawienie w osi Ustawienie w osi w następstwie ręcznego odblokowania błąd testu fotokomórek Wykrycie błędu testu fotokomórek błąd IND/ELEC Przeciążenie linii elektrozamka / kontrolki otwarcia bramy 6 szybkich mignięć + pauza 3 szybkie mignięcia + pauza Nieprawidłowości działania W niniejszym paragrafie zostają wyszczególnione niektóre, mogące wystąpić nieprawidłowości dziania. ALARM PRZECIĄŻENIA IMPULSOWEGO Natężenie prądu w silniku gwałtownie wzrasta. EOL EO.L. ALARM LISTWA BEZPIECZEŃSTWA EED ALARM FOTOKOMÓREK/LISTWA BEZPIECZEŃSTWA EPH 1. Brama napotkała na przeszkodę (M1) 2. Na skrzydle M1 występuje tarcie M1 1. Brama napotkała na przeszkodę (M2) 2. Na skrzydle M1 występuje tarcie M2 Centrala odebrała sygnał z listwy bezpieczeństwa. 1. Została przyciśnięta listwa bezpieczeństwa 2. Listwa bezpieczeństwa nie jest poprawnie podłączona Test fotokomórek zakończył się wynikiem negatywnym. 1. Sprawdzić podłączenie fotokomóreki listwy rezystancyjnej 2. Sprawdzić poprawność działania fotokomórek i listwy rezystancyjnej Po usunięciu przyczyny alarmu, aby skasować wszystkie komunikaty o błędzie, wcisnąć przycisk „DOWN” lub przycisk SBS (KROK PO KROKU). Na wyświetlaczu zostanie wznowiony normalny tryb wskazań. WYMIAR ZNACZENIE Wyświetlenie statusu (--, OP, CL, SO, ecc..) Status i opis wyświetlacza (--, OP, CL, SO, ecc..) Wykonane manewry Licznik manewrów, ukazują się na przemian tysiące (bez kropek) i jednostki (z kropkami). Prąd silnika 1 [A] Prąd pobierany przez silnik (np.: 1.5 = 1,5 A) Prąd silnika 2 [A] Prąd pobierany przez silnik (np.: 1.5 = 1,5 A) Po naciśnięciu przycisku „UP” można odczytać na wyświetlaczu następujące parametry. 104 PL 4.3 - Automatyczne programowanie przebiegu Po doprowadzeniu po raz pierwszy zasilania do centrali powinna zostać wykonana procedura programowania automatycznego, która umożliwi określenie zasadniczych parametrów, takich jak długość przebiegu i punkty zwalniające. AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW Punkty zwalniające zostały ustawione w menu, z zachowaniem tych samych procentowych wartości, zarówno podczas otwierania, jak i zamykania UWAGA: w przypadku ręcznego programowania punktów zwalniających, należy przejść bezpośrednio do kolejnej tabeli UWAGA: sprawdzić obecność oraz wytrzymałość hamulców mechanicznych, których zamontowanie jest obowiązkowe. Silniki powinny obowiązkowo posiadać hamulec mechaniczny UP DOWN + MENU 1. Ustawić ręcznie skrzydło w położeniu połowy przebiegu. SBS UWAGA: 2. Przed rozpoczęciem programowania wybrać za pomocą parametru de.f. rodzaj silnika do zaprogramowania (patrz paragraf 6, konfiguracja parametru de.f.). Brak wykonania tej czynności może skutkować poważnym uszkodzeniem automatyki! 3. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski UP oraz MENU, i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund, aż do ukazania się na wyświetlaczu symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności) przycisku DOWN (patrz rysunek). Sprawdzić, czy silnik M1 zaczyna fazę otwierania jako pierwszy. W przeciwnym przypadku wcisnąć DOWN, odłączyć napięcie i odwrócić podłączenia M1 i M2. Powtórzyć procedurę począwszy od punktu 3. Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN- w celu przerwania programowania automatycznego. Następnie wcisnąć SBS. Uruchomi to ponownie fazę programowania. Skrzydło wznowi ruch w prawidłowym kierunku 4. Silnik M1 kontynuuje otwieranie z małą prędkością, aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwierania. Po osiągnięciu mechanicznego wyłącznika otwierania M1, następuje automatyczne uruchomienie silnika M2 otwierania. Jeżeli silnik M2 rozpoczyna ruch zamykania, zatrzymać jego pracę poprzez wciśnięcie DOWN. Następnie wznowić działanie silnika, wciskając SBS (skrzydło wznowi ruch w prawidłowym kierunku) M1 SBS M1 SBS 5. Silnik M2 kontynuuje fazę otwierania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwierania M1 6. Po upływie kilku sekund silnik M2 rozpoczyna automatycznie ruch zamykania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika zamykania (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol LC.L.) M1 7. Po osiągnięciu mechanicznego wyłącznika otwierania M2 silnik M1 rozpoczyna ruch zamykania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika zamykania, kończąc programowanie (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol LCL). 3 M2 M1 4 M2 5 M2 6 M2 M2 7 Wszystkie główne parametry konfigurowane są domyślnie przez centralę. Aby dopasować indywidualnie ustawienia centrali patrz kolejny paragraf 4.6. 105 PL AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW, WRAZ Z INDYWIDUALNYM USTAWIENIEM PUNKTÓW ZWALNIAJĄCYCH Punkty zwalniania ustawiane są indywidualnie przez użytkownika, w oparciu o poniższą procedurę UWAGA: sprawdzić obecność oraz wytrzymałość hamulców mechanicznych, których zamontowanie jest obowiązkowe. Silniki powinny obowiązkowo posiadać hamulec mechaniczny 1. Ustawić ręcznie skrzydło w położeniu połowy przebiegu UWAGA: 2. Przed rozpoczęciem programowania wybrać za pomocą parametru de.f. rodzaj silnika do zaprogramowania (patrz paragraf 6, konfiguracja parametru de.f.). Brak wykonania tej czynności może skutkować poważnym uszkodzeniem automatyki! + MENU SBS 3. UWAGA: otworzyć menu podstawowe w celu ustawienia parametru LSI= p, zgodnie z tabelą w paragrafie 4.6. 4. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski UP oraz MENU, i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund, aż do ukazania się na wyświetlaczu symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności) przycisku DOWN (patrz rysunek). Sprawdzić, czy silnik M1 zaczyna fazę otwierania jako pierwszy. W przeciwnym przypadku wcisnąć DOWN, odłączyć napięcie i odwrócić podłączenia M1 i M2. Powtórzyć procedurę począwszy od punktu 4. Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN w celu przerwania programowania automatycznego. Następnie wcisnąć SS. Uruchomi to ponownie fazę programowania. Skrzydło wznowi ruch w prawidłowym kierunku 5. Silnik M1 kontynuuję fazę otwierania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwierania. Po osiągnięciu mechanicznego wyłącznika otwierania M1, Zostaje automatycznie uruchomiony silnik M2 otwierania (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol LO.P.). Jeżeli silnik M2 rozpoczyna ruch zamykania, zatrzymać jego pracę poprzez wciśnięcie DOWN. Następnie wznowić działanie silnika, wciskając SBS (skrzydło wznowi ruch w prawidłowym kierunku) M1 4 M2 SBS M1 5 M2 SBS 6. Silnik M2 kontynuuje fazę otwierania z małą prędkością aż do osiągnięcia mechanicznego wyłącznika otwierania. Po upływie kilku sekund silnik M2 rozpoczyna automatycznie fazę zamykania z małą prędkością (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol LC.L.) M1 7. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas zamykania przez silnik M2, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M2 będzie kontynuowany ze zmniejszoną prędkością (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SC.L.) M1 8. Po osiągnięciu wyłącznika mechanicznego silnika M2 silnik M1 rozpoczyna fazę zamykania M1 9. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas zamykania przez silnik M1, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M1 będzie kontynuowany ze zmniejszoną prędkością (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SCL) M1 M2 6 7 M2 SBS 8 M2 9 M2 SBS 10. Wcisnąć SS dokładnie w momencie, silnik M1 zatrzymuje się, a następnie rozpoczyna ponownie otwieranie M1 11. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas otwierania przez silnik M1, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M1 będzie kontynuowany ze zmniejszoną prędkością. (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SOP) M1 SBS 12. Wcisnąć SS dokładnie w momencie, silnik M1 zatrzymuje się, a silnik M2 rozpoczyna fazę otwierania M1 10 M2 11 M2 12 M2 13. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas otwierania przez silnik M2, wcisnąć przycisk SBS. Ruch wykonywany przez silnik M2 będzie kontynuowany ze zmniejszoną prędkością (na wyświetlaczu zostaje wyświetlony symbol SO.P.) M1 14. Wcisnąć SS dokładnie w momencie, gdy silnik M2 osiągnie położenie zamknięcia. Silnik M2 zatrzymuje się M1 M2 14 15. Silniki M1 i M2 wznawiają ruch zamykania, przestrzegając przesunięcia skrzydeł w fazie, którego wartość została ustawiona w menu lub też brama zamyka się samodzielnie, zgodnie z zaprogramowanym przebiegiem M1 M2 15 13 M2 SBS 16. Wykonać kilka manewrów otwierania, zamykania i nagłego zatrzymania, sprawdzając system pod kątem jego solidności oraz niedociągnięć w trakcie montażu W przypadku braku ręcznego ustawienia punktów zwalniających zostaną one automatycznie ustawione jako wartość wynosząca 20% przebiegu centrali 106 PL 4.4 - Programowanie nadajnika Programowanie nadajnika można przeprowadzić za pomocą odpowiedniego menu progra¬mowania lub w wyniku zdalnego pro- gramowania za pomocą nadajnika wcześniej zaprogramowanego. WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU aż pojawi się napis --. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu aż na wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio) 1. W tym momencie zwolnić przycisk.. Wcisnąć i zwolnić przycisk DOWN (RADIO) taką liczbę razy, która równa jest numerowi wyjścia wybranego do aktywacji: 1 raz dla wyjścia STEP BY STEP, 2 razy dla wyjścia PARCIAL,3 razy dla wyjścia ONLY OPEN, 4 razy dla wyjścia LIGHT ON/OFF 2. Znajdująca się LED KEY błyska taką liczbę razy, jaka odpowiada numerowi wybranego wyjścia; błyski przedzielane są pauzą trwającą 1 s 3. W ciągu 7 sekund należy wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk pilota, który chcemy wprowadzić do pamięci + +1s + +1s 2s 4. Jeżeli wprowadzanie pilota do pamięci zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się jeden długi błysk 3s 5. W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3 N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania KASOWANIE PILOTA W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU aż pojawi się napis --. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu aż na wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio) 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) (>3s)-> 2. W ciągu 7 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma zostać skasowany, i przytrzymać aż do momentu zgaśnięcia diody LED KEY. Zwolnić przycisk pilota 3. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się 1 długie mignięcie 3s CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU aż pojawi się napis --. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu aż na wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio) 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) a potem jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk 2. Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED KEY zaczyna migać (>3s)-> (1s)+ (>3s)-> (1s)+ 3. Wcisnąć przycisk odbiornika w trakcie trzeciego mignięcia 4. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED LEY pojawi się 1 długie mignięcie 3s 107 PL 4.5 - Indywidualne dostosowanie urządzenia - MENU PODSTAWOWE W przypadku takiej konieczności można posłużyć się MENU PODSTAWOWYM, które umożliwia zmianę podstawowych parametrów centrali. Aby uzyskać dostęp do MENU PODSTAWOWEGO zastosować się do poniższej procedury. UWAGA: aby przejść do stanu wyświetlania określanego jako NORMALNY TRYB PRACY, który jest punktem wyjścia do uzyskania dostępu do MENU PODSTAWOWEGO, wcisnąć 2 razy przycisk MENU. Przykład modyfikacji jednego parametru MENU UP DOWN + UP - MENU UP DOWN UP DOWN - MENU MENU Wcisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk MENU, aż do wyświetlenia niemigającej wartości, co oznacza jej zapisanie. Aby wyjść bez zapisywania wartości, wcisnąć szybko przycisk MENU. Wciskać przyciski + i – w celu przeglądania funkcji lub zmiany innych parametrów. 108 USTAWIENIA DOMYŚLNE MIN MAKS JEDNOSTKA 0 0 900 s Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu przebiegu na PH1 (0 = nieaktywny) 0 0 30 s SEI Czułość wykrywania przeszkody 0 = maksymalna siła uderzenia 10 = minimalna siła uderzenia 3 0 10 SFO Prędkość silnika podczas otwierania 1 = minimalna 2 = mała 3 = średnia 4 = duża 5 = maksymalna 4 1 5 SSO Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas otwierania. 1 = minimalna 2 = mała 3 = średnia 4 = duża 5 = maksymalna 1 1 5 SFC Prędkość silnika podczas zamykania 1 = minimalna 2 = mała 3 = średnia 4 = duża 5 = maksymalna 4 1 5 1 TCL Czas ponownego automatycznego zamknięcia (0 = nieaktywny) 2 ttr 3 6 - Aby wyjść z menu, wcisnąć szybko przycisk MENU. OPIS 5 DOWN Aby zmodyfikować wartość wciskać przyciski + i –. MENU PARAMETRY 4 UP MENU Aby uzyskać możliwość modyfikacji wartości, wcisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk MENU, do momentu, aż wybrana wartość zacznie szybko migać. + DOWN + MENU Po wejściu do MENU PODSTAWOWEGO wciskać przyciski + i – w celu przeglądania funkcji. + - UP DOWN + MENU Aby uzyskać dostęp do menu podstawowego wciskać przyciski + i –. + UP DOWN + - PL SSC Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas zamykania. 1 = minimalna 2 = mała 3 = średnia 4 = duża 5 = maksymalna 1 1 5 8 SBS Konfiguracja KROK PO KROKU lub SBS: 0 = Normalny (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Naprzemienny STOP (AP-ST-CH-AP-STCH…) 2 = Naprzemienny (AP-CH-AP-CH…) 3 = Tryb wspólnotowy – timer 4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym ponownym zamykaniem 0 0 4 9 DLY Opóźnienie w zależności od skrzydła w trakcie otwierania 2 0 300 10 LSI Zakres zwalniania Od 0 do 100 = procentowa wartość zwolnienia podczas zamykania i otwierania przez silniki 20 0 100 BlT Zachowanie w przypadku braku prądu 0 = brak działania, brama zostaje w położeniu, w jakim znajdowała się w momencie zdarzenia 1 = Zamykanie 0 0 1 12 SBY Oszczędność energii: aktywacja wyłączania fotokomórek przy zamkniętej bramie 0 = nieaktywne 1 = aktywne 0 0 1 13 n nMt Liczba silników 1 = 1 silnik 2 = 2 silniki 2 1 2 7 11 % 5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez wykwalifikowanego technika, który zobowiązany jest do przeprowadzenia testów, określonych przez odpowiednie przepisy w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi właściwych przepisów. W szczególności dotyczy to normy EN12453, która określa metody badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych. 5.1 - Odbiór techniczny Wszystkie elementy powinny zostać poddane odbiorowi zgodnie z procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach obsługi; sprawdzić, czy przestrzegane są zalecenia podane w Rozdziale 1 – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa; działania wszystkich podłączonych urządzeń (fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, przyciski zatrzymania awaryjnego i inne), poprzez wykonanie cyklu otwierania, zamykania i zatrzymania bramy ogrodzeniowej lub garażowej, używając do tego celu podłączonych urządzeń sterowania (nadajniki, przyciski, przełączniki); sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa mogą swobodnie się przesuwać po odblokowaniu automatyki oraz czy są odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po pozostawieniu w dowolnym położeniu; sprawdzić poprawność dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w normie EN12453. W przypadku niezadowalających wyników dokonać regulacji prędkości, siły silnika oraz punktów zwalniających centrali, aż do uzyskania optymalnych rezultatów. 5.2 - Uruchomienie Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można przystąpić do uruchomienia; należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny, rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z zastosowanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez producentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji; umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące automatyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie), numer seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE; umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do ręcznego odblokowania bramy; przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania, jak też harmonogram konserwacji instalacji; upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę prawidłowego działania automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym; poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej, o pozostałych zagrożeniach i ryzykach; UWAGA - po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub garażowa zatrzymuje się w położeniu otwartym a jej automatyczne zamykanie jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu wcisnąć przycisk polecenia lub posłużyć się nadajnikiem. 109 PL 6 - ZAGADNIENIA ROZSZERZONE - MENU ZAAWANSOWANE MENU ZAAWANSOWANE umożliwia dalsze indywidualne dopasowanie instalacji, poprzez zmianę parametrów niedostępnych w menu podstawowym. Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO, wcisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU. Aby zmodyfikować Uwaga: niektóre funkcje/wyświetlenia mogą różnić się od opisanych, w zależ¬ności od rodzaju wybranego silnika. PARAMETRY OPIS SP.h. Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając z położenia zamknięcia 0 = Kontrola PHOTO1 1 = Brama otwiera się również w przypadku, gdy PHOTO1 jest zajęta USTAWIENIA MIN MAKS JEDNOSTKA DOMYŚLNE 1 0 1 Ph.2. Zachowanie PHOTO2 0 = Aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak i zamkniętym OTW/ZAM 1 = Aktywna tylko w położeniu otwartym OTW 0 0 1 3 tP.h. Test fotokomórek 0 = nieaktywna 1 = aktywna PHOTO1 2 = aktywna PHOTO2 3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2 0 0 3 4 n Ed.m. Wybrać wejście STOP/EDGE 0 = styk STOP (NC) 1 = listwa rezystancyjna (8k2) 2 = listwa kontaktowa (NC) 0 0 2 iE.D. Tryb zadziałania listwy 0= zadziałanie następuje tylko podczas zamykania, z odwróceniem kierunku pracy silnika 1 = zatrzymuje automatykę (zarówno podczas otwierania, jak i zamykania) i uwalnia przeszkodę 0 0 1 6 tE.D. Test listwy 0 = nieaktywna 1 = aktywna 0 0 1 7 LP.o. Otwieranie częściowe 50 0 100 % 8 TP.C. Czas ponownego automatycznego zamknięcia po otwarciu w trybie częściowe (0 = nieaktywny) 0 0 900 s 9 FP.r. Konfiguracja wyjścia lampy ostrzegawczej 0 = światło stałe 1 = światło migające 1 0 1 10 tP.r. Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny) 0 0 20 11 FC.Y. Konfiguracja świateł odprowadzających 0 = Po zakończeniu manewru światła odprowadzające TCY świecą się przez przewidziany czas 1 = Świecą się, gdy brama nie jest zamknięta + czas TCY 2 = Świecą się do momentu, aż upłynie czas ustawiony dla świateł odprowadzających (TCY) 0 0 2 12 tC.Y. Czas świecenia się świateł odprowadzających 0 0 900 13 de.a. Obecność człowieka 0 = nieaktywna 1 = aktywna 0 0 1 1 2 5 110 parametry MENU ZAAWANSOWANEGO, stosować się do zaleceń obowiązujących dla MENU PODSTAWOWEGO. s s PL 14 IN.D. 0 = nieaktywna 1 = kontrolka brama otwarta ON/OFF 2 = kontrolka brama otwarta proporcjonalnie - miganie z małą częstotliwością podczas otwierania bramy - miganie z dużą częstotliwością podczas zamykania bramy - światło stałe, gdy brama jest otwarta - 2 mignięcia + pauza, gdy brama jest zatrzymana (położenie inne, niż zamknięte) 3 = elektrozamek 4 = funkcja elektrozamka magnetycznego, wyjście jest aktywne, gdy automatyka jest zamknięta Uwaga: połączyć za pomocą zewnętrznego przekaźnika z cewką 24 Vdc. Aby aktywować tę funkcję należy również uruchomić miganie wstępne o zalecanej wartości 1 sek. (tP.r. ≠ 0) 15 se.r. Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa. (0 = nieaktywna) 10 0 200 16 se.f. Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym w wyniku żądania obsługi z se.r. ≠ 0 (funkcje wykonać tylko po zamknięciu bramy). 0 = nieaktywne 1 = aktywne 0 0 1 17 EL.T. Czas aktywowania elektrozamka w sekundach 2 1 10 18 HA.o. Uderzenie mocy podczas otwierania 0 = nieaktywne 0 0 100 *100ms 19 HA.c. Uderzenie mocy podczas zamykania 0 = nieaktywne 0 0 100 *100ms rE.L. Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika krańcowego/ otwarte.Funkcja przydatna w przypadku bram o niewielkiej masie. 0 = nieaktywne Od 1 do 10 poziomów zwalniania (1 = zwolnienie minimalne, 10 = zwolnienie maksymalne) 0 0 10 21 ST.P. Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika krańcowego. 0 = nieaktywne Od 1 do 10 poziomów zwalniania (1 = zwolnienie minimalne, 10 = zwolnienie maksymalne) 0 0 1 22 n DM.I. Opóźnienie zamykania skrzydła 1, rozpoczynając od położenia bramy otwartej 0 = Off 1 = Od 1 do 20 s On 1 0 20 1 1 4 20 23 DE.F. Przywracanie ustawień domyślnych 1= RA2224E 2= RE2224 3= UN24E 4= ST3024 5= RA4224E Aby przywrócić ustawienia domyślne: 1) otworzyć menu programowania zaawansowanego; 2) wybrać parametr „dEf”; 3) uruchomić tryb modyfikacji (wyświetlone zostaje „0”); 4) zatwierdzić zmianę 0 0 4 x 1000 cykli (wcisnąć i przytrzymać przycisk „MENU”). W tym momencie powinno uruchomić się odliczanie 49,48...,01 aż do osiągnięcia „don“. Na koniec zwolnić przycisk. 111 PL 7 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produkuje elementy systemów automatyki do bram ogrodzeniowych i garażowych, drzwi automatycznych, rolet oraz szlabanów parkingowych i drogowych. Marantec nie jest jednakże wykonawcą Państwa całościowego systemu automatyki, który stanowi wynik analizy, oceny, doboru materiałów i wykonania instalacji przez zaufanego instalatora. Każdy system automatyki jest wyjątkowy i tylko Państwa instalator posiada doświadczenie oraz wiedzę niezbędne do wykonania instalacji zgodnie z Państwa wymaganiami, tak aby była ona bezpieczna i niezawodna, wykonana zgodnie z zasadami sztuki oraz z przestrzeganiem obowiązujących przepisów. Nawet jeżeli posiadana przez Państwa automatyka spełnia wymogi bezpieczeństwa określone w przepisach, nie wyklucza to obecności „ryzyka resztkowego”. Polega ono na możliwości wystąpienia sytuacji zagrożenia, wynikających z niewłaściwej lub błędnej obsługi systemu. Dlatego też poniżej podano kilka ważnych zaleceń, do których należy się stosować: • Przed pierwszym użyciem automatyki zwrócić się do instalatora o wyjaśnienie źródła zagrożenia; • Instrukcję należy zachować na przyszły użytek oraz przekazać ewentualnemu nowemu użytkownikowi; • Niewłaściwa lub błędna obsługa automatyki może stanowić zagrożenie. Nie wydawać poleceń dotyczących uruchomienia automatyki jeżeli w zasięgu jej działania znajdują się osoby, zwierzęta lub przedmioty; • Jeżeli system automatyki został prawidłowo zaprojektowany, zapewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Zamontowane urządzenia uniemożliwiają ruch bramy w przypadku wykrycia obecności osób lub przedmiotów, jak też gwarantują jej uruchamianie w przewidywalny i bezpieczny sposób. Jednakże w pobliżu automatyki należy zabronić dzieciom zabaw, aby zapobiec wydawaniu przez dzieci przypadkowych poleceń uruchomienia. Ponadto nie należy również zostawiać pilotów w zasięgu dzieci; • Niezwłocznie po wykryciu jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu automatyki należy odłączyć zasilanie elektryczne instalacji oraz ręcznie odblokować bramę. Zabrania się samodzielnego dokonywania napraw. Należy zwrócić się w tym celu do zaufanego instalatora. W tym czasie brama może działać jak zwykła brama nienapędzana, po odblokowaniu motoreduktora przy pomocy właściwego klucza, będącego na wyposażeniu instalacji. W przypadku uszkodzenia zabezpieczeń należy je jak najszybciej naprawić; • W przypadku uszkodzenia lub braku zasilania: W oczekiwaniu na instalatora lub na powrót energii elektrycznej, o ile instalacja nie została wyposażona w akumulator buforowy, brama może działać jak zwykła brama nienapędzana. W tym celu należy dokonać me- 112 chanicznego odblokowania; • Ręczne odblokowanie i przesunięcie. Przed przystąpieniem do wykonania tej czynności należy upewnić się, że skrzydło bramy pozostaje nieruchome. • Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automatyka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej konserwacji należy uzgodnić z instalatorem. W przypadku eksploatacji na użytek domowy, Marantec zaleca wykonywanie konserwacji co 6 miesięcy. Jednakże okres ten może ulegać zmianie, w zależności od intensywności eksploatacji. Wszelkie czynności kontroli, konserwacji lub napraw powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. • Zabrania się dokonywania modyfikacji zaprogramowanych parametrów oraz regulacji automatyki. Czynności te są zastrzeżone dla instalatora. • Czynności odbioru technicznego oraz konserwacji okresowej jak i ewentualne naprawy powinny być odnotowywane przez osobę je wykonującą, a właściciel instalacji zobowiązany jest przechowywać tego rodzaju dokumentację. Jedynymi czynnościami zalecanymi do wykonania przez użytkownika jest czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych liści lub kamieni, które mogą utrudniać pracę automatyki. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu bramy podczas wykonywania powyższych czynności, przed przystąpieniem do ich wykonania należy odblokować automatykę. Do czyszczenia używać wyłącznie szmatki zwilżonej lekko wodą. Po zakończeniu okresu eksploatacji automatyki zlecić utylizację wykwalifikowanemu personelowi. Wszystkie materiały automatyki powinny zostać poddane recyklingowi lub zutylizowane zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami miejscowymi. Jeżeli po upływie pewnego okresu pracy pilot wykazuje gorsze działanie lub przestaje działać, może to być spowodowane wyczerpaniem się baterii (w zależności od intensywności użycia może to nastąpić po upływie od kilku miesięcy do ponad roku). Można się o tym upewnić, obserwując brak zapalania się diody potwierdzającej transmisję sygnału, lub też zapalanie się jej tylko na krótką chwilę. Baterie zawierają substancje zanieczyszczające środowisko. Nie wyrzucać baterii do odpadów komunalnych, ale stosować się do obowiązujących w tym zakresie przepisów miejscowych. Dziękujemy za wybranie Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG w celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej pod adresem www.marantec.com. PL UWAGI 113 UWAGI 114 8 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Il so�oscri�o Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automa�on S.r.l., Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodo�o �po: declares that the product type: CBX20224 Centrale di comando per l’automazione di cancelli a 1 o 2 motori 24Vdc Control unit for gates up to 2 24Vdc motors Modello: Model: CBX20224, CBX20224L, CBX20224H E’ conforme a quanto previsto dalle seguen� dire�ve comunitarie: Is in conformity with the following community (EC) regulations: Dire�va macchine / Machinery Directive 2006/42/EC Dire�va compa�bilità ele�romagne�ca / EMC Directive 2014/30/EU Dire�va bassa tensione / Low voltage Directive 2014/35/EU Dire�va RoHS / RoHS Directive 2011/65/EU Secondo quanto previsto dalle seguen� norme armonizzate: In accordance with the following harmonized standards regulations: EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012 + A1 + A11, EN 60335-2-103:2015 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 EN 60950-1:2006: + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 Dichiara che la documentazione tecnica per�nente al prodo�o è stata reda�a conformemente a quanto previsto dalla dire�va 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente mo�vata dalle autorità nazionali. Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will b e transmitted in response to a reasoned request by the national authorities. Dichiara altresì che non è consen�ta la messa in servizio del prodo�o finchè la macchina, in cui il prodo�o è incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla dire�va 2006/42/CE. He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC. San Donà di Piave (VE), 18/07/17 Amministratore Delegato General Manager Nicola Michelin Key Automation S.r.l. Via Meucci, 23 30027 San Dona’ di Piave (VE) P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 [email protected] Capitale sociale 154.000,00 i.v. Reg. Imprese di Venezia 03627650264 REA VE 326953 www.keyautomation.it 115 Instruction version 580CT20224W REV.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Marantec CBX20224 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para