Marantec Comfort RE2224 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor
UNDER
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
COMFORT RE
RE2224, RE2224S
Gear motor for hinged gates
Antriebe für Drehtore
Motoriduttore per cancelli a battente
Motoréducteur pour portails à battants
Motorreductor para cancelas batientes
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych
2
EN
1
2
3
4
5
6
8
Safety warnings
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Product overview
Product description
Models and characteristics
Preliminary checks
Installing the product
Installation
Adjusting the mechanical limit switch in
opening
Electrical connections
Mechanical and electronic connections of the
second motor
Replacing led
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
Instructions and warnings for the end
user
EC Declaration of Conformity
p. 3
p. 4
p. 4
p. 4
p. 4
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 6
p. 6
p. 6
p. 7
p. 51
INDEX
7
Figures p. 44
3
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Fol-
low the instructions since incorrect installation can lead to se-
vere inquiry! Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Marantec Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri-
cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and for
ensuring observance of all legal provisions, standards and regula-
tions, with particular reference to all requirements of the EN 12453
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
Before starting installation, perform the following checks and
assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” sec-
tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal-
lation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety pre-
cautions:
never make modications to any part of the automation system other
than those specied in this manual. Operations of this type can only
lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for da-
mage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system in
these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo-
nents and cause malfunctions, re or hazards;
During cleaning, maintenance or during all operations requi-
ring opening of the protective housings of various automation
system components must be performed with the control unit
disconnected from the power supply. If the disconnect device
is not in a visible location, ax a notice stating: “MAINTENAN-
CE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide eective protection
against intrusion. If eective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis-
sioning” procedure has been performed as specied in the “Automa-
tion system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions
specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com-
ply with the relevant regulations and be constructed to good wor-
kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
Do not use if repair or adjustment is necessary.
The automation system component packaging material must
be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
The data and information in this manual are subject to modi-
cation at any time, with no obligation on the part of Marantec
Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG to provide
notice.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
4
EN
Code Description
RE2224 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg, 230 Vac power supply
RE2224S 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg
TECHNICAL DATA
MODELS RE2224 RE2224S
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Torque Nm 120 120
Working cycle % 80 80
Opening time at 90° sec 14-20 14-20
Control board CBX20224 -
Power supply Vac 230 -
Power supply Vdc - 24
Absorption A 0,6 2
Engine power W 115 50
Integrated lights - -
Degree of protection IP 44 44
Dimensions (L - P - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Weight Kg 10,5 8
Operating temperature °C -20°+55° -20°+55°
Leaves maximum weight Kg 250 250
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 - Description of the product
The COMFORT RE gear motors are destined to be installed in
systems for the automation of gates with hinged doors.
The COMFORT RE gear motors have been designed and
constructed to be tted onto hinged doors within the weight limits
indicated in the technical specications table.
The use of gear motors for applications which dier from those
indicated above is prohibited.
2.2 - Model and technical characteristics
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the maxi-
mum permissible operating limits specied in Fig. 2
- Check the presence and strength of the security mechanical stops
of the gate or door
- Check that the mounting area of the product is not subject to ood-
ing
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the
friction and therefore the force required for the handling and initial
starting point may be higher than under normal conditions.
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and
friction-free and there is no risk of derailment of the same
- Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left
in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with
proper grounding safety and protected by a magnetothermal and
dierential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap
of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated
by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with cur-
rent regulations
5
EN
Unscrew the cover screws (Fig.12a). Raise the back by about 1 cm
then slide it out forwards (Fig.12b).
The lights on the cover are connected by two wires, discon-
nect the terminal or lay carefully the cover upside-down on the
external part (Fig.13).
Loosen the screw of the mechanical limit switches up to when they
can slide (Fig.14).
Release the gearmotor and open manually the leaf up to the
requested opening position.
Insert the pin completely into the rst free hole close to the leaf
(Fig.15).
Move the mechanical stop up to the stop limit on the pin head
(Fig.16a) and screw again the mechanical stop (Fig.16b).
In order to adjust the stop in opening, move the leaf up to the
requested opening position and insert the pin into the rst free hole
opposite to the leaf.
Move the mechanical stop on the stop limit on the pin head (Fig.16a)
and screw it again (Fig.16b).
4.2 - Adjusting the mechanical limit switch in opening
Switch-o the power supply.
Open the cover as shown on paragraph 4.2.
By using a screwdriver, release the bottom screw of the cover
(Fig.19a).
Remove the mask and pull out the led band (Fig.19b) .
In case of installation of the second motor, follow the above mentioned instructions for the mechanical mounting, for the electrical connec-
tions refer to the Fig.21.
Disconnect the plug connector (Fig.20a).
Connect the new led stripe and insert them into the mask.
Insert the mask by placing rst the seal side and then fastening it
with the screw (Fig.20b).
4.5 - Replacing led
4.4 - Mechanical and electronic connections of the second motor
4.1 - Installation
Before starting the installation, make sure that the product is intact
and that the packaging contains all the components shown in Fig.3.
Make sure that the mounting area is compatible with the overall
dimensions (Fig.1).
Check the allowed opening angle according to the xing points of the
brackets in Fig.4 and in the diagram in Fig.5.
Fig.6 is an example of a typical system:
- Operators (1)
- Photocells (2)
- Posts for photocells (3)
- Flashing light with integrated aerial (4)
- Key or digital switch (5)
Mounting
Measure the value C (Fig. 4) = distance between the rotation fulcrum
of the leaf and the pillar surface where the rear bracket will be xed.
Move manually the leaf up to the opening required (maximum 120°):
establish the value of the maximum opening angle of each leaf.
Mark on the diagram in Fig.5 the value C and trace an horizontal
line up to intersect the area that includes the angle value measured
before.
Trace some vertical lines on the intersection points between the
horizontal line and the area in order to nd the useful values for the
dimension A (g. 4).
Chose the value A in this range.
Mark on the pillar the value A and trace a vertical line in correspon-
dence (Fig.7a).
Mounting the motor bracket to the pillar
Draw a horizontal line on the pillar in line where the leaf bracket
should be xed (Fig.7b).
Position the bracket so that the inside of the bottom edge is alig-
ned with the horizontal line shown in Fig. 7b and x it with suitable
screws and washers (not supplied) (Fig.7c).
Secure the gearmotor to the post bracket using the screw and nut
provided (Fig.8). The motor can be turned in this phase to simplify
the electrical connections (4.3 Electrical connections).
An o-axis mounting can cause malfunctioning and damage
the automation system.
Mounting the motor bracket
Fix the curved arm to the motor arm using the pin and stop ring.
Fix the gate bracket to the curved arm using the pin but without the
stop ring (Fig. 9).
Move the gate leaf up to the maximum opening position. Release
the gearmotor (Fig.10)
Completely extend the arms, position the curved arm next to the leaf
of the gate and place the gate bracket on it. Holding with one hand
the bracket in contact with the leaf, try to make a complete opening
and closing movement (Fig. 11a).
Fix the gate bracket to the leaf with suitable screws (not supplied)
and x the pin using the stop ring (Fig. 11b).
An o-axis mounting can cause malfunctioning and damage
the automation system.
4.3 - Electrical connections
Insert the supply cable (Fig.17). Connect the wires of the supply
cable to the terminal following the electrical drawing in Fig. 18.
Proceed with the other connections following the control unit’s
instructions.
Replace the cover to its original position and fasten the two xing
screws.
4 - PRODUCT INSTALLATION
WARNING
WARNING
WARNING
6
EN
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in
the system you can proceed with the commissioning.
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the
system with the wiring diagram, drawing or photo of the system,
risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of
conformity of all devices connected, instruction manual of each de-
vice and maintenance schedule of the system.
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial
number and year of construction, the CE mark.
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the
system.
Implement and deliver to the end user the declaration of conformity,
the instructions and warnings for use for the end user and the main-
tenance schedule of the system.
Make sure the user understands proper automatic, manual and
emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures out-
lined in the respective instruction manuals.
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings
Check that the gate or door can move freely once the automation
is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in
any position.
Check the correct operation of all connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening, clos-
ing and stopping of the gate or door via the connected control de-
vices (transmitters, buttons, switches).
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by
standard EN 12453 adjusting the functions of speed, motor force
and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you nd the right setting.
The testing of the system must be performed by qualied techni-
cians who must perform the tests required by relevant legislation
related to risks, ensuring compliance with the provisions of the regu-
lations, in particular the EN 12453 standard, which species the test-
ing methods for the automation of doors and gates.
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
7
EN
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
duces systems for the automation of gates, garage doors, automatic
doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Marantec
is not the manufacturer of your automation system, which is rather
the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials,
and installation performed by your own installer. Each automated
system is unique and only your installer has the experience and pro-
fessionalism required to create a system to suit your needs, safe
and reliable over time, and carried out in a workmanlike manner, i.e.
compliant with the current regulations. Even if your automation sys-
tem meets the security level required by law, this does not exclude
the existence of "residual risks", i.e. the possibility that it may cause
dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible
use; for this reason we would like to give you some suggestions:
Before using the automation for the rst time, ask the installer to
explain the origin of residual risks.
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dan-
gerous: do not command the movement of the automation if people,
animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation system ensures a
high degree of security, preventing movement in the presence of
people or things with its detection systems, and ensuring always
predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from
playing near the automation and keep remote controls out of their
reach to prevent accidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the system from the power supply and operate the manual release.
Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance
of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-au-
tomated opening device after releasing the motor reducer with the
release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the system is not
equipped with backup batteries, the automation can be operated as
any normal non-automated opening device. To do this, you must run
the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation
pay attention that the device can be released only when the door is
stationary.
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your
installer on a maintenance plan on a periodic basis; Marantec rec-
ommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but
this period may vary depending on the intensity of use. All inspec-
tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
• Do not change the system and control or programming parameters
of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be docu-
mented by the person who performs them, and related documents
must kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be
carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells,
as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder the
automation. To prevent anyone from activating the gate or door,
before proceeding, remember to release the automation and clean
only with a cloth slightly dampened with water.
• Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that
the dismantling is carried out by qualied personnel and the mate-
rials are recycled or disposed of according to local regulations in
force.
Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..);
if everything is working properly, the gate or the door will open and
close normally, otherwise the ashing light ashes and the maneu-
ver does not start.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as
soon as possible.
Replacing the remote control battery: if your remote control seems
to work worse or not work at all after a while, this may simply de-
pend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may
take several months to over a year). In that case, you will see that
the conrmation of transmission light does not turn on, or comes on
only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the
garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing Marantec; for more information feel free to
visit our website www.marantec.com.
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
8
DE
1
2
3
4
5
6
8
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Produkteinführung
Produktbeschreibung
Modell und technische Merkmale
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Installation
Einstellung des mechanischen Endanschlags
beim Önen
Stromanschlüsse
Mechanische und elektronische Anschlüsse
des Zweitmotors
Auswechseln der LED
Ab- und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Anweisungen und Hinweise für den
Endbenutzer
Konformitätserklärung CE
S. 9
S. 10
S. 10
S. 10
S. 10
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 12
S. 12
S. 12
S. 13
S. 51
INHALTSVERZEICHNIS
7
Abbildungen S. 44
9
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALANWEISUNGEN Wichtige Sicherheitsanweisun-
gen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgen-
den Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si-
cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa-
tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei-
sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Ma-
rantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au-
tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim-
mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1
entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisie-
rung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto-
matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze,
Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung
der Norm EN 12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisie-
rung von Türen und Toren festlegt.
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen dur-
chführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die-
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind,
um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si-
cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht-
linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni-
schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa-
tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt ve-
rursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In-
stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Maran-
tec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch oenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen
Alle Arbeiten, die ein Önen der Schutzhülle der Komponen-
ten erfordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr dur-
chgeführt werden. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar
sein, ein Schild mit der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer-
den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie-
rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerpla-
tine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sin-
nesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kennt-
nisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Be-
nutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur oder Einstellung er-
forderlich ist.
Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten
muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt wer-
den.
Die Daten und Informationen in diesem Handbuch können je-
derzeit ohne Vorankündigung seitens Marantec Antriebs- und
Steuerungstechnik GmbH & Co. KG geändert werden.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
10
DE
Artikelnummer Beschreibung
RE2224
24 VDC Antrieb für Drehügel mit einer Länge von max. 2,3 m oder einem Gewicht von 250 kg,
230 VAC Spannungsversorgung
RE2224S 24 VDC Antrieb für Drehügel mit einer Länge von max. 2,3 m oder einem Gewicht von 250 kg
TECHNISCHE DATEN
MODELL RE2224 RE2224S
TECHNISCHE MERKMALE
Drehmoment Nm 120 120
Arbeitszyklus % 80 80
Önungszeit auf 90 sec 14-20 14-20
Steuerung CBX20224 -
Spannungsversorgung Vac 230 -
Spannungsversorgung Vdc - 24
Motorstromaufnahme A 0,6 2
Motorleistung W 115 50
Integriertes Licht - -
Schutzart IP 44 44
Abmessungen (B - T - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Gewicht Kg 10,5 8
Betriebstemperatur °C -20°+55° -20°+55°
Maximale Türgewicht Kg 250 250
2.1 - Produktbeschreibung
Die Antriebe COMFORT RE sind für den Einbau in Automatisie-
rungsanlagen für Tore mit Drehügeln bestimmt.
Die Antriebe COMFORT RE sind zur Montage an Drehügeln in-
nerhalb der in der Tabelle der technischen Spezikationen aufgeführ-
ten Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut.
Die Verwendung der Antriebe für andere Anwendungen als die
oben angegebenen ist verboten.
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
2.2 - Modell und technische Merkmale
3 - VORABKONTROLLEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen.
- Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der
maximal zulässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angegeben
sind.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet wer-
den kann.
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequel-
len können Fehlfunktion des Produktes verursachen.
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die
Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand.
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
üssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht.
- Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht bendet
und folglich in jeder Stellung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Dierentialschalter geschützt ist.
– Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
der Önungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der Über-
spannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht.
11
DE
Drehen Sie die Schrauben des oberen Deckels heraus (Abb. 12a).
Heben Sie den hinteren Teil um etwa 1 cm an und ziehen Sie ihn
dann nach vorne ab (Abb. 12b).
Die Lichter am Deckel sind mit zwei Drähten angeschlossen.
Lösen Sie die Klemme oder legen Sie den Deckel vorsichtig
umgedreht auf die Außenseite (Abb. 13).
Lockern Sie die Schrauben der mechanischen Endanschläge, bis
sich die Endanschläge verschieben lassen (Abb. 14). Entriegeln Sie
den Antrieb und önen Sie den Torügel von Hand bis zur gewün-
schten Önungsposition. Einstecken Stahlstift in das erste freie
Loch auf der Seite des Torügels und sie einfügen fest (Abb. 15).
Schieben Sie den mechanischen Endanschlag bis zum Anschlag
am Stahlstift Kopf (Abb. 16a) und schrauben Sie den mechanischen
Endanschlag wieder fest (Abb. 16b). Zur Einstellung des mechani-
schen Endanschlags beim Schließen bewegen Sie den Torügel bis
zur gewünschten Schließposition und Einstecken Stahlstift in das
erste freie Loch auf der dem Torügel gegenüberliegenden Seite
und Sie sie einfügen fest.
Schalten Sie die Stromversorgung ab.
Önen Sie den oberen Deckel gemäß den Angaben im Absatz 4.2.
Drehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Deckels mithilfe
eines Schraubenziehers heraus (Abb. 19a).
Nehmen Sie die Abdeckung ab und ziehen Sie den LED-Streifen
heraus (Abb. 19b).
Lösen Sie den Verbinder (Abb. 20a).
Bei Installation des Zweitmotors nehmen Sie die mechanische Befestigung entsprechend den vorgenannten Punkten vor. Bezüglich des
elektrischen Anschlusses siehe Abb. 21.
Schließen Sie die neuen LEDs an und schieben Sie sie in die
Abdeckung ein.
Setzen Sie die Abdeckung auf, indem Sie zuerst die Dichtungsseite
einschieben.
Befestigen Sie die Abdeckung anschließend mithilfe der Schraube
(Abb. 20b).
4.5 - Austausch der LED
4.4 - Mechanische und elektrische Anschlüsse des Zweitmotors
4.1 - Installation
Prüfen Sie vor dem Einbau, dass das Produkt nicht beschädigt ist
und alle Komponenten in der Packung enthalten sind (Abb. 3).
Stellen Sie außerdem sicher, dass der Befestigungsbereich des
Antriebs den Abmessungen entspricht (Abb. 1). Prüfen Sie den
zussigen Önungswinkel entsprechend den Befestigungspunkten
der Halterungen anhand Abb. 4 und der Grak in Abb. 5.
Abb. 6 zeigt ein typisches Installationsbeispiel:
- Antriebe (1)
- Fotozellen (2)
- Standsäulen für Fotozellen (3)
- Blinkleuchte mit integrierter Antenne (4)
- Schlüsseltaster oder digitale Tastatur (5)
Positionierung des Antriebs
Messen Sie das C-Maß (Abb. 4), d. h. den Abstand zwischen dem
Drehmittelpunkt des Torügels und der Pfostenoberäche, an der
die rückseitige Halterung des Antriebs befestigt werden wird. Stellen
Sie den Torügel von Hand auf die gewünschte Önung ein (maxi-
mal 120): Hierdurch wird der Wert für den maximalen Önungswin-
kel festgelegt. Kennzeichnen Sie in der graschen Darstellung in
Abb. 5 das ermittelte C-Maß und ziehen Sie von diesem Punkt aus
eine
horizontale Linie, bis Sie den Bereich schneiden, in dem der Wert des
zuvor gemessenen Winkels liegt. Ziehen Sie an den Schnittpunkten
zwischen der horizontalen Linie und dem Bereich vertikale Linien
und bestimmen Sie so die für das A-Maß verwendbaren Werte (Abb.
4). Wählen Sie dann einen Wert für A. Übertragen Sie den ermittelten
Wert für das A-Maß auf den Pfosten und ziehen Sie auf dieser
Position eine senkrechte Linie (Abb. 7a).
Befestigung des Pfostenbeschlags
Ziehen Sie am Pfosten eine waagerechte Linie auf derselben Höhe,
auf der sich der Beschlag für die Befestigung des Armes am Torügel
benden wird (Abb. 7b).
Den Haltebügel so positionieren, dass die Innenseite der unteren
Kante mit der Horizontallinie der Abb. 7b ausgerichtet ist und sie
dann mit den Schrauben und mit passenden Scheiben (nicht mitge-
liefert) befestigen (Abb. 7c).
Den Antrieb mit der mitgelieferten Schraube und Mutter am Pfosten-
Haltebügel befestigen. In dieser Phase besteht die Möglichkeit, den
Motor zu drehen, um die Fertigung der elektrischen Anschlüsse zu
erleichtern (4.3 Elektrische Anschlüsse).
Eine von der Achsenlinie abweichende Befestigung kann
Funktionsstörungen und eine Beschädigung der Automatisie-
rung zur Folge haben.
Befestigung des Torbeschlags
Den gebogenen Arm mit dem Bolzen und dem Feststellring am Mo-
torarm befestigen.
Den Tor-Haltebügel mit dem Bolzen aber ohne Feststellring am ge-
bogenen Arm befestigen (Abb. 9).
Bewegen Sie den Torügel auf die Position der maximalen
Schließung. Entriegeln Sie den Antrieb (Abb. 10).
Die Arme komplett ausbreiten, den gebogenen Arm dem Torügel
nähern und den Tor-Haltebügel darauf setzen. Halten Sie mit einer
Hand den Beschlag an die Tür und versuchen Sie eine vollständige
Önung und Schließung durchzuführen (Fig. 11a).
Den Tor-Haltebügel mit geeigneten Schrauben (nicht mitgeliefert)
am Torügel befestigen und den Bolzen mit dem Feststellring befe-
stigen (Abb. 11b).
Eine von der Achsenlinie abweichende Befestigung kann
Funktionsstörungen und eine Beschädigung der Automatisie-
rung zur Folge haben.
4.3 - Stromanschlüsse
Führen Sie das Stromkabel ein (Abb. 17). Schließen Sie die Drähte
des Stromkabels gemäß dem Schaltbild (Abb. 18) an der Klemmlei-
ste an. Fahren Sie mit den anderen Anschlüssen entsprechend der
Anleitung für die am Motor vorgesehene Steuerung fort.
Setzen Sie den oberen Deckel wieder auf und drehen Sie die beiden
Schrauben zur Befestigung des Deckels ein.
4.2 - Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Önen
4 - PRODUKTINSTALLATION
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
12
DE
5.2 Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die
Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die je-
weiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die
Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den Wartungs-
plan der Anlage.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien-
nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.
Ein Schild mit den notwendigen Handgrien zur manuellen Entriege-
lung der Anlage anbringen.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam-
men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An-
lage aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor-
mieren.
5.1 Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet wer-
den – Anweisungen zur Sicherheit Kontrollieren, dass sich das Tor
oder die Tür nach der Entriegelung frei bewegen können und sich in
jeder Stellung im Gleichgewicht benden und stillstehen.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Önung, Schließung
und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten,
Wahlschalter).
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN 12453 durchführen, da-
bei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuer-
geräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte
zeigen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem
Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden
Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken
ausführen muss, insbesondere entsprechend EN 12453, welche die
Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
5 TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
13
DE
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt
Automationssysteme für Tore, Garagentore, automatische Türen,
Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren
her. Marantec ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automation. Sie
ist das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anla-
genausführung des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation
ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und not-
wendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen
zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und
vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen
entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderun-
gen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein "Restrisiko" nicht
aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die
normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung
zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen
einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Ins-
tallateur die Ursache der Restrisiken erklären.
• Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Au-
tomation.
• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden.
• Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei
Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit
ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer
voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte
man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation ver-
bieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die
Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben.
• Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten
aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung
von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wen-
den Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischen-
zeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit
dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit
nicht automatisierter Önung arbeiten.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Ins-
tallateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über
keine Puerbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht au-
tomatisierte Önung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt
werden.
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingri darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen
kann.
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar-
beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re-
gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen
Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empehlt bei
einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingri, die-
se Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung ändern.
Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich
qualiziertes Personal erfolgen.
• Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der
Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verant-
wortung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Eingrie, die Sie ausführen können und wir empfehlen
Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Be-
hinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrien die
Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betäti-
gen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuch-
tetes Tuch verwenden.
• Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sor-
gen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abge-
baut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestim-
mungen wiederverwertet oder entsorgt wird.
• Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Fernbedienung, mit
Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist,
önet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andern-
falls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht
ausgeführt.
Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation
umgehend repariert werden.
Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Ihre Funkbedienung
nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt
nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie
liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis
über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich
die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen
kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Haus-
müll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestim-
mungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec gewählt haben und laden Sie
ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec.
com zu besuchen.
6 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
IT
14
1
2
3
4
5
6
8
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto
Modello e caratteristiche tecniche
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Installazione
Regolazione del necorsa meccanico in
apertura
Connessioni elettriche
Connessioni meccaniche ed elettroniche
del secondo motore
Sostituzione led
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Dichiarazione CE di conformità
pag. 15
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 18
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 51
INDICE
7
Immagini pag. 44
IT
15
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. Se-
guire tutte le istruzioni perchè una scorretta installazione può
portare a lesioni gravi!. Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com-
pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata pos-
sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru-
zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Ma-
rantec.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta au-
tomatica o un cancello automatico deve rispettare le norme
previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in
particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che
consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12453 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le seguenti analisi e
veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico-
lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non eettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti a garantire la si-
curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei
requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva
Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno
dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazio-
ne. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa-
rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria-
mente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio-
ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve-
nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet-
trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’auto-
mazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
Tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di pro-
tezione dei vari componenti dell’automazione, devono avveni-
re con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il
dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello
con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio-
ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace sistema di prote-
zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi ecacemente, è
necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
eettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare rac-
cordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridot-
te, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non utilizzare se è necessaria la riparazione o la regolazione.
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automa-
zione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa
presente a livello locale.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ri-
tenersi suscettibili di modica in qualsiasi momento e senza
obbligo di preavviso da parte di Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
IT
16
Codice Descrizione
RE2224 Motoriduttore 24 Vdc per ante a battente con lunghezza max 2,3 m o peso 250 Kg, Alimentazione 230 Vac
RE2224S Motoriduttore 24 Vdc per ante a battente con lunghezza max 2,3 m o peso 250 Kg
2.1 - Descrizione del prodotto
I motoriduttori COMFORT RE sono destinati all’installazione in
impianti di automazione per cancelli con ante battenti.
I motoriduttori COMFORT RE sono progettati e costruiti per il mon-
taggio su ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle
speciche
tecniche.
É vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni dierenti da
quelle sopra indicate.
2.2 - Modello e caratteristiche tecniche
DATI TECNICI
MODELLI RE2224 RE2224S
SPECIFICHE TECNICHE
Coppia Nm 120 120
Ciclo di lavoro % 80 80
Tempo di apertura a 90° sec 14-20 14-20
Centrale di comando CBX20224 -
Alimentazione Vac 230 -
Alimentazione Vdc - 24
Frequenza Hz 50/60 Hz -
Assorbimento motore A 0,6 2
Potenza motore W 115 50
Luce integrata - -
Grado di protezione IP 44 44
Dimensioni (L - P - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Peso Kg 10,5 8
Temperatura di esercizio °C -20°+55° -20°+55°
Peso massimo anta Kg 250 250
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto-
matizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu-
rezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calo-
re potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva-
te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositi-
vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
IT
17
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Svitare le viti del coperchio superiore (Fig.12a). Alzare la parte
posteriore di circa 1 cm, quindi slarlo in avanti (Fig.12b).
Le luci del coperchio sono collegate tramite due li, scollegare
il morsetto oppure appoggiare il coperchio con attenzione sotto-
sopra sul lato esterno (Fig.13).
Allentare le viti di necorsa meccanici no a quando i necorsa sono
in grado di scorrere (Fig.14).
Sbloccare il motoriduttore e aprire manualmente l’anta no al punto
di apertura desiderato.
Inserire il perno in dotazione nel primo foro libero verso
l’anta no a inserirlo completamente (Fig.15). Portare il necorsa
meccanico in battuta sulla testa del perno (Fig.16a) e riavvitare il
necorsa meccanico (Fig.16b).
Per regolare il necorsa meccanico in chiusura, portare l’anta no
al punto di chiusura desiderato e inserire il perno in dotazione nel
primo foro libero opposto all’anta no a inserirlo completamente.
Portare il necorsa meccanico in battuta sulla testa del perno
(Fig.16a) e riavvitare il necorsa meccanico (Fig.16b).
Togliere l’alimentazione elettrica.
Aprire il coperchio superiore come indicato nel paragrafo 4.2.
Con l’aiuto di un cacciavite svitare la vite inferiore del coperchio
(Fig.19a).
Estrarre la mascherina e slare la striscia led (Fig.19b) .
Nel caso di installazione del secondo motore seguire i punti precedentamente indicati per il ssaggio meccanico, per la connessione
elettrica fare riferimento alla Fig.21.
Scollegare il connettore (Fig.20a).
Collegare i nuovi led e inserirli nella mascherina.
Inserire la mascherina inserendo prima il lato guarnizione e
successivamente ssandola con la vite (Fig.20b).
4.5 - Sostituzione led
4.4 - Connessioni meccaniche ed elettriche del secondo motore
4.1 - Installazione
Prima di procedere con l’installazione, vericare l’integrità del
prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione
(Fig.3).
Vericare inoltre che la zona di ssaggio del motoriduttore sia
compatibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1).
Vericare l’angolo di apertura consentito in base ai punti di ssaggio
delle stae tramite Fig.4 e il graco di Fig.5.
In Fig.6 è rappresentato un esempio di installazione tipica:
- Motoriduttori (1)
- Fotocellule (2)
- Colonnine per fotocellule (3)
- Lampeggiante con antenna integrata (4)
- Selettore a chiave o tastiera digitale (5)
Posizionamento del motoriduttore
Misurare la quota C (Fig. 4) = distanza tra il fulcro di rotazione
dell’anta e la supercie del pilastro dove verrà ssata la staa
posteriore del motoriduttore.
Portare manualmente l’anta no all’apertura desiderata (massimo
120°): determinando il valore dell’angolo massimo di apertura.
Segnare nel graco di Fig.5 la quota C trovata e tracciare da questo
punto una linea orizzontale no ad intersecare l’area che comprende
il valore dell’angolo misurato precedentemente.
Nei punti d’intersezione tra la linea orizzontale e l’area, tracciare
delle linee verticali determinando i valori utilizzabili per la quota A
(g. 4). Quindi, scegliere un valore di A.
Riportare sul pilastro il valore trovato della quota A e tracciare in
corrispondenza una linea verticale (Fig.7a).
Fissaggio staa pilastro
Tracciare sul pilastro una linea orizzontale alla stessa altezza in cui
verrà a trovarsi la staa di ssaggio del braccio sull’anta del cancello
(Fig.7b).
Posizionare la staa in modo che l’interno del bordo inferiore sia
allineata con la linea orizzontale di Fig. 7b e ssarla utilizzando viti e
rondelle adeguate (non fornite) (Fig.7c).
Fissare il motoriduttore alla staa pilastro con la vite e il dado in
dotazione (Fig.8). In questa fase, è possibile ruotare il motore per
facilitare i collegamenti elettrici (4.3 Collegamenti elettrici).
Un ssaggio fuori asse può provocare malfunzionamenti
all’automazione e provocarne la rottura.
Fissaggio staa cancello
Fissare il braccio curvo al braccio motore tramite il perno e l’anello
di arresto.
Fissare la staa cancello al braccio curvo tramite il perno ma senza
anello di arresto (Fig. 9).
Portare l’anta del cancello nella posizione di massima chiusura.
Sbloccare il motoriduttore (Fig.10)
Estendere completamente i bracci, avvicinare il braccio curvo all’an-
ta e appoggiare su quest’ultimo la staa cancello. Tenendo con una
mano la staa a contatto con l’anta, provare a eettuare una apertu-
ra e una chiusura completa (Fig. 11a).
Fissare la staa cancello all’anta con viti adeguate (non fornite) e
ssare il perno con l’anello di arresto (Fig. 11b).
Un ssaggio non in bolla può provocare malfunzionamenti
all’automazione e provocarne la rottura.
4.3 - Connessioni elettriche
Inserire il cavo di alimentazione (Fig.17). Collegare i li del cavo di
alimentazione alla morsettiera secondo lo schema elettrico (Fig.18).
Procedere con gli altri collegamenti seguendo le istruzioni della
centrale di comando presente sul motore.
Rimettere il coperchio superiore e avvitare le n.2 viti che ssano il
coperchio.
4.2 - Regolazione del necorsa meccanico in apertura
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
18
IT
5.2 Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver-
tenze per la sicurezza
Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen-
te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri-
mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
lettori)
Eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN 12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN 12453 che indica i meto-
di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
19
IT
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte auto-
matiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec non è
però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato
di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizza-
zione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di ducia. Ogni
automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperien-
za e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo
le vostre esigenze, sicuro ed adabile nel tempo, e soprattutto a
regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se
l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza ri-
chiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “ri-
schio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni
di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirit-
tura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui
comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven-
tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automa-
zione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e
garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque
prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazio-
ne e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi
alla loro portata.
Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anoma-
lo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’im-
pianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcu-
na riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura
non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’inter-
vento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’im-
pianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere
azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare
ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
• Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazio-
ne porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta
è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha
bisogno di una manutenzione periodica anché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vo-
stro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo
domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità
d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazio-
ne deve essere eseguito solo da personale qualicato.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni de-
vono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati
dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di eettuare
periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimo-
zione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’auto-
matismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la
porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di
utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito
con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i ma-
teriali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta
si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà al-
cuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
aatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no
ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di
conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comu-
ni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Marantec e vi invitiamo a visitare il
nostro sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni.
6 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
20
FR
1
2
3
4
5
6
8
Avertissements pour la sécurité
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques
techniques
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Installation
Réglage du n de course mécanique en
ouverture
Connexions électriques
Connexions mécaniques et électriques du
deuxième moteur
Remplacement led
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Instructions et avertissements
destinés à l'utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
page 21
page 22
page 22
page 22
page 22
page 23
page 23
page 23
page 23
page 23
page 23
page 24
page 24
page 24
page 25
page 51
SOMMAIRE
7
Images page 44
21
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécu-
rité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter
les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installa-
tion et une programmation erronées peuvent causer de graves
blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant
l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Marantec.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la di-
rective 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les nor-
mes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au rése-
au électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fon-
ction des risques présents et vérier le respect de toutes les prescrip-
tions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de
toutes les exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes
d’essai pour la vérication des automatismes pour portes et portails.
Avant de commencer l’installation, eectuer les analyses et véri-
cations suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulière-
ment les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech-
niques ». Ne pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour garantir la
sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la
directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse
des risques est l’un des documents qui constituent le dossier techni-
que de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur
professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consi-
gnes suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’auto-
matisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
dérivant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances
liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer
à l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le
constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par
une personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir
tout risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des com-
posants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Marantec. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres.
Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de
fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque
de protection des diérents composants de l’automatisme doi-
vent s’eectuer avec la logique de commande débranchée de
l’alimentation électrique. Si le dispositif de mise hors tension
ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indi-
quant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protec-
tion ecace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger eca-
cement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en ser-
vice » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie
de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ-
bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande)
de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en
cas de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance,
à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une personne re-
sponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relati-
ves à l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le
constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par
une personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir
tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de nettoyage et de main-
tenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est nécessaire
Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automa-
tisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en
vigueur.
Les données et les informations fournies dans ce guide peuvent
être modiées par Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG à tout moment et sans obligation de préavis.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
22
FR
Code Description
RE2224 Motoréducteur 24 Vdc pour portails battants d’une longueur 2,3 m ou poids maximum de 250 Kg, Alimentation 230 Vac
RE2224S Motoréducteur 24 Vdc pour portails battants d’une longueur 2,3 m ou poids maximum de 250 Kg
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE RE2224 RE2224S
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple Nm 120 120
Cycle de travail % 80 80
Temps ouverture 90° sec 14-20 14-20
Logique de command CBX20224 -
Alimentation Vac 230 -
Alimentation Vdc - 24
Absorption A 0,6 2
Puissance du moteur W 115 50
Lumière integrée - -
Degré de protection IP 44 44
Dimensions (L - P - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Poids Kg 10,5 8
Température de fonctionnement °C -20°+55° -20°+55°
Poid maximal vantail Kg 250 250
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description du produit
Les motoréducteurs COMFORT RE sont conçus pour une installation
dans des systèmes automatisés de portails à battants.
Les motoréducteurs COMFORT RE sont conçus et fabriqués pour un
montage sur portes battantes dans les limites de poids indiquées
dans le tableau de spécications.
Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications
diérentes de celles indiquées précédemment.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automati-
sation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles indiquées dans la Fig.2.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et diérentielle.
– Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la décon-
nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
surtension III.
- Vérier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation
soit conforme aux normes en vigueur.
23
FR
Dévisser les vis du couvercle (Fig.12a). Soulever l’arrière d’environ
1 cm puis l’enlever par devant (Fig.12b).
Les lumières du couvercle sont connectées avec deux ls,
débrancher le bornier ou appuyer le couvercle avec attention
renversé sur la partie externe (Fig.13).
Desserrer les vis des ns de course mécaniques jusqu’à ce que
les ns de course peuvent coulisser (Fig.14). Débloquer le moteur
et ouvrir manuellement le vantail jusqu’au point d’ouverture désiré.
Insérer la goupille fournie sur le premier trou libre le plus proche
au vantail jusqu’à la insérer complètement. (Fig.15). Positionner le
n de course mécanique en butée sur la tête de la goupille (Fig.16a)
et revisser le n de course mécanique (Fig.16b).
Pour régler le n de course mécanique en fermeture, déplacer le
vantail jusqu’au point de fermeture désiré et insérer la goupille
fournie sur le premier trou libre opposé au vantail jusqu’à la insérer
complètement. Positionner le n de course mécanique en boutée
sur la sur la tête de la goupille (Fig.16a) et revisser le n de course
mécanique (Fig.16b).
4.2 - Réglage du n de course mécanique en ouverture
Couper l’alimentation électrique.
Ouvrir le couvercle supérieur comme indiqué sur le paragraphe 4.2.
À l’aide d’un tournevis, dévisser la vis inférieure du couvercle
(Fig.19a).
Retirer le masque et déler la bande led (Fig.19b) .
En cas d’installation du deuxième moteur suivre les points précédemment indiqués pour la xation mécanique, pour la connexion électri-
que se référer à la Fig.21.
Débrancher le connecteur (Fig.20a).
Connecter les nouveaux leds et insérer-les dans le masque.
Repositionner le masque, en insérant première la partie du joint
d’étanchéité et après en xant la vis (Fig.20b).
4.5 - Remplacement led
4.4 - Connexions mécaniques et électriques du deuxième moteur
4.1 - Installation
Avant de commencer l’installation, vérier l’intégrité du produit et
que l’emballage contienne tous les accessoires indiqués sur la g.3
Vérier que la zone de xation du moteur soit compatible avec les
dimensions d’encombrement (Fig.1).
Vérier l’angle d’ouverture consenti selon les points de xation des
pattes sur Fig.4 et sur le tableau Fig.5.
La Fig.6 indique un exemple d’installation typique:
- Moteurs (1)
- Photocellules (2)
- Colonnes pour photocellules (3)
- Lampe clignotante avec antenne intégrée (4)
- Sélecteur à clé ou clavier digital (5)
Fixation du moteur
Mesurer la valeur C (Fig. 4) = distance entre le point de rotation du
vantail et la surface du pilier sur lequel on xera la patte postérieure
du moteur.
Déplacer manuellement le vantail jusqu’à l’ouverture désirée
(maximum 120°): déterminer la valeur de l’angle maximal d’ouverture.
Marquer sur le tableau Fig.5 la valeur C trouvée et à partir de ce
point tracer une ligne horizontale jusqu’à couper l’aire qui comprend
la valeur de l’angle mesuré avant.
Sur les points d’intersection entre la ligne horizontale et l’aire, tracer
des lignes verticales an de trouver les valeurs utilisables pour la
cote A (g. 4). Après, choisir dans cette gamme une valeur A.
Marquer sur le pilier la valeur de la cote A et tracer une ligne verti-
cale (Fig.7a).
Fixation de la patte au pilier
Tracer sur le pilier une ligne horizontale à la même hauteur où on
trouvera la patte de xation du bras sur le vantail du portail (Fig.7b).
Positionner la patte de sorte que l’intérieur du bord inférieur soit ali-
gné sur la ligne horizontale de la g. 7b et la xer à l’aide de vis et
de rondelles adaptées (non fournies) (g. 7c).
Fixer le motoréducteur à la patte du pilier avec la vis et l’écrou fournis
(g. 8). À ce stade, il est possible de tourner le moteur pour faciliter
les branchements électriques (4.3 Branchements électriques).
Une xation hors axe peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment du moteur et provoquer sa rupture.
Fixation patte portail
Fixer le bras courbe au bras moteur au moyen de la goupille et de
la bague d’arrêt.
Fixer la bride du portail au bras courbe en utilisant la goupille mais
sans la bague d’arrêt (g. 9).
Porter le vantail du portail jusqu’à la position de fermeture maxima-
le. Débloquer le moteur (Fig.10)
Étendre complètement les bras, rapprocher le bras courbe du van-
tail et poser sur ce dernier la bride du portail. En tenant la patte
en contact avec le vantail, essayer d’eectuer une ouverture et une
fermeture complète (Fig. 11a).
Fixer la bride du portail au vantail avec des vis adaptées (non
fournies) et xer la goupille avec la bague d’arrêt (g. 11b).
Une xation hors axe peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment du moteur et provoquer sa rupture.
4.3 - Connexions électriques
Insérer le câble d’alimentation (Fig.17). Connecter les ls du câble
d’alimentation au bornier en suivant le schéma électrique Fig.18.
Continuer avec les autres connexions en suivant les instructions de
l’armoire de commande intégrée dans le moteur.
Remettre le couvercle dans sa position originale et visser le 2 vis qui
xent le couvercle.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
24
FR
5.2 Mise en service
Une fois l'essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de
seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en
service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fa-
scicule technique de l'installation, lequel devra contenir le schéma
électrique, le dessin ou photo de l'installation, l'analyse des risques
et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant
de tous les dispositifs reliés, le manuel d'instructions de tous les
dispositifs et le programme d'entretien du système.
Apposer la plaque d'identication de l'automation sur laquelle
gurent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de
matricule et l'année de construction ainsi que la marque CE
directement sur le portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l'utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les avertissements destinés à l'utilisateur nal
ainsi que le programme d'entretien de l'installation.
Vérier que l'utilisateur ait bien compris le fonctionnement
automatique, manuel et de secours de l'automatisme.
Informer, également par écrit, l'utilisateur nal des dangers et des
risques résiduels.
5.1 Essai
Tous les composants de l'installation doivent être testés en suivant
les procédures indiquées dans les manuels d'instructions respectifs.
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l'automation débloquée, qu'ils soient en équilibre et qu'ils restent
donc immobiles lorsqu'ils sont laissés dans n'importe quelle
position.
Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement (cel-
lules photo-électriques, bords sensibles, boutons d'urgence,
autres) en eectuant des essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt
du portail ou de la porte à l'aide des dispositifs de commande reliés
(transmetteurs, touches, sélecteurs).
Procéder à la mesure de la force d'impact conformément à la norme
EN 12453 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et
ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas
satisfaisantes, jusqu'à obtention du réglage adapté.
L'essai du système doit être eectué par un technicien qualié.
Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en fon-
ction des risques présents, et vériera l'adéquation aux prescriptions
normatives, en particulier celles de la norme EN 12453 indiquant
les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et
portails.
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION
25
FR
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit
des systèmes pour l'automation de portails, portes de garage, portes
automatiques, volets, barrières pour parkings et sur route. Marantec
n'est cependant pas le concepteur de votre automation, étant en
revanche le résultat d'un travail d'analyse, d'évaluation, de choix de
matériaux et de réalisation du système eectué par votre installateur
de conance. Chaque automation est unique et seul votre installa-
teur possède l'expérience et le professionnalisme nécessaire pour
exécuter une installation conforme à vos exigences, sure et able
dans le temps, et surtout réalisée dans les règles de l'art, c'est-à-dire
en conformité avec les normes en vigueur. Même si l'automation en
votre possession dispose du niveau de sécurité adapté requis par
les normes, ceci n'exclut pas l'existence d'un « risque résiduel »,
soit la possibilité de génération de situations de danger, le plus sou-
vent dues à un usage inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons
fournir quelques conseils sur les comportements à adopter :
Avant d'utiliser l'automation pour la première fois, demander à l'in-
stallateur d'expliquer l'origine des risques résiduels.
Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l'éventuel nouveau propriétaire de l'automation.
• Un usage inconscient et impropre peut rendre l'automation dange-
reuse : ne pas commander le mouvement de l'automation si toute
personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d'action.
• Enfants : S'il est conçu de façon adapté, un système d'automation
garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispo-
sitifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou
d'objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible
et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence,
d'interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas
laisser les télécommandes à leur portée an d'éviter toute activation
involontaire.
Anomalies : En cas de constat d'un comportement anormal de l'au-
tomation, couper l'alimentation électrique et procéder au déblocage
manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l'intervention
de votre installateur de conance : pendant ce temps, le système
peut fonctionner avec une ouverture non automatisée après avoir
débloqué le motoréducteur à l'aide de la clé de déblocage fournie
en dotation.
• En cas de rupture ou d'absence d'alimentation : Dans l'attente de
l'intervention de l'installateur ou du rétablissement de l'énergie élec-
trique si le système ne dispose pas d'une batterie tampon, l’auto-
mation pourra être actionnée comme n'importe quel système d'ou-
verture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au
déblocage manuel.
Déblocage et mouvement manuel : avant d'eectuer cette opéra-
tion, s'assurer que le déblocage n'ait lieu que lorsque le battant est
arrêté.
• Entretien : Comme toute machine, l'automation a besoin d'un en-
tretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement
en toute sécurité. Dénir un programme d'entretien à fréquence
périodique avec l'installateur. Marantec recommande une interven-
tion tous les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant
cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usage. Toute
intervention de contrôle, entretien et réparation doit être eectuée
exclusivement par un personnel qualié.
Ne pas modier le système et les paramètres de programmation et
de réglage de l'automation : la responsabilité relève de l'installateur.
• L'essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations
doivent être documentés par la personne en charge de leur exécu-
tion et les documents doivent être conservés par le propriétaire de
l'installation.
Les seules interventions tolérées pour l'utilisateur et que nous re-
commandons d'exécuter périodiquement consistent à nettoyer les
verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles feu-
illes ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l'automation. Pour
éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte, avant
de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et utiliser
uniquement un chion légèrement humidié à l'eau.
• Élimination : En n de vie de l'automation, s'assurer que le
démantèlement soit eectué par un personnel qualié et que les
équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes
locales en vigueur.
Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécom-
mande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le
portail ou la porte s'ouvriront ou se fermeront normalement, sinon
la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera
pas eectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessai-
re de procéder à la réparation de l'automation dans les plus brefs
délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocom-
mande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne
fonctionne plus, il pourrait simplement s'agir de l'épuisement de la
pile (en fonction de l'usage, la pile peut fonctionner de quelques
mois à plus d'un an). Il est possible de se rendre compte par le biais
du voyant de conrmation de la transmission, lequel ne s'allumera
pas ou seulement pendant un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter
parmi les déchets communs, s'en remettre aux méthodes prévues
par les règlements locaux.
Nous vous remercions d'avoir choisi Marantec et vous invitons à
visiter notre site internet www.marantec.com pour de plus amples
informations.
6 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL
26
ES
1
2
3
4
5
6
8
Advertencias de seguridad
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción del producto
Modelo y características técnicas
Comprobaciones preliminares
Instalación del producto
Instalación
Regulación del nal de carrera mecánico de
apertura
Conexiones eléctricas
Conexiones mecánicas y electrónicas
del segundo motor
Sustitución LED
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración CE de conformidad
pág. 27
pág. 28
pág. 28
pág. 28
pág. 28
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 30
pág. 30
pág. 30
pág. 31
pág. 51
ÍNDICE
7
Imágenes pág. 44
27
ES
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de
seguridad. Para la seguridad de las personas es importante re-
spetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas
instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el
producto y las informaciones contenidas en este manual respe-
tan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante
esto, una instalación y una programación incorrectas pueden
provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo
y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, du-
rante la instalación es importante respetar escrupulosamente
todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera nece-
sario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de-
clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece
los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes
análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de
la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de riesgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Maran-
tec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar
situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
Todas las operaciones que requieren la apertura de la cubier-
ta de protección de los componentes del automatismo deben
hacerse con la central desconectada de la alimentación eléc-
trica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista,
cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automati-
smo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que
sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
No utilizar si es necesario reparar o ajuste.
Elimine el material de embalaje de todos los componentes del
automatismo respetando la normativa vigente del país de in-
stalación.
Los datos e informaciones indicados en este manual pueden
ser modicados en cualquier momento y sin la obligación de
preaviso por parte de Marantec Antriebs- und Steuerungstech-
nik GmbH & Co. KG
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
28
ES
Código Descripción
RE2224 Motorreductor 24 Vcc para hojas de batiente con una longitud máx. de 2,3 m o un peso de 250 kg, Alimentación 230 Vca
RE2224S Motorreductor 24 Vcc para hojas de batiente con una longitud máx. de 2,3 m o un peso de 250 kg
2.2 - Modelos y características técnicas
DATOS TÉCNICOS
MODELO RE2224 RE2224S
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Par Nm 120 120
Ciclo de trabajo % 80 80
Tiempo de apertura a 90° sec 14-20 14-20
Central de mando CBX20224 -
Alimentación Vac 230 -
Alimentación Vdc - 24
Absorción A 0,6 2
Potencia motor W 115 50
Luz integrada - -
Grado de protección IP 44 44
Dimensiones (L - A - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Peso Kg 10,5 8
Temperatura de funcionamiento °C -20°+55° -20°+55°
Peso máximo hoja Kg 250 250
2.1 - Descripción del producto
Los motorreductores COMFORT RE están destinados para la in-
stalación en sistemas de automatización para puertas con hojas de
batiente.
Los motorreductores COMFORT RE han sido diseñados y fabrica-
dos para el montaje en hojas de batiente dentro de los límites de
peso indicados en la tabla de las especicaciones técnicas.
Está prohibido utilizar los motorreductores para otras aplicaciones
que no sean aquellas antedichas.
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes
puntos:
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la auto-
matización.
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites máximos de uso permitidos especicados en
la Fig.2
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de jación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de
calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del pro-
ducto.
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en pre-
sencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puerta
sea uido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de de-
scarrilamiento.
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y perma-
nezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial.
– Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
conforme a las normativas vigentes.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
29
ES
Desenrosque los tornillos de la cubierta superior (Fig. 12a). Levante
la parte trasera 1 cm aprox. y extráigala hacia delante (Fig. 12b).
Las luces de la cubierta están conectadas con dos cables, de-
sconecte el borne o apoye la cubierta con cuidado sobre el
lado exterior (Fig. 13). Aoje los tornillos de los nales de carrera
mecánicos hasta que los nales de carrera puedan deslizarse (Fig.
14). Desbloquee el motorreductor y abra manualmente la hoja hasta
el punto de apertura deseado.
Inserte el pasador suministrado en el primer agujero libre hacia
la hoja hasta insertar completamente (Fig. 15). Coloque el nal de
carrera mecánico hasta que haga tope con la cabeza del pasador
(Fig. 16a) y enrosque de nuevo el nal de carrera mecánico (Fig.
16b). Para regular el nal de carrera mecánico de cierre, mueva la
hoja hasta el punto de cierre deseado y inserte el pasador sumini-
strado en el primer agujero libre opuesto a la hoja hasta insertar
completamente. Coloque el nal de carrera mecánico hasta que
haga tope con la cabeza del pasador (Fig. 16a) y enrosque de nue-
vo el nal de carrera mecánico (Fig. 16b).
Corte la alimentación eléctrica.
Abra la cubierta superior tal como indicado en el apartado 4.2.
Desenrosque con un destornillador el tornillo inferior de la cubierta
(Fig. 19a).
Quite la tapa y extraiga la tira de LED (Fig. 19b) .
En el caso de instalación del segundo motor, siga los pasos antedichos para la jación mecánica; para la conexión eléctrica tome como
referencia la Fig. 21.
Desconecte el conector (Fig. 20a).
Conecte los nuevos LED e introdúzcalos en la tapa.
Introduzca la tapa, primero del lado de la junta y después jándola
con el tornillo (Fig. 20b).
4.5 - Sustitución LED
4.4 - Conexiones mecánicas y eléctricas del segundo motor
4.1 - Instalación
Antes de empezar la instalación, compruebe la integridad del
producto y que en el embalaje estén todos los componentes (Fig. 3).
También compruebe que la zona de jación del motorreductor sea
compatible con las medidas exteriores máximas (Fig. 1).
Compruebe el ángulo de apertura admitido de acuerdo con los
puntos de jación de los estribos indicados en la Fig. 4 y en el grá-
co de la Fig. 5.
En la Fig. 6 se muestra un ejemplo de instalación típica:
- Motorreductores (1)
- Fotocélulas (2)
- Columnas para fotocélulas (3)
- Luz intermitente con antena integrada (4)
- Selector de llave o teclado digital (5)
Colocación del motorreductor
Mida la cota C (Fig. 4) = distancia entre el fulcro de rotación de la
hoja y la supercie del pilar donde se jará el estribo trasero del
motorreductor. Mueva manualmente la hoja hasta el punto de
apertura deseado (máximo 120°), determinando el valor del ángulo
máximo de apertura. Marque en el gráco de la Fig. 5 la cota C
determinada y trace desde este punto una línea horizontal
hasta intersecar el área que incluye el valor del ángulo medido
anteriormente. Trace líneas verticales, en los puntos de intersección
entre la línea horizontal y el área, determinando los valores
utilizables para la cota A (g. 4). Luego, elija un valor de A. Mida en
el pilar el valor de la cota A determinado y trace una línea vertical en
correspondencia de la misma (Fig. 7a).
Fijación del estribo en el pilar
Trace en el pilar una línea horizontal en la misma altura en la que
se deberá jar el estribo de jación del brazo en la hoja de la puerta
(Fig.7b).
Coloque el estribo de manera que el interior del borde inferior quede
alineado con la línea horizontal indicada en la Fig. 7b y fíjelo con
tornillos y arandelas adecuados (no suministrados) (Fig. 7c).
Fije el motorreductor al estribo del pilar con el tornillo y la tuerca
suministrados (Fig. 8). En esta etapa se puede girar el motor para
facilitar las conexiones eléctricas (4.3 Conexiones eléctricas).
Una jación descentrada podría causar un funcionamiento in-
correcto del automatismo y provocar su rotura.
Fijación del estribo en la puerta
Fije el brazo curvo al brazo del motor con el perno y la arandela de
seguridad.
Fije el estribo de la puerta al brazo curvo con el perno sin la arande-
la de seguridad (Fig. 9).
Coloque la hoja de la puerta en la posición máxima de cierre. De-
sbloquee el motorreductor (Fig. 10).
Extienda completamente los brazos, acerque el brazo curvo a la
hoja y apoye el estribo de la puerta a este último. Sujetando con
una mano el estribo en contacto con la hoja, pruebe a realizar una
apertura y un cierre completos (Fig. 11a).
Fije el estribo de la puerta a la hoja con tornillos adecuados (no su-
ministrados) y je el perno con la arandela de seguridad (Fig. 11b).
Una jación descentrada podría causar un funcionamiento in-
correcto del automatismo y provocar su rotura.
4.3 - Conexiones eléctricas
Introduzca el cable de alimentación (Fig. 17). Conecte los hilos del
cable de alimentación en la bornera según el esquema eléctrico (Fig.
18). Realice las otras conexiones siguiendo las instrucciones de la
central de mando presente en el motor.
Coloque de nuevo la cubierta superior y enrosque los 2 tornillos que
jan la cubierta.
4.2 - Regulación del nal de carrera mecánico de apertura
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
30
ES
5.2 Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la insta-
lación se puede proceder a su puesta en servicio.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctri-
co, el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la auto-
matización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE.
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para
desbloquear la instalación manualmente.
Realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plano de manutención de la instalación.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcio-
namiento automático, manual y de emergencia de la
automatización.
Informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes.
5.1 Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta-
lación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon-
dientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Ad-
vertencias para la seguridad.
Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente
al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y per-
manezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia,
otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la
cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conecta-
dos (transmisores, botones, selectores).
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN 12453; en el caso de no obtener con las mediciones
los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza
motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la
conguración adecuada.
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa
de referencia en función de los riesgos presentes, comprobando
el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN
12453, que indica los métodos de prueba para las
automatizaciones de puertas y cancelas.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
31
ES
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje
automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos
y carreteras. Marantec no es el productor de su automatización, que
es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección de ma-
teriales y realización de la instalación llevada a cabo por su instala-
dor de conanza. Cada automatización es única y solo su instalador
posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para realizar
una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y able a lo
largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección y de acuer-
do con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisfa-
ce el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye
la existencia de un "riesgo residual", esto es la posibilidad de que se
puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un
uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algu-
nos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir:
Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instala-
dor que le explique el origen de los riesgos residuales.
Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automa-
tización, si esta cambia de manos.
• Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatiza-
ción si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
• Niños: una instalación de automatización proyectada adecuada-
mente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus
sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o
cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura.
No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximi-
dades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias,
no dejar los mandos a distancia a su alcance.
Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por
parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la in-
stalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar
ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de
conanza: mientras tanto la instalación puede usarse con una aper-
tura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con
la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
• En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatiza-
ción se puede accionar como cualquier otra puerta no automatiza-
da. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual.
Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta ope-
ración, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así
se puede realizar el desbloqueo.
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne-
cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil
larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador
un plano de manutención con frecuencia periódica; Marantec acon-
seja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal,
pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso.
Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe
realizarla solo personal cualicado.
No modique la instalación y los parámetros de programación y
regulación de la automatización: la responsabilidad es de su insta-
lador.
• El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propie-
tario de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a
cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélu-
las y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la au-
tomatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o
la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatiza-
ción y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido
con agua.
Eliminación: al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese
de que sea desmontada por personal cualicado y de que los ma-
teriales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a
nivel local.
Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a
distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o
la puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz
intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la
automatización se repare cuanto antes
Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial pa-
rece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse
simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso
de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo
de conrmación de la transmisión no se enciende, o se enciende
solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su conanza al elegir Marantec y le invitamos a vi-
sitar nuestra página web www.marantec.com para más información.
6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
32
PT
1
2
3
4
5
6
8
Advertências para a segurança
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introdução ao produto
Descrição do produto
Modelo e características técnicas
Vericações preliminares
Instalação do produto
Instalação
Regulação do m de curso mecânico na
abertura
Ligações elétricas
Ligações mecânicas e eletrónicas do
segundo motor
Substituição do led
Teste e colocação em serviço
Teste
Colocação em serviço
Instruções e advertências destinadas
ao utilizador nal
Declaração CE de conformidade
pág. 33
pág. 34
pág. 34
pág. 34
pág. 34
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 36
pág. 36
pág. 36
pág. 37
pág. 51
ÍNDICE
7
Imagens pág. 44
33
PT
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segu-
rança. É importante para a segurança das pessoas observar
as seguintes instruções de segurança. Conservar estas in-
struções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto
e as informações presentes neste manual respeitam as normas
vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a progra-
mação inadequada podem causar feridas graves às pessoas
que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este
motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção
todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Ma-
rantec.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma
porta ou de um portão automático deve respeitar as normas
previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em
especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que per-
mitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12453
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e con-
trolos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são ade-
quados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essen-
ciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do-
cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante
as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário
instalar a automação, observando as seguintes indicações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsa-
bilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma
abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo fabri-
cante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma
pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con-
tactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação
nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de cha-
ma aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa
de proteção dos vários componentes da automação devem ser
feitas com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o
dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a
seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção e-
caz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as nor-
mas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da auto-
mação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que
seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive
crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzi-
da ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não
estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da
automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
quem com o aparelho.
Não use se é necessária a reparação ou ajuste.
O material da embalagem de todos os componentes da auto-
mação deve ser eliminado de acordo com a norma local.
Os dados e as informações neste manual devem ser conside-
rados passíveis de modicação em qualquer momento e sem
obrigação de pré-aviso por parte da Marantec Antriebs- und
Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
34
PT
Código Descrição
RE2224 Motorredutor 24 Vdc para folhas batentes com comprimento máx. igual a 2,3 m ou peso igual a 250 Kg, Alimentação 230 Vac
RE2224S Motorredutor 24 Vdc para folhas batentes com comprimento máx. igual a 2,3 m ou peso igual a 250 Kg
DADOS TÉCNICOS
MODELO RE2224 RE2224S
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Binário Nm 120 120
Ciclo de trabalho % 80 80
Tempo de abertura a 90° sec 14-20 14-20
Unidade de comando CBX20224 -
Alimentação Vac 230 -
Alimentação Vdc - 24
Absorção do motor A 0,6 2
Potência do motor W 115 50
Luz integrada - -
Grau de proteção IP 44 44
Dimensões (compr. - prof. - alt.) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Peso Kg 10,5 8
Temperatura de utilização °C -20°+55° -20°+55°
Peso máximo da folha Kg 250 250
2.1 - Descrição do produto
Os motorredutores COMFORT RE são destinados à instalação
em sistemas de automação para portões de entrada com folhas
batentes.
Os motorredutores COMFORT RE são projetados e fabricados para
montagem em folhas batentes cujo peso esteja dentro dos limites
indicados no quadro das especicações técnicas.
É proibido utilizar os motorredutores para aplicações diferentes
das acima indicadas.
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.2 - Modelos e características técnicas
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes
pontos:
- Vericar se o portão ou a porta são adequados para serem
automatizados.
- O peso e tamanho do portão ou da porta tem de estar dentro dos
limites máximos permitidos para a utilização especicados na Fig.2
- Vericar a presença e a solidez das paragens mecânicas de
segurança do portão ou da porta
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a
inundações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores aos
necessários em condições normais.
- Vericar se a movimentação manual do portão ou da porta é uida
e sem zonas de grande atrito ou se existe risco de descarrilhamento
do mesmo
- Vericar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se
permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo
magnetotérmico e diferencial
– Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que
permita a desconexão completa nas condições exigidas pela
categoria de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
35
PT
Desapertar os parafusos da tampa superior (Fig. 12a). Levante a
parte traseira cerca de 1 cm, e então retire-a para frente (Fig. 12b).
As luzes da tampa são ligadas através de dois os; desligar
o borne ou apoiar a tampa com cuidado ao contrário, sobre o
lado exterior (Fig. 13).
Desapertar os parafusos de m de curso mecânico até que os ns
de curso puderem mover-se (Fig. 14). Desbloquear o motorredutor
e abrir de modo manual a folha até ao ponto de abertura desejado.
Insira o pino de aço incluído de série no primeiro furo em direção
à folha e insira completamente (Fig. 15). Apoiar o m de curso
mecânico contra a cabeça do pino (Fig. 16a) e apertar o m de
curso mecânico (Fig. 16b).
Para regular o m de curso mecânico no fecho, movimentar a folha
até ao ponto de fecho desejado e insira o pino de aço incluído
de série no primeiro furo vazio oposto à folha e insira
completamente.
Apoiar o m de curso mecânico contra a cabeça do pino (Fig. 16a)
e apertar o m de curso mecânico (Fig. 16b).
Desligar a alimentação elétrica.
Abrir a tampa superior conforme descrito no parágrafo 4.2.
Desapertar com uma chave o parafuso inferior da tampa (Fig. 19a).
Retirar a cobertura e puxar a tira led (Fig. 19b).
Desligar o conector (Fig. 20A).
No caso de instalação do segundo motor, seguir os pontos indicados acima para a fixação mecânica; para a ligação elétrica consulte
a Fig. 21.
Ligar os novos leds e colocá-los na cobertura.
Posicionar a cobertura; colocar primeiro o lado da junta e depois
xá-la com o parafuso (Fig. 20b).
4.5 - Substituição do led
4.4 - Ligações mecânicas e elétricas do segundo motor
4.1 - Instalação
Antes de instalar, vericar a integridade do produto e se todos os
componentes estão presentes na embalagem (Fig.3). Vericar
também se a zona de xação do motorredutor é compatível com
as dimensões (Fig. 1). Vericar o ângulo de abertura permitido com
base nos pontos de xação das placas conforme a Fig.4 e o gráco
da Fig. 5.
Na Fig.6 ilustra-se um exemplo de instalação padrão:
- Motorredutores (1)
- Fotocélulas (2)
- Colunas com fotocélulas (3)
- Luz de sinalização com antena incorporada (4)
- Seletor de chave ou teclado digital (5)
Posicionamento do motorredutor
Meça a distância C (Fig. 4) = distância entre o eixo de rotação
da folha e a superfície do pilar em que será xada a placa
traseira do motorredutor. Movimentar a folha de modo manual até
à abertura desejada (máximo 120°): determine o valor do ângulo
máximo de abertura. Marque no gráco da Fig. 5 a medida C
encontrada e trace a partir deste ponto uma linha horizontal até
intersecar a área que inclui o valor do ângulo medido precedentemente.
Nos pontos de interseção entre a linha horizontal e a área, trace
linhas verticais determinando os valores utilizáveis para a medida
A (g. 4). Então, escolher um valor para A. Transra para o pilar o
valor encontrado da medida A e trace junto dele uma linha vertical
(Fig. 7a).
Fixação da placa no pilar
Marque no pilar uma linha horizontal na altura em que cará a
placa de xação do braço na folha do portão (Fig. 7b).
Posicionar a placa de modo que o interior da borda inferior que
alinhado com a linha horizontal da Fig. 7b e xá-la utilizando parafu-
sos e anilhas adequados (não fornecidos) (Fig. 7c).
Fixar o motorredutor à placa do pilar com o parafuso e a porca for-
necidos (Fig. 8). Nesta fase, é possível rodar o motor para facilitar
as ligações elétricas (4.3 Ligações elétricas).
Se xado fora do eixo pode provocar maus funcionamentos da
automação e a rutura.
Fixação da placa do portão
Fixar o braço curvo ao braço do motor por meio do perno e do anel
de retenção.
Fixar a placa do portão ao braço curvo por meio do perno, mas sem
anel de retenção (Fig. 9).
Movimentar a folha do portão até à posição de fecho máxima. De-
sbloquear o motorredutor (Fig. 10).
Esticar completamente os braços, aproximar o braço curvo da folha
e apoiar sobre este último a placa do portão. Manter com uma mão
a placa de xação em contato com a folha e experimentar abrir e
fechar completamente (Fig. 11a).
Fixar a placa do portão à folha com parafusos adequadas (não for-
necidos) e xar o perno com o anel de retenção (Fig. 11b).
Se xado fora do eixo pode provocar maus funcionamentos da
automação e a rutura.
4.3 - Ligações elétricas
Ligar o cabo de alimentação (Fig. 17). Ligar os os do cabo de
alimentação à placa de bornes segundo o esquema elétrico (Fig.
18). Fazer as outras ligações seguindo as instruções da unidade de
comando presente no motor.
Voltar a colocar a tampa superior e apertar os 2 parafusos que xam
a tampa.
4.2 - Regulação do m de curso mecânico na abertura
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
36
PT
5.2 Colocação em serviço
Após o teste positivo de todos (e não apenas de alguns)
dispositivos do sistema, o sistema pode ser operado.
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o manual técnico
do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou
fotograa do sistema, a análise dos riscos e as soluções adoptadas,
a declaração de conformidade do fabricante de todos os
dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o
plano de manutenção do sistema.
Axe no portão ou a porta uma placa com a indicação dos dados
da máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o
número de matrícula, o ano de construção e a marca CE.
Axe uma placa que indique as operações necessárias para
desbloquear manualmente o sistema.
Faça e entregue ao utilizador nal a declaração de conformidade,
as instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção
do sistema.
- Verique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento
automático, manual e de emergência do dispositivo.
Informe também por escrito o utilizador nal acerca dos perigos e
riscos presentes.
5.1 Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo
com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de ins-
truções.
Verique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 –
Advertências para a segurança.
Verique se o portão ou a porta pode movimentar-se livremente as-
sim que o sistema electrónico estiver pronto para funcionar e se
está em equilíbrio e permanece parado na posição desejada
Verique o funcionamento correcto de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros)
efectuando testes de abertura, fechamento e paragem do portão ou
da porta através dos dispositivos de comando ligados
(transmissores, botões, selectores).
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN 12453 regulando as funções de velocidade, força motor
e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a conguração certa.
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualicado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de
referência em função dos riscos presentes, vericando o
cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti-
cular a norma EN 12453 que indica os métodos de teste a máquinas
para portas e portões.
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
37
PT
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produz
sistemas para a automação de portões, portas de garagem, portas
automáticas, persianas, cancelas para parques de estacionamento
e auto-estradas A Marantec não é, porém, o produtor do automa-
tismo do seu sistema, que é o resultado de uma obra de análise,
avaliação, escolha de materiais e realização do sistema executada
pelo seu técnico de instalação de conança. Cada máquina é única
e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e pros-
sionalismo necessários para realizar um sistema de acordo com as
suas exigências, seguro e ável ao longo do tempo, e sobretudo de
acordo com as normas em vigor. Mesmo que sua máquina satisfaça
o nível de segurança exigido pelas normativas, isto não exclui a
existência de um "risco resíduo", ou seja, a possibilidade de criação
de situações de perigo, normalmente devidas a um uso inconscien-
te ou até mesmo errado, por isso gostaríamos de dar alguns conse-
lhos sobre as medidas de segurança necessárias:
Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de
instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos.
Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o
a um eventual novo proprietário da máquina.
O uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigo-
sa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se estiverem pessoas, animais ou coisas.
• Crianças: se for construído de forma adequada, um sistema de au-
tomação garante um elevado grau de segurança, impedindo com os
seus sistemas de detecção o movimento em presença de pessoas
ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e segura.
No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas imedia-
ções da máquina e, para evitar activações involuntárias, não deixe
os telecomandos ao seu alcance.
Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por
parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e
realize o desbloqueio manual. Não tente fazer nenhum conserto
sozinho, mas solicite a intervenção do seu técnico de conança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não auto-
matizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de
desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
• Em caso de rupturas ou falta de alimentação: espere a intervenção
do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não
possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como uma
abertura qualquer não automatizada. Para isto, é necessário efec-
tuar o desbloqueio manual.
Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta ope-
ração, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas
quando o portão estiver parado.
Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne-
cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante
o maior tempo possível em completa segurança. Combine com o
seu técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a
Marantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma
normal utilização doméstica, mas este período pode variar em fun-
ção da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo,
manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualicado.
• Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regu-
lação da automação: a responsabilidade é do seu técnico.
O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que
as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas
e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir o
automatismo.
Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o portão ou por-
ta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a máquina e uti-
lizar para a limpeza um pano ligeiramente humedecido com água.
• Eliminação: No nal da vida útil do sistema de automatismo, certi-
que-se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualicado
e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com
as normas válidas a nível local.
Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com
selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta
irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será
activada e a manobra não é activada.
Com as seguranças desactivadas, é necessário reparar a máquina
o quanto antes.
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após
algum tempo apresentar problema ou não funcionar, verique a pi-
lha (dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais
de um ano).
Se houver problema, o led de conrmação da transmissão não
acende, ou pode acender apenas por breves intantes.
As pilhas contêm substâncias poluentes: não descarte-as no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Marantec e convidamo-lo a visitar
o nosso website www.marantec.com para mais informações.
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
38
PL
1
2
3
4
5
6
8
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Omówienie produktu
Opis produktu
Model i dane techniczne
Kontrole wstępne
Instalacja produktu
Instalacja
Regulacja wyłącznika krańcowego
otwierania
Podłączenia elektryczne
Podłączenia mechaniczne i elektroniczne
drugiego silnika
Wymiana diod led
Próba techniczna i wprowadzenie do użytku
Próba techniczna
Wprowadzenie do użytku
Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do
użytkownika końcowego
Deklaracja zgodności WE
str. 39
str. 40
str. 40
str. 40
str. 40
str. 41
str. 41
str. 41
str. 41
str. 41
str. 41
str. 42
str. 42
str. 42
str. 43
str. 51
SPIS TREŚCI
7
Ilustracje str. 44
39
PL
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA ORYGINALNA ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób
należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować
niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących
w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej
instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz
błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia
osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dla-
tego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie
stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej in-
strukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Marantec.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy
garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Ma-
szynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie
deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sie-
ci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się
do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie
automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadze-
nia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich prze-
pisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN 12453, która określa metody badań
kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące ana-
lizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry tech-
niczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie wystarczające
do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego
działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również
wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych
w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zasto-
sowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów
wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Doku-
ment powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić
podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy
montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli
nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niesto-
sowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju
modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza
elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie
elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Maran-
tec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło
zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony
zabezpieczającej elementy układu automatyki należy
wykonywać po odłączeniu centrali od zasilania elektryczne-
go. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest widoczne, umieścić
tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWA-
CYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycz-
nego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego pr-
zed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpiecze-
nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub
też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień
ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzyma-
nia awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania).
Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im
bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących
obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie
znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji auto-
matyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia
pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami
stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
Nie używać, jeżeli jest to konieczne naprawy lub regulacji.
Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich
elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
Dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą
ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym fakcie
przez Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co.
KG
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
40
PL
Kod Opis
RE2224 Motoreduktor 24 VDC do skrzydeł rozwiernych o maksymalnej długości 2,3 m lub masie 250 kg, 230 VAC Zasilanie
RE2224S Motoreduktor 24 VDC do skrzydeł rozwiernych o maksymalnej długości 2,3 m lub masie 250 kg
DANE TECHNICZNE
MODEL RE2224 RE2224S
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Moment obrotowy Nm 120 120
Cykl pracy % 80 80
Czas otwierania w położenie 90° sec 14-20 14-20
Centrale sterujące CBX20224 -
Zasilanie Vac 230 -
Zasilanie Vdc - 24
Pobór prądu silnika A 0,6 2
Moc silnika W 115 50
Wbudowane światła - -
Stopień ochrony IP 44 44
Wymiary (D – S – W) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350
Masa Kg 10,5 8
Temperatura pracy °C -20°+55° -20°+55°
Maksymalna masa skrzydła Kg 250 250
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU
2.1 - Opis produktu
Motoreduktory COMFORT RE przeznaczone do montowania w
instalacjach automatyki bram rozwiernych.
Motoreduktory COMFORT RE zostały zaprojektowane i wyproduko-
wane na użytek montowania na skrzydłach rozwiernych, w zakresie mas
podanych w tabeli specykacji technicznej.
Zabrania się stosowania motoreduktorów do celów innych, niż
podane powyżej.
2.2 - Model i dane techniczne
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu należy:
- Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji
- Waga i wymiary bramy lub drzwi muszą zawierać się w
maksymalnych granicach zastosowania wskazanych na Rys.2
- Skontrolować obecność i solidność mechanicznych ograniczników
bezpieczeństwa bramy lub drzwi
- Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem
podatnym na zalanie.
- Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość
źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu
- W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład
śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może
dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do
poruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być
większe niż w normalnych warunkach.
- Skontrolować, czy ręczne przesuwanie bramy lub drzwi przebiega
płynnie i czy brak jest odcinków o zwiększonym tarciu oraz czy nie
ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła
- Skontrolować, czy brama lub drzwi w równowadze i czy przy
pozostawieniu ich w dowolnej pozycji, pozostają w bezruchu
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony
produkt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie
zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik
magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy
– Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie
rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi
całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii
przepięć III.
- Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z
obowiązującymi przepisami
41
PL
Odkręcić wkręty górnej pokrywy (rys. 12a). Podnieść tylną część o
ok. 1 cm, a następnie przesunąć w przód (rys. 12b).
Światła pokrywy podłączone są za pomocą dwóch przewodów;
odłączyć zacisk lub ostrożnie oprzeć pokrywę na zewnętrznej
krawędzi, odwracając ją do góry (rys. 13).
Odkręcić wkręty mechanicznych wyłączników krańcowych, zapew-
niając możliwość przesuwu wyłączników (rys. 14).
Odblokować motoreduktor i ręcznie otworzyć skrzydło, ustawiając w
żądanym punkcie otwarcia.
Wsunąć przez kołek stalowy w pierwszy wolny otwór w kierunku
skrzydła i całkowicie wsunąć (rys. 15). Ustawić mechaniczny wy-
łącznik krańcowy w zetknięciu z kołek stalow (rys. 16a) i dokręcić
(rys. 16b).
Aby wyregulować mechaniczny wyłącznik krańcowy zamykania,
ustawić skrzydło w żądanym punkcie zamknięcia. Wsunąć dołączo-
ny wkręt w pierwszy wolny otwór przeciwległy do skrzydła i całkowi-
cie wsunąć. Ustawić mechaniczny wyłącznik krańcowy w zetknięciu
z kołek stalow (rys. 16a) i dokręcić (rys. 16b).
Odłączyć zasilanie elektryczne.
Otworzyć górną pokrywę, stosując się do wskazówek podanych w
paragrae 4.2.
Posługując się śrubokrętem, odkręcić dolny wkręt pokrywy (rys.
19a).
W przypadku montowania drugiego silnika stosować się do wcześniej podanej procedury mocowania mechanicznego. W celu wykonania
podłączeń elektrycznych patrz rys. 21.
Wysunąć osłonę i taśmę diod led (rys. 19b).
Odłączyć łącznik (rys. 20a).
Podłączyć nowe diody i wsunąć do osłony.
Wsunąć osłonę, wprowadzając od strony uszczelnienia.
Umocować wkrętami (rys. 20b).
4.5 – Wymiana diod led
4.4 – Podłączenia mechaniczne i elektryczne drugiego silnika
4.1 - Montaż
Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy urządzenie
nie jest uszkodzone i czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
komponenty (rys. 3).
Sprawdzić, czy strefa przeznaczona do umocowania motoreduktora
jest odpowiednia do gabarytów urządzenia (rys. 1).
Sprawdzić dozwolony kąt otwarcia w oparciu o punkty mocowania
obejm, stosując się do wskazań na rys. 4 oraz posługując się
wykresem na rys. 5.
Na rys. 6 został przedstawiony przykład typowego montażu:
– motoreduktory (1)
– fotokomórki (2)
– słupki fotokomórek (3)
– lampa ostrzegawcza z wbudowaną anteną (4)
– przełącznik kluczykowy lub cyfrowy pulpit przyciskowy (5)
Ustalanie położenia motoreduktora
Zmierzyć wartość C (rys. 4) = odległość pomiędzy punktem podpar-
cia obrotowego skrzydła a powierzchnią słupka, na którym zostanie
umocowana tylna obejma motoreduktora.
Ustawić ręcznie skrzydło w żądanym położeniu otwarcia (maksymalnie
120°), określając w ten sposób maksymalny kąt otwarcia.
Zaznaczyć na wykresie na rys. 5 ustalony wymiar C. Wykreślić z
tego punktu poziomą linię do jej przecięcia się z polem obejmującym
wartość wcześniej zmierzonego kąta.
W punktach przecięcia poziomej linii i pola wykreślić linie pionowe,
wyznaczające wartości na użytek wymiaru A (rys. 4). Wybrać
wartość A.
Zaznaczyć na słupku znalezioną wartość wymiaru A i wykreślić w
pobliżu linię pionową (rys. 7a).
Mocowanie obejmy słupka
Wyznaczyć na słupku poziomą linię na takiej samej wysokości, na
jakiej umieszczona zostanie obejma mocująca ramię na skrzydle
bramy (rys. 7b).
Umieścić obejmę w taki sposób, aby część wewnętrzna krawędzi
dolnej została ustawiona równo z linią poziomą na rys. 7b. Obejmę
umocować za pomocą odpowiednich wkrętów i podkładek (nieobjęte
dostawą) (rys. 7c).
Umocować motoreduktor do obejmy słupka za pomocą dołączonej
śruby i nakrętki (rys. 8). W fazie tej można obrócić silnik, aby ułatwić
wykonanie podłączeń elektrycznych (4.3 Podłączenia elektryczne).
Zamocowanie poza osią może powodować nieprawidłowe
działanie automatyki i jej uszkodzenie.
Mocowanie obejmy bramy
Umocować za pomocą kołka i pierścienia zabezpieczającego ramię
łukowe do ramienia silnika.
Umocować obejmę bramy do ramienia łukowego za pomocą kołka,
ale bez stosowania pierścienia zabezpieczającego (rys. 9).
Ustawić skrzydło bramy w położeniu maksymalnego zamknięcia.
Odblokować motoreduktor (rys. 10).
Rozłożyć całkowicie ramiona. Zbliżyć ramię łukowe do skrzydła.
Umieścić na skrzydle obejmę bramy. Przytrzymując jedną ręką obej-
stykającą się ze skrzydłem, przeprowadzić próbę całkowitego
otwarcia i zamknięcia skrzydła (Fig. 11a).
Umocować obejmę bramy do skrzydła za pomocą odpowiednich
wkrętów (nieobjęte dostawą). Umocować kołek za pomocą
pierścienia zabezpieczającego (rys. 11b).
Zamocowanie poza osią może powodować nieprawidłowe
działanie automatyki i jej uszkodzenie.
4.3 – Podłączenia elektryczne
Wsunąć przewód elektryczny zasilania (rys. 17). Podłączyć druty
przewodu zasilania do listwy zaciskowej, zgodnie ze schematem
elektrycznym (rys. 18). Wykonać kolejne podłączenia, stosując się
do instrukcji centrali sterującej zamontowanej na silniku.
Zamontować górną pokrywę. Dokręcić 2 wkręty mocujące.
4.2 – Regulacja mechanicznego wyłącznika krańcowego otwierania
4 - INSTALACJA PRODUKTU
UWAGA
UWAGA
UWAGA
42
PL
5.2 Wprowadzenie do użytku
Po uzyskaniu pozytywnego wyniku próby wszystkich (a nie tylko nie-
których) urządzeń będących częścią instalacji, można wprowadzić
produkt do użytku
Konieczne jest utworzenie i przechowywanie przez 10 lat dokumen-
tacji technicznej instalacji, która musi zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę ryzyka i zastosowane rozwią-
zania, deklarację zgodności producenta odnośnie wszystkich pod-
łączonych urządzeń, instrukcję obsługi każdego urządzenia i plan
konserwacji instalacji
Na bramie lub drzwiach należy zamocować tabliczkę z danymi sys-
temu automatyki, imieniem i nazwiskiem osoby odpowiedzialnej za
wprowadzenie do użytku, numer seryjny, rok produkcji i oznaczenie
CE.
Zamocować tabliczkę określającą czynności konieczne do
ręcznego odblokowania instalacji
Przygotować i dostarczyć użytkownikowi końcowemu deklarację
zgodności, instrukcje i zalecenia na temat użytkowania kierowane
do użytkownika końcowego oraz plan konserwacji instalacji
Upewnić się, czy użytkownik zrozumiał sposób prawidłowego
działania systemu automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i
awaryjnym.
Należy poinformować użytkownika końcowego, również na piśmie,
o istniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach
5.1 Próba techniczna
Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie
technicznej, zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach
obsługi
Skontrolować, czy przestrzegane są zalecenia Rozdziału 1 –
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Skontrolować, czy po odblokowaniu systemu automatyki brama lub
drzwi mogą poruszać się bez przeszkód, czy są w równowadze i czy
pozostają w bezruchu przy zatrzymaniu ich w dowolnym położeniu
Skontrolować prawidłowe działanie wszystkich podłączonych
urządzeń (fotokomórek, listew zabezpieczających, przycisków
awaryjnych i innych), przeprowadzając próby otwierania,
zamykania i zatrzymywania bramy lub drzwi za pomocą
podłączonych urządzeń sterowania (nadajników, przycisków,
przełączników)
Zmierzyć siłę uderzenia, zgodnie z postanowieniami normy EN
12453, regulując funkcje prędkości, siłę silnika i zwalnianie
centrali, a w przypadku, gdy pomiary nie okażą się zadowalające,
kontynuować regulację, aż do znalezienia prawidłowych ustawień
Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez
wykwalikowanego technika. Zadaniem technika jest
przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego
ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a
szczególnie z normą EN 12453, określającą metody prób dla
systemów automatyki drzwi i bram.
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU
43
PL
Firma Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
produkuje systemy automatyki dla bram, drzwi garażowych, drzwi
automatycznych, okiennic, szlabanów parkingowych i drogowych.
Marantec nie jest jednak producentem Państwa systemu automa-
tyki, który jest rezultatem badań, ocen, wyboru materiałów i wyko-
nania instalacji przeprowadzonych przez Państwa zaufanego in-
stalatora. Każdy system automatyki jest unikalny i tylko Państwa
instalator jest w stanie, dzięki posiadanemu doświadczeniu i profe-
sjonalizmowi, wykonać instalację odpowiadającą Państwa wymaga-
niom, bezpieczną, niezawodną, trwałą i zgodną z obowiązującymi
przepisami. Mimo że posiadany przez Państwa system automatyki
spełnia wymogi bezpieczeństwa określone przez przepisy, nie wy-
klucza to zaistnienia "ryzyka resztkowego", tzn. możliwości zaistnie-
nia sytuacji niebezpiecznych, zazwyczaj spowodowanych przez nie-
odpowiedzialne lub nieprawidłowe użytkowanie systemu, w związku
z czym pragniemy zamieścić kilka rad, do które warto sie stosować:
Przed pierwszym użyciem systemu automatyki, instalator powinien
wskazać źródła ryzyka resztkowego.
Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych wątpli-
wości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi systemu
automatyki.
Nieodpowiedzialne i nieprawidłowe użycie systemu automatyki
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji: nie należy urucha-
miać systemu, jeśli w jego promieniu działania znajdują się osoby,
zwierzęta lub przedmioty.
Dzieci: Jeśli instalacja automatyki została prawidłowo zaprojekto-
wana, gwarantuje ona wysoki stopień bezpieczeństwa, uniemożli-
wiając, dzięki swym systemom wykrywania, ruch skrzydła w obec-
ności osób lub przedmiotów, i gwarantując zawsze bezpieczne i
przewidywalne uruchamianie. Dla ostrożności powinno się jednak
zabronić dzieciom zabaw w pobliżu systemu automatyki, a w celu
uniknięcia przypadkowych uruchomień systemu, nie należy pozo-
stawiać pilota w zasięgu dzieci.
Usterki w działaniu: Z chwilą zauważenia jakichkolwiek usterek
w działaniu systemu automatyki, należy odłączyć go od zasilania
elektrycznego i przeprowadzić odblokowanie ręczne. Nie należy
dokonywać napraw na własną rękę, lecz poprosić o interwencję za-
ufanego instalatora: w międzyczasie instalacja może funkcjonować
jako urządzenie niezautomatyzowane, po uprzednim odblokowaniu
motoreduktora za pomocą specjalnego klucza znajdującego się w
zestawie.
W przypadku uszkodzeń lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej,
jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową, system
automatyki może zostać uruchomiony jako urządzenie niezautoma-
tyzowane. W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne.
Odblokowanie i przesuw ręczny: przed wykonaniem tej czynności,
należy zwrócić uwagę na fakt, iż odblokowanie może mieć miejsce
tylko wtedy, gdy skrzydło jest nieruchome.
Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automatyki
wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego działania
w warunkach całkowitego bezpieczeństwa. Należy ustalić z insta-
latorem plan konserwacji okresowej; Marantec zaleca interwencję
co 6 miesięcy przy zwykłym, domowym użytkowaniu systemu, ale
częstotliwość ta może zmieniać się ze względu na intensywność
użytkowania. Każda praca kontrolna, konserwacyjna czy napraw-
cza może być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowanego
technika.
Nie wolno wprowadzać zmian do instalacji i parametrów oprogra-
mowania oraz regulacji systemu automatyki: za to odpowiedzialny
jest Państwa instalator.
• Próba techniczna, okresowe prace konserwacyjne i ewentualne
naprawy muszą zostać udokumentowane przez osobę, która je
przeprowadza, a dokumenty muszą być przechowywane przez wła-
ściciela instalacji.
Jedynie czynności, jakich przeprowadzanie Państwu zalecamy to
okresowe czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewen-
tualnych liści czy kamyków, które mogłyby przeszkadzać w prawi-
dłowym funkcjonowaniu systemu automatyki. Aby nie dopuścić do
przypadkowego uruchomienia bramy lub drzwi, przed rozpoczęciem
tych prac należy odblokować system automatyki; do czyszczenia
należy użyć lekko wilgotnej szmatki.
• Usuwanie: Po zakończeniu okresu żywotności systemu automaty-
ki, należy upewnić się, że demontaż produktu został przeprowadzo-
ny przez wykwalikowany personel i że materiały zostały poddane
recyklingowi lub zostały usunięte zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami lokalnymi.
Uruchomić sterowanie bramy lub drzwi (za pomocą pilota, prze-
łącznika kluczykowego, itd.); jeśli wszystko działa prawidłowo, bra-
ma lub drzwi będą się normalnie otwierać i zamykać; w przeciwnym
przypadku lampa ostrzegawcza będzie migać, a manewr nie zosta-
nie wykonany.
Przy niesprawnych zabezpieczeniach konieczne jest jak najszybsze
naprawienie systemu automatyki.
Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po jakimś czasie gorzej pracuje
lub wcale nie działa, może być to spowodowane wyczerpaniem się
baterii (w zależności od intensywności użytkowania, żywotność ba-
terii wynosi od kilku miesięcy do ponad roku). Potwierdza to fakt, że
kontrolka potwierdzająca nadanie sygnału nie włącza się lub włącza
się tylko na chwilę.
Baterie zawierają substancje niebezpieczne: nie wolno wyrzucać
baterii wraz ze zwykłymi odpadami; należy je usuwać zgodnie z
metodami przewidzianymi przez przepisy lokalne.
Dziękujemy Państwu za wybranie Marantec. Dalsze informacje
znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.marantec.com.
6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
44
Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro
EN - Space dimensions
FR - Dimensions d’encombrement
ES - Dimensiones
DE - Abmessungen
PT - Dimensões globais
PL - Wymiary
DE - Einsatzgrenzen
PT - Limites de uso
PL - Ograniczenia użytkowania
Fig. 2 IT - Limiti di impiego
EN - Use limitations
FR - Limites d’utilisation
ES - Límites de uso
DE - Bauteile
PT - Componentes
PL - Komponenty
Fig. 3 IT - Componenti
EN - Components
FR - Composants
ES - Componentes
IMAGES
KG
IT - Peso massimo dell’ anta del cancello
EN - Maximum weight of the gate door
FR - Poids maximum du battant du portail
ES - Peso máximo de la puerta de la cancela
DE - Maximales Gewicht des Torügels
PT - Peso máximo do painel do portão
PL - Waga maksymalna skrzydła bramy
m
IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello
EN - Maximum length of the gate door
FR - Longueur maximum du battant du portail
ES - Longitud máxima de la puerta de la cancela
DE - Maximale Länge des Torügels
PT - Comprimento máximo do painel do portão
PL - Długość maksymalna skrzydła bramy
250
200
150
100
1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3
MAX DOOR WEIGHT (kg)
MAXIMUM DOOR LENGTH (m)
250
570
350
MIN 210
120
1a 1b
MAX 740450
45
DE - Zeichnung zum Önungswinke
PT - Gráco ângulo de abertura
PL - Wykres kąta otwarcia
Fig. 5 IT - Graco angolo di apertura
EN - Opening angle graph
FR - Graphique angle d’ouverture
ES - Gráco ángulo de apertura
DE - Darstellung der Werte
PT - Quotas de representação
PL - Przedstawienie wartości
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote
EN - Quotes representation
FR - Représentation hauteurs
ES - Representación cuotas
DE - Typische Installation
PT - Gráco ângulo de abertura
PL - Wykres kąta otwarcia
Fig. 6 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
FR - Installation type
ES - Instalación típica
C
A
E
C
A
200
190
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
A
C
90/95°
95/100°
100/105°
105/110°
110/115°
115/120°
120°
1 1
22
3 3
4
5
46
Fig. 7 IT - Posizionamento del motoriduttore
EN - Positioning the motor
FR - Positionnement moteur
ES - Colocación del motorreductor
DE - Positionierung des Antriebs
PT - Posicionamento do motorredutor
PL - Położenie motoreduktora
Fig. 8 IT - Fissaggio motoriduttore
EN - Fixing the motor
FR - Fixation moteur
ES - Fijación del motorreductor
DE - Befestigung des Antriebs
PT - Fixação do motorredutor
PL - Mocowanie motoreduktora
Fig. 9 IT - Fissaggio staa cancello
EN - Fixing the leaf bracket
FR - Fixation patte portail
ES - Fijación del estribo en la puerta
DE - Befestigung des Torbeschlags
PT - Fixação da placa do portão
PL - Mocowanie obejmy bramy
7c7b7a
47
Fig. 10 IT - Sblocco del motoriduttore
EN - Gearmotor release
FR - Déblocage du motoréducteur
ES - Desbloqueo del motorreductor
DE - Entriegeln des Getriebemotors
PT - Desbloqueio do motorredutor
PL - Odblokowanie motoreduktora
Fig. 11 IT - Fissaggio staa cancello
EN - Fixing the leaf bracket
FR - Fixation patte portail
ES - Fijación del estribo en la puerta
DE - Anbringung des Torbeschlags
PT - Fixação da placa do portão
PL - Mocowanie obejmy bramy
11b
MAX
11a
Fig. 12 IT - Connessioni elettriche
EN - Electrical connections
FR - Connexions électriques
ES - Conexiones eléctricas
DE - Elektrische Anschlüsse
PT - Conexões eléctricas
PL - Połączenia elektryczne
12a
1
2
1 cm
12b
LOCK
UNLOCK
10b10a
48
Fig. 13 IT - Posizione coperchio
EN - Positioning the cover
FR - Position couvercle
ES - Posición de la cubierta
DE - Position des Deckels
PT - Posição da tampa
PL - Położenie pokrywy
Fig. 15 IT - Fissaggio vite necorsa
EN - Fixing the stop screw
FR - Fixation vis n de course
ES - Fijación del tornillo del nal de carrera
DE - Anziehen der Endanschlagsschraube
PT - Fixação do parafuso de m de curso
PL - Mocowanie śruby wyłącznika krańcowego
Fig. 14 IT - Regolazione dei necorsa meccanici
EN - Mechanical stop adjustment
FR - Réglage des ns de course mécaniques
ES - Regulación de los nales de carrera mecánicos
DE - Einstellung der mechanischen Endanschläge
PT - Regulação dos ns de curso mecânicos
PL - Regulacja mechanicznych wyłączników krańcowych
49
16a 16b
Fig. 17 IT - Passaggio cavo
EN - Cable routing
FR - Passage câble
ES - Paso del cable
DE - Kabeldurchführung
PT - Passagem do cabo
PL - Przebieg przewodu elektrycznego
Fig. 16 IT - Fissaggio necorsa
EN - Fixing limit switch
FR - Fixation n de course
ES - Fijación del nal de carrera
DE - Befestigung des Endanschlags
PT - Fixação do m de curso
PL - Mocowanie wyłącznika krańcowego
Fig. 18 IT - Connessioni e cablaggi
EN - Connections and cables
FR - Connexions et câblages
ES - Conexiones y cableados
DE - Anschlüsse und Verdrahtung
PT - Ligações e cabos
PL - Podłączenia i okablowanie
50
M -
M +
19a 19b
Fig. 19 IT - Rimozione mascherina
EN - Removing the mask
FR - Retrait masque
ES- Extracción de la tapa
Fig. 21 IT - Collegamento secondo motore
EN - Second motor connections
FR - Connexion deuxième moteur
ES - Conexión del segundo motor
DE - Entfernen der Abdeckung
PT - Retirada da cobertura
PL - Demontaż osłony
DE - Anschluss des Zweitmotors
PT - Ligação do segundo motor
PL - Podłączenie drugiego silnika
51
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 Capitale sociale 154.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
[email protected] www.keyautomation.it
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dellazienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, Via Meucci 23 - 30027 San Dona’ di Piave (VE) ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
COMFORT RE
Motoriduttore elettromeccanico a braccio articolato per ante a battente
Electromechanical Articulated gear motor for swing gates
Modello:
Model:
RE2224, RE2224S
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2014/30/EU
Direttiva bassa tensione / LVD Directive 2014/35/EU
Direttiva radiofrequenza / RED Directive 2014/53/EU
Direttiva RoHS / RoHS Directive 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations:
ETSI EN 301489-3:2013, ETSI EN 301489-1:2011
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EN 60335-1:2012 + A1 + A11; EN 60335-2-103:2015
EN 55014-1:2006 + A1 + A2; EN 55014-2:2015
EN 62233:2008
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be
transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non
sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above-mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
San Donà di Piave (VE), 27/02/19
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
8 - DECLARATION OF CONFORMITY
Instruction version
580REVW REV.00

Transcripción de documentos

Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instructions and warnings use Istruzionifor ed installation avvertenze and per l’installazione e l’uso Instructions et avertissements pour l’installationpour et l’usage Instructions et avertissements l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização Instruções e advertências para a instalação e utilização COMFORT RE UNDER RE2224, RE2224S Motoriduttore interrato Under grounded gear motor Motoreducteur enterré Motorreductor Gear motor forinterrado hinged gates Unrterflur-Drehtorantrieb Antriebe für Drehtore Motoriduttore per cancelli a battente Motorredutor interrado Motoréducteur pour portails à battants Podziemny motoreduktor Motorreductor para cancelas batientes Motorredutores para portões de batente Motoreduktor do bram skrzydłowych Management System ISO 9001:2008 www.tuv.com ID 9105043769 EN INDEX 1 Safety warnings p. 3 Product overview p. 4 2.1 Product description p. 4 2.2 Models and characteristics p. 4 Preliminary checks p. 4 Installing the product p. 5 4.1 Installation p. 5 4.2 Adjusting the mechanical limit switch in p. 5 2 3 4 opening 4.3 Electrical connections p. 5 4.4 Mechanical and electronic connections of the p. 5 second motor Replacing led p. 5 Testing and commissioning p. 6 5.1 Testing p. 6 5.2 Commissioning p. 6 Instructions and warnings for the end user p. 7 4.5 5 6 7 8 2 Figures p. 44 EC Declaration of Conformity p. 51 EN 1 - SAFETY WARNINGS WARNING ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Follow the instructions since incorrect installation can lead to severe inquiry! Save these instructions. Read the instructions carefully before proceeding with installation. should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards; never place automation system components near to sources of heat or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, fire or hazards; WARNING The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely important. During cleaning, maintenance or during all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, affix a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”: If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the Marantec Technical Service for clarifications. connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system; Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system. the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices; Therefore, final connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance must be performed by skilled, qualified personnel, in observance of the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section. The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12453 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems. WARNING Before starting installation, perform the following checks and assessments: ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specifications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose; check that the devices purchased are sufficient to guarantee system safety and functionality; perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive, specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system’s technical file. This must be compiled by a professional installer. Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety precautions: never make modifications to any part of the automation system other than those specified in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modifications to products; if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar qualifications, to prevent all risks; do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices; the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specified in the “Automation system testing and commissioning” section; the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage; use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands; the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards; users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the door to be stopped immediately in case of danger; this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device; before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity; before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains; special care must be taken to avoid crushing between the part operated by the automation system and any fixed parts around it; children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment. WARNING Do not use if repair or adjustment is necessary. WARNING The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation. WARNING The data and information in this manual are subject to modification at any time, with no obligation on the part of Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG to provide notice. 3 EN 2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product The COMFORT RE gear motors are destined to be installed in systems for the automation of gates with hinged doors. The COMFORT RE gear motors have been designed and constructed to be fitted onto hinged doors within the weight limits indicated in the technical specifications table. The use of gear motors for applications which differ from those indicated above is prohibited. 2.2 - Model and technical characteristics Code Description RE2224 RE2224S 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg, 230 Vac power supply 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg TECHNICAL DATA MODELS TECHNICAL SPECIFICATIONS Torque Working cycle Opening time at 90° Control board Power supply Power supply Absorption Engine power Integrated lights Degree of protection Dimensions (L - P - H) Weight Operating temperature Leaves maximum weight Nm % sec Vac Vdc A W IP mm Kg °C Kg RE2224 RE2224S 120 80 14-20 CBX20224 230 0,6 115 44 120 - 250 - 350 10,5 -20°+55° 250 120 80 14-20 24 2 50 44 120 - 250 - 350 8 -20°+55° 250 3 - PRELIMINARY CHECKS Before installing this product, verify and check the following steps: - Check that the gate or door are suitable for automation - The weight and size of the gate or door must be within the maximum permissible operating limits specified in Fig. 2 - Check the presence and strength of the security mechanical stops of the gate or door - Check that the mounting area of ​​the product is not subject to flooding - Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources could cause malfunction of the product - Extreme weather conditions (for example the presence of snow, ice, high temperature range, high temperatures) may increase the friction and therefore the force required for the handling and initial starting point may be higher than under normal conditions. 4 - Check that the manual operation of gate or door is smooth and friction-free and there is no risk of derailment of the same - Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left in any position - Check that the power line to supply the product is equipped with proper grounding safety and protected by a magnetothermal and differential security device - Provide the power system with a disconnecting device with a gap of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated by the overvoltage category III. - Ensure that all materials used for the installation comply with current regulations EN 4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Before starting the installation, make sure that the product is intact and that the packaging contains all the components shown in Fig.3. Make sure that the mounting area is compatible with the overall dimensions (Fig.1). Check the allowed opening angle according to the fixing points of the brackets in Fig.4 and in the diagram in Fig.5. Fig.6 is an example of a typical system: - Operators (1) - Photocells (2) - Posts for photocells (3) - Flashing light with integrated aerial (4) - Key or digital switch (5) Mounting Measure the value C (Fig. 4) = distance between the rotation fulcrum of the leaf and the pillar surface where the rear bracket will be fixed. Move manually the leaf up to the opening required (maximum 120°): establish the value of the maximum opening angle of each leaf. Mark on the diagram in Fig.5 the value C and trace an horizontal line up to intersect the area that includes the angle value measured before. Trace some vertical lines on the intersection points between the horizontal line and the area in order to find the useful values for the dimension A (fig. 4). Chose the value A in this range. Mark on the pillar the value A and trace a vertical line in correspondence (Fig.7a). Mounting the motor bracket to the pillar Draw a horizontal line on the pillar in line where the leaf bracket should be fixed (Fig.7b). Position the bracket so that the inside of the bottom edge is aligned with the horizontal line shown in Fig. 7b and fix it with suitable screws and washers (not supplied) (Fig.7c). Secure the gearmotor to the post bracket using the screw and nut provided (Fig.8). The motor can be turned in this phase to simplify the electrical connections (4.3 Electrical connections). WARNING An off-axis mounting can cause malfunctioning and damage the automation system. Mounting the motor bracket Fix the curved arm to the motor arm using the pin and stop ring. Fix the gate bracket to the curved arm using the pin but without the stop ring (Fig. 9). Move the gate leaf up to the maximum opening position. Release the gearmotor (Fig.10) Completely extend the arms, position the curved arm next to the leaf of the gate and place the gate bracket on it. Holding with one hand the bracket in contact with the leaf, try to make a complete opening and closing movement (Fig. 11a). Fix the gate bracket to the leaf with suitable screws (not supplied) and fix the pin using the stop ring (Fig. 11b). WARNING An off-axis mounting can cause malfunctioning and damage the automation system. 4.2 - Adjusting the mechanical limit switch in opening Unscrew the cover screws (Fig.12a). Raise the back by about 1 cm then slide it out forwards (Fig.12b). WARNING The lights on the cover are connected by two wires, disconnect the terminal or lay carefully the cover upside-down on the external part (Fig.13). Loosen the screw of the mechanical limit switches up to when they can slide (Fig.14). Release the gearmotor and open manually the leaf up to the requested opening position. Insert the pin completely into the first free hole close to the leaf (Fig.15). Move the mechanical stop up to the stop limit on the pin head (Fig.16a) and screw again the mechanical stop (Fig.16b). In order to adjust the stop in opening, move the leaf up to the requested opening position and insert the pin into the first free hole opposite to the leaf. Move the mechanical stop on the stop limit on the pin head (Fig.16a) and screw it again (Fig.16b). 4.3 - Electrical connections Insert the supply cable (Fig.17). Connect the wires of the supply cable to the terminal following the electrical drawing in Fig. 18. Proceed with the other connections following the control unit’s instructions. Replace the cover to its original position and fasten the two fixing screws. 4.4 - Mechanical and electronic connections of the second motor In case of installation of the second motor, follow the above mentioned instructions for the mechanical mounting, for the electrical connections refer to the Fig.21. 4.5 - Replacing led Switch-off the power supply. Open the cover as shown on paragraph 4.2. By using a screwdriver, release the bottom screw of the cover (Fig.19a). Remove the mask and pull out the led band (Fig.19b) . Disconnect the plug connector (Fig.20a). Connect the new led stripe and insert them into the mask. Insert the mask by placing first the seal side and then fastening it with the screw (Fig.20b). 5 EN 5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION The testing of the system must be performed by qualified technicians who must perform the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the provisions of the regu- lations, in particular the EN 12453 standard, which specifies the testing methods for the automation of doors and gates. 5.1 Testing All system components must be tested following the procedures outlined in the respective instruction manuals. Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings Check that the gate or door can move freely once the automation is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in any position. Check the correct operation of all connected devices (photocells, sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening, closing and stopping of the gate or door via the connected control devices (transmitters, buttons, switches). Carry out measurements of the impact force, as prescribed by standard EN 12453 adjusting the functions of speed, motor force and deceleration of the unit if the measurements do not give the desired results until you find the right setting. 5.2 Commissioning Following the successful testing of all (and not just some) devices in the system you can proceed with the commissioning. Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the system. You must prepare, and keep for 10 years, the technical file of the system with the wiring diagram, drawing or photo of the system, risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of conformity of all devices connected, instruction manual of each device and maintenance schedule of the system. Implement and deliver to the end user the declaration of conformity, the instructions and warnings for use for the end user and the maintenance schedule of the system. Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the name of the person responsible for the commissioning, the serial number and year of construction, the CE mark. 6 Make sure the user understands proper automatic, manual and emergency operation of the automation. Inform the end user in writing of the dangers and risks still present. EN 6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Marantec is not the manufacturer of your automation system, which is rather the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials, and installation performed by your own installer. Each automated system is unique and only your installer has the experience and professionalism required to create a system to suit your needs, safe and reliable over time, and carried out in a workmanlike manner, i.e. compliant with the current regulations. Even if your automation system meets the security level required by law, this does not exclude the existence of "residual risks", i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible use; for this reason we would like to give you some suggestions: • Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your installer on a maintenance plan on a periodic basis; Marantec recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. All inspection, maintenance or repairs should be performed only by qualified personnel. • Before using the automation for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks. The only interventions that are possible for the user and should be carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells, as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder the automation. To prevent anyone from activating the gate or door, before proceeding, remember to release the automation and clean only with a cloth slightly dampened with water. • Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of the automation. • Inappropriate or improper use of the automation can make it dangerous: do not command the movement of the automation if people, animals or things are in its range. • Children: If properly designed, an automation system ensures a high degree of security, preventing movement in the presence of people or things with its detection systems, and ensuring always predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from playing near the automation and keep remote controls out of their reach to prevent accidental activation. • Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect the system from the power supply and operate the manual release. Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-automated opening device after releasing the motor reducer with the release key supplied with the system. • In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of your installer or the restore of the electricity, if the system is not equipped with backup batteries, the automation can be operated as any normal non-automated opening device. To do this, you must run the manual release. Release and manual movement: before performing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary. • Do not change the system and control or programming parameters of the automation: the responsibility lies with your installer. • The testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the person who performs them, and related documents must kept by the owner. • Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that the dismantling is carried out by qualified personnel and the materials are recycled or disposed of according to local regulations in force. • Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..); if everything is working properly, the gate or the door will open and close normally, otherwise the flashing light flashes and the maneuver does not start. With the safeties out of use, the automation must be repaired as soon as possible. Replacing the remote control battery: if your remote control seems to work worse or not work at all after a while, this may simply depend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may take several months to over a year). In that case, you will see that the confirmation of transmission light does not turn on, or comes on only briefly. The batteries contain polluting substances: do not throw them in the garbage but use the methods prescribed by local regulations. Thank you for choosing Marantec; for more information feel free to visit our website www.marantec.com. 7 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 Sicherheitshinweise 2 S. 9 Produkteinführung S. 10 2.1 Produktbeschreibung S. 10 2.2 Modell und technische Merkmale S. 10 Vorabkontrollen S. 10 3 4 Produktinstallation S. 11 4.1 Installation S. 11 4.2 Einstellung des mechanischen Endanschlags S. 11 beim Öffnen 4.3 Stromanschlüsse S. 11 4.4 Mechanische und elektronische Anschlüsse S. 11 des Zweitmotors 4.5 Auswechseln der LED S. 11 Ab- und Inbetriebnahme S. 12 5.1 Abnahme S. 12 5.2 Inbetriebnahme S. 12 Anweisungen und Hinweise für den Endbenutzer S. 13 Abbildungen S. 44 Konformitätserklärung CE S. 51 5 6 7 8 8 DE 1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch. Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche Programmierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten. Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Marantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren. Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer automatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisierung ermöglichen. In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Automatisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbetriebnahme und die regelmäßige Wartung von qualifiziertem und erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden. Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN 12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisierung von Türen und Toren festlegt. ACHTUNG Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen durchführen: Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“ aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist. Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten. Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden. In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automatisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert werden: Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt verursacht wurden. Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden; Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der Installation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen dringt. Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Marantec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in derartigen Situationen kann gefährlich sein. Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen ACHTUNG Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten erfordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt werden. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen. Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden werden, die sicher geerdet ist. Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisierung integriert werden. Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der Automatisierung benutzt werden. Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt. Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und flexiblen Rohren oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder höher. Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein. Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerplatine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist. Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sinnesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kenntnisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Benutzung der Vorrichtung unterwiesen. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisierung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe befinden; Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom Stromnetz zu trennen; Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu vermeiden; Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ACHTUNG Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur oder Einstellung erforderlich ist. ACHTUNG Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. ACHTUNG Die Daten und Informationen in diesem Handbuch können jederzeit ohne Vorankündigung seitens Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG geändert werden. 9 DE 2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Die Antriebe COMFORT RE sind für den Einbau in Automatisierungsanlagen für Tore mit Drehflügeln bestimmt. Die Antriebe COMFORT RE sind zur Montage an Drehflügeln innerhalb der in der Tabelle der technischen Spezifikationen aufgeführ- ten Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut. Die Verwendung der Antriebe für andere Anwendungen als die oben angegebenen ist verboten. 2.2 - Modell und technische Merkmale Artikelnummer RE2224 RE2224S Beschreibung 24 VDC Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 2,3 m oder einem Gewicht von 250 kg, 230 VAC Spannungsversorgung 24 VDC Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 2,3 m oder einem Gewicht von 250 kg TECHNISCHE DATEN MODELL TECHNISCHE MERKMALE Drehmoment Arbeitszyklus Öffnungszeit auf 90 Steuerung Spannungsversorgung Spannungsversorgung Motorstromaufnahme Motorleistung Integriertes Licht Schutzart Abmessungen (B - T - H) Gewicht Betriebstemperatur Maximale Türgewicht Nm % sec Vac Vdc A W IP mm Kg °C Kg RE2224 RE2224S 120 80 14-20 CBX20224 230 0,6 115 44 120 - 250 - 350 10,5 -20°+55° 250 120 80 14-20 24 2 50 44 120 - 250 - 350 8 -20°+55° 250 3 - VORABKONTROLLEN Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren: - Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen. - Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der maximal zulässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angegeben sind. - Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür. - Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überflutet werden kann. - Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen. - bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis, hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand. 10 - Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür flüssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr besteht. - Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht befindet und folglich in jeder Stellung stillsteht. - Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und Differentialschalter geschützt ist. – Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichender Öffnungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt. - Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden Normen entspricht. DE 4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau, dass das Produkt nicht beschädigt ist und alle Komponenten in der Packung enthalten sind (Abb. 3). Stellen Sie außerdem sicher, dass der Befestigungsbereich des Antriebs den Abmessungen entspricht (Abb. 1). Prüfen Sie den zulässigen Öffnungswinkel entsprechend den Befestigungspunkten der Halterungen anhand Abb. 4 und der Grafik in Abb. 5. Abb. 6 zeigt ein typisches Installationsbeispiel: - Antriebe (1) - Fotozellen (2) - Standsäulen für Fotozellen (3) - Blinkleuchte mit integrierter Antenne (4) - Schlüsseltaster oder digitale Tastatur (5) Positionierung des Antriebs Messen Sie das C-Maß (Abb. 4), d. h. den Abstand zwischen dem Drehmittelpunkt des Torflügels und der Pfostenoberfläche, an der die rückseitige Halterung des Antriebs befestigt werden wird. Stellen Sie den Torflügel von Hand auf die gewünschte Öffnung ein (maximal 120): Hierdurch wird der Wert für den maximalen Öffnungswinkel festgelegt. Kennzeichnen Sie in der grafischen Darstellung in Abb. 5 das ermittelte C-Maß und ziehen Sie von diesem Punkt aus eine horizontale Linie, bis Sie den Bereich schneiden, in dem der Wert des zuvor gemessenen Winkels liegt. Ziehen Sie an den Schnittpunkten zwischen der horizontalen Linie und dem Bereich vertikale Linien und bestimmen Sie so die für das A-Maß verwendbaren Werte (Abb. 4). Wählen Sie dann einen Wert für A. Übertragen Sie den ermittelten Wert für das A-Maß auf den Pfosten und ziehen Sie auf dieser Position eine senkrechte Linie (Abb. 7a). Befestigung des Pfostenbeschlags Ziehen Sie am Pfosten eine waagerechte Linie auf derselben Höhe, auf der sich der Beschlag für die Befestigung des Armes am Torflügel befinden wird (Abb. 7b). Den Haltebügel so positionieren, dass die Innenseite der unteren Kante mit der Horizontallinie der Abb. 7b ausgerichtet ist und sie dann mit den Schrauben und mit passenden Scheiben (nicht mitgeliefert) befestigen (Abb. 7c). Den Antrieb mit der mitgelieferten Schraube und Mutter am PfostenHaltebügel befestigen. In dieser Phase besteht die Möglichkeit, den Motor zu drehen, um die Fertigung der elektrischen Anschlüsse zu erleichtern (4.3 Elektrische Anschlüsse). ACHTUNG Eine von der Achsenlinie abweichende Befestigung kann Funktionsstörungen und eine Beschädigung der Automatisierung zur Folge haben. Befestigung des Torbeschlags Den gebogenen Arm mit dem Bolzen und dem Feststellring am Motorarm befestigen. Den Tor-Haltebügel mit dem Bolzen aber ohne Feststellring am gebogenen Arm befestigen (Abb. 9). Bewegen Sie den Torflügel auf die Position der maximalen Schließung. Entriegeln Sie den Antrieb (Abb. 10). Die Arme komplett ausbreiten, den gebogenen Arm dem Torflügel nähern und den Tor-Haltebügel darauf setzen. Halten Sie mit einer Hand den Beschlag an die Tür und versuchen Sie eine vollständige Öffnung und Schließung durchzuführen (Fig. 11a). Den Tor-Haltebügel mit geeigneten Schrauben (nicht mitgeliefert) am Torflügel befestigen und den Bolzen mit dem Feststellring befestigen (Abb. 11b). ACHTUNG Eine von der Achsenlinie abweichende Befestigung kann Funktionsstörungen und eine Beschädigung der Automatisierung zur Folge haben. 4.2 - Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen Drehen Sie die Schrauben des oberen Deckels heraus (Abb. 12a). Heben Sie den hinteren Teil um etwa 1 cm an und ziehen Sie ihn dann nach vorne ab (Abb. 12b). ACHTUNG Die Lichter am Deckel sind mit zwei Drähten angeschlossen. Lösen Sie die Klemme oder legen Sie den Deckel vorsichtig umgedreht auf die Außenseite (Abb. 13). Lockern Sie die Schrauben der mechanischen Endanschläge, bis sich die Endanschläge verschieben lassen (Abb. 14). Entriegeln Sie den Antrieb und öffnen Sie den Torflügel von Hand bis zur gewünschten Öffnungsposition. Einstecken Stahlstift in das erste freie Loch auf der Seite des Torflügels und sie einfügen fest (Abb. 15). Schieben Sie den mechanischen Endanschlag bis zum Anschlag am Stahlstift Kopf (Abb. 16a) und schrauben Sie den mechanischen Endanschlag wieder fest (Abb. 16b). Zur Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Schließen bewegen Sie den Torflügel bis zur gewünschten Schließposition und Einstecken Stahlstift in das erste freie Loch auf der dem Torflügel gegenüberliegenden Seite und Sie sie einfügen fest. 4.3 - Stromanschlüsse Führen Sie das Stromkabel ein (Abb. 17). Schließen Sie die Drähte des Stromkabels gemäß dem Schaltbild (Abb. 18) an der Klemmleiste an. Fahren Sie mit den anderen Anschlüssen entsprechend der Anleitung für die am Motor vorgesehene Steuerung fort. Setzen Sie den oberen Deckel wieder auf und drehen Sie die beiden Schrauben zur Befestigung des Deckels ein. 4.4 - Mechanische und elektrische Anschlüsse des Zweitmotors Bei Installation des Zweitmotors nehmen Sie die mechanische Befestigung entsprechend den vorgenannten Punkten vor. Bezüglich des elektrischen Anschlusses siehe Abb. 21. 4.5 - Austausch der LED Schalten Sie die Stromversorgung ab. Öffnen Sie den oberen Deckel gemäß den Angaben im Absatz 4.2. Drehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers heraus (Abb. 19a). Nehmen Sie die Abdeckung ab und ziehen Sie den LED-Streifen heraus (Abb. 19b). Lösen Sie den Verbinder (Abb. 20a). Schließen Sie die neuen LEDs an und schieben Sie sie in die Abdeckung ein. Setzen Sie die Abdeckung auf, indem Sie zuerst die Dichtungsseite einschieben. Befestigen Sie die Abdeckung anschließend mithilfe der Schraube (Abb. 20b). 11 DE 5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken ausführen muss, insbesondere entsprechend EN 12453, welche die Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält. 5.1 Test Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden. Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet werden – Anweisungen zur Sicherheit Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht befinden und stillstehen. Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen, Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Öffnung, Schließung und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten, Wahlschalter). Die Messungen der Aufprallstärke nach EN 12453 durchführen, dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen. 5.2 Inbetriebnahme Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden. Ein Schild mit den notwendigen Handgriffen zur manuellen Entriegelung der Anlage anbringen. Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den Wartungsplan der Anlage. Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage aushändigen. Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation, dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen. Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informieren. 12 Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat. DE 6 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt Automationssysteme für Tore, Garagentore, automatische Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren her. Marantec ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein "Restrisiko" nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben: • Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empfiehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingriff, diese Zeitspanne kann sich je nach Häufigkeit der Benutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich qualifiziertes Personal erfolgen. • Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken erklären. Die einzigen Eingriffe, die Sie ausführen können und wir empfehlen Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. • Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation. • Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden. • Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde, gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben. • Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischenzeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit nicht automatisierter Öffnung arbeiten. • Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über keine Pufferbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden. Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen kann. • Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verantwortung trägt Ihr Installateur. • Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden. • Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualifiziertes Personal abgebaut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder entsorgt wird. • Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Fernbedienung, mit Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist, öffnet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andernfalls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht ausgeführt. Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation umgehend repariert werden. Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet. Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen entsorgen. Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec gewählt haben und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec. com zu besuchen. 13 IT INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza pag. 15 Introduzione al prodotto pag. 16 2.1 Descrizione del prodotto pag. 16 2.2 Modello e caratteristiche tecniche pag. 16 Verifiche preliminari pag. 16 2 3 4 Installazione del prodotto pag. 17 4.1 Installazione pag. 17 4.2 Regolazione del finecorsa meccanico in pag. 17 apertura 4.3 Connessioni elettriche pag. 17 4.4 Connessioni meccaniche ed elettroniche pag. 17 del secondo motore 4.5 5 Sostituzione led pag. 17 Collaudo e messa in servizio pag. 18 5.1 Collaudo pag. 18 5.2 Messa in servizio pag. 18 Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore finale pag. 19 Immagini pag. 44 Dichiarazione CE di conformità pag. 51 6 7 8 14 IT 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ATTENZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni perchè una scorretta installazione può portare a lesioni gravi!. Conservare queste istruzioni. Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale. Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Marantec. Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione. In considerazione di ciò, il collegamento definitivo dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”. Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in funzione dei rischi presenti e dovrà verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN 12453 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per porte e cancelli. ATTENZIONE Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e verifiche: se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo; non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di calore né esporli a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo; ATTENZIONE Tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”; tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza; il prodotto non può essere considerato un efficace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente, è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi; il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”; prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III; per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore; l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte; si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo; verificare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso; questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo; verificare se i dispositivi acquistati sono sufficienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità; prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze; eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista. prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica; Considerando le situazioni di rischio che possono verificarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze: i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo se non quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti; se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio; particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte guidata ed eventuali elementi fissi circostanti; ATTENZIONE Non utilizzare se è necessaria la riparazione o la regolazione. ATTENZIONE Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale. ATTENZIONE I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG 15 IT 2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto I motoriduttori COMFORT RE sono destinati all’installazione in impianti di automazione per cancelli con ante battenti. I motoriduttori COMFORT RE sono progettati e costruiti per il montaggio su ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle specifiche tecniche. É vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da quelle sopra indicate. 2.2 - Modello e caratteristiche tecniche Codice Descrizione RE2224 RE2224S Motoriduttore 24 Vdc per ante a battente con lunghezza max 2,3 m o peso 250 Kg, Alimentazione 230 Vac Motoriduttore 24 Vdc per ante a battente con lunghezza max 2,3 m o peso 250 Kg DATI TECNICI MODELLI SPECIFICHE TECNICHE Coppia Ciclo di lavoro Tempo di apertura a 90° Centrale di comando Alimentazione Alimentazione Frequenza Assorbimento motore Potenza motore Luce integrata Grado di protezione Dimensioni (L - P - H) Peso Temperatura di esercizio Peso massimo anta Nm % sec Vac Vdc Hz A W IP mm Kg °C Kg RE2224 RE2224S 120 80 14-20 CBX20224 230 50/60 Hz 0,6 115 44 120 - 250 - 350 10,5 -20°+55° 250 120 80 14-20 24 2 50 44 120 - 250 - 350 8 -20°+55° 250 3 - VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: - Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati - Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2 - Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta - Verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta ad allagamenti - Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto - In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali. 16 - Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della porta sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamento dello stesso - Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione - Verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale - Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III. - Verificare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti IT 4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig.3). Verificare inoltre che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1). Verificare l’angolo di apertura consentito in base ai punti di fissaggio delle staffe tramite Fig.4 e il grafico di Fig.5. In Fig.6 è rappresentato un esempio di installazione tipica: - Motoriduttori (1) - Fotocellule (2) - Colonnine per fotocellule (3) - Lampeggiante con antenna integrata (4) - Selettore a chiave o tastiera digitale (5) Posizionamento del motoriduttore Misurare la quota C (Fig. 4) = distanza tra il fulcro di rotazione dell’anta e la superficie del pilastro dove verrà fissata la staffa posteriore del motoriduttore. Portare manualmente l’anta fino all’apertura desiderata (massimo 120°): determinando il valore dell’angolo massimo di apertura. Segnare nel grafico di Fig.5 la quota C trovata e tracciare da questo punto una linea orizzontale fino ad intersecare l’area che comprende il valore dell’angolo misurato precedentemente. Nei punti d’intersezione tra la linea orizzontale e l’area, tracciare delle linee verticali determinando i valori utilizzabili per la quota A (fig. 4). Quindi, scegliere un valore di A. Riportare sul pilastro il valore trovato della quota A e tracciare in corrispondenza una linea verticale (Fig.7a). Fissaggio staffa pilastro Tracciare sul pilastro una linea orizzontale alla stessa altezza in cui verrà a trovarsi la staffa di fissaggio del braccio sull’anta del cancello (Fig.7b). Posizionare la staffa in modo che l’interno del bordo inferiore sia allineata con la linea orizzontale di Fig. 7b e fissarla utilizzando viti e rondelle adeguate (non fornite) (Fig.7c). Fissare il motoriduttore alla staffa pilastro con la vite e il dado in dotazione (Fig.8). In questa fase, è possibile ruotare il motore per facilitare i collegamenti elettrici (4.3 Collegamenti elettrici). ATTENZIONE Un fissaggio fuori asse può provocare malfunzionamenti all’automazione e provocarne la rottura. Fissaggio staffa cancello Fissare il braccio curvo al braccio motore tramite il perno e l’anello di arresto. Fissare la staffa cancello al braccio curvo tramite il perno ma senza anello di arresto (Fig. 9). Portare l’anta del cancello nella posizione di massima chiusura. Sbloccare il motoriduttore (Fig.10) Estendere completamente i bracci, avvicinare il braccio curvo all’anta e appoggiare su quest’ultimo la staffa cancello. Tenendo con una mano la staffa a contatto con l’anta, provare a effettuare una apertura e una chiusura completa (Fig. 11a). Fissare la staffa cancello all’anta con viti adeguate (non fornite) e fissare il perno con l’anello di arresto (Fig. 11b). ATTENZIONE Un fissaggio non in bolla può provocare malfunzionamenti all’automazione e provocarne la rottura. 4.2 - Regolazione del finecorsa meccanico in apertura Svitare le viti del coperchio superiore (Fig.12a). Alzare la parte posteriore di circa 1 cm, quindi sfilarlo in avanti (Fig.12b). ATTENZIONE Le luci del coperchio sono collegate tramite due fili, scollegare il morsetto oppure appoggiare il coperchio con attenzione sottosopra sul lato esterno (Fig.13). Allentare le viti di finecorsa meccanici fino a quando i finecorsa sono in grado di scorrere (Fig.14). Sbloccare il motoriduttore e aprire manualmente l’anta fino al punto di apertura desiderato. Inserire il perno in dotazione nel primo foro libero verso l’anta fino a inserirlo completamente (Fig.15). Portare il finecorsa meccanico in battuta sulla testa del perno (Fig.16a) e riavvitare il finecorsa meccanico (Fig.16b). Per regolare il finecorsa meccanico in chiusura, portare l’anta fino al punto di chiusura desiderato e inserire il perno in dotazione nel primo foro libero opposto all’anta fino a inserirlo completamente. Portare il finecorsa meccanico in battuta sulla testa del perno (Fig.16a) e riavvitare il finecorsa meccanico (Fig.16b). 4.3 - Connessioni elettriche Inserire il cavo di alimentazione (Fig.17). Collegare i fili del cavo di alimentazione alla morsettiera secondo lo schema elettrico (Fig.18). Procedere con gli altri collegamenti seguendo le istruzioni della centrale di comando presente sul motore. Rimettere il coperchio superiore e avvitare le n.2 viti che fissano il coperchio. 4.4 - Connessioni meccaniche ed elettriche del secondo motore Nel caso di installazione del secondo motore seguire i punti precedentamente indicati per il fissaggio meccanico, per la connessione elettrica fare riferimento alla Fig.21. 4.5 - Sostituzione led Togliere l’alimentazione elettrica. Aprire il coperchio superiore come indicato nel paragrafo 4.2. Con l’aiuto di un cacciavite svitare la vite inferiore del coperchio (Fig.19a). Estrarre la mascherina e sfilare la striscia led (Fig.19b) . Scollegare il connettore (Fig.20a). Collegare i nuovi led e inserirli nella mascherina. Inserire la mascherina inserendo prima il lato guarnizione e successivamente fissandola con la vite (Fig.20b). 17 IT 5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto dalle normative, in particolare la norma EN 12453 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli. 5.1 Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori) Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN 12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio 5.2 Messa in servizio A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare manualmente l’impianto E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto Realizzare e consegnare all’utilizzatore finale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore finale e il piano di manutenzione dell’impianto Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE Informare anche in forma scritta l’utilizzatore finale sui pericoli e rischi ancora presenti 18 Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione. IT 6 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire : • Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui. • Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione. • Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose. • Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata. • Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. • In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale. • Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma. • Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. • Non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore. • Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua. • Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. • Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando, con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà. Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo. Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante. Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali. Vi ringraziamo per aver scelto Marantec e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni. 19 FR SOMMAIRE 1 Avertissements pour la sécurité page 21 Introduction au produit page 22 2.1 Description du produit page 22 2.2 Modèle et caractéristiques page 22 2 techniques 3 4 Contrôles préliminaires page 22 Installation du produit page 23 4.1 Installation page 23 4.2 Réglage du fin de course mécanique en page 23 ouverture 4.3 Connexions électriques page 23 4.4 Connexions mécaniques et électriques du page 23 deuxième moteur 4.5 5 Remplacement led page 23 Essai et mise en service page 24 5.1 Essai page 24 5.2 Mise en service page 24 Instructions et avertissements destinés à l'utilisateur final page 25 Images page 44 Déclaration CE de conformité page 51 6 7 8 20 FR 1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces instructions. Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation. La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide. Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Marantec. Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme. C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la section « Réception et mise en service de l’automatisme ». De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les exigences de la norme EN 12445 qui définit les méthodes d’essai pour la vérification des automatismes pour portes et portails. ATTENTION Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérifications suivantes: vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation; vérifier que les dispositifs achetés sont suffisants pour garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement; effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel. Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes : ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de produits modifiés de manière arbitraire ; il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents; si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel; si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Marantec. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger; ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers; ATTENTION Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »; tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité ; le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efficacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme; le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en service de l’automatisme »; prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III; pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou supérieur; l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ; il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas de danger; ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, par le biais d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif; si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel; avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve à proximité; avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique; les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ATTENTION Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est nécessaire ATTENTION Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en vigueur. ATTENTION Les données et les informations fournies dans ce guide peuvent être modifiées par Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG à tout moment et sans obligation de préavis. 21 FR 2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit Les motoréducteurs COMFORT RE sont conçus pour une installation dans des systèmes automatisés de portails à battants. Les motoréducteurs COMFORT RE sont conçus et fabriqués pour un montage sur portes battantes dans les limites de poids indiquées dans le tableau de spécifications. Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications différentes de celles indiquées précédemment. 2.2 - Modèle et caractéristiques techniques Code Description RE2224 RE2224S Motoréducteur 24 Vdc pour portails battants d’une longueur 2,3 m ou poids maximum de 250 Kg, Alimentation 230 Vac Motoréducteur 24 Vdc pour portails battants d’une longueur 2,3 m ou poids maximum de 250 Kg CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Couple Cycle de travail Temps ouverture 90° Logique de command Alimentation Alimentation Absorption Puissance du moteur Lumière integrée Degré de protection Dimensions (L - P - H) Poids Température de fonctionnement Poid maximal vantail Nm % sec Vac Vdc A W IP mm Kg °C Kg RE2224 RE2224S 120 80 14-20 CBX20224 230 0,6 115 44 120 - 250 - 350 10,5 -20°+55° 250 120 80 14-20 24 2 50 44 120 - 250 - 350 8 -20°+55° 250 3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant d'installer le produit, vérifier les points suivants : - Vérifier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation - Vérifier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit fluide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement. - Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les limites admissibles indiquées dans la Fig.2. - Vérifier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc immobile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position. - Vérifier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de sécurité du portail ou de la porte - Vérifier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un dispositif magnétothermique et différentielle. - Vérifier que la zone de fixation du produit ne soit pas soumise à inondation - Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements sur le produit - En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle nécessaire en conditions normales. 22 – Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de surtension III. - Vérifier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation soit conforme aux normes en vigueur. FR 4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Avant de commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit et que l’emballage contienne tous les accessoires indiqués sur la fig.3 Vérifier que la zone de fixation du moteur soit compatible avec les dimensions d’encombrement (Fig.1). Vérifier l’angle d’ouverture consenti selon les points de fixation des pattes sur Fig.4 et sur le tableau Fig.5. La Fig.6 indique un exemple d’installation typique: - Moteurs (1) - Photocellules (2) - Colonnes pour photocellules (3) - Lampe clignotante avec antenne intégrée (4) - Sélecteur à clé ou clavier digital (5) Fixation du moteur Mesurer la valeur C (Fig. 4) = distance entre le point de rotation du vantail et la surface du pilier sur lequel on fixera la patte postérieure du moteur. Déplacer manuellement le vantail jusqu’à l’ouverture désirée (maximum 120°): déterminer la valeur de l’angle maximal d’ouverture. Marquer sur le tableau Fig.5 la valeur C trouvée et à partir de ce point tracer une ligne horizontale jusqu’à couper l’aire qui comprend la valeur de l’angle mesuré avant. Sur les points d’intersection entre la ligne horizontale et l’aire, tracer des lignes verticales afin de trouver les valeurs utilisables pour la cote A (fig. 4). Après, choisir dans cette gamme une valeur A. Marquer sur le pilier la valeur de la cote A et tracer une ligne verticale (Fig.7a). Fixation de la patte au pilier Tracer sur le pilier une ligne horizontale à la même hauteur où on trouvera la patte de fixation du bras sur le vantail du portail (Fig.7b). Positionner la patte de sorte que l’intérieur du bord inférieur soit aligné sur la ligne horizontale de la fig. 7b et la fixer à l’aide de vis et de rondelles adaptées (non fournies) (fig. 7c). Fixer le motoréducteur à la patte du pilier avec la vis et l’écrou fournis (fig. 8). À ce stade, il est possible de tourner le moteur pour faciliter les branchements électriques (4.3 Branchements électriques). ATTENTION Une fixation hors axe peut entraîner un mauvais fonctionnement du moteur et provoquer sa rupture. Fixation patte portail Fixer le bras courbe au bras moteur au moyen de la goupille et de la bague d’arrêt. Fixer la bride du portail au bras courbe en utilisant la goupille mais sans la bague d’arrêt (fig. 9). Porter le vantail du portail jusqu’à la position de fermeture maximale. Débloquer le moteur (Fig.10) Étendre complètement les bras, rapprocher le bras courbe du vantail et poser sur ce dernier la bride du portail. En tenant la patte en contact avec le vantail, essayer d’effectuer une ouverture et une fermeture complète (Fig. 11a). Fixer la bride du portail au vantail avec des vis adaptées (non fournies) et fixer la goupille avec la bague d’arrêt (fig. 11b). ATTENTION Une fixation hors axe peut entraîner un mauvais fonctionnement du moteur et provoquer sa rupture. 4.2 - Réglage du fin de course mécanique en ouverture Dévisser les vis du couvercle (Fig.12a). Soulever l’arrière d’environ 1 cm puis l’enlever par devant (Fig.12b). ATTENTION Les lumières du couvercle sont connectées avec deux fils, débrancher le bornier ou appuyer le couvercle avec attention renversé sur la partie externe (Fig.13). Desserrer les vis des fins de course mécaniques jusqu’à ce que les fins de course peuvent coulisser (Fig.14). Débloquer le moteur et ouvrir manuellement le vantail jusqu’au point d’ouverture désiré. Insérer la goupille fournie sur le premier trou libre le plus proche au vantail jusqu’à la insérer complètement. (Fig.15). Positionner le fin de course mécanique en butée sur la tête de la goupille (Fig.16a) et revisser le fin de course mécanique (Fig.16b). Pour régler le fin de course mécanique en fermeture, déplacer le vantail jusqu’au point de fermeture désiré et insérer la goupille fournie sur le premier trou libre opposé au vantail jusqu’à la insérer complètement. Positionner le fin de course mécanique en boutée sur la sur la tête de la goupille (Fig.16a) et revisser le fin de course mécanique (Fig.16b). 4.3 - Connexions électriques Insérer le câble d’alimentation (Fig.17). Connecter les fils du câble d’alimentation au bornier en suivant le schéma électrique Fig.18. Continuer avec les autres connexions en suivant les instructions de l’armoire de commande intégrée dans le moteur. Remettre le couvercle dans sa position originale et visser le 2 vis qui fixent le couvercle. 4.4 - Connexions mécaniques et électriques du deuxième moteur En cas d’installation du deuxième moteur suivre les points précédemment indiqués pour la fixation mécanique, pour la connexion électrique se référer à la Fig.21. 4.5 - Remplacement led Couper l’alimentation électrique. Ouvrir le couvercle supérieur comme indiqué sur le paragraphe 4.2. À l’aide d’un tournevis, dévisser la vis inférieure du couvercle (Fig.19a). Retirer le masque et défiler la bande led (Fig.19b) . Débrancher le connecteur (Fig.20a). Connecter les nouveaux leds et insérer-les dans le masque. Repositionner le masque, en insérant première la partie du joint d’étanchéité et après en fixant la vis (Fig.20b). 23 FR 5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié. Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en fonction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux prescriptions normatives, en particulier celles de la norme EN 12453 indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et portails. 5.1 Essai Tous les composants de l'installation doivent être testés en suivant les procédures indiquées dans les manuels d'instructions respectifs. Vérifier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements pour la sécurité aient été respectées. Vérifier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois l'automation débloquée, qu'ils soient en équilibre et qu'ils restent donc immobiles lorsqu'ils sont laissés dans n'importe quelle position. Vérifier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement (cellules photo-électriques, bords sensibles, boutons d'urgence, autres) en effectuant des essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt du portail ou de la porte à l'aide des dispositifs de commande reliés (transmetteurs, touches, sélecteurs). Procéder à la mesure de la force d'impact conformément à la norme EN 12453 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas satisfaisantes, jusqu'à obtention du réglage adapté. 5.2 Mise en service Une fois l'essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en service. Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fascicule technique de l'installation, lequel devra contenir le schéma électrique, le dessin ou photo de l'installation, l'analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs reliés, le manuel d'instructions de tous les dispositifs et le programme d'entretien du système. Apposer la plaque d'identification de l'automation sur laquelle figurent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de matricule et l'année de construction ainsi que la marque CE 24 directement sur le portail ou sur la porte. Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder au déblocage manuel du système. Réaliser et remettre à l'utilisateur final la déclaration de conformité, les instructions et les avertissements destinés à l'utilisateur final ainsi que le programme d'entretien de l'installation. Vérifier que l'utilisateur ait bien compris le fonctionnement automatique, manuel et de secours de l'automatisme. Informer, également par écrit, l'utilisateur final des dangers et des risques résiduels. FR 6 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit des systèmes pour l'automation de portails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières pour parkings et sur route. Marantec n'est cependant pas le concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un travail d'analyse, d'évaluation, de choix de matériaux et de réalisation du système effectué par votre installateur de confiance. Chaque automation est unique et seul votre installateur possède l'expérience et le professionnalisme nécessaire pour exécuter une installation conforme à vos exigences, sure et fiable dans le temps, et surtout réalisée dans les règles de l'art, c'est-à-dire en conformité avec les normes en vigueur. Même si l'automation en votre possession dispose du niveau de sécurité adapté requis par les normes, ceci n'exclut pas l'existence d'un « risque résiduel », soit la possibilité de génération de situations de danger, le plus souvent dues à un usage inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons fournir quelques conseils sur les comportements à adopter : • Entretien : Comme toute machine, l'automation a besoin d'un entretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement en toute sécurité. Définir un programme d'entretien à fréquence périodique avec l'installateur. Marantec recommande une intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usage. Toute intervention de contrôle, entretien et réparation doit être effectuée exclusivement par un personnel qualifié. • Avant d'utiliser l'automation pour la première fois, demander à l'installateur d'expliquer l'origine des risques résiduels. Les seules interventions tolérées pour l'utilisateur et que nous recommandons d'exécuter périodiquement consistent à nettoyer les verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles feuilles ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l'automation. Pour éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte, avant de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et utiliser uniquement un chiffon légèrement humidifié à l'eau. • Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à l'éventuel nouveau propriétaire de l'automation. • Un usage inconscient et impropre peut rendre l'automation dangereuse : ne pas commander le mouvement de l'automation si toute personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d'action. • Enfants : S'il est conçu de façon adapté, un système d'automation garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispositifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou d'objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence, d'interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas laisser les télécommandes à leur portée afin d'éviter toute activation involontaire. • Anomalies : En cas de constat d'un comportement anormal de l'automation, couper l'alimentation électrique et procéder au déblocage manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l'intervention de votre installateur de confiance : pendant ce temps, le système peut fonctionner avec une ouverture non automatisée après avoir débloqué le motoréducteur à l'aide de la clé de déblocage fournie en dotation. • En cas de rupture ou d'absence d'alimentation : Dans l'attente de l'intervention de l'installateur ou du rétablissement de l'énergie électrique si le système ne dispose pas d'une batterie tampon, l’automation pourra être actionnée comme n'importe quel système d'ouverture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au déblocage manuel. Déblocage et mouvement manuel : avant d'effectuer cette opération, s'assurer que le déblocage n'ait lieu que lorsque le battant est arrêté. • Ne pas modifier le système et les paramètres de programmation et de réglage de l'automation : la responsabilité relève de l'installateur. • L'essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations doivent être documentés par la personne en charge de leur exécution et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l'installation. • Élimination : En fin de vie de l'automation, s'assurer que le démantèlement soit effectué par un personnel qualifié et que les équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur. • Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécommande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le portail ou la porte s'ouvriront ou se fermeront normalement, sinon la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera pas effectuée. Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessaire de procéder à la réparation de l'automation dans les plus brefs délais. Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocommande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne fonctionne plus, il pourrait simplement s'agir de l'épuisement de la pile (en fonction de l'usage, la pile peut fonctionner de quelques mois à plus d'un an). Il est possible de se rendre compte par le biais du voyant de confirmation de la transmission, lequel ne s'allumera pas ou seulement pendant un bref instant. Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter parmi les déchets communs, s'en remettre aux méthodes prévues par les règlements locaux. Nous vous remercions d'avoir choisi Marantec et vous invitons à visiter notre site internet www.marantec.com pour de plus amples informations. 25 ES ÍNDICE 1 Advertencias de seguridad pág. 27 Introducción al producto pág. 28 2.1 Descripción del producto pág. 28 2.2 Modelo y características técnicas pág. 28 Comprobaciones preliminares pág. 28 2 3 4 Instalación del producto pág. 29 4.1 Instalación pág. 29 4.2 Regulación del final de carrera mecánico de pág. 29 apertura 4.3 Conexiones eléctricas pág. 29 4.4 Conexiones mecánicas y electrónicas pág. 29 del segundo motor 4.5 5 Sustitución LED pág. 29 Ensayo y puesta en servicio pág. 30 5.1 Ensayo pág. 30 5.2 Puesta en servicio pág. 30 Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final pág. 31 Imágenes pág. 44 Declaración CE de conformidad pág. 51 6 7 8 26 ES 1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones. Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec. Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”. Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas. ATENCIÓN Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles: compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso; compruebe que los dispositivos comprados sean suficientes para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento; realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional. Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias: no modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente; procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos; si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo; si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Marantec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas. No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas; ATENCIÓN Todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”; todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada; el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección eficaz, es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos; el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior; el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente; se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro; este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo; antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías; antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica; tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte guiada y los elementos fijos de alrededor; controle que los niños no jueguen con el dispositivo. ATENCIÓN No utilizar si es necesario reparar o ajuste. ATENCIÓN Elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. ATENCIÓN Los datos e informaciones indicados en este manual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la obligación de preaviso por parte de Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG 27 ES 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Los motorreductores COMFORT RE están destinados para la instalación en sistemas de automatización para puertas con hojas de batiente. Los motorreductores COMFORT RE han sido diseñados y fabrica- dos para el montaje en hojas de batiente dentro de los límites de peso indicados en la tabla de las especificaciones técnicas. Está prohibido utilizar los motorreductores para otras aplicaciones que no sean aquellas antedichas. 2.2 - Modelos y características técnicas Código RE2224 RE2224S Descripción Motorreductor 24 Vcc para hojas de batiente con una longitud máx. de 2,3 m o un peso de 250 kg, Alimentación 230 Vca Motorreductor 24 Vcc para hojas de batiente con una longitud máx. de 2,3 m o un peso de 250 kg DATOS TÉCNICOS MODELO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Par Ciclo de trabajo Tiempo de apertura a 90° Central de mando Alimentación Alimentación Absorción Potencia motor Luz integrada Grado de protección Dimensiones (L - A - H) Peso Temperatura de funcionamiento Peso máximo hoja Nm % sec Vac Vdc A W IP mm Kg °C Kg RE2224 RE2224S 120 80 14-20 CBX20224 230 0,6 115 44 120 - 250 - 350 10,5 -20°+55° 250 120 80 14-20 24 2 50 44 120 - 250 - 350 8 -20°+55° 250 3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos: - Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la automatización. - El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar dentro de los límites máximos de uso permitidos especificados en la Fig.2 - Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de seguridad de la cancela o de la puerta. - Compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde - Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del producto. - En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en presencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas) podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales. 28 - Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puerta sea fluido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de descarrilamiento. Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje. - Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial. – Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones que dicta la categoría de sobretensión III. - Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté conforme a las normativas vigentes. ES 4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Antes de empezar la instalación, compruebe la integridad del producto y que en el embalaje estén todos los componentes (Fig. 3). También compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las medidas exteriores máximas (Fig. 1). Compruebe el ángulo de apertura admitido de acuerdo con los puntos de fijación de los estribos indicados en la Fig. 4 y en el gráfico de la Fig. 5. En la Fig. 6 se muestra un ejemplo de instalación típica: - Motorreductores (1) - Fotocélulas (2) - Columnas para fotocélulas (3) - Luz intermitente con antena integrada (4) - Selector de llave o teclado digital (5) Colocación del motorreductor Mida la cota C (Fig. 4) = distancia entre el fulcro de rotación de la hoja y la superficie del pilar donde se fijará el estribo trasero del motorreductor. Mueva manualmente la hoja hasta el punto de apertura deseado (máximo 120°), determinando el valor del ángulo máximo de apertura. Marque en el gráfico de la Fig. 5 la cota C determinada y trace desde este punto una línea horizontal hasta intersecar el área que incluye el valor del ángulo medido anteriormente. Trace líneas verticales, en los puntos de intersección entre la línea horizontal y el área, determinando los valores utilizables para la cota A (fig. 4). Luego, elija un valor de A. Mida en el pilar el valor de la cota A determinado y trace una línea vertical en correspondencia de la misma (Fig. 7a). Fijación del estribo en el pilar Trace en el pilar una línea horizontal en la misma altura en la que se deberá fijar el estribo de fijación del brazo en la hoja de la puerta (Fig.7b). Coloque el estribo de manera que el interior del borde inferior quede alineado con la línea horizontal indicada en la Fig. 7b y fíjelo con tornillos y arandelas adecuados (no suministrados) (Fig. 7c). Fije el motorreductor al estribo del pilar con el tornillo y la tuerca suministrados (Fig. 8). En esta etapa se puede girar el motor para facilitar las conexiones eléctricas (4.3 Conexiones eléctricas). ATENCIÓN Una fijación descentrada podría causar un funcionamiento incorrecto del automatismo y provocar su rotura. Fijación del estribo en la puerta Fije el brazo curvo al brazo del motor con el perno y la arandela de seguridad. Fije el estribo de la puerta al brazo curvo con el perno sin la arandela de seguridad (Fig. 9). Coloque la hoja de la puerta en la posición máxima de cierre. Desbloquee el motorreductor (Fig. 10). Extienda completamente los brazos, acerque el brazo curvo a la hoja y apoye el estribo de la puerta a este último. Sujetando con una mano el estribo en contacto con la hoja, pruebe a realizar una apertura y un cierre completos (Fig. 11a). Fije el estribo de la puerta a la hoja con tornillos adecuados (no suministrados) y fije el perno con la arandela de seguridad (Fig. 11b). ATENCIÓN Una fijación descentrada podría causar un funcionamiento incorrecto del automatismo y provocar su rotura. 4.2 - Regulación del final de carrera mecánico de apertura Desenrosque los tornillos de la cubierta superior (Fig. 12a). Levante la parte trasera 1 cm aprox. y extráigala hacia delante (Fig. 12b). ATENCIÓN Las luces de la cubierta están conectadas con dos cables, desconecte el borne o apoye la cubierta con cuidado sobre el lado exterior (Fig. 13). Afloje los tornillos de los finales de carrera mecánicos hasta que los finales de carrera puedan deslizarse (Fig. 14). Desbloquee el motorreductor y abra manualmente la hoja hasta el punto de apertura deseado. Inserte el pasador suministrado en el primer agujero libre hacia la hoja hasta insertar completamente (Fig. 15). Coloque el final de carrera mecánico hasta que haga tope con la cabeza del pasador (Fig. 16a) y enrosque de nuevo el final de carrera mecánico (Fig. 16b). Para regular el final de carrera mecánico de cierre, mueva la hoja hasta el punto de cierre deseado y inserte el pasador suministrado en el primer agujero libre opuesto a la hoja hasta insertar completamente. Coloque el final de carrera mecánico hasta que haga tope con la cabeza del pasador (Fig. 16a) y enrosque de nuevo el final de carrera mecánico (Fig. 16b). 4.3 - Conexiones eléctricas Introduzca el cable de alimentación (Fig. 17). Conecte los hilos del cable de alimentación en la bornera según el esquema eléctrico (Fig. 18). Realice las otras conexiones siguiendo las instrucciones de la central de mando presente en el motor. Coloque de nuevo la cubierta superior y enrosque los 2 tornillos que fijan la cubierta. 4.4 - Conexiones mecánicas y eléctricas del segundo motor En el caso de instalación del segundo motor, siga los pasos antedichos para la fijación mecánica; para la conexión eléctrica tome como referencia la Fig. 21. 4.5 - Sustitución LED Corte la alimentación eléctrica. Abra la cubierta superior tal como indicado en el apartado 4.2. Desenrosque con un destornillador el tornillo inferior de la cubierta (Fig. 19a). Quite la tapa y extraiga la tira de LED (Fig. 19b) . Desconecte el conector (Fig. 20a). Conecte los nuevos LED e introdúzcalos en la tapa. Introduzca la tapa, primero del lado de la junta y después fijándola con el tornillo (Fig. 20b). 29 ES 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa de referencia en función de los riesgos presentes, comprobando el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN 12453, que indica los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas. 5.1 Ensayo Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la instalación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspondientes manuales de instrucciones. Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Advertencias para la seguridad. Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje. Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia, otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conectados (transmisores, botones, selectores). Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la normativa EN 12453; en el caso de no obtener con las mediciones los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la configuración adecuada. 5.2 Puesta en servicio Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la instalación se puede proceder a su puesta en servicio. Fije una placa que indique las operaciones necesarias para desbloquear la instalación manualmente. Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico, el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación. Realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plano de manutención de la instalación. Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la automatización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el número de matrícula y el año de construcción, la marca CE. 30 Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia de la automatización. Informe también por escrito al usuario final de los peligros y riesgos todavía presentes. ES 6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos y carreteras. Marantec no es el productor de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección de materiales y realización de la instalación llevada a cabo por su instalador de confianza. Cada automatización es única y solo su instalador posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y fiable a lo largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo residual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir: • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización necesita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano de manutención con frecuencia periódica; Marantec aconseja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe realizarla solo personal cualificado. • Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales. Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua. • Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automatización, si esta cambia de manos. • Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción hay personas, animales o cosas. • Niños: una instalación de automatización proyectada adecuadamente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los mandos a distancia a su alcance. • Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación. • En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica, si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual. Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta operación, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así se puede realizar el desbloqueo. • No modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propietario de la instalación debe guardar estos documentos. • Eliminación: al finalizar la vida útil de la automatización, asegúrese de que sea desmontada por personal cualificado y de que los materiales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a nivel local. • Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o la puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra. Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la automatización se repare cuanto antes Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial parece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo por un instante. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas locales. Le agradecemos su confianza al elegir Marantec y le invitamos a visitar nuestra página web www.marantec.com para más información. 31 PT ÍNDICE 1 Advertências para a segurança pág. 33 Introdução ao produto pág. 34 2.1 Descrição do produto pág. 34 2.2 Modelo e características técnicas pág. 34 Verificações preliminares pág. 34 2 3 4 Instalação do produto pág. 35 4.1 Instalação pág. 35 4.2 Regulação do fim de curso mecânico na pág. 35 abertura 4.3 Ligações elétricas pág. 35 4.4 Ligações mecânicas e eletrónicas do pág. 35 segundo motor 4.5 Substituição do led pág. 35 Teste e colocação em serviço pág. 36 5.1 Teste pág. 36 5.2 Colocação em serviço pág. 36 Instruções e advertências destinadas ao utilizador final pág. 37 Imagens pág. 44 Declaração CE de conformidade pág. 51 5 6 7 8 32 PT 1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA ATENÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segurança. É importante para a segurança das pessoas observar as seguintes instruções de segurança. Conservar estas instruções. Ler com atenção as instruções antes de instalar. O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto e as informações presentes neste manual respeitam as normas vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção todas as instruções deste manual. Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Marantec. De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma porta ou de um portão automático deve respeitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que permitem declarar a conformidade da automação. Tendo em conta o que precede, a ligação definitiva do automatismo à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e colocação em serviço da automação”. Além disso, deverá definir os ensaios previstos de acordo com os riscos presentes e verificar que sejam cumpridas as leis, normas e regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12453 que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automatismos para portas e portões. ATENÇÃO Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e controlos. Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e contactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação nestas condições pode causar situações de perigo. Manter os componentes da automação afastados do calor e de chama aberta. Isso pode danificá-los e ser causa de funcionamento defeituoso, incêndio ou situações de perigo. ATENÇÃO Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”. Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica equipada com ligação à terra de segurança. O produto não pode ser considerado um sistema de proteção eficaz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma eficaz, é necessário agregar na automação outros dispositivos. O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da automação”. Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III. Para a ligação de tubos rígidos e flexíveis ou passa-fios, utilizar ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior. O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as normas vigentes e ser realizado como manda a lei. Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da automação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que seja possível parar de imediato no caso de perigo. Verificar se todos os dispositivos destinados à automação são adequados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para a utilização. Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do dispositivo. Verificar se os dispositivos adquiridos são suficientes para garantir a segurança do sistema e o seu funcionamento. Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não estejam perto da mesma. Analisar os riscos, verificando também a lista dos requisitos essenciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos documentos que fazem parte do processo técnico da automação. O processo deve ser preenchido por instalador profissional. Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da automação, desligar da corrente elétrica. Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário instalar a automação, observando as seguintes indicações: não fazer modificações em nenhuma parte do automatismo se não as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma abusiva. Evitar que as partes dos componentes da automação possam ficar submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação, evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes; Se o fio elétrico estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco; Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guiada e eventuais elementos fixos circundantes. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho. ATENÇÃO Não use se é necessária a reparação ou ajuste. ATENÇÃO O material da embalagem de todos os componentes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma local. ATENÇÃO Os dados e as informações neste manual devem ser considerados passíveis de modificação em qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG 33 PT 2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Os motorredutores COMFORT RE são destinados à instalação em sistemas de automação para portões de entrada com folhas batentes. Os motorredutores COMFORT RE são projetados e fabricados para montagem em folhas batentes cujo peso esteja dentro dos limites indicados no quadro das especificações técnicas. É proibido utilizar os motorredutores para aplicações diferentes das acima indicadas. 2.2 - Modelos e características técnicas Código Descrição RE2224 RE2224S Motorredutor 24 Vdc para folhas batentes com comprimento máx. igual a 2,3 m ou peso igual a 250 Kg, Alimentação 230 Vac Motorredutor 24 Vdc para folhas batentes com comprimento máx. igual a 2,3 m ou peso igual a 250 Kg DADOS TÉCNICOS MODELO ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Binário Ciclo de trabalho Tempo de abertura a 90° Unidade de comando Alimentação Alimentação Absorção do motor Potência do motor Luz integrada Grau de proteção Dimensões (compr. - prof. - alt.) Peso Temperatura de utilização Peso máximo da folha Nm % sec Vac Vdc A W IP mm Kg °C Kg RE2224 RE2224S 120 80 14-20 CBX20224 230 0,6 115 44 120 - 250 - 350 10,5 -20°+55° 250 120 80 14-20 24 2 50 44 120 - 250 - 350 8 -20°+55° 250 3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Antes de instalar o produto, verifique e controle os seguintes pontos: - Verificar se o portão ou a porta são adequados para serem automatizados. - O peso e tamanho do portão ou da porta tem de estar dentro dos limites máximos permitidos para a utilização especificados na Fig.2 - Verificar a presença e a solidez das paragens mecânicas de segurança do portão ou da porta - Verificar se a zona de fixação do produto não está sujeita a inundações - Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de fontes de calor poderão causar avarias no produto - Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores aos necessários em condições normais. 34 - Verificar se a movimentação manual do portão ou da porta é fluida e sem zonas de grande atrito ou se existe risco de descarrilhamento do mesmo - Verificar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição - Verificar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo magnetotérmico e diferencial – Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições exigidas pela categoria de sobretensão III - Verificar se todo o material utilizado para a instalação está em conformidade com as normativas vigentes PT 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Antes de instalar, verificar a integridade do produto e se todos os componentes estão presentes na embalagem (Fig.3). Verificar também se a zona de fixação do motorredutor é compatível com as dimensões (Fig. 1). Verificar o ângulo de abertura permitido com base nos pontos de fixação das placas conforme a Fig.4 e o gráfico da Fig. 5. Na Fig.6 ilustra-se um exemplo de instalação padrão: - Motorredutores (1) - Fotocélulas (2) - Colunas com fotocélulas (3) - Luz de sinalização com antena incorporada (4) - Seletor de chave ou teclado digital (5) Posicionamento do motorredutor Meça a distância C (Fig. 4) = distância entre o eixo de rotação da folha e a superfície do pilar em que será fixada a placa traseira do motorredutor. Movimentar a folha de modo manual até à abertura desejada (máximo 120°): determine o valor do ângulo máximo de abertura. Marque no gráfico da Fig. 5 a medida C encontrada e trace a partir deste ponto uma linha horizontal até intersecar a área que inclui o valor do ângulo medido precedentemente. Nos pontos de interseção entre a linha horizontal e a área, trace linhas verticais determinando os valores utilizáveis para a medida A (fig. 4). Então, escolher um valor para A. Transfira para o pilar o valor encontrado da medida A e trace junto dele uma linha vertical (Fig. 7a). Fixação da placa no pilar Marque no pilar uma linha horizontal na altura em que ficará a placa de fixação do braço na folha do portão (Fig. 7b). Posicionar a placa de modo que o interior da borda inferior fique alinhado com a linha horizontal da Fig. 7b e fixá-la utilizando parafusos e anilhas adequados (não fornecidos) (Fig. 7c). Fixar o motorredutor à placa do pilar com o parafuso e a porca fornecidos (Fig. 8). Nesta fase, é possível rodar o motor para facilitar as ligações elétricas (4.3 Ligações elétricas). ATENÇÃO Se fixado fora do eixo pode provocar maus funcionamentos da automação e a rutura. Fixação da placa do portão Fixar o braço curvo ao braço do motor por meio do perno e do anel de retenção. Fixar a placa do portão ao braço curvo por meio do perno, mas sem anel de retenção (Fig. 9). Movimentar a folha do portão até à posição de fecho máxima. Desbloquear o motorredutor (Fig. 10). Esticar completamente os braços, aproximar o braço curvo da folha e apoiar sobre este último a placa do portão. Manter com uma mão a placa de fixação em contato com a folha e experimentar abrir e fechar completamente (Fig. 11a). Fixar a placa do portão à folha com parafusos adequadas (não fornecidos) e fixar o perno com o anel de retenção (Fig. 11b). ATENÇÃO Se fixado fora do eixo pode provocar maus funcionamentos da automação e a rutura. 4.2 - Regulação do fim de curso mecânico na abertura Desapertar os parafusos da tampa superior (Fig. 12a). Levante a parte traseira cerca de 1 cm, e então retire-a para frente (Fig. 12b). ATENÇÃO As luzes da tampa são ligadas através de dois fios; desligar o borne ou apoiar a tampa com cuidado ao contrário, sobre o lado exterior (Fig. 13). Desapertar os parafusos de fim de curso mecânico até que os fins de curso puderem mover-se (Fig. 14). Desbloquear o motorredutor e abrir de modo manual a folha até ao ponto de abertura desejado. Insira o pino de aço incluído de série no primeiro furo em direção à folha e insira completamente (Fig. 15). Apoiar o fim de curso mecânico contra a cabeça do pino (Fig. 16a) e apertar o fim de curso mecânico (Fig. 16b). Para regular o fim de curso mecânico no fecho, movimentar a folha até ao ponto de fecho desejado e insira o pino de aço incluído de série no primeiro furo vazio oposto à folha e insira completamente. Apoiar o fim de curso mecânico contra a cabeça do pino (Fig. 16a) e apertar o fim de curso mecânico (Fig. 16b). 4.3 - Ligações elétricas Ligar o cabo de alimentação (Fig. 17). Ligar os fios do cabo de alimentação à placa de bornes segundo o esquema elétrico (Fig. 18). Fazer as outras ligações seguindo as instruções da unidade de comando presente no motor. Voltar a colocar a tampa superior e apertar os 2 parafusos que fixam a tampa. 4.4 - Ligações mecânicas e elétricas do segundo motor No caso de instalação do segundo motor, seguir os pontos indicados acima para a fixação mecânica; para a ligação elétrica consulte a Fig. 21. 4.5 - Substituição do led Desligar a alimentação elétrica. Abrir a tampa superior conforme descrito no parágrafo 4.2. Desapertar com uma chave o parafuso inferior da tampa (Fig. 19a). Retirar a cobertura e puxar a tira led (Fig. 19b). Desligar o conector (Fig. 20A). Ligar os novos leds e colocá-los na cobertura. Posicionar a cobertura; colocar primeiro o lado da junta e depois fixá-la com o parafuso (Fig. 20b). 35 PT 5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de referência em função dos riscos presentes, verificando o cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma EN 12453 que indica os métodos de teste a máquinas para portas e portões. 5.1 Teste Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de instruções. Verifique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Advertências para a segurança. Verifique se o portão ou a porta pode movimentar-se livremente assim que o sistema electrónico estiver pronto para funcionar e se está em equilíbrio e permanece parado na posição desejada Verifique o funcionamento correcto de todos os dispositivos ligados (fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros) efectuando testes de abertura, fechamento e paragem do portão ou da porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores, botões, selectores). Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela norma EN 12453 regulando as funções de velocidade, força motor e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os resultados desejados até encontrar a configuração certa. 5.2 Colocação em serviço Após o teste positivo de todos (e não apenas de alguns) dispositivos do sistema, o sistema pode ser operado. Afixe uma placa que indique as operações necessárias para desbloquear manualmente o sistema. É necessário realizar e conservar durante 10 anos o manual técnico do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou fotografia do sistema, a análise dos riscos e as soluções adoptadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de manutenção do sistema. Faça e entregue ao utilizador final a declaração de conformidade, as instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção do sistema. Afixe no portão ou a porta uma placa com a indicação dos dados da máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o número de matrícula, o ano de construção e a marca CE. Informe também por escrito o utilizador final acerca dos perigos e riscos presentes. 36 - Verifique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento automático, manual e de emergência do dispositivo. PT 6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produz sistemas para a automação de portões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas para parques de estacionamento e auto-estradas A Marantec não é, porém, o produtor do automatismo do seu sistema, que é o resultado de uma obra de análise, avaliação, escolha de materiais e realização do sistema executada pelo seu técnico de instalação de confiança. Cada máquina é única e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e profissionalismo necessários para realizar um sistema de acordo com as suas exigências, seguro e fiável ao longo do tempo, e sobretudo de acordo com as normas em vigor. Mesmo que sua máquina satisfaça o nível de segurança exigido pelas normativas, isto não exclui a existência de um "risco resíduo", ou seja, a possibilidade de criação de situações de perigo, normalmente devidas a um uso inconsciente ou até mesmo errado, por isso gostaríamos de dar alguns conselhos sobre as medidas de segurança necessárias: • Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina necessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o maior tempo possível em completa segurança. Combine com o seu técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a Marantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma normal utilização doméstica, mas este período pode variar em função da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal qualificado. • Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos. As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir o automatismo. Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o portão ou porta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a máquina e utilizar para a limpeza um pano ligeiramente humedecido com água. • Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o a um eventual novo proprietário da máquina. • O uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigosa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção se estiverem pessoas, animais ou coisas. • Crianças: se for construído de forma adequada, um sistema de automação garante um elevado grau de segurança, impedindo com os seus sistemas de detecção o movimento em presença de pessoas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e segura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não deixe os telecomandos ao seu alcance. • Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e realize o desbloqueio manual. Não tente fazer nenhum conserto sozinho, mas solicite a intervenção do seu técnico de confiança: entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de desbloqueio fornecida originalmente com o sistema. • Em caso de rupturas ou falta de alimentação: espere a intervenção do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como uma abertura qualquer não automatizada. Para isto, é necessário efectuar o desbloqueio manual. Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta operação, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas quando o portão estiver parado. • Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regulação da automação: a responsabilidade é do seu técnico. • O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações devem ser documentadas por quem as executa e os documentos conservados pelo proprietário do sistema. • Eliminação: No final da vida útil do sistema de automatismo, certifique-se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualificado e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas válidas a nível local. • Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será activada e a manobra não é activada. Com as seguranças desactivadas, é necessário reparar a máquina o quanto antes. Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após algum tempo apresentar problema ou não funcionar, verifique a pilha (dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais de um ano). Se houver problema, o led de confirmação da transmissão não acende, ou pode acender apenas por breves intantes. As pilhas contêm substâncias poluentes: não descarte-as no lixo normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais. Agradecemos por ter escolhido a Marantec e convidamo-lo a visitar o nosso website www.marantec.com para mais informações. 37 PL SPIS TREŚCI 1 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 39 Omówienie produktu str. 40 2.1 Opis produktu str. 40 2.2 Model i dane techniczne str. 40 Kontrole wstępne str. 40 2 3 4 Instalacja produktu str. 41 4.1 Instalacja str. 41 4.2 Regulacja wyłącznika krańcowego str. 41 otwierania 4.3 Podłączenia elektryczne str. 41 4.4 Podłączenia mechaniczne i elektroniczne str. 41 drugiego silnika 4.5 5 Wymiana diod led str. 41 Próba techniczna i wprowadzenie do użytku str. 42 5.1 Próba techniczna str. 42 5.2 Wprowadzenie do użytku str. 42 Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego str. 43 Ilustracje str. 44 Deklaracja zgodności WE str. 51 6 7 8 38 PL 1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję. Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu technicznego Marantec. W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN 12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie deklaracji zgodności automatyki. Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja okresowa powinny być wykonywane przez wykwalifikowany i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”. Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania wszystkich wymogów normy EN 12453, która określa metody badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych. UWAGA Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące analizy i kontrole: Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku, gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia. Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego działania. Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora. Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy montować, przestrzegając następujących zaleceń: Zabrania się dokonywania modyfikacji jakiejkolwiek części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju modyfikacji. w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego, powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia; Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń. W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Marantec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło zagrożenia. Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni. Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia. UWAGA Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”. Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające. Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia. Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrafie „Odbiór techniczny oraz uruchomienie automatyki”. W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej. Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy. Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać wykonana zgodnie z zasadami sztuki. Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzymania awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania). Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również dzieci), o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących obsługi umożliwią im takie użytkowanie. przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się żadne osoby; przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji automatyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej; należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami stałymi; Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia. UWAGA Nie używać, jeżeli jest to konieczne naprawy lub regulacji. UWAGA Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować, przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie. UWAGA Dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym fakcie przez Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG 39 PL 2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu Motoreduktory COMFORT RE przeznaczone są do montowania w instalacjach automatyki bram rozwiernych. Motoreduktory COMFORT RE zostały zaprojektowane i wyprodukowane na użytek montowania na skrzydłach rozwiernych, w zakresie mas podanych w tabeli specyfikacji technicznej. Zabrania się stosowania motoreduktorów do celów innych, niż podane powyżej. 2.2 - Model i dane techniczne Kod Opis RE2224 RE2224S Motoreduktor 24 VDC do skrzydeł rozwiernych o maksymalnej długości 2,3 m lub masie 250 kg, 230 VAC Zasilanie Motoreduktor 24 VDC do skrzydeł rozwiernych o maksymalnej długości 2,3 m lub masie 250 kg DANE TECHNICZNE MODEL SPECYFIKACJA TECHNICZNA Moment obrotowy Cykl pracy Czas otwierania w położenie 90° Centrale sterujące Zasilanie Zasilanie Pobór prądu silnika Moc silnika Wbudowane światła Stopień ochrony Wymiary (D – S – W) Masa Temperatura pracy Maksymalna masa skrzydła Nm % sec Vac Vdc A W IP mm Kg °C Kg RE2224 RE2224S 120 80 14-20 CBX20224 230 0,6 115 44 120 - 250 - 350 10,5 -20°+55° 250 120 80 14-20 24 2 50 44 120 - 250 - 350 8 -20°+55° 250 3 - KONTROLE WSTĘPNE Przed zainstalowaniem produktu należy: - Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji - Waga i wymiary bramy lub drzwi muszą zawierać się w maksymalnych granicach zastosowania wskazanych na Rys.2 - Skontrolować obecność i solidność mechanicznych ograniczników bezpieczeństwa bramy lub drzwi - Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem podatnym na zalanie. - Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu - W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do poruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być większe niż w normalnych warunkach. 40 - Skontrolować, czy ręczne przesuwanie bramy lub drzwi przebiega płynnie i czy brak jest odcinków o zwiększonym tarciu oraz czy nie ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła - Skontrolować, czy brama lub drzwi są w równowadze i czy przy pozostawieniu ich w dowolnej pozycji, pozostają w bezruchu - Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony produkt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy – Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii przepięć III. - Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z obowiązującymi przepisami PL 4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Montaż Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy w opakowaniu znajdują się wszystkie komponenty (rys. 3). Sprawdzić, czy strefa przeznaczona do umocowania motoreduktora jest odpowiednia do gabarytów urządzenia (rys. 1). Sprawdzić dozwolony kąt otwarcia w oparciu o punkty mocowania obejm, stosując się do wskazań na rys. 4 oraz posługując się wykresem na rys. 5. Na rys. 6 został przedstawiony przykład typowego montażu: – motoreduktory (1) – fotokomórki (2) – słupki fotokomórek (3) – lampa ostrzegawcza z wbudowaną anteną (4) – przełącznik kluczykowy lub cyfrowy pulpit przyciskowy (5) Ustalanie położenia motoreduktora Zmierzyć wartość C (rys. 4) = odległość pomiędzy punktem podparcia obrotowego skrzydła a powierzchnią słupka, na którym zostanie umocowana tylna obejma motoreduktora. Ustawić ręcznie skrzydło w żądanym położeniu otwarcia (maksymalnie 120°), określając w ten sposób maksymalny kąt otwarcia. Zaznaczyć na wykresie na rys. 5 ustalony wymiar C. Wykreślić z tego punktu poziomą linię aż do jej przecięcia się z polem obejmującym wartość wcześniej zmierzonego kąta. W punktach przecięcia poziomej linii i pola wykreślić linie pionowe, wyznaczające wartości na użytek wymiaru A (rys. 4). Wybrać wartość A. Zaznaczyć na słupku znalezioną wartość wymiaru A i wykreślić w pobliżu linię pionową (rys. 7a). Mocowanie obejmy słupka Wyznaczyć na słupku poziomą linię na takiej samej wysokości, na jakiej umieszczona zostanie obejma mocująca ramię na skrzydle bramy (rys. 7b). Umieścić obejmę w taki sposób, aby część wewnętrzna krawędzi dolnej została ustawiona równo z linią poziomą na rys. 7b. Obejmę umocować za pomocą odpowiednich wkrętów i podkładek (nieobjęte dostawą) (rys. 7c). Umocować motoreduktor do obejmy słupka za pomocą dołączonej śruby i nakrętki (rys. 8). W fazie tej można obrócić silnik, aby ułatwić wykonanie podłączeń elektrycznych (4.3 Podłączenia elektryczne). UWAGA Zamocowanie poza osią może powodować nieprawidłowe działanie automatyki i jej uszkodzenie. Mocowanie obejmy bramy Umocować za pomocą kołka i pierścienia zabezpieczającego ramię łukowe do ramienia silnika. Umocować obejmę bramy do ramienia łukowego za pomocą kołka, ale bez stosowania pierścienia zabezpieczającego (rys. 9). Ustawić skrzydło bramy w położeniu maksymalnego zamknięcia. Odblokować motoreduktor (rys. 10). Rozłożyć całkowicie ramiona. Zbliżyć ramię łukowe do skrzydła. Umieścić na skrzydle obejmę bramy. Przytrzymując jedną ręką obejmę stykającą się ze skrzydłem, przeprowadzić próbę całkowitego otwarcia i zamknięcia skrzydła (Fig. 11a). Umocować obejmę bramy do skrzydła za pomocą odpowiednich wkrętów (nieobjęte dostawą). Umocować kołek za pomocą pierścienia zabezpieczającego (rys. 11b). UWAGA Zamocowanie poza osią może powodować nieprawidłowe działanie automatyki i jej uszkodzenie. 4.2 – Regulacja mechanicznego wyłącznika krańcowego otwierania Odkręcić wkręty górnej pokrywy (rys. 12a). Podnieść tylną część o ok. 1 cm, a następnie przesunąć w przód (rys. 12b). UWAGA Światła pokrywy podłączone są za pomocą dwóch przewodów; odłączyć zacisk lub ostrożnie oprzeć pokrywę na zewnętrznej krawędzi, odwracając ją do góry (rys. 13). Odkręcić wkręty mechanicznych wyłączników krańcowych, zapewniając możliwość przesuwu wyłączników (rys. 14). Odblokować motoreduktor i ręcznie otworzyć skrzydło, ustawiając w żądanym punkcie otwarcia. Wsunąć przez kołek stalowy w pierwszy wolny otwór w kierunku skrzydła i całkowicie wsunąć (rys. 15). Ustawić mechaniczny wyłącznik krańcowy w zetknięciu z kołek stalow (rys. 16a) i dokręcić (rys. 16b). Aby wyregulować mechaniczny wyłącznik krańcowy zamykania, ustawić skrzydło w żądanym punkcie zamknięcia. Wsunąć dołączony wkręt w pierwszy wolny otwór przeciwległy do skrzydła i całkowicie wsunąć. Ustawić mechaniczny wyłącznik krańcowy w zetknięciu z kołek stalow (rys. 16a) i dokręcić (rys. 16b). 4.3 – Podłączenia elektryczne Wsunąć przewód elektryczny zasilania (rys. 17). Podłączyć druty przewodu zasilania do listwy zaciskowej, zgodnie ze schematem elektrycznym (rys. 18). Wykonać kolejne podłączenia, stosując się do instrukcji centrali sterującej zamontowanej na silniku. Zamontować górną pokrywę. Dokręcić 2 wkręty mocujące. 4.4 – Podłączenia mechaniczne i elektryczne drugiego silnika W przypadku montowania drugiego silnika stosować się do wcześniej podanej procedury mocowania mechanicznego. W celu wykonania podłączeń elektrycznych patrz rys. 21. 4.5 – Wymiana diod led Odłączyć zasilanie elektryczne. Otworzyć górną pokrywę, stosując się do wskazówek podanych w paragrafie 4.2. Posługując się śrubokrętem, odkręcić dolny wkręt pokrywy (rys. 19a). Wysunąć osłonę i taśmę diod led (rys. 19b). Odłączyć łącznik (rys. 20a). Podłączyć nowe diody i wsunąć do osłony. Wsunąć osłonę, wprowadzając od strony uszczelnienia. Umocować wkrętami (rys. 20b). 41 PL 5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a szczególnie z normą EN 12453, określającą metody prób dla systemów automatyki drzwi i bram. 5.1 Próba techniczna Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie technicznej, zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach obsługi Skontrolować, czy przestrzegane są zalecenia Rozdziału 1 – Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Skontrolować, czy po odblokowaniu systemu automatyki brama lub drzwi mogą poruszać się bez przeszkód, czy są w równowadze i czy pozostają w bezruchu przy zatrzymaniu ich w dowolnym położeniu Skontrolować prawidłowe działanie wszystkich podłączonych urządzeń (fotokomórek, listew zabezpieczających, przycisków awaryjnych i innych), przeprowadzając próby otwierania, zamykania i zatrzymywania bramy lub drzwi za pomocą podłączonych urządzeń sterowania (nadajników, przycisków, przełączników) Zmierzyć siłę uderzenia, zgodnie z postanowieniami normy EN 12453, regulując funkcje prędkości, siłę silnika i zwalnianie centrali, a w przypadku, gdy pomiary nie okażą się zadowalające, kontynuować regulację, aż do znalezienia prawidłowych ustawień 5.2 Wprowadzenie do użytku Po uzyskaniu pozytywnego wyniku próby wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń będących częścią instalacji, można wprowadzić produkt do użytku Konieczne jest utworzenie i przechowywanie przez 10 lat dokumentacji technicznej instalacji, która musi zawierać schemat elektryczny, rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę ryzyka i zastosowane rozwiązania, deklarację zgodności producenta odnośnie wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcję obsługi każdego urządzenia i plan konserwacji instalacji Na bramie lub drzwiach należy zamocować tabliczkę z danymi systemu automatyki, imieniem i nazwiskiem osoby odpowiedzialnej za wprowadzenie do użytku, numer seryjny, rok produkcji i oznaczenie 42 CE. Zamocować tabliczkę określającą czynności konieczne do ręcznego odblokowania instalacji Przygotować i dostarczyć użytkownikowi końcowemu deklarację zgodności, instrukcje i zalecenia na temat użytkowania kierowane do użytkownika końcowego oraz plan konserwacji instalacji Upewnić się, czy użytkownik zrozumiał sposób prawidłowego działania systemu automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym. Należy poinformować użytkownika końcowego, również na piśmie, o istniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach PL 6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Firma Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produkuje systemy automatyki dla bram, drzwi garażowych, drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów parkingowych i drogowych. Marantec nie jest jednak producentem Państwa systemu automatyki, który jest rezultatem badań, ocen, wyboru materiałów i wykonania instalacji przeprowadzonych przez Państwa zaufanego instalatora. Każdy system automatyki jest unikalny i tylko Państwa instalator jest w stanie, dzięki posiadanemu doświadczeniu i profesjonalizmowi, wykonać instalację odpowiadającą Państwa wymaganiom, bezpieczną, niezawodną, trwałą i zgodną z obowiązującymi przepisami. Mimo że posiadany przez Państwa system automatyki spełnia wymogi bezpieczeństwa określone przez przepisy, nie wyklucza to zaistnienia "ryzyka resztkowego", tzn. możliwości zaistnienia sytuacji niebezpiecznych, zazwyczaj spowodowanych przez nieodpowiedzialne lub nieprawidłowe użytkowanie systemu, w związku z czym pragniemy zamieścić kilka rad, do które warto sie stosować: • Przed pierwszym użyciem systemu automatyki, instalator powinien wskazać źródła ryzyka resztkowego. • Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych wątpliwości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi systemu automatyki. • Nieodpowiedzialne i nieprawidłowe użycie systemu automatyki może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji: nie należy uruchamiać systemu, jeśli w jego promieniu działania znajdują się osoby, zwierzęta lub przedmioty. • Dzieci: Jeśli instalacja automatyki została prawidłowo zaprojektowana, gwarantuje ona wysoki stopień bezpieczeństwa, uniemożliwiając, dzięki swym systemom wykrywania, ruch skrzydła w obecności osób lub przedmiotów, i gwarantując zawsze bezpieczne i przewidywalne uruchamianie. Dla ostrożności powinno się jednak zabronić dzieciom zabaw w pobliżu systemu automatyki, a w celu uniknięcia przypadkowych uruchomień systemu, nie należy pozostawiać pilota w zasięgu dzieci. • Usterki w działaniu: Z chwilą zauważenia jakichkolwiek usterek w działaniu systemu automatyki, należy odłączyć go od zasilania elektrycznego i przeprowadzić odblokowanie ręczne. Nie należy dokonywać napraw na własną rękę, lecz poprosić o interwencję zaufanego instalatora: w międzyczasie instalacja może funkcjonować jako urządzenie niezautomatyzowane, po uprzednim odblokowaniu motoreduktora za pomocą specjalnego klucza znajdującego się w zestawie. • W przypadku uszkodzeń lub braku zasilania: W oczekiwaniu na interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej, jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową, system automatyki może zostać uruchomiony jako urządzenie niezautomatyzowane. W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne. Odblokowanie i przesuw ręczny: przed wykonaniem tej czynności, należy zwrócić uwagę na fakt, iż odblokowanie może mieć miejsce tylko wtedy, gdy skrzydło jest nieruchome. • Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automatyki wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego działania w warunkach całkowitego bezpieczeństwa. Należy ustalić z instalatorem plan konserwacji okresowej; Marantec zaleca interwencję co 6 miesięcy przy zwykłym, domowym użytkowaniu systemu, ale częstotliwość ta może zmieniać się ze względu na intensywność użytkowania. Każda praca kontrolna, konserwacyjna czy naprawcza może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. • Nie wolno wprowadzać zmian do instalacji i parametrów oprogramowania oraz regulacji systemu automatyki: za to odpowiedzialny jest Państwa instalator. • Próba techniczna, okresowe prace konserwacyjne i ewentualne naprawy muszą zostać udokumentowane przez osobę, która je przeprowadza, a dokumenty muszą być przechowywane przez właściciela instalacji. Jedynie czynności, jakich przeprowadzanie Państwu zalecamy to okresowe czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych liści czy kamyków, które mogłyby przeszkadzać w prawidłowym funkcjonowaniu systemu automatyki. Aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia bramy lub drzwi, przed rozpoczęciem tych prac należy odblokować system automatyki; do czyszczenia należy użyć lekko wilgotnej szmatki. • Usuwanie: Po zakończeniu okresu żywotności systemu automatyki, należy upewnić się, że demontaż produktu został przeprowadzony przez wykwalifikowany personel i że materiały zostały poddane recyklingowi lub zostały usunięte zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. • Uruchomić sterowanie bramy lub drzwi (za pomocą pilota, przełącznika kluczykowego, itd.); jeśli wszystko działa prawidłowo, brama lub drzwi będą się normalnie otwierać i zamykać; w przeciwnym przypadku lampa ostrzegawcza będzie migać, a manewr nie zostanie wykonany. Przy niesprawnych zabezpieczeniach konieczne jest jak najszybsze naprawienie systemu automatyki. Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po jakimś czasie gorzej pracuje lub wcale nie działa, może być to spowodowane wyczerpaniem się baterii (w zależności od intensywności użytkowania, żywotność baterii wynosi od kilku miesięcy do ponad roku). Potwierdza to fakt, że kontrolka potwierdzająca nadanie sygnału nie włącza się lub włącza się tylko na chwilę. Baterie zawierają substancje niebezpieczne: nie wolno wyrzucać baterii wraz ze zwykłymi odpadami; należy je usuwać zgodnie z metodami przewidzianymi przez przepisy lokalne. Dziękujemy Państwu za wybranie Marantec. Dalsze informacje znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.marantec.com. 43 IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro EN - Space dimensions FR - Dimensions d’encombrement ES - Dimensiones 120 DE - Abmessungen PT - Dimensões globais PL - Wymiary 450 MAX 740 MIN 210 350 250 570 1a MAX DOOR WEIGHT (kg) Fig. 2 IT - Limiti di impiego EN - Use limitations FR - Limites d’utilisation ES - Límites de uso DE - Einsatzgrenzen PT - Limites de uso PL - Ograniczenia użytkowania 250 200 150 100 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 MAXIMUM DOOR LENGTH (m) Fig. 3 IT - Componenti EN - Components FR - Composants ES - Componentes 44 1b KG IT - Peso massimo dell’ anta del cancello EN - Maximum weight of the gate door FR - Poids maximum du battant du portail ES - Peso máximo de la puerta de la cancela DE - Maximales Gewicht des Torflügels PT - Peso máximo do painel do portão PL - Waga maksymalna skrzydła bramy m IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello EN - Maximum length of the gate door FR - Longueur maximum du battant du portail ES - Longitud máxima de la puerta de la cancela DE - Maximale Länge des Torflügels PT - Comprimento máximo do painel do portão PL - Długość maksymalna skrzydła bramy DE - Bauteile PT - Componentes PL - Komponenty DE - Darstellung der Werte PT - Quotas de representação PL - Przedstawienie wartości Fig. 4 IT - Rappresentazione quote EN - Quotes representation FR - Représentation hauteurs ES - Representación cuotas E C A C A Fig. 5 IT - Grafico angolo di apertura EN - Opening angle graph FR - Graphique angle d’ouverture ES - Gráfico ángulo de apertura DE - Zeichnung zum Öffnungswinke PT - Gráfico ângulo de abertura PL - Wykres kąta otwarcia C 200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 90/95° 100/105° 95/100° 105/110° 110/115° 115/120° 120° 100 110 120 130 Fig. 6 IT - Installazione tipica EN - Typical Installation FR - Installation type ES - Instalación típica 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 A DE - Typische Installation PT - Gráfico ângulo de abertura PL - Wykres kąta otwarcia 5 4 1 2 3 1 2 3 45 Fig. 7 IT - Posizionamento del motoriduttore EN - Positioning the motor FR - Positionnement moteur ES - Colocación del motorreductor 7a Fig. 8 IT - Fissaggio motoriduttore EN - Fixing the motor FR - Fixation moteur ES - Fijación del motorreductor DE - Befestigung des Antriebs PT - Fixação do motorredutor PL - Mocowanie motoreduktora 46 DE - Positionierung des Antriebs PT - Posicionamento do motorredutor PL - Położenie motoreduktora 7b Fig. 9 IT - Fissaggio staffa cancello EN - Fixing the leaf bracket FR - Fixation patte portail ES - Fijación del estribo en la puerta DE - Befestigung des Torbeschlags PT - Fixação da placa do portão PL - Mocowanie obejmy bramy 7c Fig. 10 IT - Sblocco del motoriduttore EN - Gearmotor release FR - Déblocage du motoréducteur ES - Desbloqueo del motorreductor DE - Entriegeln des Getriebemotors PT - Desbloqueio do motorredutor PL - Odblokowanie motoreduktora UNLOCK 10a Fig. 11 IT - Fissaggio staffa cancello EN - Fixing the leaf bracket FR - Fixation patte portail ES - Fijación del estribo en la puerta LOCK 10b DE - Anbringung des Torbeschlags PT - Fixação da placa do portão PL - Mocowanie obejmy bramy MAX 11a Fig. 12 IT - Connessioni elettriche EN - Electrical connections FR - Connexions électriques ES - Conexiones eléctricas 11b DE - Elektrische Anschlüsse PT - Conexões eléctricas PL - Połączenia elektryczne 1 2 1 cm 12a 12b 47 Fig. 13 IT - Posizione coperchio EN - Positioning the cover FR - Position couvercle ES - Posición de la cubierta DE - Position des Deckels PT - Posição da tampa PL - Położenie pokrywy Fig. 14 IT - Regolazione dei finecorsa meccanici EN - Mechanical stop adjustment FR - Réglage des fins de course mécaniques ES - Regulación de los finales de carrera mecánicos DE - Einstellung der mechanischen Endanschläge PT - Regulação dos fins de curso mecânicos PL - Regulacja mechanicznych wyłączników krańcowych Fig. 15 IT - Fissaggio vite finecorsa EN - Fixing the stop screw FR - Fixation vis fin de course ES - Fijación del tornillo del final de carrera DE - Anziehen der Endanschlagsschraube PT - Fixação do parafuso de fim de curso PL - Mocowanie śruby wyłącznika krańcowego 48 Fig. 16 IT - Fissaggio finecorsa EN - Fixing limit switch FR - Fixation fin de course ES - Fijación del final de carrera DE - Befestigung des Endanschlags PT - Fixação do fim de curso PL - Mocowanie wyłącznika krańcowego 16a 16b Fig. 17 IT - Passaggio cavo EN - Cable routing FR - Passage câble ES - Paso del cable DE - Kabeldurchführung PT - Passagem do cabo PL - Przebieg przewodu elektrycznego Fig. 18 IT - Connessioni e cablaggi EN - Connections and cables FR - Connexions et câblages ES - Conexiones y cableados DE - Anschlüsse und Verdrahtung PT - Ligações e cabos PL - Podłączenia i okablowanie 49 Fig. 19 IT - Rimozione mascherina EN - Removing the mask FR - Retrait masque ES- Extracción de la tapa DE - Entfernen der Abdeckung PT - Retirada da cobertura PL - Demontaż osłony 19a 19b Fig. 21 IT - Collegamento secondo motore EN - Second motor connections FR - Connexion deuxième moteur ES - Conexión del segundo motor DE - Anschluss des Zweitmotors PT - Ligação do segundo motor PL - Podłączenie drugiego silnika M 50 M + 8 - DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Meucci 23 - 30027 San Dona’ di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type: COMFORT RE Motoriduttore elettromeccanico a braccio articolato per ante a battente Electromechanical Articulated gear motor for swing gates Modello: Model: RE2224, RE2224S E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: Is in conformity with the following community (EC) regulations: Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2014/30/EU Direttiva bassa tensione / LVD Directive 2014/35/EU Direttiva radiofrequenza / RED Directive 2014/53/EU Direttiva RoHS / RoHS Directive 2011/65/EU Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate: In accordance with the following harmonized standards regulations: ETSI EN 301489-3:2013, ETSI EN 301489-1:2011 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 EN 60335-1:2012 + A1 + A11; EN 60335-2-103:2015 EN 55014-1:2006 + A1 + A2; EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali. Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities. Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE. He also declares that is not allowed to use the above-mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC. San Donà di Piave (VE), 27/02/19 Amministratore Delegato General Manager Nicola Michelin Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 30027 San Dona’ di Piave (VE) P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 [email protected] Capitale sociale 154.000,00 i.v. Reg. Imprese di Venezia 03627650264 REA VE 326953 www.keyautomation.it 51 Instruction version 580REVW REV.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Marantec Comfort RE2224 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para