Kärcher SC1, SC1 STEAM CLEANER Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kärcher SC1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
– 5
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea
este manual original, actúe de acuerdo a
sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso
particular.
El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se
puede utilizar con accesorios apropiados como los que
se indican en este manual de instrucciones. No es ne-
cesario ningún detergente. Es importante que respete
las indicaciones de seguridad.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
Emplear únicamente repuestos originales de KÄR-
CHER. Al final de este manual de instrucciones encon-
trará un listado resumido de repuestos.
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado
en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que
no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han
surgido daños durante el transporte, informe a su distri-
buidor.
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-
rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
servicio al cliente autorizado más próximo a su domici-
lio.
(La dirección figura al dorso)
Además de las indicaciones
contenidas en este manual
de instrucciones, deben res-
petarse las normas generales
vigentes de seguridad y pre-
vención de accidentes.
Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el
aparato proporcionan indica-
ciones importantes para un
funcionamiento seguro.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro
inmediato que puede provocar
lesiones corporales graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro-
pablemente peligrosa que pue-
de provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro-
bablemente peligrosa que pue-
de provocar daños materiales.
PELIGRO
No utilizar el aparato en pisci-
nas que contengan agua.
No dirigir el chorro de vapor
directamente sobre equipos
de producción que contengan
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad ES 5
Descripción del aparato ES 9
Descripción breve ES 9
Funcionamiento ES 9
Empleo de los accesorios ES 10
Cuidados y mantenimiento ES 11
Ayuda en caso de avería ES 12
Datos técnicos ES 12
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Piezas de repuesto
Volumen del suministro
Garantía
Instrucciones de
seguridad
Niveles de peligro
Componentes eléctricos
28 ES
– 6
componentes eléctricos,
como p. ej. el interior de hor-
nos.
No llenar los equipos sin de-
pósito de agua extraíble di-
rectamente a través de la
toma de agua, mientras esté
conectado a la red. Utilizar en
su lugar un recipiente para re-
llenarlo.
Examinar el estado del equi-
po y el accesorio, especial-
mente el cable de conexión,
el cierre de seguridad y la
manguera de vapor.
No utilizar el aparato si está
dañado.
Si el cable de conexión a la
red estuviera dañado, debe
pedir inmediatamente a un
electricista especializado del
servicio técnico autorizado
que lo sustituya.
Cambiar inmediatamente el
tubo de vapor dañado. Solo
debe utilizarse una manguera
de vapor recomendada por el
fabricante.
No tocar nunca la clavija ni el
enchufe con manos húme-
das.
Antes de efectuar los trabajos
de mantenimiento, desen-
chufe el dispositivo limpiador
de vapor de la red y espere a
que se enfríe.
Los trabajos de reparación en
el aparato sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico auto-
rizado.
La conexión del cable de co-
nexión a red y del cable alar-
gador no deben sumergirse
en agua.
ADVERTENCIA
El equipo solo se puede co-
nectar a una toma eléctrica
que haya sido instalada por
un electricista conforme a
IEC 60364.
Conectar el equipo solo a co-
rriente AC. La tensión tiene
que coincidir con la placa de
características del equipo.
En habitaciones húmedas, p.
e. baños, conecte el aparato
sólo en enchufes con un inte-
rruptor de protección de co-
rriente de defecto.
Utilizar solo prolongadores
de protección eléctricos con-
tra los chorros de agua con
un corte transversal de 3x1
mm².
Sustituir los acoplamientos
en el cable de conexión a la
red o cable prolongador por
unos con protección contra
salpicaduras de agua y la
misma resistencia mecánica.
Cuidado al limpiar paredes
alicatadas con enchufes.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no atrope-
llar, aplastar o tirar del cable
de alimentación o el conducto
de prolongación para evitar
dañarlos o estropearlos. Pro-
teger los cables de alimenta-
ción del calor, el aceite y los
bordes afilados.
29ES
– 7
PELIGRO
El usuario debe utilizar el
equipo de forma correcta.
Debe tener en cuenta las si-
tuaciones locales y respetar
las personas del entorno a la
hora de trabajar con el apara-
to.
Está prohibido el funciona-
miento en zonas donde haya
riesgo de explosión.
Para usar el aparato en zo-
nas de peligro deben cumplir-
se las normas de seguridad
correspondientes.
No utilizar el aparato si se ha
caido antes, o está dañado o
no es estanco.
No rocíe objetos que puedan
contener sustancias nocivas
para la salud (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca el
chorro de vapor ni lo ponga al
alcance de personas o ani-
males (peligro de escalda-
miento).
No abrir nunca el cierre de
mantenimiento/seguridad du-
rante el funcionamiento. Deje
enfriar primero el aparato.
No agregue detergente ni
ningún otro tipo de aditivo.
Riesgo de quemaduras si la
caldera está caliente. Antes
de rellenar, dejar enfríar el
agua de la caldera.
Riesgo de escaldamiento por
gran cantidad de agua cuan-
do el aparato se bascula más
de 30º hacia el lateral durante
el uso.
ADVERTENCIA
Los niños o las personas no
instruidas sobre su uso no
deben utilizar el aparato.
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a no ser que sean
supervisados por una perso-
na encargada o hayan recibi-
do instrucciones de esta so-
bre como usar el aparato y
qué peligros conlleva.
Los niños no pueden jugar
con el aparato.
Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Mantener los aparatos aleja-
dos de los niños mientras es-
tén conectados o no se hayan
enfriado.
Operar y almacenar el apara-
to solo de acuerdo con la des-
cripción o la ilustración.
Durante el funcionamiento, la
palanca/tecla de vapor no
debe estar bloqueada.
Conecte solo el aparato si
hay agua en la caldera. De lo
contrario, el aparato podría
sobrecalentarse (véase la
ayuda para las averías).
Tenga cuidado al desacoplar
los accesorios, ya que puede
gotear agua caliente de ellos.
Deje enfriar el aparato.
Manipulación segura
30 ES
– 8
¡No desconectar el accesorio
del aparato mientras esté sa-
liento vapor!
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier
tarea con o en el equipo, es-
tabilizarlo para evitar acci-
dentes o daños si se cae el
equipo.
No echar nunca en la caldea-
ra disolventes, líquidos que
contengan disolventes o áci-
dos sin diluir (por ejemplo:
detergentes, gasolina, dilu-
yentes cromáticos y aceto-
na), ya que atacan a los ma-
teriales utilizados en el apa-
rato.
No dejar el equipo nunca sin
vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
CUIDADO
En caso de pausas de trabajo
prolongadas y tras su uso,
desconectar y desenchufar el
aparato con el interruptor
principal/interruptor del apa-
rato.
No operar el equipo a tempe-
raturas inferiores a 0 ºC.
Proteger el aparato de la llu-
via. No depositarlo a la intem-
perie.
PRECAUCIÓN
Durante la descalcificación
no atornille el cierre de segu-
ridad en el aparato.
No emplee bajo ningún con-
cepto el dispositivo limpiador
de vapor mientras la caldera
contenga produto desincrus-
tante.
Precaución a la hora de relle-
nar y vaciar la limpiadora a
vapor con la solución descal-
cificante. La solución descal-
cificadora puede estropear
las superficies delicadas.
PRECAUCIÓN
Los dispositivos de seguridad
sirven para proteger al usua-
rio y no se deben modificar o
ignorar.
Desincrustación de la cal
de la caldera
Dispositivos de seguridad
31ES
– 9
Símbolos dependiendo del tipo de equipo.
PRECAUCIÓN
¡Leer el manual de ins-
trucciones!
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en
el contenido suministrado (véase embalaje).
Ilustraciones, véase la contrapor-
tada.
Ilustraciones, véase la página 2
Figura
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Llene la caldera con 200 ml de agua fresca potable
como máximo.
Figura
Atornillar el cierre de seguridad.
Figura
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
El piloto de control se ilumina en verde.
Figura
Transcurridos aprox. 3 minutos, el limpiador por
chorro de vapor está listo para usar.
Figura
Conectar el accesorio a la boquilla o pistola de va-
por.
Figura
Presionar arriba el seguro para niños (tecla de va-
por desbloqueada).
Pulsar la tecla de vapor.
El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar.
Figura
Si es necesario, conectar los accesorios necesa-
rios (véase el capítulo "Uso de accesorios") con la
boquilla o pistola de vapor.
Para ello meta el extremo abierto del accesorio en
la boquilla o pistola de vapor y deslícelo hasta que
encaje la tecla de desbloqueo de la boquilla o pis-
tola de vapor.
Figura
Si fuera necesario, emplee los tubos de prolonga-
ción. Para ello, conecte uno o ambos tubos de pro-
longación a la pistola aplicadora de vapor. Acoplar
los accesorios necesarios al extremo libre del tubo
de prolongación.
Presionar abajo el seguro para niños (tecla de va-
por bloqueada).
Figura
Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de
desbloqueo y tire de las piezas.
Notas
Si se emplea continuamente un agua destilada de
las habituales en el mercado, no es necesario des-
calcificar la caldera.
El empleo de agua caliente reduce el tiempo que
tarda el agua en calentarse.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Llene la caldera con 200 ml de agua fresca potable
como máximo.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en el apa-
rato.
Símbolos en el aparato
¡Las superficies del apa-
rato probablemente se
calientan durante el uso!
¡Peligro de escalda-
miento por el vapor!
Descripción del aparato
A1 Cierre de seguridad
A2 Orificio de llenado para agua
A3 Tecla de vapor
A4 Seguro para niños
A5 Asa de transporte
A6 Cable de conexión a red y enchufe de red
A7 Portacables
A8 Piloto de control (verde) de tensión de red dispo-
nible
A9 Caldera de vapor/depósito de agua
A10 boquilla de salida de vapor
A11 Tecla de desbloqueo
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Tecla de desbloqueo
B3 Manguera de vapor
B4 Conector de vapor
C1 boquilla de chorro concentrado
C2 cepillo circular
C3 boquilla de aumento de la velocidad de salida del
vapor
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongación (2 unidades)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suelo
G1 Bolsa de accesorios
Descripción breve
Funcionamiento
Montaje de los accesorios
Desacoplamiento de los accesorios
Llenado de agua
32 ES
– 10
Coloque el aparato sobre una base firme.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
El piloto de control tiene que iluminarse.
Nota
Transcurridos aprox. 3 minutos, el limpiador por chorro
de vapor está listo para usar.
Pulsar el seguro para niños arriba.
Accionar la palanca de vapor para que salga este.
Notas
Durante la primera puesta en marcha, puede salir
una pequeña nube de humo de la boquilla de va-
por. El aparato precisa un breve período de arran-
que. Al principio, la salida de vapor es irregular y
húmeda, también pueden salir algunas gotas de
agua. La cantidad de vapor expulsado aumenta de
manera continuada hasta que se alcance la canti-
dad máxima admisible transcurrido aprox. un mi-
nuto.
Durante el trabajo de limpieza, no bascular dema-
siado el aparato (ángulo máximo 30º).
Sino, la limpiadora a vapor "escupe" agua.
Es necesario rellenar agua en la caldera si la cantidad
de vapor se reduce al trabajar y al final no sale más va-
por.
Nota
El cierre de seguridad no podrá abrirse mientras la cal-
dera tenga aún una presión baja.
Presione la tecla de vapor hasta que no salga más
vapor. De este modo, se elimina la presión de la
caldera del aparato.
Pulsar el seguro para niños abajo.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Llene la caldera con 200 ml de agua fresca potable
como máximo.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en el apa-
rato.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Pulsar el seguro para niños arriba.
El dispositivo limpiador de vapor está listo para
usar.
Pulsar el seguro para niños abajo.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Figura
Vaciar el agua.
Figura
Enrollar el conducto de alimentación alrededor del
depósito de agua y fijar con el soporte para cables.
Dejar secar el accesorio y a continuación guardar
en la bolsa de accesorios.
Guardar el equipo en un lugar seco y protegido de
las heladas.
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar
la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las
partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en hú-
medo.
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, compro-
bar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Pri-
mero aplicar una gran cantidad de vapor, después dejar
secar y a continuación comprobar si hay modificación
en el color o la forma.
Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sinté-
tico, como muebles de cocina o salón, puertas, parqué
se puede soltar la cera, el producto tratante para mue-
bles, los revestimientos de plástico o el color o bien de-
jar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar va-
por con un paño sobre la superficie.
CUIDADO
No proyecte el chorro de vapor sobre bordes encola-
dos, ya que la cola podría disolverse por efecto del va-
por. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en sue-
los de madera o parqué que no estén sellados.
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas
temperaturas exteriores, sobre todo en invierno. Para
ello aplique algo de vapor en toda la superficie de cris-
tal. De este modo se evitarán tensiones en la superficie
que puedan provocar roturas de cristal.
A continuación se puede limpiar la superficie de la ven-
tana con la boquilla manual y la funda. Para quitar el
agua utilizar un limpiacristales o secar las superficies
con un paño.
CUIDADO
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del
bastidor de la ventana para no dañarlas.
La pistola o boquilla aplicadora de vapor también puede
utilizarse sin accesorios, por ejemplo:
para eliminar olores y arrugas de ropa que cuel-
gue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20
cm.
para quitar el polvo en húmedo, para ello se aplica
algo de vapor en un paño y se frota los muebles
con el.
Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el
efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son
más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para
limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones,
desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se
puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depósitos
grandes de cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar
durante 5 minutos, después echar vapor.
Conexión del aparato
Rellenado del depósito con agua
Desconexión del aparato
Almacenamiento del aparato
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Refrescar materiales textiles
Limpieza de superficies recubiertas con una capa
protectora o barnizadas
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Boquilla/pistola de vapor
Boquilla de chorro concentrado
33ES
– 11
El cepillo redondo se puede montar como complemento
de la boquilla de chorro puntual. Mediante el cepillado
se puede eliminar fácilmente la suciedad más difícil.
CUIDADO
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Figura
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro
puntual.
La boquilla para aumentar la velocidad de salida de va-
por se puede montar como complemento de la boquilla
de chorro puntual.
Esta boquilla permite aumentar la velocidad a la que flu-
ye el vapor. Por eso es apta para la limpieza de sucie-
dad muy incrustada, soplar en esquinas, juntas etc.
Figura
Fijar la boquilla para ampliar la salida de vapor de
acuerdo con el cepillo redondo sobre la boquilla de
chorro puntual.
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para super-
ficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos.
Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos
de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy
sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor
pueda actuar durante más tiempo.
Nota
Los restos de detergente que aún se encuentren en las
superficies a limpiar, podrían provocar estrías al limpiar
con el vapor, pero desaparecen tras varios usos.
Figura
Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
1 Doblar el paño para suelos a lo largo y colocar la
boquilla para suelos encima de él.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los orificios
y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Enjuagar la caldera del limpiador de vapor tras finalizar
el trabajo.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertemente.
Con ello se desprenden los restos de cal que se
han quedado depositados en el fondo de la calde-
ra.
Vaciar el agua.
Dado que la cal también se incrusta en las paredes del
aparato, recomendamos efectuar la descalcificación
con la frecuencia indicada a continuación (LLT=llena-
dos de tanque):
Nota
Si se emplea continuamente un agua destilada de las
habituales en el mercado, no es necesario descalcificar
la caldera.
Nota
Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona,
póngase en contacto con la empresa local de abasteci-
miento de agua o con su ayuntamiento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Figura
Descargue toda el agua de la caldera.
Utilice las barras descalcificadoras KÄRCHER
para descalcificcar. Al utilizar la solución antical,
respete las indicaciones de dosificación del paque-
te.
CUIDADO
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo
limpiador de vapor. El producto desincrustante puede
atacar las superficies delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la caldera y
déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Después de 8 horas tire todo el producto desin-
crustante. Enjuague la caldera dos o tres veces
con agua fría hasta estar seguro de que no quedan
restos de desincrustante en la misma.
Figura
Descargue toda el agua de la caldera.
Nota
El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya
lavados, por lo que pueden emplearse directamente
con el dispositivo limpiador de vapor.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo pueden
lavarse en lavadoras convencionales a una tempe-
ratura de 60 °C. Para que los paños conserven la
capacidad de absorción de la suciedad, no emplee
suavizante. Los paños pueden meterse en la seca-
dora.
Cepillo circular
boquilla de aumento de la velocidad de salida del
vapor
Boquilla de limpieza manual
Boquilla barredora de suelos
Cuidados y mantenimiento
Enjuague de la caldera
Desincrustación de la cal de la caldera
Grado de dureza ° dH mmol/l LLT
I blando 0- 7 0-1,3 35
II medio 7-14 1,3-2,5 30
III duro 14-21 2,5-3,8 20
IV muy duro >21 >3,8 15
Cuidado de los accesorios
34 ES
– 12
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
Descalcifique el aparato.
Rellenado del depósito con agua
La tecla de vapor está protegida con el seguro para ni-
ños.
Presionar arriba el seguro para niños (tecla de va-
por desbloqueada).
Quitar el accesorios de la boquilla de vapor.
Limpiar la boquilla.
Poner brevemente el aparato en funcionamiento.
Insertar de nuevo en la boquilla de vapor.
Durante el trabajo de limpieza, no bascular dema-
siado el aparato (ángulo máximo 30º).
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas.
Ayuda en caso de avería
Disminución de la cantidad de vapor
El aparato presenta calcificaciones.
El vapor disminuye durante el trabajo / no
sale vapor
No hay agua en el depósito de agua.
No se puede accionar la tecla del vapor
La boquilla de vapor está atascada
Mayor salida de agua
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión 220-240
1~50/60
V
Hz
Grado de protección IP X4
Clase de protección I
Potencia y rendimiento
Potencia de calefacción 1200 W
Máx. presión de servicio 0,3 MPa
Tiempo de calefacción 3 Minutos
Cantidad de vapor
Vapor continuo: 35 g/min
Golpe de vapor máx. 80 g/min
Medidas
Volumen de
Caldera de vapor
250 ml
Cantidad de llenado 200 ml
Longitud 321 mm
Anchura 127 mm
Altura 186 mm
Peso sin accesorios 1,5 kg
35ES
/