Kärcher SC952 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
Kurzanleitung
Quick reference
Instructions abrégées
In sintesi
Korte handleiding
Descripción breve
Instruções resumidas
Kort brugsanvisning
Kortveiledning
SV
FI
EL
TR
RU
HU
CS
SL
PL
RO
SK
HR
SR
BG
ET
LV
LT
UK
Snabbguide
Pikaohje
Óýíôïìåò ïäçãßå
Kýsa Kullaným Talimatý
Краткое руководство
Rövid bevezetés
Stručný návod
Kratko navodilo
Skrócona instrukcja obsługi
Instruciuni pe scurt
Krátky návod
Krakte upute
Kratko uputstvo
Êðàòêî óïúòâàíå
Lühijuhend
Îsa lietošanas instrukcija
Trumpa instrukcija
Стислий посібник
4
– 5
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen-
te para el uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con
vapor y se puede utilizar con accesorios
apropiados como los que se indican en
este manual de instrucciones. No es nece-
sario ningún detergente. Es importante que
respete las indicaciones de seguridad.
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Vapor
ATENCIÓN – Existe peligro de escal-
damiento
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este moti-
vo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reci-
claje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
El contenido de suministro de su aparato
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
rante el desembalaje que no falta ninguna
pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios
o o que han surgido daños durante el trans-
porte, informe a su distribuidor.
Emplear únicamente repuestos originales
de KÄRCHER. Al final de este manual de
instrucciones encontrará un listado resumi-
do de repuestos.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Índice de contenidos
Indicaciones generales ES 5
Indicaciones de seguridad ES 6
Descripción breve ES 7
Descripción del aparato ES 7
Funcionamiento ES 7
Empleo de los accesorios ES 8
Cuidados y mantenimiento ES 9
Ayuda en caso de avería ES 10
Datos técnicos ES 11
Accesorios especiales ES 11
Indicaciones generales
Uso previsto
Símbolos del manual de
instrucciones
Símbolos en el aparato
Protección del medio ambiente
Volumen del suministro
Piezas de repuesto
Garantía
38 ES
– 6
Peligro
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peli-
gro deben cumplirse las normas de se-
guridad correspondientes.
No utilizar el aparato en piscinas que
contengan agua.
El aparato no se puede utilizar para lim-
piar aparatos eléctricos, como hornos,
campanas extractoras, microondas, te-
levisores, lámparas, secadores, cale-
facciones eléctricas etc.
Antes de emplear el aparato y los acce-
sorios, compruebe que están en perfec-
to estado. Si no está en perfecto
estado, no debe utilizarse. Por favor,
compruebe especialmente la toma de
corriente, el cierre de seguridad y el
tubo de vapor.
Si el cable de conexión a la red estuvie-
ra dañado, debe pedir inmediatamente
a un electricista especializado del servi-
cio técnico autorizado que lo sustituya.
Cambiar inmediatamente el tubo de va-
por dañado. Sólo debe utilizarse una
manguera de vapor recomendada por
el fabricante (para el nº de pedido ver
lista de piezas de repuesto).
No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja-
das.
No rocíe objetos que puedan contener
sustancias nocivas para la salud (p. ej.,
asbesto).
No toque nunca de cerca el chorro de
vapor ni lo ponga al alcance de perso-
nas o animales (peligro de escalda-
miento).
Advertencia
El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido
realizada por un electricista de confor-
midad con la norma CEI 60364.
Conecte el aparato únicamente a co-
rriente alterna. La tensión tiene que co-
rresponder a la indicada en la placa de
características del aparato.
En habitaciones húmedas, p. e. baños,
conecte el aparato sólo en enchufes
con un interruptor de protección de co-
rriente de defecto.
El uso de cables de prolongación in-
adecuados puede resultar peligroso.
Utilizar sólo un prolongador de protec-
ción contra los chorros de agua con un
corte transversal de 3x1 mm².
La conexión de enchufe y cable alarga-
dor no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable pro-
longador deben permanecer garantiza-
das la protección contra los chorros de
agua y la resistencia mecánica.
El usuario deberá utilizar el aparato de
conformidad con sus instrucciones. De-
berá tener en cuenta las condiciones lo-
cales y tener cuidado de no causar
daños a las personas que se encuen-
tren en las proximidades cuando use el
aparato.
Este aparato no es apto para ser mane-
jado por personas con incapacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que sean supervisados por una
persona encargada o hayan recibido
instrucciones de esta sobre cómo usar
el aparato.
Los niños solo podrán utilizar el aparato
si tienen más de 8 años y siempre que
haya una persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido sobre
cómo manejar el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas
con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tropear el cable de conexión a red y el
cable de prolongación por pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
nes similares. Proteja los cables de red
del calor, el aceite y los bordes afilados.
No echar nunca en el depósito de agua
disolventes, líquidos que contengan di-
solventes o ácidos sin diluir (por ejem-
plo: detergentes, gasolina, diluyentes
cromáticos y acetona), ya que atacan a
los materiales utilizados en el aparato.
Durante el funcionamiento, la palanca
de vapor no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No al-
macenarlo en exteriores.
Indicaciones de seguridad
39ES
– 7
Ilustraciones, véase la con-
traportada 4
1 Retire el depósito de agua.
2 Extraer la tapa del depósito.
3 Llene el depósito de agua y ciérrelo con
la tapa.
4 Fije el depósito de agua.
5 Enchufe la clavija de red.
Transcurridos aprox. 15 segundos, el
limpiador por chorro de vapor está listo
para usar.
6 Desplace el dispositivo de bloqueo ha-
cia atrás y presione sobre la palanca
del vapor.
El contenido de suministro de su aparato
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
rante el desembalaje que no falta ninguna
pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios
o o que han surgido daños durante el trans-
porte, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la con-
traportada 3
Si es necesario, conectar los accesorios
necesarios (véase el capítulo "Aplicación
de los accesorios") con la pistola de vapor.
Para ello coloque ambas entalladuras
del accesorio sobre los salientes de la
boquilla de vapor y girar hasta el tope
en el sentido de las agujas del reloj.
Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los acceso-
rios, ya que puede gotear agua caliente de
ellos. No desacople nunca los accesorios
mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda-
miento!
Deslizar hacia delante el dispositivo de
bloqueo (palanca de vapor bloqueada).
Girar el accesorio montado en el senti-
do contrario a las agujas del reloj y ex-
traer de la boquilla de vapor.
El depósito de agua puede llenarse en
cualquier momento.
Indicación: Si se emplea continuamente
un agua destilada de las habituales en el
mercado, no es necesario descalcificar la
caldera.
Separar el depósito de agua de la car-
casa, para ello presionar hacia dentro
las dos teclas de desbloqueo y extraer
hacia abajo el depósito de agua.
Extraer la tapa del depósito.
Llenar el depósito de agua con agua
fresca.
Precaución
No agregue detergente ni ningún otro tipo
de aditivo.
Cerrar el depósito de agua con la tapa.
Fijar el depósito de agua a la carcasa.
Descripción breve
Descripción del aparato
A1 Inserto de boquilla
A2 boquilla de salida de vapor
A3 Palanca del vapor
A4 Bloqueo de la palanca de vapor (seguro
para niños)
delante – palanca de vapor bloqueada
detrás– palanca de vapor desbloquea-
da
A5 Bomba de descalcificación manual
A6 Portacables
A7 Cable de conexión a red y enchufe de
red
B1 Depósito de agua
B2 Tecla de desbloqueo
B3 tapa del depósito
C1 boquilla de chorro concentrado
C2 cepillo circular
D1 Dispositivo de extracción para venta-
nas y superficies acristaladas
Funcionamiento
Montaje de los accesorios
Desacoplamiento de los accesorios
Llenado del depósito de agua
40 ES
– 8
Precaución
Se debe montar y llenar el depósito de
agua.
Advertencia
No accione la bomba de descalcificación.
De lo contrario, bombearía agua en el apa-
rato que saldría por la boquilla de salida del
vapor al enchufar la clavija de red.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Nota: Transcurridos aprox. 15 segun-
dos, el limpiador por chorro de vapor
está listo para usar.
Deslizar hacia atrás el dispositivo de
bloqueo de la palanca de vapor.
Accionar la palanca de vapor para que
salga este.
Nota: ¡Durante la primera puesta en mar-
cha, puede salir una pequeña nube de
humo de la boquilla de vapor! El aparato
precisa un breve período de arranque. Al
principio, la salida de vapor es irregular y
húmeda, también pueden salir algunas go-
tas de agua. La cantidad de vapor expulsa-
do aumenta de manera continuada hasta
que se alcance la cantidad máxima admisi-
ble transcurrido aprox. un minuto.
Soltar la palanca de vapor.
Nota: El vapor no deja de salir de inmedia-
to, sino que va disminuyendo su cantidad
paulatinamente. Después de unos pocos
segundos, deja de salir vapor.
Deslizar hacia delante el dispositivo de
bloqueo (palanca de vapor bloqueada).
Saque el enchufe de la toma de corrien-
te.
Enrollar el conducto de alimentación al-
rededor del depósito de agua y fijar con
el soporte para cables.
Se recomienda barrer o aspirar el suelo an-
tes de usar la limpiadora de vapor. Así se
eliminará la suciedad/las partículas sueltas
del suelo antes de la limpieza en húmedo.
Antes del tratamiento con el limpiador a va-
por, comprobar la tolerancia de los tejidos
en una zona oculta: Primero aplicar una
gran cantidad de vapor, después dejar se-
car y a continuación comprobar si hay mo-
dificación en el color o la forma.
Al limpiar superficies lacadas o con revesti-
miento sintético, como muebles de cocina
o salón, puertas, parqué se puede soltar la
cera, el producto tratante para muebles, los
revestimientos de plástico o el color o bien
dejar manchas. Para limpiar estas superfi-
cies, aplicar vapor con un paño sobre la su-
perficie.
Precaución
No proyecte el chorro de vapor sobre bor-
des encolados, ya que la cola podría disol-
verse por efecto del vapor. No emplee el
dispositivo limpiador de vapor en suelos de
madera o parqué que no estén sellados.
Caliente las ventanas previamente en caso
de bajas temperaturas exteriores, sobre
todo en invierno. Para ello aplique algo de
vapor en toda la superficie de cristal. De
este modo se evitarán tensiones en la su-
perficie que puedan provocar roturas de
cristal.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas
selladas del bastidor de la ventana para no
dañarlas.
Conexión del aparato
Desconexión del aparato
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Limpieza de tejidos o tapicerías
Limpieza de superficies recubiertas con
una capa protectora o barnizadas
Limpieza de ventanas y superficies
acristaladas
41ES
– 9
Usar la boquilla de vapor sin accesorios.
para eliminar olores y arrugas de ropa
que cuelgue, aplicar vapor desde una
distancia de 10-20 cm.
para eliminar el polvo de plantas Man-
tenga una distancia de 20-40 cm.
para quitar el polvo en húmedo, para
ello se aplica algo de vapor en un paño
y se frota los muebles con el.
Cuando más cerca esté de la zona sucia,
mayor será el efecto de limpieza, ya que la
temperatura y el vapor son más altos en la
salida de la boquilla. Muy práctico para lim-
piar zonas de difícil acceso, juntas, guarni-
ciones, desagües, lavabos, WC, persianas
y radiadores. Se puede echar vinagre o áci-
do cítrico sobre los depósitos grandes de
cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar
durante 5 minutos, después echar vapor.
Mediante el cepillado se puede eliminar fá-
cilmente la suciedad más difícil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies de-
licadas.
Aplicación:
Ventanas, espejos
Mamparas de baño
otras superficies lisas
Aplique el vapor con la boquilla de va-
por uniformemente sobre la superficie
acristalada desde una distancia de
aprox. 20 cm.
Limpie la superficie acristalada con el
borde de goma del dispositivo de ex-
tracción para ventanas, trabajando por
tramos desde arriba hacia abajo. Se-
que el borde de goma del extractor y la
parte inferior del marco de la ventana
con un paño cada vez que haya limpia-
do un tramo.
Peligro
Antes de efectuar los trabajos de manteni-
miento, desenchufe el dispositivo limpiador
de vapor de la red y espere a que se enfríe.
Dado que la cal también se incrusta en las
paredes del aparato, recomendamos efec-
tuar la descalcificación con la frecuencia in-
dicada a continuación (LLT=llenados de
tanque):
Indicación: Si se emplea continuamente
un agua destilada de las habituales en el
mercado, no es necesario descalcificar la
caldera.
Nota: Para averiguar el grado de dureza
del agua de su zona, póngase en contacto
con la empresa local de abastecimiento de
agua o con su ayuntamiento.
Saque el enchufe de la toma de corrien-
te.
Deje enfriar el limpiador de vapor.
Quitar la boquilla de la boquilla de va-
por. Para ello, gire dicha boquilla con
ayuda de una moneda en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y extrái-
galo.
Advertencia
A fin de evitar posibles daños en la caldera,
emplee para la desincrustación únicamen-
te productos autorizados por KÄRCHER.
Para descalcificar, utilice las barras an-
tical de KÄRCHER (ref. 6.295-206). Al
utilizar la solución antical, respete las
indicaciones de dosificación del paque-
te.
boquilla de salida de vapor
Boquilla de chorro concentrado
Cepillo circular
Dispositivo de extracción para
ventanas y superficies acristaladas
Cuidados y mantenimiento
Descalcificar
Grado de dureza ° dH mmol/l LL
T
I blando 0- 7 0-1,3 35
II medio 7-14 1,3-2,5 30
III duro 14-21 2,5-3,8 20
IV muy duro >21 >3,8 15
Inicio de la descalcificación
42 ES
– 10
Precaución
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el
dispositivo limpiador de vapor. El producto
desincrustante puede atacar las superfi-
cies delicadas.
Llenar el depósito de agua con la solu-
ción descalcificadora.
Cerrar el depósito de agua con la tapa.
Fijar el depósito de agua a la carcasa.
Presione la bomba de descalcificación
durante aprox un minuto con movimien-
tos a intervalos regulares hasta que la
solución descalcificadora salga por la
boquilla de salida del vapor abierta (el
mejor lugar para hacer esto es un fre-
gadero).
Aflojar, vaciar y enjuagar con agua el
depósito de agua.
Dejar actuar la solución descalcificado-
ra durante 8 horas en el aparato.
Llenar el depósito de agua con agua
fresca.
Cerrar el depósito de agua con la tapa.
Fijar el depósito de agua a la carcasa.
Precaución
No enchufe la clavija de red.
Primero bombear agua con la bomba
de descalcificación por el aparato en un
fregadero durante un minuto.
Sujetar el aparato por encima de un fre-
gadero y después enchufar.
Advertencia
Salpicaduras de agua caliente: existe peli-
gro de escaldamiento.
Presionar la palanca de vapor y dejar
que se evapore el agua durante dos mi-
nutos sobre un fregadero.
Insertar de nuevo la boquilla de vapor y
girar en el sentido de las agujas del reloj
para apretarla.
El dispositivo limpiador de vapor está
listo para usar.
Muchas averías las puede solucionar usted
mismo con ayuda del resumen siguiente.
En caso de duda, diríjase al servicio de
atención al cliente autorizado.
Peligro
Los trabajos de reparación en el aparato
sólo los puede realizar el Servicio técnico
autorizado.
Antes de efectuar los trabajos de manteni-
miento, desenchufe el dispositivo limpiador
de vapor de la red y espere a que se enfríe.
Descalcifique el aparato.
Rellenado del depósito con agua
La palanca de vapor está protegida con el
cierre / el seguro para niños.
Deslizar hacia atrás el dispositivo de
bloqueo de la palanca de vapor.
Quitar la boquilla de la boquilla de va-
por. Para ello, gire dicha boquilla con
ayuda de una moneda en sentido con-
trario al de las agujas del reloj y extrái-
galo.
Limpiar la boquilla.
Poner brevemente el aparato en funcio-
namiento.
Insertar de nuevo la boquilla de vapor y
girar en el sentido de las agujas del reloj
para apretarla.
Si el regulador de presión está averiado y
el termostato de la caldera está desconec-
tado y se sobrecalienta, será el termostato
de seguridad el que se ocupe de desconec-
tar el aparato. Para el rearme del termosta-
to de seguridad, póngase en contacto con
el Servicio Técnico de Kärcher.
Enjuague de la cal
Ayuda en caso de avería
Disminución de la cantidad de
vapor
El aparato presenta calcificaciones.
El vapor disminuye durante el
trabajo / no sale vapor
No hay agua en el depósito de agua.
No se puede accionar la palanca del
vapor
La boquilla de vapor está atascada
Termostato de seguridad
43ES
– 11
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
Nº referencia
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión 220-240
1~50
V
Hz
Grado de protección IP X4
Clase de protección I
Potencia y rendimiento
Potencia de calefacción 1600 W
Medidas
Depósito de agua 0,25 l
Longitud 190 mm
Anchura 100 mm
Altura 280 mm
Peso sin accesorios 1,2 kg
Accesorios especiales
Juego de cepillos circulares 2.863-058
4 cepillos circulares para la boquilla de
chorro concentrado
Juego de cepillos circulares
con cerdas de latón
2.863-061
para eliminar suciedad resistente. Ideal
para superficies que no sean delicadas.
Cepillo circular con rascador 2.863-140
Cepillo redondo con dos filas de cerdas re-
sistentes al calor y un rascador. No apto
para superficies delicadas.
Barritas antical (9 unidades) 6.295-206
44 ES

Transcripción de documentos

4 DE Kurzanleitung EN Quick reference SV Snabbguide FI Pikaohje RO Instruciuni pe scurt SK Krátky návod FR Instructions abrégées EL Óýíôïìåò ïäçãßå HR Krakte upute IT In sintesi TR Kýsa Kullaným Talimatý SR Kratko uputstvo NL Korte handleiding RU Краткое руководство BG Êðàòêî óïúòâàíå ES Descripción breve PT Instruções resumidas HU Rövid bevezetés CS Stručný návod ET Lühijuhend LV Îsa lietošanas instrukcija DA Kort brugsanvisning SL Kratko navodilo LT Trumpa instrukcija NO Kortveiledning PL Skrócona instrukcja obsługi UK Стислий посібник Índice de contenidos Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Descripción breve Descripción del aparato Funcionamiento Empleo de los accesorios Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos Accesorios especiales ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES Símbolos en el aparato 5 6 7 7 7 8 9 10 11 11 Protección del medio ambiente Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH Uso previsto Volumen del suministro Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios apropiados como los que se indican en este manual de instrucciones. No es necesario ningún detergente. Es importante que respete las indicaciones de seguridad. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor. Indicaciones generales Símbolos del manual de instrucciones  Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. 38 Vapor ATENCIÓN – Existe peligro de escaldamiento Piezas de repuesto Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos. Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. (La dirección figura al dorso) ES – 5 Indicaciones de seguridad  Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.  Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes.  No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua.  El aparato no se puede utilizar para limpiar aparatos eléctricos, como hornos, campanas extractoras, microondas, televisores, lámparas, secadores, calefacciones eléctricas etc.  Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor.  Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya.  Cambiar inmediatamente el tubo de vapor dañado. Sólo debe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el nº de pedido ver lista de piezas de repuesto).  No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.  No rocíe objetos que puedan contener sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto).  No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamiento). 몇 Advertencia  El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.  Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.  En habitaciones húmedas, p. e. baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto.  El uso de cables de prolongación inadecuados puede resultar peligroso. Utilizar sólo un prolongador de protección contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm².  La conexión de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.  Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.  El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximidades cuando use el aparato.  Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato.  Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre cómo manejar el aparato.  No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.  Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes. Precaución  Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados.  No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.  Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.  Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores. ES – 6 39 Descripción breve Funcionamiento  Ilustraciones, véase la contraportada 4 1 Retire el depósito de agua. 2 Extraer la tapa del depósito. 3 Llene el depósito de agua y ciérrelo con la tapa. 4 Fije el depósito de agua. 5 Enchufe la clavija de red. Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador por chorro de vapor está listo para usar. 6 Desplace el dispositivo de bloqueo hacia atrás y presione sobre la palanca del vapor. Descripción del aparato El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.  Ilustraciones, véase la contraportada 3 A1 Inserto de boquilla A2 boquilla de salida de vapor A3 Palanca del vapor A4 Bloqueo de la palanca de vapor (seguro para niños) delante – palanca de vapor bloqueada detrás– palanca de vapor desbloqueada A5 Bomba de descalcificación manual A6 Portacables A7 Cable de conexión a red y enchufe de red B1 Depósito de agua B2 Tecla de desbloqueo B3 tapa del depósito Montaje de los accesorios Si es necesario, conectar los accesorios necesarios (véase el capítulo "Aplicación de los accesorios") con la pistola de vapor.  Para ello coloque ambas entalladuras del accesorio sobre los salientes de la boquilla de vapor y girar hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Desacoplamiento de los accesorios  Peligro Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya que puede gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesorios mientras salga vapor - ¡Peligro de escaldamiento!  Deslizar hacia delante el dispositivo de bloqueo (palanca de vapor bloqueada).  Girar el accesorio montado en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraer de la boquilla de vapor. Llenado del depósito de agua El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera.  Separar el depósito de agua de la carcasa, para ello presionar hacia dentro las dos teclas de desbloqueo y extraer hacia abajo el depósito de agua.  Extraer la tapa del depósito.  Llenar el depósito de agua con agua fresca. Precaución No agregue detergente ni ningún otro tipo de aditivo.  Cerrar el depósito de agua con la tapa.  Fijar el depósito de agua a la carcasa. C1 boquilla de chorro concentrado C2 cepillo circular D1 Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas 40 ES – 7 Empleo de los accesorios Conexión del aparato Precaución Se debe montar y llenar el depósito de agua. 몇 Advertencia No accione la bomba de descalcificación. De lo contrario, bombearía agua en el aparato que saldría por la boquilla de salida del vapor al enchufar la clavija de red.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Nota: Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador por chorro de vapor está listo para usar.  Deslizar hacia atrás el dispositivo de bloqueo de la palanca de vapor.  Accionar la palanca de vapor para que salga este. Nota: ¡Durante la primera puesta en marcha, puede salir una pequeña nube de humo de la boquilla de vapor! El aparato precisa un breve período de arranque. Al principio, la salida de vapor es irregular y húmeda, también pueden salir algunas gotas de agua. La cantidad de vapor expulsado aumenta de manera continuada hasta que se alcance la cantidad máxima admisible transcurrido aprox. un minuto. Desconexión del aparato  Soltar la palanca de vapor. Nota: El vapor no deja de salir de inmediato, sino que va disminuyendo su cantidad paulatinamente. Después de unos pocos segundos, deja de salir vapor.  Deslizar hacia delante el dispositivo de bloqueo (palanca de vapor bloqueada).  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Enrollar el conducto de alimentación alrededor del depósito de agua y fijar con el soporte para cables. Instrucciones de uso importantes Limpieza de superficies de pisos Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en húmedo. Limpieza de tejidos o tapicerías Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después dejar secar y a continuación comprobar si hay modificación en el color o la forma. Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parqué se puede soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien dejar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie. Precaución No proyecte el chorro de vapor sobre bordes encolados, ya que la cola podría disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en suelos de madera o parqué que no estén sellados. Limpieza de ventanas y superficies acristaladas Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperaturas exteriores, sobre todo en invierno. Para ello aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitarán tensiones en la superficie que puedan provocar roturas de cristal. Precaución No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no dañarlas. ES – 8 41 Cuidados y mantenimiento boquilla de salida de vapor Usar la boquilla de vapor sin accesorios. – para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm. – para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm. – para quitar el polvo en húmedo, para ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Boquilla de chorro concentrado Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar durante 5 minutos, después echar vapor. Cepillo circular Mediante el cepillado se puede eliminar fácilmente la suciedad más difícil. Precaución No apto para la limpieza de superficies delicadas. Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas Aplicación: Ventanas, espejos Mamparas de baño otras superficies lisas  Aplique el vapor con la boquilla de vapor uniformemente sobre la superficie acristalada desde una distancia de aprox. 20 cm.  Limpie la superficie acristalada con el borde de goma del dispositivo de extracción para ventanas, trabajando por tramos desde arriba hacia abajo. Seque el borde de goma del extractor y la parte inferior del marco de la ventana con un paño cada vez que haya limpiado un tramo. – – – 42  Peligro Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Descalcificar Dado que la cal también se incrusta en las paredes del aparato, recomendamos efectuar la descalcificación con la frecuencia indicada a continuación (LLT=llenados de tanque): Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera. Grado de dureza I II III IV blando medio duro muy duro ° dH mmol/l LL T 0- 7 0-1,3 35 7-14 1,3-2,5 30 14-21 2,5-3,8 20 >21 >3,8 15 Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, póngase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento. Inicio de la descalcificación  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Deje enfriar el limpiador de vapor.  Quitar la boquilla de la boquilla de vapor. Para ello, gire dicha boquilla con ayuda de una moneda en sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo. 몇 Advertencia A fin de evitar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustación únicamente productos autorizados por KÄRCHER.  Para descalcificar, utilice las barras antical de KÄRCHER (ref. 6.295-206). Al utilizar la solución antical, respete las indicaciones de dosificación del paquete. ES – 9 Precaución Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superficies delicadas.  Llenar el depósito de agua con la solución descalcificadora.  Cerrar el depósito de agua con la tapa.  Fijar el depósito de agua a la carcasa.  Presione la bomba de descalcificación durante aprox un minuto con movimientos a intervalos regulares hasta que la solución descalcificadora salga por la boquilla de salida del vapor abierta (el mejor lugar para hacer esto es un fregadero).  Aflojar, vaciar y enjuagar con agua el depósito de agua.  Dejar actuar la solución descalcificadora durante 8 horas en el aparato. Enjuague de la cal  Llenar el depósito de agua con agua fresca.  Cerrar el depósito de agua con la tapa.  Fijar el depósito de agua a la carcasa. Precaución No enchufe la clavija de red.  Primero bombear agua con la bomba de descalcificación por el aparato en un fregadero durante un minuto.  Sujetar el aparato por encima de un fregadero y después enchufar. 몇 Advertencia Salpicaduras de agua caliente: existe peligro de escaldamiento.  Presionar la palanca de vapor y dejar que se evapore el agua durante dos minutos sobre un fregadero.  Insertar de nuevo la boquilla de vapor y girar en el sentido de las agujas del reloj para apretarla.  El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar. Ayuda en caso de avería Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  Peligro Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado. Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Disminución de la cantidad de vapor El aparato presenta calcificaciones.  Descalcifique el aparato. El vapor disminuye durante el trabajo / no sale vapor No hay agua en el depósito de agua.  Rellenado del depósito con agua No se puede accionar la palanca del vapor La palanca de vapor está protegida con el cierre / el seguro para niños.  Deslizar hacia atrás el dispositivo de bloqueo de la palanca de vapor. La boquilla de vapor está atascada  Quitar la boquilla de la boquilla de vapor. Para ello, gire dicha boquilla con ayuda de una moneda en sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.  Limpiar la boquilla.  Poner brevemente el aparato en funcionamiento.  Insertar de nuevo la boquilla de vapor y girar en el sentido de las agujas del reloj para apretarla. Termostato de seguridad Si el regulador de presión está averiado y el termostato de la caldera está desconectado y se sobrecalienta, será el termostato de seguridad el que se ocupe de desconectar el aparato. Para el rearme del termostato de seguridad, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Kärcher. ES – 10 43 Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión Grado de protección Clase de protección Potencia y rendimiento Potencia de calefacción Medidas Depósito de agua Longitud Anchura Altura Peso sin accesorios 220-240 V 1~50 Hz IP X4 I 1600 W 0,25 190 100 280 1,2 l mm mm mm kg Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Accesorios especiales Nº referencia Juego de cepillos circulares 2.863-058 4 cepillos circulares para la boquilla de chorro concentrado Juego de cepillos circulares 2.863-061 con cerdas de latón para eliminar suciedad resistente. Ideal para superficies que no sean delicadas. Cepillo circular con rascador 2.863-140 Cepillo redondo con dos filas de cerdas resistentes al calor y un rascador. No apto para superficies delicadas. Barritas antical (9 unidades) 6.295-206 44 ES – 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Kärcher SC952 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario