Defort DSC-1400-VC El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 32
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 34
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 36
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 42
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 44
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 46
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 48
Upute za uporabu . . . . . . . . . 50
Οδηγιεσ χρησεωσ. . . . . . . . . . . . . . 52
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 54
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . 14
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DSC-1400-VC
98292244
10
limpiadora a vapor
INDICACIONES GENERALES
Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indi-
caciones y guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
USO PREVISTO
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el
uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se
puede utilizar con accesorios apropiados como los que
se indican en este manual de instrucciones. No es ne-
cesario ningún detergente. Es importante que respete
las indicaciones de seguridad.
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
VOLUMEN DEL SUMINISTRO
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado
en el embalaje. Veri que durante el desembalaje que
no falta ninguna pieza.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que
exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro deben
cumplirse las normas de seguridad correspondien-
tes.
No utilizar el aparato en piscinas que contengan
agua.
Antes de emplear el aparato y los accesorios, com-
pruebe que están en perfecto estado. Si no está en
perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, com-
pruebe especialmente la toma de corriente, el cierre
de seguridad y el tubo de vapor.
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado,
debe pedir inmediatamente a un electricista espe-
cializado del servicio técnico autorizado que lo sus-
tituya.
Cambiar inmediatamente el tubo de vapor dañado.
Sólo debe utilizarse una manguera de vapor reco-
mendada por el fabricante (para el nº de pedido ver
lista de piezas de repuesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No rocíe objetos que puedan contener sustancias
nocivas para la salud (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo
ponga al alcance de personas o animales (peligro
de escaldamiento).
El aparato sólo debe estar conectado a una co-
nexión eléctrica que haya sido realizada por un
electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
Conecte el aparato únicamente a corriente alterna.
La tensión tiene que corresponder a la indicada en
la placa de características del aparato.
En habitaciones húmedas, p. e. baños, conecte el
aparato sólo en enchufes con un interruptor de pro-
tección de corriente de defecto.
El uso de cables de prolongación inadecuados pue-
de resultar peligroso. Utilizar sólo un prolongador de
protección contra los chorros de agua con un corte
transversal de 3x1 mm².
La conexión de enchufe y cable alargador no deben
sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamientos en el cable de co-
nexión a la red o cable prolongador deben perma-
necer garantizadas la protección contra los chorros
de agua y la resistencia mecánica.
El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad
con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las
condiciones locales y tener cuidado de no causar
daños a las personas que se encuentren en las
proximidades cuando use el aparato.
Este aparato no es apto para ser manejado por per-
sonas con incapacidades físicas, sensoriales o inte-
lectuales o falta de experiencia y/o conocimientos,
a no ser que sean supervisados por una persona
encargada o hayan recibido instrucciones de esta
sobre cómo usar el aparato.
Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen
más de 8 años y siempre que haya una persona su-
pervisando su seguridad o les hayan instruido sobre
cómo manejar el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras es-
té en funcionamiento.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el ca-
ble de conexión a red y el cable de prolongación por
pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones
similares. Proteja los cables de red del calor, el acei-
te y los bordes a lados.
No echar nunca en el depósito de agua disolventes,
líquidos que contengan disolventes o ácidos sin di-
luir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes
cromáticos y acetona), ya que atacan a los materia-
les utilizados en el aparato.
Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no
debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en
exteriores.
DESCRIPCIÓN BREVE
Extraer la tapa del depósito.
Llene el depósito de agua y ciérrelo con la tapa.
Enchufe la clavija de red. Transcurridos aprox. 2 min,
el limpiador por chorro de vapor está listo para usar.
FUNCIONAMIENTO
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Si es necesario, conectar los accesorios necesarios
(véase el capítulo «Aplicación de los accesorios») con
la pistola de vapor.
Para ello coloque ambas entalladuras del accesorio
sobre los salientes de la boquilla de vapor y girar
hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
ES
11
No proyecte el chorro de vapor sobre bordes enco-
lados, ya que la cola podría disolverse por efecto del
vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en
suelos de madera o parqué que no estén sellados.
Boquilla de salida de vapor
Usar la boquilla de vapor sin accesorios.
– para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue,
aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
– para eliminar el polvo de plantas Mantenga una dis-
tancia de 20-40 cm.
– para quitar el polvo en húmedo, para ello se aplica
algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el.
Boquilla de chorro concentrado
Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será
el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor
son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico
para limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarnicio-
nes, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores.
Se puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depó-
sitos grandes de cal antes de limpiar con vapor, dejar
actuar durante 5 minutos, después echar vapor.
Cepillo circular
Mediante el cepillado se puede eliminar fácilmente la
suciedad más difícil.
Precaución
No apto para la limpieza de super cies delicadas.
Dispositivo de extracción para ventanas y super cies
acristaladas
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Peligro
Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, des-
enchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y
espere a que se enfríe.
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente.
En caso de duda, diríjase al servicio de atención al
cliente autorizado.
Peligro
Los trabajos de reparación en el aparato sólo los pue-
de realizar el Servicio técnico autorizado.
Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, des-
enchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y
espere a que se enfríe.
DISMINUCIÓN DE LA CANTIDAD DE VAPOR
El aparato presenta calci caciones.
Descalci que el aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor,
no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de
ello, entréguelo en los puntos o ciales de recogida pa-
ra su reciclaje o recuperación.
PELIGRO
Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya que
puede gotear agua caliente de ellos. No desacople
nunca los accesorios mientras salga vapor - ¡Peligro
de escaldamiento!
Girar el accesorio montado en el sentido contrario a
las agujas del reloj y extraer de la boquilla de vapor.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
El depósito de agua puede llenarse en cualquier mo-
mento.
Indicación: Si se emplea continuamente un agua desti-
lada de las habituales en el mercado, no es necesario
descalci car la caldera.
Cerrar el depósito de agua con la tapa.
Fijar el depósito de agua a la carcasa.
CONEXIÓN DEL APARATO
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Nota: Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador
por chorro de vapor está listo para usar.
Accionar la palanca de vapor para que salga este.
Nota: ¡Durante la primera puesta en marcha, puede
salir una pequeña nube de humo de la boquilla de va-
por! El aparato precisa un breve período de arranque.
Al principio, la salida de vapor es irregular y húmeda,
también pueden salir algunas gotas de agua. La canti-
dad de vapor expulsado aumenta de manera continua-
da hasta que se alcance la cantidad máxima admisible
transcurrido aprox. un minuto.
DESCONEXIÓN DEL APARATO
Soltar la palanca de vapor.
Nota: El vapor no deja de salir de inmediato, sino que
va disminuyendo su cantidad paulatinamente. Des-
pués de unos pocos segundos, deja de salir vapor.
EMPLEO DE LOS ACCESORIOS
INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES
Limpieza de super cies de pisos
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar
la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/
las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en
húmedo.
Limpieza de tejidos o tapicerías
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, com-
probar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta:
Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después
dejar secar y a continuación comprobar si hay modi -
cación en el color o la forma.
Limpieza de super cies recubiertas con una capa pro-
tectora o barnizadas
Al limpiar super cies lacadas o con revestimiento
sintético, como muebles de cocina o salón, puertas,
parqué se puede soltar la cera, el producto tratante
para muebles, los revestimientos de plástico o el color
o bien dejar manchas. Para limpiar estas super cies,
aplicar vapor con un paño sobre la super cie.
Precaución
58
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
60
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014,
EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany

Transcripción de documentos

DSC-1400-VC 98292244 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4 Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Инструкция по эксплуатации . . . . 32 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 34 Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10 Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 36 Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 38 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . 14 Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 16 Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 42 Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18 Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 44 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 46 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 48 Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Upute za uporabu . . . . . . . . . 50 Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 26 Οδηγιεσ χρησεωσ. . . . . . . . . . . . . . 52 Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 54 ES limpiadora a vapor INDICACIONES GENERALES Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. USO PREVISTO Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios apropiados como los que se indican en este manual de instrucciones. No es necesario ningún detergente. Es importante que respete las indicaciones de seguridad. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 VOLUMEN DEL SUMINISTRO El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. INDICACIONES DE SEGURIDAD ● Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. ● Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes. ● No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. ● Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor. ● Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya. ● Cambiar inmediatamente el tubo de vapor dañado. Sólo debe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el nº de pedido ver lista de piezas de repuesto). ● No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. ● No rocíe objetos que puedan contener sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto). ● No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamiento). ● El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364. ● Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. 10 ● En habitaciones húmedas, p. e. baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto. ● El uso de cables de prolongación inadecuados puede resultar peligroso. Utilizar sólo un prolongador de protección contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm². ● La conexión de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua. ● Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica. ● El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximidades cuando use el aparato. ● Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. ● Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre cómo manejar el aparato. ● No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. ● Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes. Precaución ● Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados. ● No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato. ● Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe estar bloqueada. ● Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores. DESCRIPCIÓN BREVE Extraer la tapa del depósito. Llene el depósito de agua y ciérrelo con la tapa. Enchufe la clavija de red. Transcurridos aprox. 2 min, el limpiador por chorro de vapor está listo para usar. FUNCIONAMIENTO MONTAJE DE LOS ACCESORIOS Si es necesario, conectar los accesorios necesarios (véase el capítulo «Aplicación de los accesorios») con la pistola de vapor. ● Para ello coloque ambas entalladuras del accesorio sobre los salientes de la boquilla de vapor y girar hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. PELIGRO Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya que puede gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesorios mientras salga vapor - ¡Peligro de escaldamiento! ● Girar el accesorio montado en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraer de la boquilla de vapor. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera. ● Cerrar el depósito de agua con la tapa. ● Fijar el depósito de agua a la carcasa. CONEXIÓN DEL APARATO ● Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Nota: Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador por chorro de vapor está listo para usar. ● Accionar la palanca de vapor para que salga este. Nota: ¡Durante la primera puesta en marcha, puede salir una pequeña nube de humo de la boquilla de vapor! El aparato precisa un breve período de arranque. Al principio, la salida de vapor es irregular y húmeda, también pueden salir algunas gotas de agua. La cantidad de vapor expulsado aumenta de manera continuada hasta que se alcance la cantidad máxima admisible transcurrido aprox. un minuto. DESCONEXIÓN DEL APARATO ● Soltar la palanca de vapor. Nota: El vapor no deja de salir de inmediato, sino que va disminuyendo su cantidad paulatinamente. Después de unos pocos segundos, deja de salir vapor. EMPLEO DE LOS ACCESORIOS INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES Limpieza de superficies de pisos Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/ las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en húmedo. Limpieza de tejidos o tapicerías Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después dejar secar y a continuación comprobar si hay modificación en el color o la forma. Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parqué se puede soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien dejar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie. Precaución No proyecte el chorro de vapor sobre bordes encolados, ya que la cola podría disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en suelos de madera o parqué que no estén sellados. Boquilla de salida de vapor Usar la boquilla de vapor sin accesorios. – para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm. – para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm. – para quitar el polvo en húmedo, para ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Boquilla de chorro concentrado Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar durante 5 minutos, después echar vapor. Cepillo circular Mediante el cepillado se puede eliminar fácilmente la suciedad más difícil. Precaución No apto para la limpieza de superficies delicadas. Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Peligro Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. AYUDA EN CASO DE AVERÍA Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado. Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. DISMINUCIÓN DE LA CANTIDAD DE VAPOR El aparato presenta calcificaciones. ● Descalcifique el aparato. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. 11 DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). ES ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. PT INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. IT AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio NL RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. 58 DK ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet. SE ÅTERVINNING Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning NO MILJØVERN Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg FI YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen EE KESKONNAKAITSE Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta LV APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā LT APLINKOS APSAUGA Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ ЕG, 2004/108/ЕGС. GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС. FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-229, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/ СEE, 2004/108/СEE. ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. NL DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. NO SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-32, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/ EØF. FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. EE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmistele standarditele või normdokumentidele: EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ. LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN610003-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG. Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Defort DSC-1400-VC El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario