SC1020

Kärcher SC1020, SC 1.020, sc 1020 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kärcher SC1020 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español
– 5
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual original, actúe de
acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un
uso posterior o para otro propietario posterior.
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente
para el uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con va-
por y se puede utilizar con accesorios apropia-
dos como los que se indican en este manual de
instrucciones. No es necesario ningún detergen-
te. Es importante que respete las indicaciones
de seguridad.
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones
de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Vapor
ATENCIÓN – Existe peligro de escalda-
miento
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Por favor, no tire el embalaje a la ba-
sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los
puntos oficiales de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento poste-
rior. Por este motivo, entregue los aparatos
usados en los puntos de recogida previstos para
su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingre-
dientes en:
www.kaercher.com/REACH
El contenido de suministro de su aparato está
ilustrado en el embalaje. Verifique durante el
desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o
que han surgido daños durante el transporte, in-
forme a su distribuidor.
Emplear únicamente repuestos originales de
KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-
ciones encontrará un listado resumido de re-
puestos.
En todos los países rigen las condiciones de ga-
rantía establecidas por nuestra empresa distri-
buidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del periodo de
garantía, siempre que se deban a defectos de
material o de fabricación. En un caso de garan-
tía, le rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el apa-
rato o al servicio al cliente autorizado más próxi-
mo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . ES 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . ES 6
Descripción breve. . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . ES 6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Empleo de los accesorios . . . . . . . . ES 9
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . ES 10
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . ES 11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 11
Indicaciones generales
Uso previsto
Símbolos del manual de instrucciones
Símbolos en el aparato
Protección del medio ambiente
Volumen del suministro
Piezas de repuesto
Garantía
40 ES
– 6
El contenido de suministro de su aparato está
ilustrado en el embalaje. Verifique durante el
desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o
que han surgido daños durante el transporte, in-
forme a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contra-
portada.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Desenroscar el cierre de seguridad y llenar
la limpiadora a vapor con un máximo de 1 li-
tro de agua.
2 Atornillar el cierre de seguridad.
3 Enchufe la clavija de red.
Los pilotos de control verdes y naranja se
encienden.
4 Esperar hasta que se apague la lámpara de
control color naranja.
5 Conecte el accesorio.
El dispositivo limpiador de vapor está listo
para usar.
Peligro
Está prohibido usar el aparato en zonas en
las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro de-
ben cumplirse las normas de seguridad co-
rrespondientes.
No utilizar el aparato en piscinas que con-
tengan agua.
El aparato no se puede utilizar para limpiar
aparatos eléctricos, como hornos, campa-
nas extractoras, microondas, televisores,
lámparas, secadores, calefacciones eléctri-
cas etc.
Antes de emplear el aparato y los acceso-
rios, compruebe que están en perfecto esta-
do. Si no está en perfecto estado, no debe
utilizarse. Por favor, compruebe especial-
mente la toma de corriente, el cierre de se-
guridad y el tubo de vapor.
Si el cable de conexión a la red estuviera da-
ñado, debe pedir inmediatamente a un elec-
tricista especializado del servicio técnico
autorizado que lo sustituya.
Cambiar inmediatamente el tubo de vapor
dañado. Sólo debe utilizarse una manguera
de vapor recomendada por el fabricante (pa-
ra el nº de pedido ver lista de piezas de re-
puesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No rocíe objetos que puedan contener sustan-
cias nocivas para la salud (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca el chorro de vapor
ni lo ponga al alcance de personas o anima-
les (peligro de escaldamiento).
Advertencia
El aparato sólo debe estar conectado a una
conexión eléctrica que haya sido realizada
por un electricista de conformidad con la
norma CEI 60364.
Conecte el aparato únicamente a corriente
alterna. La tensión tiene que corresponder a
la indicada en la placa de características del
aparato.
En habitaciones húmedas, p. e. baños, co-
necte el aparato sólo en enchufes con un in-
terruptor de protección de corriente de
defecto.
El uso de cables de prolongación inadecuados
puede resultar peligroso. Utilizar sólo un pro-
longador de protección contra los chorros de
agua con un corte transversal de 3x1 mm².
Descripción del aparato
A1 Piloto de control (verde) de tensión de red
disponible
A2 Piloto de aviso - calefacción (NARANJA)
A3 Cierre de seguridad
A4 Soporte para accesorios
A5 Soporte de estacionamiento para la boquilla
de suelos
A6 Cable de conexión a red y enchufe de red
A7 Ruedas (2 unidades)
A8 Rodillo de dirección
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Tecla de desbloqueo
B3 Selector de cantidad de vapor (con seguro
para niños)
B4 Palanca del vapor
B5 Manguera de vapor
C1 boquilla de chorro concentrado
C2 cepillo circular
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongación (2 unidades)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suelo
Descripción breve
Indicaciones de seguridad
41ES
– 7
La conexión de enchufe y cable alargador no
deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamientos en el cable
de conexión a la red o cable prolongador de-
ben permanecer garantizadas la protección
contra los chorros de agua y la resistencia
mecánica.
El usuario deberá utilizar el aparato de con-
formidad con sus instrucciones. Deberá te-
ner en cuenta las condiciones locales y tener
cuidado de no causar daños a las personas
que se encuentren en las proximidades
cuando use el aparato.
Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales limitadas,
o con falta de experiencia y/o conocimien-
tos, a no ser que sea supervisado por una
persona para responsable para su seguri-
dad o haya sido instruida para utilizar el apa-
rato. Mantener fuera del alcance de los
niños.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mien-
tras esté en funcionamiento.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas con
enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear
el cable de conexión a red y el cable de pro-
longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de
ellos, u otras acciones similares. Proteja los
cables de red del calor, el aceite y los bordes
afilados.
No echar nunca en el depósito de agua di-
solventes, líquidos que contengan disolven-
tes o ácidos sin diluir (por ejemplo:
detergentes, gasolina, diluyentes cromáti-
cos y acetona), ya que atacan a los materia-
les utilizados en el aparato.
El aparato debe estar situado sobre una
base estable.
Operar y almacenar el aparato sólo de
acuerdo con la descripción o la ilustración.
Durante el funcionamiento, la palanca de va-
por no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almace-
narlo en exteriores.
Precaución
Los dispositivos de seguridad sirven para prote-
ger al usuario y no se deben modificar o ignorar.
El regulador de presión permite mantener la pre-
sión de la caldera constante durante el funciona-
miento. La calefacción se desconecta cuando en
la caldera se alcanza la presión máxima de ser-
vicio y se vuelve a conectar cuando la presión de
la caldera cae a causa del consumo de vapor
que se produce.
Si el regulador de presión está averiado y el apa-
rato se sobrecalienta, será el termostato de se-
guridad el que se ocupe de desconectar el
aparato. Para el rearme del termostato de segu-
ri-dad, póngase en contacto con el Servicio Téc-
nico de Kärcher.
El cierre de seguridad cierra la caldera, oponién-
dose a la presión existente del vapor. En caso de
que el regulador de presión estuviera averiado y
se produjera sobrepresión en la caldera se abri-
ría en el cierre de seguridad una válvula de so-
brepresión y el vapor saldría por el cierre.
Antes de volver a poner el aparato en funciona-
miento, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de KÄRCHER.
Figura
Introducir y encajar la ruedas y las ruedas de
transporte.
Figura
Conectar los accesorios necesarios (véase
el capítulo "Aplicación de los accesorios")
con la pistola de vapor. Para ello meta el ex-
tremo abierto del accesorio en la pistola apli-
cadora de vapor y deslícelo por la pistola
aplicadora de vapor hasta que encaje la te-
cla de desbloqueo de la pistola.
Figura
Si fuera necesario, emplee los tubos de pro-
longación. Para ello, conecte uno o ambos
tubos de prolongación a la pistola aplicadora
de vapor. Acoplar los accesorios necesarios
al extremo libre del tubo de prolongación.
Dispositivos de seguridad
Regulador de presión
Termostato de seguridad
Cierre de seguridad
Funcionamiento
Montaje de los accesorios
42 ES
– 8
Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya
que puede gotear agua caliente de ellos. No
desacople nunca los accesorios mientras salga
vapor - ¡Peligro de escaldamiento!
Colocar hacia atrás el selector de cantidad
de vapor (palanca de vapor bloqueada).
Figura
Para desacoplar los accesorios, pulse la te-
cla de desbloqueo y tire de las piezas.
Indicación: Si se emplea continuamente un
agua destilada de las habituales en el mercado,
no es necesario descalcificar la caldera.
Precaución
No utilice agua condensada de la secadora de
ropa.
No agregue detergente ni ningún otro tipo de
aditivo.
Desatornille el cierre de seguridad del apa-
rato.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase
la ilustración ).
Llene la caldera con 1 litros de agua fresca
potable como máximo.
Nota: El empleo de agua caliente reduce el
tiempo que tarda el agua en calentarse.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en
el aparato.
Coloque el aparato sobre una base firme.
Precaución
No debe llevar el aparato durante el trabajo de
limpieza.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Ambos pilotos de control deben estar encen-
didos.
Precaución
Conecte sólo el aparato si hay agua en la calde-
ra. De lo contrario, el aparato podría sobrecalen-
tarse (véase la ayuda para las averías).
Esperar unos 8 minutos hasta que se apa-
gue la lámpara de control naranja - calefac-
ción.
El dispositivo limpiador de vapor está listo
para usar.
Con el selector de cantidad de vapor se regula la
cantidad de vapor que fluye. El selector tiene
tres posiciones:
Colocar el selector en la posición de la can-
tidad de vapor deseada.
Cuando accione la palanca de vapor oriente
primero la pistola aplicadora de vapor hacia
un paño hasta que el vapor salga uniforme-
mente.
Nota: La calefacción del dispositivo limpia-
dor de vapor se conecta repetidas veces du-
rante el funcionamiento con objeto de
mantener constante la presión de la caldera.
Al hacerlo se enciende el piloto de control
naranja - calefacción.
Es necesario rellenar agua en la caldera si la
cantidad de vapor se reduce al trabajar y al final
no sale más vapor.
Nota: El cierre de seguridad no podrá abrirse
mientras la caldera tenga aún una presión baja.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Presione la palanca de vapor hasta que no
salga más vapor. De este modo, se elimina
la presión de la caldera del aparato.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Peligro
Al abrir el cierre de seguridad, es posible que
salga vapor residual. Por ello, abra el cierre de
seguridad con mucho cuidado, ya que corre pe-
ligro de sufrir quemaduras.
Llene la caldera con 1 litros de agua fresca
potable como máximo.
Peligro
Si la caldera está caliente, corre peligro de sufrir
quemaduras con las salpicaduras de agua que
pueden producirse durante el llenado. No agre-
gue detergente ni ningún otro tipo de aditivo.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en
el aparato.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Desacoplamiento de los accesorios
Llenado de agua
Conexión del aparato
Regulación del caudal de vapor
caudal de vapor máximo
caudal de vapor reducido
no hay vapor -seguro para niños
Nota: En esta posición no se puede accio-
nar la palanca de vapor.
Rellenado del depósito con agua
43ES
– 9
Esperar unos 8 minutos hasta que se apa-
gue la lámpara de control naranja - calefac-
ción.
El dispositivo limpiador de vapor está listo
para usar.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Figura
Insertar los tubos de prolongación en los so-
portes grandes para accesorios.
Insertar la boquilla manual y la boquilla de
chorro concentrado en un tubo de prolonga-
ción cada una.
Insertar los cepillos circulares en el soporte
central para accesorios.
Colgar la boquilla para suelos en el soporte
de aparcamiento.
Enrollar la manguera de vapor alrededor de
los tubos de prolongación e insertar la pisto-
la de valor en la boquilla para suelos.
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de
usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la
suciedad/las partículas sueltas del suelo antes
de la limpieza en húmedo.
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor,
comprobar la tolerancia de los tejidos en una
zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad
de vapor, después dejar secar y a continuación
comprobar si hay modificación en el color o la
forma.
Al limpiar superficies lacadas o con revestimien-
to sintético, como muebles de cocina o salón,
puertas, parqué se puede soltar la cera, el pro-
ducto tratante para muebles, los revestimientos
de plástico o el color o bien dejar manchas. Para
limpiar estas superficies, aplicar vapor con un
paño sobre la superficie.
Precaución
No proyecte el chorro de vapor sobre bordes en-
colados, ya que la cola podría disolverse por
efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpia-
dor de vapor en suelos de madera o parqué que
no estén sellados.
Caliente las ventanas previamente en caso de
bajas temperaturas exteriores, sobre todo en in-
vierno. Para ello aplique algo de vapor en toda la
superficie de cristal. De este modo se evitarán
tensiones en la superficie que puedan provocar
roturas de cristal.
A continuación se puede limpiar la superficie de
la ventana con la boquilla manual y la funda.
Para quitar el agua utilizar un limpiacristales o
secar las superficies con un paño.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas sella-
das del bastidor de la ventana para no dañarlas.
La pistola aplicadora de vapor también puede
utilizarse sin accesorios, por ejemplo:
para eliminar olores y arrugas de ropa que
cuelgue, aplicar vapor desde una distancia
de 10-20 cm.
para eliminar el polvo de plantas Mantenga
una distancia de 20-40 cm.
para quitar el polvo en húmedo, para ello se
aplica algo de vapor en un paño y se frota los
muebles con el.
Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor
será el efecto de limpieza, ya que la temperatura
y el vapor son más altos en la salida de la boqui-
lla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil ac-
ceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos,
WC, persianas y radiadores. Se puede echar vi-
nagre o ácido cítrico sobre los depósitos gran-
des de cal antes de limpiar con vapor, dejar
actuar durante 5 minutos, después echar vapor.
El cepillo redondo se puede montar como com-
plemento de la boquilla de chorro puntual. Me-
diante el cepillado se puede eliminar fácilmente
la suciedad más difícil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Figura
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de cho-
rro puntual.
Desconexión del aparato
Almacenamiento del aparato
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Refrescar materiales textiles
Limpieza de superficies recubiertas con una
capa protectora o barnizadas
Limpieza de ventanas y superficies
acristaladas
Pistola aplicadora de vapor
Boquilla de chorro concentrado
Cepillo circular
44 ES
– 10
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para
superficies pequeñas lavables, cabinas de du-
cha y espejos.
Apto para pavimentos y paredes lavables, como
suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar su-
perficies muy sucias, pase la boquilla lentamen-
te para que el vapor pueda actuar durante más
tiempo.
Nota: los restos de detergente que aún se en-
cuentren en las superficies a limpiar, podrían
provocar estrías al limpiar con el vapor, pero
desaparecen tras varios usos.
Figura
Fijar el paño para suelos a la boquilla para
suelos.
1 Doblar el paño para suelos a lo largo y colo-
car la boquilla para suelos encima de él.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los ori-
ficios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Precaución
No colocar los dedos entre las pinzas.
Figura
Si se interrumpe el trabajo, colgar la boquilla
para suelos en el soporte de aparcamiento.
Peligro
Antes de efectuar los trabajos de mantenimien-
to, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor
de la red y espere a que se enfríe.
Enjuague la caldera del limpiador de vapor a
más tardar después haberla llenado 10 veces.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuerte-
mente. Con ello se desprenden los restos de
cal que se han quedado depositados en el
fondo de la caldera.
Vaciar el agua.
Indicación: Si se emplea continuamente un
agua destilada de las habituales en el mercado,
no es necesario descalcificar la caldera.
Dado que la cal también se incrusta en las pare-
des de la caldera, recomendamos efectuar la
desincrustación con la frecuencia indicada a
continuación (LC=llenados de caldera):
Nota: Para averiguar el grado de dureza del
agua de su zona, póngase en contacto con la
empresa local de abastecimiento de agua o con
su ayuntamiento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase
la ilustración ).
Advertencia
A fin de evitar posibles daños en la caldera, em-
plee para la desincrustación únicamente produc-
tos autorizados por KÄRCHER.
Para descalcificar, utilice las barras antical
de KÄRCHER (ref. 6.295-206). Al utilizar la
solución antical, respete las indicaciones de
dosificación del paquete.
Precaución
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dis-
positivo limpiador de vapor. El producto desin-
crustante puede atacar las superficies
delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la cal-
dera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Advertencia
Durante la descalcificación no atornille el cierre
de seguridad en el aparato.
No emplee bajo ningún concepto el dispositivo
limpiador de vapor mientras la caldera contenga
produto desincrustante.
Después de 8 horas tire todo el producto
desincrustante. Enjuague la caldera dos o
tres veces con agua fría hasta estar seguro
de que no quedan restos de desincrustante
en la misma.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase
la ilustración ).
Boquilla de limpieza manual
Boquilla barredora de suelos
Aparque la boquilla barredora de suelos
Cuidados y mantenimiento
Enjuague de la caldera
Desincrustación de la cal de la caldera
Grado de dureza ° dH mmol/l LC
I blando 0- 7 0-1,3 55
II medio 7-14 1,3-2,5 45
III duro 14-21 2,5-3,8 35
IV muy duro >21 >3,8 25
45ES
– 11
Indicación: El paño de limpieza y la funda de
rizo se suministran ya lavados, por lo que pue-
den emplearse directamente con el dispositivo
limpiador de vapor.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo
pueden lavarse en lavadoras convenciona-
les a una temperatura de 60 °C. Para que
los paños conserven la capacidad de absor-
ción de la suciedad, no emplee suavizante.
Los paños pueden meterse en la secadora.
Muchas averías las puede solucionar usted mis-
mo con ayuda del resumen siguiente. En caso
de duda, diríjase al servicio de atención al cliente
autorizado.
Peligro
Antes de efectuar los trabajos de mantenimien-
to, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor
de la red y espere a que se enfríe.
Los trabajos de reparación en el aparato sólo los
puede realizar el Servicio técnico autorizado.
Descalcifique la caldera de vapor.
Desconexión del aparato
Véase „Rellenado del depósito con agua“
página 8.
La palanca de vapor está protegida con el cierre
/ el seguro para niños.
Ajustar hacia delante el selector de cantidad
de vapor.
Pulsar la pistola de vapor hasta que salga
menos agua.
Descalcifique la caldera de vapor.
Reservado el derecho a realizar modificacio-
nes técnicas.
Cuidado de los accesorios
Ayuda en caso de avería
Tiempo largo de calefacción
El aparato presenta calcificaciones
No hay vapor
No hay agua en la caldera de vapor
No se puede accionar la palanca del vapor
Mayor salida de agua
Caldera de vapor demasiado llena
El aparato presenta calcificaciones
Datos técnicos
Toma de corriente
Tensión 220-240
1~50/60
V
Hz
Clase de protección I
Grado de protección IPX4
Potencia y rendimiento
Potencia de calefacción 1500 W
Máx. presión de servicio 0,32 MPa
Tiempo de calefacción 8 Minutos
Cantidad de vapor
Vapor continuo: 40 g/min
Golpe de vapor máx. 100 g/min
Medidas
Caldera de vapor 1,0 l
Peso sin accesorios 3,1 kg
Anchura 254 mm
Longitud 380 mm
Altura 260 mm
46 ES
/