MULTIPLEX 21 4170 El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Sicherheitshinweise
- Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem
Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
- Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
- No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
27
Instrucciones de montaje
microJET
microJET
1. ¡Familiarícese con el kit de montaje!
Durante su producción los kits de montaje MULTIPLEX están sometidos a constantes controles de calidad de los
materiales empleados, por lo que esperamos que su contenido sea de su agrado. En cualquier caso le pedimos que
revise todas las piezas (según la lista de piezas) antes de su uso, ya que las piezas usadas no podrán ser
reemplazadas. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el
defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro
departamento de montaje de modelos incluyendo sin falta el comprobante de compra y una breve descripción del
defecto.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho
de modificar el contenido del kit de montaje tanto en forma como en tamaño, técnica, material o
equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Pedimos su comprensión en cuanto a la
imposibilidad de reclamar indicaciones derivadas de los datos e imágenes de este manual.
¡Atención!
Modelos radiocontrolados, especialmente aviones, no son un juguete en el sentido habitual. Su construcción
y uso requieren comprensión técnicos, construcción cuidadosa así como disciplina y sentido de la
responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y posterior vuelo pueden conllevar a daños
personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción,
cuidado y uso, hacemos especial mención a estos peligros.
Requisitos adicionales:
Elementos de radiocontrol: Función
Receptor MULTIPLEX PiCO 5/6 35 MHz Nº de pedido 5 5920
40 MHz Nº de pedido 5 5921
Servo Nano-S (2 unidades) Profundidad / alerón Nº de pedido 6 5120
PICO-Control 400 redondo UNI Regulador de motor Nº de pedido 7 2292
Batería del motor:
Batería de motor MULTIPLEX 7/500 AR - HS Nº de pedido 15 5648
Cargador:
Cargador AUTO PICO para carga rápida de bat. de emisora y motor de pedido 9 2526
Pegamento:
MULTIPLEX «Zacki leicht verdickt» Nº de pedido 59 2720
MULTIPLEX «Zacki Aktivator» Nº de pedido 59 2824
De forma alternativa, utilizar pegamento instantáneo de similares características (cianacrilato)
- no pegamento instantáneo de estiropor.
Herramientas:
Tijeras, alicates, cuchilla, desatornillador, púa Ø 4-5 mm, pequeña lima redonda
Datos técnicos:
Envergadura 580 mm
Longitud del fuselaje 545 mm
Peso de vuelo de serie - motor de la serie 400/ 7 células aprox. 450 g
Peso de vuelo con motor de la serie 480 / 8 células aprox. 530 g
Contenido alar aprox. 10,2 dm²
Carga alar desde aprox. 45 g/dm²
Funciones-RC Alerón, timón de profundidad y control del motor
¡Separar las páginas de dibujos del centro!
28
Aviso importante
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por este motivo
no es posible pegar con cola blanca o Epoxy. Utilice
solamente pegamentos a base de cianacrilato,
preferiblemente junto con un activador (Kicker).
1. Antes del montaje
Compruebe el contenido del kit de montaje.
Para ello resulta muy útil la ilustr. 1 y la lista de piezas.
Montaje del modelo:
2. Preparar el cableado
Dependiendo del tipo del kit de montaje se tendrán que
realizar diferentes tipos de preparación. En la versión
estándar se tendrá que desparasitar el motor con 3
condensadores 38 como se muestra en la ilustr. 2. En
caso de utilizar el regulador MPX 400 edondo, estas
tareas de desparasitación no serán necesarias.
3. Introducir los canales de los cables por el fuselaje
Realizar los huecos para los cables en el fuselaje con
ayuda de una púa o de un destornillador. Para ello, tumbar
boca arriba el modelo e insertar la púa desde el canal
del cable mediante movimientos giratorios. Retirar las
partículas de espuma sueltas. ilustr. 3
4. Otros preparativos
Preparar las escuadras adhesivas 24 de ambos timones
para su montaje.
Existen dos variantes, según el kit:
1. Conexión del varillaje ilustr. 4
2. Conexión del varillaje cardán ilustr. 5
Variante 1) según ilustr. 4
Insertar la conexión del varillaje 25 en el agujero interior
de Ø 2,5 mm de la escuadra y montar junto la placa a en
U 26 y la tuerca 27.
Atención: Fijar las turcas adicionalmente con una gota
de esmalte o pegamento instantáneo. Por motivos de
seguridad, aplicar el pegamento instantáneo con una
aguja.
Montar el tornillo prisionero hexagonal 28.
Variante 2) según ilustr. 5
Insertar la conexión del varillaje cardán 25 y fijar con el
tornillo avellanado M 1,6x4 27 en el agujero interior de la
escuadra. Apretar el tornillo hasta que la conexión del
varillaje se pueda mover aunque sin que llegue a bailar.
Montar el tornillo prisionero hexagonal 28 en la pieza
aprisionadora 26. Dejar que la pieza aprisionadora 26
encaje.
Rociar las escuadras 24 con «Zacki Aktivator» y dejar
airear. Aplicar «Zacki leicht verdickt» en los ”huecos” para
las escuadras y colocar las escuadras. Esperar a que
endurezca.
Cuidado: Al colocar las palancas puede salpicar Zacki.
¡Utilizar gafas de seguridad!
5. Colocar los contra-soportes del cierre de la cubierta.
Rociar la parte del fuselaje con activador y dejar airear.
Aplicar «Zacki leicht verdickt» sobre las pinzas de cierre
22 y colocar en su posición. Ilustr. 6+7
6. Recortar y ajustar el revestimiento del suelo 6. Rociar
con activador la parte frontal del fuselaje y dejar airear. A
continuación, aplicar «Zacki leicht verdickt» sobre el
revestimiento del suelo 6 y colorar en su posición. Ilustr.
8
7. Montaje de los servos
Los servos que hemos previsto son MULTIPLEX Nano-
S. Los servos se han de soldar directamente a los cables
alargadores de servos con filtro separador # 8 5253.
El cable se ha de preparar de la siguiente forma:
Enlazar 8 veces el cable alargador del servo por el núcleo
toroidal. Se ha de mantener una distancia de entre 5 y
10 cm entre el núcleo toroidal y el receptor. El cable se
ha de colocar desde el fuselaje por el hueco realizado
en el fuselaje ilustr. 8, en dirección del servo. Para facilitar
la inserción del cable utilizar una guía que se puede
fabricar fácilmente de alambre o, en caso necesario,
incluso de un clip de oficina desplegado. Soldar los cables
correctamente y asegurar con tubo térmico. Poner los
servos en funcionamiento a modo de prueba, para así
poder llevar las palancas al punto neutral antes de su
pegado.
Cubrir los servos con tubo térmico o con cinta aislante.
Esta medida está prevista para evitar la intrusión de
pegamento durante la posterior fijación en el servo y
sobre todo en el mecanismo del servo.
Rociar entonces el servo aislado con «Zacki Aktivator» y
dejar airear. Aplicar abundante cantidad sin llegar al
exceso de «Zacki leicht dickflüssig» en los ”huecos” de
los servos (sólo en los lugares donde el servo esté
aislado mediante tubo térmico o cinta aislante).
Colocar los servos en sus ”huecos”. Insertar el cable en
la camisa del servo y en caso necesario fijar con un trozo
de cinta adhesiva transparente.
Ilustr. 9+10
Insertar el varillaje del timón 30 en forma de Z en el
agujero exterior de la palanca del timón. Para aquel al
que no le guste tanta ”emoción” puede insertarlo en el
siguiente agujero interior. En la parte del timón se tendrá
que fijar el varillaje a la conexión del varillaje 25 mediante
el tornillo hexagonal (M3) 28 con la ayuda de la llave
Allen 29, colocar el timón en posición neutral.
Ajustar a la izquierda y derecha el recubrimiento del servo
7. Se puede utilizar «Zacki leicht verdickt» para pegarlo
o mejor con un par de tiras de cintas transparentes (p.ej.
Tesa) (acceso de servicio al servo).
Ilustr. 11
8. Montaje y fijado del motor
Ajustar el soporte del motor 8 y utilizar «Zacki leicht
verdickt» para pegarlo sobre el fuselaje ilustr. 12.
29
Presentar el motor y fijar con las bridas 31. De esta forma,
los cierres de las bridas estarán dentro de la pieza de
espuma al lado del soporte del motor.
Ilustr. 13
9. Conexión del motor
Según la versión del regulador «redondo» del motor, o
con regulador independiente, el cable de conexión del
motor se coloca por el interior del fuselaje.
Ya que el motor funciona ”a presión”, ha de ser conectado
con el giro hacia la izquierda – así, en el motor, rojo a
negativo y negro a positivo.
¡Atención!
¡Cambiar siempre los polos entre el regulador y el motor,
pero no entre batería y regulador (si sucede, se estropea
el regulador)!
La hélice 35 trabaja en el Micro-Jet como propulsión, por
este motivo ha de ser invertida en el cono. La
parte no
impresa de la hélice apunta ahora hacia el motor. La
hélice se ha de pegar sobre el eje con cola de 5 minutos
o con Endfest 300 (UHU).
¡¡¡No utilizar pegamento instantáneo!!! El material se
quebranta – ¡el cono se suelta!
Para ello, aplicar con una aguja poco pegamento en el
agujero del cono de plástico y colocar la hélice sobre el
eje. Para que no se originen burbujas de aire delante del
eje, traspasar el cono desde atrás con una aguja.
10. Cerrar la espalda del fuselaje
Ajustar el carenado del motor 9. Se puede utilizar «Zacki
leicht verdickt» para pegarlo o mejor con un par de tiras
de cintas transparentes (p.ej. Tesa) (acceso de servicio
al motor). Ilustr. 14 +15
Presentar la cubierta de la cabina 2 y la espalda del
fuselaje 3 junto con el carenado del motor 9. Marcar las
posiciones. Encastrar los pivotes de cierre 23 en las
pinzas de cierre 22. Aplicar muy poco pegamento «Zacki
leicht verdickt» en las hendiduras de la cubierta de la
cabina 2 e insertar inmediatamente los pivotes de cierre.
Ilustr. 16+17
Atención:
Si se aplica demasiado pegamento habrá un
problema . . .
¡La cubierta de la cabina quedará cerrada para
siempre!
11. Pegar el timón de dirección
Colocar las derivas 4+5 ”en seco”. Repasar si es
necesario, p.ej. eliminando la rebaba, en caso de que
las zonas de pegado no estén apoyadas en plano sobre
el ala. Rociar con activador Zacki las zonas de pegado y
dejar airear. Aplicar ”Zacki leicht angedickt” en los
”huecos” del ala de los timones de dirección y colocar
los timones. Presentar y fijar inmediatamente hasta que
el pegamento haya curado.
Ilustr. 18
12. Montaje final
Colocar en cada posición del interior del fuselaje un trozo
de velcro (lado de ganchos) 20 y pegar sobre cada uno
de los componentes de montaje el lado ”peludo” del velcro
21.
La posición de los elementos de radio-control y de
propulsión está prevista de la siguiente forma:
El receptor en la parte delantera del fuselaje, después la
batería del motor y finalmente el regulador.
La posición definitiva de la batería de vuelo se
determinará al buscar el centro de gravedad. En el caso
de que el velcro deje de fijar correctamente la batería,
encajarla adicionalmente contra la tapa del fuselaje.
¡Comprobar antes de cada vuelo la correcta
fijación de la batería!
Colocar la antena de recepción, a través del hueco del
fuselaje, por el canal del ala y fijar con cinta adhesiva
Conectar a modo de prueba todas las conexiones.
Insertar el enchufe de conexión de motor sólo
cuando la emisora esté encendida y se esté
seguro de que el manejador del motor esté en
posición de apagado ”OFF”.
Conectar los enchufes de los servos al receptor. Encender
la emisora y unir en el modelo la batería con el regulador
y el regulador con el receptor. Es necesario que el
regulador disponga del sistema de conmutación BEC
(alimentación del receptor de la batería del motor).
Encender brevemente el motor para confirmar el giro de
la hélice (durante la prueba sujetar el modelo y retirar los
objetos sueltos o ligeros de detrás del modelo).
¡Cuidado, incluso con motores y hélices
pequeñas existe peligro de lesión!
Cuando todo se encuentre en su sitio se acabará pegando
la tapa del fuselaje 3. Ajustar la tapa a la cubierta de la
cabina ”en seco” y repasar si hiciera falta. Rociar la tapa
con «Zacki Aktivator, dejar airear. Aplicar «Zacki leicht
verdickt» en las zonas de pegado del fuselaje y colocar
la tapa en su posición. No pegar la espalda del fuselaje
con el recubrimiento del motor o con la cubierta de la
cabina.
Ilustr.19
13. Recorrido de los timones
Para conseguir un manejo suave y equilibrado se ha de
configurar correctamente la distancia de los recorridos
de los timones: El timón de profundidad (palanca tirada)
aprox. 12 mm y hacia abajo (palanca picada) 10 mm.
Configurar el recorrido de los alerones a +/- 5 mm (sin
diferenciación). Para aquel que le gusten las emociones
fuertes, puede añadir 2-3 mm al recorrido de los timones
medido desde el punto más profundo del timón. En el
caso de que la emisora no admita estos recorridos, se
deberá
30
cambiar la posición del enganche del varillaje. La
configuración neutral para el primer despegue está
aprox. 2 mm en ”arriba”. Durante el vuelo se deberá
trimar como norma hacia abajo. Marcar las posiciones
de los timones con un rotulador indeleble en el timón de
dirección después de realizar el primer aterrizaje. Desde
entonces, antes de cada despegue trimar aprox. 1 mm
por encima de esta marca. Una vez haya se haya ganado
altura trimar de nuevo hacia abajo.
14. Centro de gravedad
Para conseguir que su Micro-Jet adquiera características
de vuelo estables,
tendrá que tener, como cualquier otro avión, un punto en
el que esté equilibrado. Montar el modelo como para volar
y colocar la batería. En la parte inferior del ala, cerca de
la agarradera, se encuentran unas marcas. Soportando
el avión sobre los dedos, el avión debería quedar en
equilibrio. Se pueden realizar correcciones mediante la
modificación de la posición de la batería. Una vez se
haya encontrado la posición correcta, realizar una marca
en la caja de la batería para que siempre se encuentre
en la misma posición.
15. Una cosa más para la estética
Para ello se incluye un pliego de decoración multicolor
11. Cada palabra o emblema se ha de recortar y pegar
según nuestro ejemplo (imagen de la caja) o según su
propio gusto. La cabina se ha de colorear hasta el borde
con un rotulador indeleble de color negro.
16. Preparativos para el vuelo inicial
Esperar un día con muy poco viento para realizar el primer
vuelo. Resultan especialmente aconsejables las primeras
horas de la noche.
¡Realizar necesariamente una prueba de alcance
antes de emprender el primer vuelo!
La batería de la emisora y la del receptor están
correctamente y recién cargadas. Antes de conectar la
emisora, asegurarse que el canal que se vaya a utilizar
se encuentre libre.
Un ayudante se aleja con la emisora teniendo la antena
completamente retraída.
Al alejarse, realizar un movimiento de control. Observar
los servos. Los elementos no manejados deben
mantenerse completamente inmóviles hasta una distancia
de aprox. 60 m mientras que el servo manejado ha de
realizar todos los movimientos de forma fluida. ¡Esta
comprobación sólo se puede realizar cuando toda la
banda de emisión se encuentre libre y no haya otras
emisoras, incluso en diferente canal en funcionamiento!
Esta prueba se ha de repetir con el motor en marcha. El
alcance solo se puede reducir ligeramente.
En el caso de que haya alguna duda no se debe realizar
el despegue. Llevar todo el equipo (con batería, cable
conmutador, servos) al servicio técnico del fabricante para
su revisión.
El primer vuelo ...
¡No realice intentos de despegue con el motor
bloqueado!
El modelo se despega con la mano (siempre contra el
viento).
Durante el primer vuelo, déjese ayudar por un
ayudante con experiencia.
Una vez haya alcanzado la altura de seguridad, trime los
timones desde la emisora de tal forma que el avión vuele
en línea recta.
Familiarícese a suficiente altura a las reacciones del avión
cuando los motores estén apagados. Simule
aproximaciones de aterrizaje a gran altura, de esta forma
estará preparado para cuando la batería del motor se
esté acabando.
Procure durante la fase inicial, especialmente durante el
aterrizaje, evitar realizar movimientos bruscos a poca
altura del suelo.
Es preferible aterrizar de forma segura y caminar unos
pasos a poner en peligro la integridad del modelo durante
la maniobra.
17. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento en el vuelo de
modelos. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio.
En caso de que pertenezca a un club o asociación puede
realizar la petición del seguro por esa vía. Preste atención
a las coberturas del seguro (modelo de avión con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto
estado. Infórmese sobre las técnicas de carga de las
baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de
seguridad más lógicas que son ofrecidas. Infórmese en
nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX
están realizados de la práctica para la práctica por
experimentados pilotos de radio control.
¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar
pasadas cercanas a las cabezas de los asistentes no es
una demostración de cualidades, los que realmente
saben no necesitan hacer eso. Informe de esta
circunstancia, por el bien de todos, a otros pilotos. Vuele
siempre de forma que ni usted ni otros entren en peligro
Recuerde que hasta el equipo de emisión más puntero
puede verse afectado por interferencias externas. Incluso
los años libres de accidentes no son una garantía para
el siguiente minuto de vuelo.
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, le deseamos mucha
diversión y éxito durante el montaje y el posterior vuelo.
MULTIPLEX Modelltechnik
Cuidado y desarrollo de productos
Klaus Michler
31
Lista de piezas MicroJet
Cant. Descripción Material Tamaño
1 1 Ala Elapor espumado Pieza acabada
2 1 Cubierta de la cabina Elapor espumado Pieza acabada
3 1 Tapa del fuselaje Elapor espumado Pieza acabada
4 1 Deriva izquierda Elapor espumado Pieza acabada
5 1 Deriva derecha Elapor espumado Pieza acabada
6 1 Revestimiento del suelo Plástico embutido Pieza acabada
7 1 Pareja de recubrimiento de servo Plástico embutido Pieza acabada
8 1 Bancada del motor Plástico embutido Pieza acabada
9 1 Recubrimiento del motor Plástico embutido Pieza acabada
10 1 Manual de instrucciones DIN-A4
11 1 Pliego de decoración Pliego adhesivo impreso Pieza acabada
Accesorios
20 3 Velcro (lado de ganchos) Plástico 25 x 60 mm
21 3 Velcro (lado peludo) Plástico 25 x 60 mm
22 2 Pinza de cierre Plástico salpicado Pieza acabada
23 2 Pivote de cierre Plástico salpicado Pieza acabada
24 2 Escuadra adhesiva Plástico salpicado Pieza acabada
25 2 Conexión del varillaje Metal Pieza acabada Ø6 mm
26 2 Placa en U Metal M2
27 2 Tuerca Metal M2
28 2 Tornillo prisionero hexagonal
para la conexión del varillaje Metal M3
29 1 Llave Allen Metal SW 1,5
30 2 Varillaje en Z Metal Pieza acabada Ø1mm
31 2 Bridas Plástico Pieza acabada
Kit de propulsión y piezas pequeñas
35 1 Hélice Plástico 125 x 110mm
36 1 Motor Permax 400 6V Pieza acabada
37 1 Cables de conexión, completo
con enchufe verde Pieza acabada
38 1 Kit de desparasitación Juego de piezas
de motores eléctricos

Transcripción de documentos

Sicherheitshinweise - Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. Conseils de sécurité - Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. Safety notes - Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. Note di sicurezza - Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. Advertencias de seguridad 2 Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. microJET microJET Instrucciones de montaje 1. ¡Familiarícese con el kit de montaje! Durante su producción los kits de montaje MULTIPLEX están sometidos a constantes controles de calidad de los materiales empleados, por lo que esperamos que su contenido sea de su agrado. En cualquier caso le pedimos que revise todas las piezas (según la lista de piezas) antes de su uso, ya que las piezas usadas no podrán ser reemplazadas. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de montaje de modelos incluyendo sin falta el comprobante de compra y una breve descripción del defecto. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido del kit de montaje tanto en forma como en tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Pedimos su comprensión en cuanto a la imposibilidad de reclamar indicaciones derivadas de los datos e imágenes de este manual. ¡Atención! Modelos radiocontrolados, especialmente aviones, no son un juguete en el sentido habitual. Su construcción y uso requieren comprensión técnicos, construcción cuidadosa así como disciplina y sentido de la responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, hacemos especial mención a estos peligros. Requisitos adicionales: Elementos de radiocontrol: Receptor MULTIPLEX PiCO 5/6 Función Nº de pedido Nº de pedido Nº de pedido Nº de pedido 5 5920 5 5921 6 5120 7 2292 Nº de pedido 15 5648 Cargador: Cargador AUTO PICO para carga rápida de bat. de emisora y motor Nº de pedido 9 2526 Pegamento: MULTIPLEX «Zacki leicht verdickt» MULTIPLEX «Zacki Aktivator» Nº de pedido Nº de pedido 59 2720 59 2824 Servo Nano-S (2 unidades) PICO-Control 400 redondo UNI Batería del motor: Batería de motor MULTIPLEX 35 MHz 40 MHz Profundidad / alerón Regulador de motor 7/500 AR - HS De forma alternativa, utilizar pegamento instantáneo de similares características (cianacrilato) - no pegamento instantáneo de estiropor. Herramientas: Tijeras, alicates, cuchilla, desatornillador, púa Ø 4-5 mm, pequeña lima redonda Datos técnicos: Envergadura Longitud del fuselaje Peso de vuelo de serie - motor de la serie 400/ 7 células Peso de vuelo con motor de la serie 480 / 8 células aprox. Contenido alar aprox. Carga alar desde aprox. Funciones-RC 580 mm 545 mm aprox. 450 g 530 g 10,2 dm² 45 g/dm² Alerón, timón de profundidad y control del motor ¡Separar las páginas de dibujos del centro! 27 Aviso importante ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por este motivo no es posible pegar con cola blanca o Epoxy. Utilice solamente pegamentos a base de cianacrilato, preferiblemente junto con un activador (Kicker). 1. Antes del montaje Compruebe el contenido del kit de montaje. Para ello resulta muy útil la ilustr. 1 y la lista de piezas. Montaje del modelo: 2. Preparar el cableado Dependiendo del tipo del kit de montaje se tendrán que realizar diferentes tipos de preparación. En la versión estándar se tendrá que desparasitar el motor con 3 condensadores 38 como se muestra en la ilustr. 2. En caso de utilizar el regulador MPX 400 edondo, estas tareas de desparasitación no serán necesarias. 3. Introducir los canales de los cables por el fuselaje Realizar los huecos para los cables en el fuselaje con ayuda de una púa o de un destornillador. Para ello, tumbar boca arriba el modelo e insertar la púa desde el canal del cable mediante movimientos giratorios. Retirar las partículas de espuma sueltas. ilustr. 3 4. Otros preparativos Preparar las escuadras adhesivas 24 de ambos timones para su montaje. Existen dos variantes, según el kit: 1. Conexión del varillaje ilustr. 4 2. Conexión del varillaje cardán ilustr. 5 Variante 1) según ilustr. 4 Insertar la conexión del varillaje 25 en el agujero interior de Ø 2,5 mm de la escuadra y montar junto la placa a en U 26 y la tuerca 27. Atención: Fijar las turcas adicionalmente con una gota de esmalte o pegamento instantáneo. Por motivos de seguridad, aplicar el pegamento instantáneo con una aguja. Montar el tornillo prisionero hexagonal 28. Variante 2) según ilustr. 5 Insertar la conexión del varillaje cardán 25 y fijar con el tornillo avellanado M 1,6x4 27 en el agujero interior de la escuadra. Apretar el tornillo hasta que la conexión del varillaje se pueda mover aunque sin que llegue a bailar. Montar el tornillo prisionero hexagonal 28 en la pieza aprisionadora 26. Dejar que la pieza aprisionadora 26 encaje. Rociar las escuadras 24 con «Zacki Aktivator» y dejar airear. Aplicar «Zacki leicht verdickt» en los ”huecos” para las escuadras y colocar las escuadras. Esperar a que endurezca. Cuidado: Al colocar las palancas puede salpicar Zacki. ¡Utilizar gafas de seguridad! 28 5. Colocar los contra-soportes del cierre de la cubierta. Rociar la parte del fuselaje con activador y dejar airear. Aplicar «Zacki leicht verdickt» sobre las pinzas de cierre 22 y colocar en su posición. Ilustr. 6+7 6. Recortar y ajustar el revestimiento del suelo 6. Rociar con activador la parte frontal del fuselaje y dejar airear. A continuación, aplicar «Zacki leicht verdickt» sobre el revestimiento del suelo 6 y colorar en su posición. Ilustr. 8 7. Montaje de los servos Los servos que hemos previsto son MULTIPLEX NanoS. Los servos se han de soldar directamente a los cables alargadores de servos con filtro separador # 8 5253. El cable se ha de preparar de la siguiente forma: Enlazar 8 veces el cable alargador del servo por el núcleo toroidal. Se ha de mantener una distancia de entre 5 y 10 cm entre el núcleo toroidal y el receptor. El cable se ha de colocar desde el fuselaje por el hueco realizado en el fuselaje ilustr. 8, en dirección del servo. Para facilitar la inserción del cable utilizar una guía que se puede fabricar fácilmente de alambre o, en caso necesario, incluso de un clip de oficina desplegado. Soldar los cables correctamente y asegurar con tubo térmico. Poner los servos en funcionamiento a modo de prueba, para así poder llevar las palancas al punto neutral antes de su pegado. Cubrir los servos con tubo térmico o con cinta aislante. Esta medida está prevista para evitar la intrusión de pegamento durante la posterior fijación en el servo y sobre todo en el mecanismo del servo. Rociar entonces el servo aislado con «Zacki Aktivator» y dejar airear. Aplicar abundante cantidad sin llegar al exceso de «Zacki leicht dickflüssig» en los ”huecos” de los servos (sólo en los lugares donde el servo esté aislado mediante tubo térmico o cinta aislante). Colocar los servos en sus ”huecos”. Insertar el cable en la camisa del servo y en caso necesario fijar con un trozo de cinta adhesiva transparente. Ilustr. 9+10 Insertar el varillaje del timón 30 en forma de Z en el agujero exterior de la palanca del timón. Para aquel al que no le guste tanta ”emoción” puede insertarlo en el siguiente agujero interior. En la parte del timón se tendrá que fijar el varillaje a la conexión del varillaje 25 mediante el tornillo hexagonal (M3) 28 con la ayuda de la llave Allen 29, colocar el timón en posición neutral. Ajustar a la izquierda y derecha el recubrimiento del servo 7. Se puede utilizar «Zacki leicht verdickt» para pegarlo o mejor con un par de tiras de cintas transparentes (p.ej. Tesa) (acceso de servicio al servo). Ilustr. 11 8. Montaje y fijado del motor Ajustar el soporte del motor 8 y utilizar «Zacki leicht verdickt» para pegarlo sobre el fuselaje ilustr. 12. Presentar el motor y fijar con las bridas 31. De esta forma, los cierres de las bridas estarán dentro de la pieza de espuma al lado del soporte del motor. Ilustr. 13 9. Conexión del motor Según la versión del regulador «redondo» del motor, o con regulador independiente, el cable de conexión del motor se coloca por el interior del fuselaje. Ya que el motor funciona ”a presión”, ha de ser conectado con el giro hacia la izquierda – así, en el motor, rojo a negativo y negro a positivo. ¡Atención! ¡Cambiar siempre los polos entre el regulador y el motor, pero no entre batería y regulador (si sucede, se estropea el regulador)! La hélice 35 trabaja en el Micro-Jet como propulsión, por este motivo ha de ser invertida en el cono. La parte no impresa de la hélice apunta ahora hacia el motor. La hélice se ha de pegar sobre el eje con cola de 5 minutos o con Endfest 300 (UHU). ¡¡¡No utilizar pegamento instantáneo!!! El material se quebranta – ¡el cono se suelta! Para ello, aplicar con una aguja poco pegamento en el agujero del cono de plástico y colocar la hélice sobre el eje. Para que no se originen burbujas de aire delante del eje, traspasar el cono desde atrás con una aguja. 10. Cerrar la espalda del fuselaje Ajustar el carenado del motor 9. Se puede utilizar «Zacki leicht verdickt» para pegarlo o mejor con un par de tiras de cintas transparentes (p.ej. Tesa) (acceso de servicio al motor). Ilustr. 14 +15 Presentar la cubierta de la cabina 2 y la espalda del fuselaje 3 junto con el carenado del motor 9. Marcar las posiciones. Encastrar los pivotes de cierre 23 en las pinzas de cierre 22. Aplicar muy poco pegamento «Zacki leicht verdickt» en las hendiduras de la cubierta de la cabina 2 e insertar inmediatamente los pivotes de cierre. Ilustr. 16+17 Atención: Si se aplica demasiado pegamento habrá un problema . . . ¡La cubierta de la cabina quedará cerrada para siempre! 11. Pegar el timón de dirección Colocar las derivas 4+5 ”en seco”. Repasar si es necesario, p.ej. eliminando la rebaba, en caso de que las zonas de pegado no estén apoyadas en plano sobre el ala. Rociar con activador Zacki las zonas de pegado y dejar airear. Aplicar ”Zacki leicht angedickt” en los ”huecos” del ala de los timones de dirección y colocar los timones. Presentar y fijar inmediatamente hasta que el pegamento haya curado. Ilustr. 18 12. Montaje final Colocar en cada posición del interior del fuselaje un trozo de velcro (lado de ganchos) 20 y pegar sobre cada uno de los componentes de montaje el lado ”peludo” del velcro 21. La posición de los elementos de radio-control y de propulsión está prevista de la siguiente forma: El receptor en la parte delantera del fuselaje, después la batería del motor y finalmente el regulador. La posición definitiva de la batería de vuelo se determinará al buscar el centro de gravedad. En el caso de que el velcro deje de fijar correctamente la batería, encajarla adicionalmente contra la tapa del fuselaje. ¡Comprobar antes de cada vuelo la correcta fijación de la batería! Colocar la antena de recepción, a través del hueco del fuselaje, por el canal del ala y fijar con cinta adhesiva Conectar a modo de prueba todas las conexiones. Insertar el enchufe de conexión de motor sólo cuando la emisora esté encendida y se esté seguro de que el manejador del motor esté en posición de apagado ”OFF”. Conectar los enchufes de los servos al receptor. Encender la emisora y unir en el modelo la batería con el regulador y el regulador con el receptor. Es necesario que el regulador disponga del sistema de conmutación BEC (alimentación del receptor de la batería del motor). Encender brevemente el motor para confirmar el giro de la hélice (durante la prueba sujetar el modelo y retirar los objetos sueltos o ligeros de detrás del modelo). ¡Cuidado, incluso con motores y hélices pequeñas existe peligro de lesión! Cuando todo se encuentre en su sitio se acabará pegando la tapa del fuselaje 3. Ajustar la tapa a la cubierta de la cabina ”en seco” y repasar si hiciera falta. Rociar la tapa con «Zacki Aktivator, dejar airear. Aplicar «Zacki leicht verdickt» en las zonas de pegado del fuselaje y colocar la tapa en su posición. No pegar la espalda del fuselaje con el recubrimiento del motor o con la cubierta de la cabina. Ilustr.19 13. Recorrido de los timones Para conseguir un manejo suave y equilibrado se ha de configurar correctamente la distancia de los recorridos de los timones: El timón de profundidad (palanca tirada) aprox. 12 mm y hacia abajo (palanca picada) 10 mm. Configurar el recorrido de los alerones a +/- 5 mm (sin diferenciación). Para aquel que le gusten las emociones fuertes, puede añadir 2-3 mm al recorrido de los timones medido desde el punto más profundo del timón. En el caso de que la emisora no admita estos recorridos, se deberá 29 cambiar la posición del enganche del varillaje. La configuración neutral para el primer despegue está aprox. 2 mm en ”arriba”. Durante el vuelo se deberá trimar como norma hacia abajo. Marcar las posiciones de los timones con un rotulador indeleble en el timón de dirección después de realizar el primer aterrizaje. Desde entonces, antes de cada despegue trimar aprox. 1 mm por encima de esta marca. Una vez haya se haya ganado altura trimar de nuevo hacia abajo. 14. Centro de gravedad Para conseguir que su Micro-Jet adquiera características de vuelo estables, tendrá que tener, como cualquier otro avión, un punto en el que esté equilibrado. Montar el modelo como para volar y colocar la batería. En la parte inferior del ala, cerca de la agarradera, se encuentran unas marcas. Soportando el avión sobre los dedos, el avión debería quedar en equilibrio. Se pueden realizar correcciones mediante la modificación de la posición de la batería. Una vez se haya encontrado la posición correcta, realizar una marca en la caja de la batería para que siempre se encuentre en la misma posición. 15. Una cosa más para la estética Para ello se incluye un pliego de decoración multicolor 11. Cada palabra o emblema se ha de recortar y pegar según nuestro ejemplo (imagen de la caja) o según su propio gusto. La cabina se ha de colorear hasta el borde con un rotulador indeleble de color negro. 16. Preparativos para el vuelo inicial Esperar un día con muy poco viento para realizar el primer vuelo. Resultan especialmente aconsejables las primeras horas de la noche. ¡Realizar necesariamente una prueba de alcance antes de emprender el primer vuelo! La batería de la emisora y la del receptor están correctamente y recién cargadas. Antes de conectar la emisora, asegurarse que el canal que se vaya a utilizar se encuentre libre. Un ayudante se aleja con la emisora teniendo la antena completamente retraída. Al alejarse, realizar un movimiento de control. Observar los servos. Los elementos no manejados deben mantenerse completamente inmóviles hasta una distancia de aprox. 60 m mientras que el servo manejado ha de realizar todos los movimientos de forma fluida. ¡Esta comprobación sólo se puede realizar cuando toda la banda de emisión se encuentre libre y no haya otras emisoras, incluso en diferente canal en funcionamiento! Esta prueba se ha de repetir con el motor en marcha. El alcance solo se puede reducir ligeramente. En el caso de que haya alguna duda no se debe realizar el despegue. Llevar todo el equipo (con batería, cable conmutador, servos) al servicio técnico del fabricante para su revisión. 30 El primer vuelo ... ¡No realice intentos de despegue con el motor bloqueado! El modelo se despega con la mano (siempre contra el viento). Durante el primer vuelo, déjese ayudar por un ayudante con experiencia. Una vez haya alcanzado la altura de seguridad, trime los timones desde la emisora de tal forma que el avión vuele en línea recta. Familiarícese a suficiente altura a las reacciones del avión cuando los motores estén apagados. Simule aproximaciones de aterrizaje a gran altura, de esta forma estará preparado para cuando la batería del motor se esté acabando. Procure durante la fase inicial, especialmente durante el aterrizaje, evitar realizar movimientos bruscos a poca altura del suelo. Es preferible aterrizar de forma segura y caminar unos pasos a poner en peligro la integridad del modelo durante la maniobra. 17. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento en el vuelo de modelos. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que pertenezca a un club o asociación puede realizar la petición del seguro por esa vía. Preste atención a las coberturas del seguro (modelo de avión con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese sobre las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que son ofrecidas. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX están realizados de la práctica para la práctica por experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar pasadas cercanas a las cabezas de los asistentes no es una demostración de cualidades, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Informe de esta circunstancia, por el bien de todos, a otros pilotos. Vuele siempre de forma que ni usted ni otros entren en peligro Recuerde que hasta el equipo de emisión más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Incluso los años libres de accidentes no son una garantía para el siguiente minuto de vuelo. Nosotros, el equipo MULTIPLEX, le deseamos mucha diversión y éxito durante el montaje y el posterior vuelo. MULTIPLEX Modelltechnik Cuidado y desarrollo de productos Klaus Michler Lista de piezas MicroJet Nº Cant. Descripción Material Tamaño 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Plástico embutido Plástico embutido Plástico embutido Plástico embutido DIN-A4 Pliego adhesivo impreso Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Plástico Plástico Plástico salpicado Plástico salpicado Plástico salpicado Metal 25 x 60 mm 25 x 60 mm Pieza acabada Pieza acabada Pieza acabada Pieza acabada Ø6 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ala Cubierta de la cabina Tapa del fuselaje Deriva izquierda Deriva derecha Revestimiento del suelo Pareja de recubrimiento de servo Bancada del motor Recubrimiento del motor Manual de instrucciones Pliego de decoración Accesorios 20 3 Velcro (lado de ganchos) 21 3 Velcro (lado peludo) 22 2 Pinza de cierre 23 2 Pivote de cierre 24 2 Escuadra adhesiva 25 2 Conexión del varillaje acabada acabada acabada acabada acabada acabada acabada acabada acabada Pieza acabada 26 2 Placa en U 27 2 Tuerca 28 2 Tornillo prisionero hexagonal para la conexión del varillaje 29 1 Llave Allen 30 2 Varillaje en Z Metal Metal M2 M2 Metal Metal Metal M3 SW 1,5 Pieza acabada Ø1mm 31 2 Bridas Plástico Pieza acabada Plástico Permax 400 6V 125 x 110mm Pieza acabada Kit de propulsión y piezas pequeñas 35 1 Hélice 36 1 Motor 37 1 Cables de conexión, completo con enchufe verde 38 1 Kit de desparasitación de motores eléctricos Pieza acabada Juego de piezas 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX 21 4170 El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para