MULTIPLEX Funjet 2 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2018
Erhältliche Varianten | Available versions
Version disponible | Varianti disponibili
Variantes disponibles
Bauanleitung 6 - 8
Abbildungen 26 - 29
Ersatzteile 30 - 31
Notice de montage 22 - 24
Illustrations 26 - 29
Pièces de rechanges 30 - 31
Instrucciones de montaje 44 - 46
Ilustraciónes 26 - 29
Repuestos 30 - 31
Assembly instructions 14 - 16
Illustrations 26 - 29
Replacement parts 30 - 31
Istruzioni di montaggio 36 - 38
Illustrazioni 26 - 29
Parti di ricambio 30 - 31
DE EN
FR
IT
ES
FunJet ULTRA 2
# 1-01030
FunJet 2
# 1-01029
FunJet 2
# 1-00980
FunJet ULTRA 2
# 1-00981
28
Dekorplatzierung
Decal positioning
Placement des autocollants
Posizionamento decalcabili
Colocación de la decoración
29
Dekorplatzierung
Decal positioning
Placement des autocollants
Posizionamento decalcabili
Colocación de la decoración
30
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Best. Nr. Bezeichnung
1-01017 Dekorbogen (FunJet 2)
1-01023 Dekorbogen
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Rumpf mit Deckel (FunJet 2)
1-01019 Rumpf mit Deckel (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Kabinenhaube (FunJet 2)
1-01022 Kabinenhaube (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Tragächen (FunJet 2)
1-01020 Tragflächen (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Leitwerkssatz (FunJet 2)
1-01021 Leitwerkssatz (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Motorträger
22 4238 Kleinteilesatz
72 5136 Haubenverschluss
70 3455 Gestängeanschluß (2x)
33 2606 Motorträgerplatte ALU
Réf. Désignation
1-01017
Planche de décoration
(FunJet 2)
1-01023
Planche de décoration (FunJet ULTRA 2)
1-01013
Fuselage avec des couvertures
(FunJet 2)
1-01019
Fuselage avec des couvertures
(FunJet ULTRA 2)
1-01016 Verrière (FunJet 2)
1-01022 Verrière (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Ailes (FunJet 2)
1-01020 Ailes (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Kit de gouvernes (FunJet 2)
1-01021 Kit de gouvernes (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Support moteur
22 4238 Petit nécessaire
72 5136 Fermeture de verrière
70 3455 Element de fixitation (2x)
33 2606 Support moteur ALU
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
Referencia
Descripción
1-01017 Lámina decorativa (FunJet 2)
1-01023 Lámina decorativa
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Fuselage con la cubierta (FunJet 2)
1-01019 Fuselage con la cubierta (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Cabina (FunJet 2)
1-01022 Cabina (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Alas (FunJet 2)
1-01020 Alas (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Timones (FunJet 2)
1-01021 Timones (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Soporte del motor
22 4238 Piezas pequeñas
72 5136 Cierre de cabina
70 3455 Conexion del verillaje (2x)
33 2606 Soporte parallamas ALU
Codice
articolo
Description
1-01017 Decals (FunJet 2)
1-01023 Decals
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Fusoliera con la copertura (FunJet 2)
1-01019 Fusoliera con la copertura (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Capottina (FunJet 2)
1-01022 Capottina (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Ali (FunJet 2)
1-01020 Ali (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Piani di coda (FunJet 2)
1-01021 Piani di coda (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Supporto motore
22 4238 Minuteria
72 5136 Chiusura capottina
70 3455 Raccordo rinvii (2x)
33 2606 Supporto ordinata motore
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
Article No. Description
1-01017 Decal sheet (FunJet 2)
1-01023 Decal sheet
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Fuselage and turtle deck (FunJet 2)
1-01019 Fuselage and turtle deck (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Canopy (FunJet 2)
1-01022 Canopy (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Wing panels (FunJet 2)
1-01020 Wing panels (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Tail set (FunJet 2)
1-01021 Tail set (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Motor mount
22 4238 Small items set
72 5136 Canopy-Lock
70 3455 Pushrod connector (2x)
33 2606 Engine mount
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
DE EN
FR IT
ES
40
Instrucciones de seguridad para aeromodelos MULTIPLEX
Durante el funcionamiento del modelo, deben observarse estric-
tamente todas las notas de advertencia y seguridad indicadas
en las instrucciones de funcionamiento.
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual. Use su modelo
con sentido común y precaución, le proporcionará a usted y a sus
espectadores mucho placer, sin representar un peligro. Si utiliza el
modelo de forma irresponsable, podría ocasionar daños signicativos a la
propiedad y lesiones graves. Usted es el único responsable de garantizar
que se obedezcan las instrucciones de funcionamiento y que las medidas
de seguridad se cumplan en la realidad.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara conocer
y entender el contenido de las instrucciones, especialmente las
instrucciones de seguridad, de mantenimiento, las limitaciones de
funcionamiento y los defectos.
Este modelo no debe ser utilizado por niños menores de 14 años. Si son
menores de edad los que utilizan el modelo bajo la supervisión de un
apoderado adulto y competente, de acuerdo a la ley, éste es responsable
de que se observen las instrucciones del manual de funcionamiento.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS ASOCIADOS DEBEN MANTENERSE
ALEJADOS DE LOS NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS! LAS PEQUEÑAS
PIEZAS DESMONTABLES DEL MODELO PODRÍAN SER TRAGADAS POR
LOS NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS DE EDAD. ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no se responsabiliza por pérdidas,
daños y perjuicios consecuentes de cualquier tipo resultantes de un
funcionamiento incorrecto, uso no adecuado a las normativas o abuso de
este producto, incluidos los accesorios utilizados relacionados para esto.
Uso razonablemente previsto
El modelo sólo se puede utilizar en el ámbito de hobby o pasatiempo. Está
prohibido cualquier otro tipo de uso. Sólo se pueden utilizar los accesorios
recomendados por Multiplex para operar el modelo. Los componentes
recomendados se han comprobado y están adaptados a una función
segura con el modelo. Si se utilizan otros componentes o se modica el
modelo, se anulan todos los posibles derechos de reclamación contra el
fabricante o el distribuidor.
Para minimizar el riesgo durante la operación del modelo, tenga en
cuenta ante todo los siguientes puntos:
El modelo se controla por un mando a distancia de radio. Ningún man-
do a distancia de radio está a salvo de interferencias radiales. Los
disturbios pueden conducir a una pérdida de control sobre el modelo.
Al operar el modelo, siempre preste atención a que haya unos es-
pacios de seguridad en todas las direcciones. ¡Se debe interrumpir
inmediatamente el funcionamiento del modelo apenas surja alguna
señal de radiointerferencia!
El modelo sólo se puede poner en funcionamiento después de que
se ha realizado con éxito un test completo de función y de prueba del
alcance de acuerdo con las instrucciones del mando a distancia.
Solo se permite volar el modelo cuando se cuenta con buena visibi-
lidad. No vuele en condiciones de iluminación difíciles ni tampoco en
dirección del sol para evitar deslumbramientos.
El modelo no debe ser operado bajo la inuencia del alcohol ni de
otros estupefacientes. Lo mismo se aplica a los medicamentos que
inuyen sobre la percepción y la capacidad de reacción.
Vuele solamente en condiciones atmosféricas y de viento donde usted
pueda controlar el modelo con seguridad. Tenga en cuenta el hecho
de que también si el viento es débil, se pueden formar remolinos en
algunos objetos y pueden inuir en el modelo.
Nunca vuele en lugares donde usted ponga en peligro a otros o a
usted mismo, por ejemplo, en áreas residenciales, sobre líneas de
transmisión a larga distancia, carreteras y vías férreas.
¡Nunca vuele en dirección de personas ni de animales! Evite riesgos
innecesarios y también imparta instrucciones a otros pilotos sobre posibles
peligros. Vuele siempre de tal manera que ni usted ni otros estén en peli-
gro,
incluso con una práctica de vuelo de mucho tiempo sin accidentes,
esto no representa una garantía para su próximo minuto de vuelo.
Riesgos residuales
Aunque el modelo se opere de acuerdo con todos los aspectos de
seguridad, siempre existe un riesgo residual.
Un seguro de responsabilidad civil (modelo de aeroplano con propulsión)
es por lo tanto obligatorio. Si usted es un miembro de un club o asociación,
usted podría tal vez acordar allí un seguro correspondiente.
Preste siempre atención al mantenimiento y al correcto estado de los
modelos y del mando a distancia.
Debido al diseño y a la construcción del modelo, pueden ocurrir
especialmente los siguientes peligros:
Lesiones ocasionadas por la hélice: Una vez que la batería recargable
está conectada, debe mantenerse libre el área alrededor de la hélice.
Tenga en cuenta que pueden ser succionados o soplados objetos detrás
de la hélice. Oriente siempre el modelo de modo que no pueda moverse
en dirección de otras personas en caso de un arranque involuntario del
motor. El modelo debe estar siempre sostenido por un ayudante en el
caso de trabajos de ajuste cuando el motor estuviera funcionando o
pudiera arrancar.
Caída debido a error de accionamiento: Incluso al piloto más experi-
mentado le pueden ocurrir errores. Por lo tanto, siempre vuele única-
mente en un entorno seguro y en áreas autorizadas para el aeromo-
delismo.
Caída debido a fallas técnicas o errores de trasporte no detectados o
por daños previos: El modelo debe revisarse cuidadosamente antes
de todo vuelo. Cuente en todo momento que puede producirse un
fallo técnico o de material. Por lo tanto, siempre opere el modelo en
un ambiente seguro.
Mantenga los límites de funcionamiento: Un vuelo excesivamente
ES
41
Instrucciones de seguridad para aeromodelos MULTIPLEX
Instrucciones de seguridad para kits de montaje MULTIPLEX
¡Familiarícese con el kit de montaje!
Los kits de modelo MULTIPLEX están supeditados a un control de material
constante durante la producción. Esperamos que esté satisfecho con el
contenido del kit de montaje. Sin embargo, le pedimos que antes del uso
compruebe todas las partes (mediante la lista de artículos), una vez que
las piezas sean utilizadas ya no se consideran aptas para un reemplazo. Si
un componente estuviera defectuoso, estaremos encantados de ayudarle
a mejorarlo o a cambiarlo. Por favor, envíe la pieza a nuestro servicio con
franqueo de correo suciente. Asegúrese de incluir el comprobante de
prueba y una breve descripción del error. Trabajamos constantemente en
el adelanto técnico de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de
cambiar el contenido del kit de montaje en términos de forma, tamaño,
tecnología, material y equipo en cualquier momento sin previo aviso. Por
favor, entienda que no se pueden derivar reclamaciones de información e
ilustraciones de este manual.
¡Atención!
Los modelos de mando a distancia, especialmente los modelos
de vuelo, no son juguetes en el sentido usual. Su construcción
y operación requieren una comprensión técnica, un mínimo de
habilidad manual, así como disciplina y conciencia de seguridad.
Los errores y la negligencia en la construcción y la operación pueden
causar daños a personas y bienes. Debido a que el fabricante no
tiene influencia sobre la construcción, mantenimiento y operación,
hacemos referencia expresa a estos peligros.
Advertencia:
¡Como todos los aviones, el modelo tiene límites estáticos! Los vuelos en
picada y las maniobras absurdas pueden conducir a la pérdida del modelo.
Nota: En estos casos no hay sustitución por nuestra parte. Acérquese con
cuidado a los límites. El modelo se diseña para la propulsión recomendada
por nosotros, pero puede soportar cargas solamente si es construido
correctamente y no sufre daños.
Torcido - en realidad esto no existe. Si las piezas individuales se
han doblado, por ejemplo, durante el transporte, pueden enderezarse de
nuevo. Aquí ELAPOR
®
se comporta de forma similar al metal. Si lo dobla
ligeramente, el material cederá un poco y luego mantendrá su forma. ¡Por
supuesto, el material tiene sus límites – así que no exagere!
Torcido
¡También existe! Si usted quiere pintar su modelo, al utilizar
las pinturas de EC-Color, no necesita ninguna base de imprimación para
tratamiento previo. Visualmente las pinturas de tono mate ofrecen el
mejor resultado. ¡Las capas de pintura no deben aplicarse demasiado
gruesas o desiguales, de lo contrario, el modelo se combará y se torcerá,
haciéndose pesado o incluso inutilizable!
¡Este modelo no está hecho de Styropor™! Por lo tanto, no es posible
enlazar con pegamento, poliuretano o epoxi. Esos adhesivos son
superciales y pueden soltarse en caso grave. Utilice sólo pegamento de
cianocrilato/rápido de viscosidad media, preferiblemente Zacki- ELAPOR
®
# 85 2727, que está optimizado para la espuma de partículas ELAPOR
®
y
pegamento rápido adaptado. Al utilizar Zacki-ELAPOR
®
, puede prescindir
en gran parte de un accionador o activador. Sin embargo, si usted usa
otros
adhesivos y no puede prescindir de un accionador/activador, por razones
de
salud, rocíelo solamente al aire libre. Tenga cuidado al trabajar con todos
los adhesivos de cianoacrilato. Estos adhesivos podrían endurecerse en
segundos, por lo que no debe ponerse en contacto con los dedos ni otras
partes del cuerpo. ¡Use gafas protectoras para proteger sus ojos! ¡Se debe
mantener alejado de los niños! En algunos lugares también es posible
utilizar termoadhesivos. ¡Indicamos en las instrucciones al respecto!
Trabajar con Zacki-ELAPOR
®
Zacki-ELAPOR
®
ha sido especialmente desarrollado para la unión de
nuestros modelos de espuma de ELAPOR
®
. Para que la unión sea lo más
óptima posible, debe tener en cuenta los siguientes puntos:
Evite el uso de activador. Usándolo, la conexión se debilita signica-
tivamente. Especialmente, en uniones a gran escala recomendamos
dejar las piezas secas durante 24 horas.
El activador sólo se utilizará para la jación selectiva en algunas par-
tes. Rocíe sólo un poco de activador en un lado. Permita que el activa-
dor se ventile durante unos 30 segundos.
Para una unión óptima, lije la supercie con un papel de esmeril (gra-
no de 320).
exigente debilita la estructura del modelo y puede repentinamente o
debido a fallos "ocultos" en consecuencia ocasionar fallas técnicas y
de material y accidentes en vuelos posteriores.
Peligro de incendio debido al mal funcionamiento de la electrónica:
Las baterías recargables deben almacenarse de forma segura. Ten-
ga en cuenta las instrucciones de seguridad de los componentes
electrónicos del modelo, la batería recargable y el cargador. La parte
electrónica debe protegerse del agua. Los reguladores y las baterías
recargables deben estar sucientemente frías.
Las instrucciones de nuestros productos no podrán ser
reproducidas y/o publicadas en medios impresos o electrónicos
sin el permiso explícito de Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG
(en forma escrita), tampoco tratándose de extractos del texto.
# 85 2727
ES
42
Equipo y herramientas
FunJet 2 FunJet ULTRA 2
Envergadura: 783 mm 783 mm
Longitud de casco: 750 mm 750 mm
Peso total: aprox. 600 g aprox. 875 g
Supercie alar: aprox. 14,5 dm² aprox. 14,5 dm²
Carga alar: 43 g/dm² 60 g/dm²
Funciones RC: alerones, timón de profundidad (requiere Delta Mix) y control del motor
Datos técnicos
Accionamiento recomendado
Estabilizador WINGSTABI 7 canales # 5 5010
Estabilizador WINGSTABI RX-7-DR M-LINK # 5 5012
Servo Nano Pro KARBONITE # 6 5118
Servo HS-65MG # 11 2066
Servo HS-5065MG # 11 3065
Servo HS-5070MH # 11 3070
Receptor RX-7-DR M-LINK 2,4 GHz # 5 5811
Regulador de telemetría ROXXY Smart Control 70 MSB
# 31 8579
Sensor GPS V2 para receptor M-LINK # 8 5417
Registrador de vuelo # 8 5420
Dispositivo de hélice de equilibrado # 33 2355
Kit de propulsión FunJet 2 # 1-00961
Incluye:
Motor: ROXXY BL Outrunner C35-36-2270kv # 1-00997
Regulador: ROXXY BL-Control 755 S-BEC # 1-01010
Hélice: 5,5“x4,5" # 33 1419
Adaptador portahélice con cono, para ejes de
Ø 3,2 mm, taladro de la hélice 6 mm
# 33 2308
Batería: ROXXY EVO Lipo 3-2600M 40C # 31 6656
Kit de propulsión FunJet ULTRA 2 # 1-00962
Incluye:
Motor: ROXXY BL Outrunner C35-36-1960kv # 1-00996
Regulador: ROXXY BL-Control 755 S-BEC # 1-01010
Hélice: 6“x5,5“ # 73 3195
Adaptador portahélice con cono, para ejes de Ø 4
mm, taladro de la hélice 8 mm
# 33 2329
Batería: ROXXY EVO Lipo 4-2600M 40C # 1-01025
2 x Servo Hitec HS-65HB # 11 2065
1x Receptor RX-6-DR light M-LINK 2,4 GHz # 5 5809
2 x Cable de prolongación de 15 cm # 8 5019
1 x Zacki ELAPOR
®
20 g # 85 2727
1 x Protector de conector # 1-00137
Para el montaje del modelo necesita el siguiente equipo
Herramientas necesarias
Accesorios opcionales
Destornillador de estrella pequeño
Llave Allen 1,5
Punzón Ø 4-5 mm o una pequeña lima redonda
Llave plana no. 10
Eventualmente spray activador para pegamento CA
Pistola termoselladora
ES
43
Suministro/Lista de piezas
Piezas pequeñas
Las versiones incluyen las piezas siguientes:
Ref. no. Pieza Descripción Material Dimensiones
20 3 Cinta de velcro parte rugosa Plástico 25 x 60 mm
21 3 Cinta de velcro parte suave Plástico 25 x 60 mm
22 2 Grapa de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Lengüeta de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 2 Cuerno de timón adhesivo Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 2 Conector de varillaje Metal Pieza prefabricada Ø6 mm
26 2 Arandela plana Metal
27 2 Tuerca Metal M2
28 2 Tornillo sin cabeza Allen Metal M3 x 3 mm
29 1 Llave Allen Metal SW 1,5
30 2 Varilla de alerones en forma de Z Metal Ø1 x 80 mm
31 1 Cubierta de servo izquierda Plástico termoformado Pieza prefabricada
32 1 Cubierta de servo derecha Plástico termoformado Pieza prefabricada
33 1 Parallamas Aluminio anodizado Pieza prefabricada
34 2 Tornillo para parallamas Metal PT3,0 x 16 mm
36 1 Tornillo para ajuste de parallamas Metal M3 x 20 mm
37 1 Bandeja soporte para batería Plástico 20 x 60 mm
38 1 Correa de sujeción para batería Plástico 20 x 200 mm
39 1 Fijación de cables Plástico Pieza prefabricada
Ref. no. Pieza Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones de montaje del kit
2A 1 Lámina decorativa (lámina A) Lámina adhesiva impresa 350 x 500 mm
2B 1 Lámina decorativa (lámina B) Lámina adhesiva impresa 350 x 500 mm
2C 1 Lámina decorativa (lámina C) Lámina adhesiva impresa 350 x 500 mm
2D 1 Lámina decorativa (lámina D) Lámina adhesiva impresa 660 x 120 mm
3 1 Fuselaje Elapor Pieza prefabricada de espuma plata
4 1 Cubierta de fuselaje Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata
5 1 Cubierta de cabina Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata
6 1 Ala izquierda Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata
7 1 Ala derecha Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata
8 1 Estabilizador vertical izquierdo Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata
9 1 Estabilizador vertical derecho Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata
10 1 Larguero
Plástico reforzado con fibra de carbono (CFK)
Ø6 x 4 x 575 mm
11 1 Soporte parallamas del motor FunJet Plástico inyectado Pieza prefabricada
12 1 Cristal de cubierta de cabina Plástico termoformado Pieza prefabricada
Pieza Descripción KIT FunJet 2
+
#1-01029 FunJet ULTRA 2 KIT
+
#1-01030
1 Kit de propulsión # 1-00961 # 1-00962
2 Servos HS-65 HB # 11 2065 # 11 2065
2 Cable de prolongación 15 cm # 8 5019 # 8 5019
1 Protectores de conector # 1-00137 # 1-00137
ES
44
Antes del montaje
Compruebe el contenido de su kit. Para ello, puede utilizar la
Fig. 01 + 02
lista de piezas, que le será de gran ayuda.
1. Perforar los recorridos de los cables en el fuselaje
Con un punzón, lima redonda o destornillador perfore hendiduras en
el fuselaje para introducir posteriormente los cables y el larguero. Para
ello, coloque el modelo del revés y vaya introduciendo el punzón con
movimientos rotatorios desde el recorrido de los cables. Retire las
partículas de espuma desprendidas.
Fig. 03
2. Otros preparativos
Es necesario preparar los cuernos de timón adhesivo de ambos timones
para el montaje ulterior.
Fig. 04
Introduzca el sistema de jación del varillaje
en el agujero más
exterior del cuerno de timón y atorníllelo con la arandela plana
y la
tuerca
. ¡Atención! Asegure la jación de las tuercas, además, con
una gota de barniz o pegamento instantáneo.
Por motivos de seguridad, aplique el pegamento instantáneo con un aller.
Lleve a cabo el montaje previo del tornillo sin cabeza Allen
. Aplique
Zacki ELAPOR
®
en las hendiduras para los cuernos de timón, coloque
los cuernos de timón y deje que el pegamento se endurezca.
!Cuidado!
¡El pegamento puede salpicar cuando se aplica, utilice gafas
protectoras!
3. Montar los servos
Ponga los servos en posición neutra con un comprobador de servos o el
control remoto. La palanca del servo debe formar un ángulo de 90º con
respecto al servo (corregir, si es necesario).
Aplique termoadhesivo en la ranura para las lengüetas de los servos e
introduzca los servos de inmediato en su alojamiento. En su caso, en
las ranuras restantes aplique más pegamento a las lengüetas. Corte el
termoadhesivo sobrante con precisión y tienda el cable del servo.
Fig. 05
4. Funcionamiento del timón
Use una cuchilla para recortar la hendidura lateral de los timones según
Fig. 06
- Debería medir 1 mm de ancho aproximadamente. Mueva
los timones repetidas veces para dar movilidad a la bisagra. No realice
este paso con demasiada fuerza, ¡podría romperlos! Ángulo operativo
aproximado +/- 45°.
Fig. 06
5. Montar el larguero y pegar las alas a la parte central
Introduzca el larguero
por un lado del fuselaje y asegúrese de que
está centrado. Se pegará más adelante.
Fig. 08
6. Pegar las alas a la parte interior
Coloque las alas en el lugar previsto y péguelas con Zacki ELAPOR
®
.
Coloque el cable de los servos. Cierre los canales para los cables con
cinta adhesiva transparente. También deberá jar los cables de los servos
en el fuselaje, para que no obstaculicen el cambio de batería.
Fig. 08
7. Pegar el larguero
Compruebe con exactitud que las alas están perfectamente niveladas y
se han colocado sin alabeos en el fuselaje. El larguero de carbono
debe estar colocado en su ubicación sin ninguna tensión. Aplique una
capa viscosa de Zacki ELAPOR
®
en toda la supercie del larguero.
No someta las alas a ninguna carga durante unos minutos. Antes de que
el pegamento se endurezca, compruebe de nuevo que las alas están bien
asentadas.
8. Varillaje del timón
Enganche la varilla del timón
en forma de Z en el agujero más interior
de la palanca del servo. Por el lado del timón, el varillaje se jará en el
conector de varillaje
mediante el tornillo Allen (M3)
con la llave
Allen
, el timón se mantendrá en posición neutra. Con cinta adhesiva
o cortes de las láminas decorativas, coloque las cubiertas de los servos
a izquierda y derecha
y cierre los huecos de los cables del servo.
Como alternativa, también puede pegar las cubiertas de los servos con
Zacki ELAPOR
®
. (Acceso de mantenimiento al servo).
Fig. 07 + 09
9. Introducir los cierres de cubierta de cabina
Aplique Zacki ELAPOR
®
en las grapas de cierre
y colóquelas en su
posición.
Fig. 10
10. Pegar el cristal de la cubierta de cabina
Pegue el cristal de la cubierta de cabina
con Zacki ELAPOR
®
o con
pegamento en aerosol UHU.
Si utiliza Zacki ELAPOR
®
aplique solo un poco de pegamento cerca del
borde (cuidado, tras la aplicación ya no se puede corregir la posición).
Como alternativa, puede utilizar pegamento en aerosol.
Fig. 12a
11. Cerrar la parte superior del fuselaje
Antes de cerrar el fuselaje, pegue el elemento de jación de cables
en
la ranura prevista para ello en la cubierta del fuselaje. Ajuste la cubierta
del fuselaje
4
a la cubierta de cabina
5
. Marque las posiciones y
pegue la cubierta del fuselaje
4
al fuselaje
3
.
Fig. 11
Encaje las lengüetas de cierre
en el dentado
5
y presione con
precisión hasta el tope.
Cuando el pegamento se haya endurecido, cierre la cubierta de cabina
para comprobar su funcionamiento.
Fig. 12
¡Atención!
Pegue cuidadosamente la cubierta del fuselaje al fuselaje, solo así
obtendrá la resistencia estructural necesaria.
Fig. 11
Instrucciones de montaje
ES
45
12. Montaje y fijación del motor
Coloque el soporte parallamas del motor
para comprobar que encaja
correctamente con el fuselaje (con la escala hacia abajo), cuando esté
ajustado, péguelo al fuselaje con Zacki ELAPOR
®
.
Fig. 13
13. Conexión del motor
Como el motor funciona a “propulsión”, debe girar hacia la izquierda.
14. Preparar la unidad de propulsión
Atornille el motor al parallamas
y conéctelo al regulador. Introduzca
todo el circuito de accionamiento desde atrás a través del soporte
parallamas del motor en el fuselaje.
Al montar el motor, los cables del motor se enganchan en el elemento de
jación de cables
. Para ello, introduzca el circuito de accionamiento
girándolo unos 90º hacia la izquierda. Gire el motor con la cuaderna hacia
la derecha y compruebe que los cables del motor se colocan en el soporte
de cables.
Fig. 14
Atornille el parallamas
al
soporte del motor. Conecte el regulador
al receptor.
La hélice funciona en el FunJet ULTRA por empuje, por lo que debe
colocarla en el adaptador portahélice de manera que la parte frontal apunte
hacia adelante en la dirección del vuelo. Fije la hélice adecuadamente y,
antes de cada puesta en marcha, compruebe que no está dañada y que
su sujeción es segura. En caso de duda, sustituya la hélice.
Fig. 15
¡La hélice debe estar equilibrada!
¡Atención!
No permanecer en el nivel del recorrido si la hélice está en
funcionamiento.
Avise a los espectadores del peligro. ¡Es usted responsable!
15. Pegar los estabilizadores
Primero,coloque la decoración en los estabilizadores.
Ajuste los estabilizadores verticales
8
+
9
sin pegamento. Si las
supercies de pegado no descansasen correctamente en el ala, repáselas un
poco, p. ej., eliminando rebabas. Aplique Zacki ELAPOR
®
en las hendiduras
del timón de mando sobre el ala e introduzca los timones. Ajústelos de
inmediato y sosténgalos hasta que el pegamento se endurezca.
Fig. 16
16. Montaje final
Se pegará una tira de cinta de velcro (parte rugosa)
para el receptor
en la posición correspondiente en el fuselaje. La cara contraria (parte
suave) se pegará en el receptor. Coloque las antenas en las ranuras
previstas para ello en la parte inferior de las alas.
Para la batería de propulsión, pegue la bandeja soporte para batería
en el fuselaje, pero antes coloque la correa de sujeción
. A continuación,
se pega una tira de cinta de velcro (parte rugosa) en la bandeja soporte de
la batería. Sobre la batería de propulsión, por arriba y abajo, se pega una
tira de cinta de velcro (parte suave).
Fijar la batería de propulsión
Ahora, je la batería a la parte inferior en su posición correcta. “Enganche” un
lado de la correa de jación sobre la parte superior de la batería, en la cara
suave de la cinta de velcro, apriete la correa y fíjela denitivamente.
Fig. 17
La posición denitiva de la batería se determinará al ajustar el centro de
gravedad.
¡Antes de cada despegue debe comprobar que la batería está
bien sujeta!
Conecte el conjunto para efectuar una prueba.
Conecte la batería, solo si su emisora está encendida y ha comprobado
que el mando del control del motor está en posición de apagado (OFF).
Es necesario que su regulador esté equipado con un circuito BEC
(alimentación del receptor desde la batería principal.) Ponga en marcha el
motor con cuidado durante un momento y compruebe de nuevo el sentido
de giro de la hélice (sostenga el modelo mientras lo prueba, sin apretarlo,
y retire cualquier objeto liviano que pueda estar detrás del modelo).
!Cuidado!
¡Los motores y la hélice son peligrosos!
17. Oscilaciones de los mandos de vuelo y ajustes
Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada, las magnitudes de
las oscilaciones de los mandos de vuelo (cabeceo, guiñada y alabeo)
deben ajustarse correctamente:
Ajuste el timón de profundidad hacia arriba (tirando de la palanca)
10 mm
y hacia abajo (empujando la palanca) 8 mm.
Ajuste los alerones +/- 8/11 mm
(diferencial negativo)
Si su control remoto no le permite estos recorridos, deberá modicar sus
conectores de varillaje.
La posición neutra en el primer despegue es de unos 2 mm “hacia
arriba”. Una vez haya efectuado su primer vuelo, puede aumentar
las oscilaciones en un 20%.
Durante el vuelo suele ser necesario compensar hacia abajo. Tras el primer
aterrizaje, marque estas posiciones de los timones en los estabilizadores
verticales con un rotulador resistente al agua. Antes de cada despegue,
compense 1 mm aprox. “hacia arriba“ sobre estos marcados.
Tras el ascenso vuelva a compensar hacia abajo, adecuadamente. Un
truco para los más perfeccionistas: El modelo vira ligeramente, como
todos los aviones con hélice, contra el momento de rotación del motor
sobre su eje longitudinal. En nuestro caso, a todo gas, vira a la izquierda.
Si el control remoto lo permite, dé un poco de gas => transversal. Este
ajuste no es ninguna obligación.
18. Preajuste de la incidencia del motor
La incidencia del motor se puede regular a través de su soporte.
Para
realizar los ajustes, los tornillos
deben estar ligeramente desenroscados.
Con los tornillos
ajuste la incidencia y apriete de nuevo los tornillos
.
Para el primer vuelo, oriente el parallamas para que esté paralelo al canto
trasero del soporte del motor.
¡Atención!
¡De ningún modo atornille los tornillos con más fuerza, porque el
parallamas se doblará!
Instrucciones de montaje
ES
46
19. Equilibre el centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, es imprescindible que su FunJet ULTRA,
al igual que en cualquier otro avión, esté en equilibrio en un punto
determinado. Termine de montar su modelo y coloque la batería.
En la parte inferior de las alas encontrará dos muescas con la
forma de la mitad de una esfera.
Si sostiene el modelo por estas muescas, debe balancearse
horizontalmente. Puede hacer correcciones desplazando la batería. Una
vez encontrada la posición correcta, asegúrese de que siempre colocará
la batería en la misma ubicación mediante una muesca en la carcasa.
Fig. 18
20. Equilibrado fino
Puede optimizar las excelentes características de vuelo del modelo,
equilibrando con precisión la posición del centro de gravedad y la
incidencia del motor. Le será especialmente útil también el soporte del
motor en que la incidencia puede ajustarse y el resultado de los ajustes
que pueden leerse en una escala.
Comience volando a “todo gas” y compense el modelo con precisión.
Cuando apague el motor, el modelo debe planear descendiendo
ligeramente. Si el modelo ralentiza, la incidencia es demasiado alta,
redúzcala. Si el modelo sigue a todo gas, la incidencia es demasiado
baja, auméntela un poco y antes volver a encender el motor, compense
”hacia arriba”. Repita este procedimiento hasta conseguir que el modelo
planee limpiamente al apagar el motor y que, al volver a encenderlo, vuele
de forma espontánea en línea recta o suba ligeramente.
Para ajustar el centro de gravedad, vuele a todo gas en línea recta y
ponga de golpe el modelo invertido. Si el centro de gravedad está ajustado
correctamente, deberá presionar el mando un 15-20%. Si debe presionar
menos, su centro de gravedad está demasiado atrás, si debe presionar
más, demasiado adelante. En casi todos los casos, podrá corregir el
centro de gravedad desplazando la batería. Si no fuese suciente, puede
equilibrarlo con algo de lastre. Una vez ajustado el centro de gravedad, es
posible que deba volver a ajustar la incidencia del motor.
21. Un plus para la estética
En el kit de montaje se incluye una lámina de varios colores 2 A, B, C, D.
Coloque los elementos según nuestro ejemplo.
22. Primer vuelo
Realice una prueba de alcance y asegúrese de que todos los timones
rotan correctamente y están en posición neutra.
El modelo se lanzará a medio gas con la mano, siempre en contra del
viento.
Si es necesario, pida ayuda a una persona experimentada.
El modelo se lanza a 1/2 o a 3/4 gas ligeramente hacia arriba (20-30º).
Instrucciones de montaje
ES
47
Kit de piezas pequeñas
6
5
8
9
7
3
4
Fig. 01
Fig. 02
Piezas
ES

Transcripción de documentos

DE FR ES Bauanleitung Abbildungen Ersatzteile 6-8 26 - 29 30 - 31 Notice de montage Illustrations Pièces de rechanges 22 - 24 26 - 29 30 - 31 Instrucciones de montaje Ilustraciónes Repuestos 44 - 46 26 - 29 30 - 31 Erhältliche Varianten | Available versions Version disponible | Varianti disponibili Variantes disponibles FunJet 2 # 1-00980 © Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2018 EN IT FunJet 2 # 1-01029 Assembly instructions Illustrations Replacement parts 14 - 16 26 - 29 30 - 31 Istruzioni di montaggio Illustrazioni Parti di ricambio 36 - 38 26 - 29 30 - 31 FunJet ULTRA 2 # 1-00981 FunJet ULTRA 2 # 1-01030 Dekorplatzierung • Decal positioning • Placement des autocollants • Posizionamento decalcabili • Colocación de la decoración 28 Dekorplatzierung • Decal positioning • Placement des autocollants • Posizionamento decalcabili • Colocación de la decoración 29 Ersatzteile • Replacement parts • Pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Repuestos DE Best. Nr. 1-01017 1-01023 1-01013 1-01019 1-01016 1-01022 1-01014 1-01020 1-01015 1-01021 1-01018 22 4238 72 5136 70 3455 33 2606 Bezeichnung Dekorbogen (FunJet 2) 2A/B/C/D Dekorbogen (FunJet ULTRA 2) 2A/B/C/D Rumpf mit Deckel (FunJet 2) 3 Rumpf mit Deckel (FunJet ULTRA 2) 3 Kabinenhaube (FunJet 2) 5⓬ Kabinenhaube (FunJet ULTRA 2) 5⓬ Tragflächen (FunJet 2) 67 Tragflächen (FunJet ULTRA 2) 67 Leitwerkssatz (FunJet 2) 89 Leitwerkssatz (FunJet ULTRA 2) 89 Motorträger ⓫ Kleinteilesatz ⓲ Haubenverschluss ㉒㉓ Gestängeanschluß (2x) ㉕㉖㉗㉘ Motorträgerplatte ALU ㉝ Article No. 1-01017 1-01023 1-01013 1-01019 1-01016 1-01022 1-01014 1-01020 1-01015 1-01021 1-01018 22 4238 72 5136 70 3455 33 2606 Description Decal sheet (FunJet 2) 2A/B/C/D Decal sheet (FunJet ULTRA 2) 2A/B/C/D Fuselage and turtle deck (FunJet 2) 3 Fuselage and turtle deck (FunJet ULTRA 2) 3 Canopy (FunJet 2) 5⓬ Canopy (FunJet ULTRA 2) 5⓬ Wing panels (FunJet 2) 67 Wing panels (FunJet ULTRA 2) 67 Tail set (FunJet 2) 89 Tail set (FunJet ULTRA 2) 89 Motor mount ⓫ Small items set ⓲ Canopy-Lock ㉒㉓ Pushrod connector (2x) ㉕㉖㉗㉘ Engine mount ㉝ EN FR Réf. 1-01017 1-01023 1-01013 1-01019 1-01016 1-01022 1-01014 1-01020 1-01015 1-01021 1-01018 22 4238 72 5136 70 3455 33 2606 Désignation Planche de décoration (FunJet 2) 2A/B/C/D Planche de décoration (FunJet ULTRA 2) 2A/B/C/D Fuselage avec des couvertures (FunJet 2) 3 Fuselage avec des couvertures (FunJet ULTRA 2) 3 Verrière (FunJet 2) 5⓬ Verrière (FunJet ULTRA 2) 5⓬ Ailes (FunJet 2) 67 Ailes (FunJet ULTRA 2) 67 Kit de gouvernes (FunJet 2) 89 Kit de gouvernes (FunJet ULTRA 2) 89 Support moteur ⓫ Petit nécessaire ⓲ Fermeture de verrière ㉒㉓ Element de fixitation (2x) ㉕㉖㉗㉘ Support moteur ALU ㉝ Codice articolo Description IT Referencia 1-01017 1-01023 1-01013 1-01019 1-01016 1-01022 1-01014 1-01020 1-01015 1-01021 1-01018 22 4238 72 5136 70 3455 33 2606 Descripción Lámina decorativa (FunJet 2) 2A/B/C/D Lámina decorativa (FunJet ULTRA 2) 2A/B/C/D Fuselage con la cubierta (FunJet 2) 3 Fuselage con la cubierta (FunJet ULTRA 2) 3 Cabina (FunJet 2) 5⓬ Cabina (FunJet ULTRA 2) 5⓬ Alas (FunJet 2) 67 Alas (FunJet ULTRA 2) 67 Timones (FunJet 2) 89 Timones (FunJet ULTRA 2) 89 Soporte del motor ⓫ Piezas pequeñas ⓲ Cierre de cabina ㉒㉓ Conexion del verillaje (2x) ㉕㉖㉗㉘ Soporte parallamas ALU ㉝ ES 30 1-01017 1-01023 1-01013 1-01019 1-01016 1-01022 1-01014 1-01020 1-01015 1-01021 1-01018 22 4238 72 5136 70 3455 33 2606 Decals (FunJet 2) 2A/B/C/D (FunJet ULTRA 2) 2A/B/C/D Decals Fusoliera con la copertura (FunJet 2) 3 Fusoliera con la copertura (FunJet ULTRA 2) 3 Capottina (FunJet 2) 5⓬ Capottina (FunJet ULTRA 2) 5⓬ Ali (FunJet 2) 67 Ali (FunJet ULTRA 2) 67 Piani di coda (FunJet 2) 89 Piani di coda (FunJet ULTRA 2) 89 Supporto motore ⓫ Minuteria ⓲ Chiusura capottina ㉒㉓ Raccordo rinvii (2x) ㉕㉖㉗㉘ Supporto ordinata motore ㉝ Instrucciones de seguridad para aeromodelos MULTIPLEX Durante el funcionamiento del modelo, deben observarse estrictamente todas las notas de advertencia y seguridad indicadas en las instrucciones de funcionamiento. El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual. Use su modelo con sentido común y precaución, le proporcionará a usted y a sus espectadores mucho placer, sin representar un peligro. Si utiliza el modelo de forma irresponsable, podría ocasionar daños significativos a la propiedad y lesiones graves. Usted es el único responsable de garantizar que se obedezcan las instrucciones de funcionamiento y que las medidas de seguridad se cumplan en la realidad. Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara conocer y entender el contenido de las instrucciones, especialmente las instrucciones de seguridad, de mantenimiento, las limitaciones de funcionamiento y los defectos. • El modelo no debe ser operado bajo la influencia del alcohol ni de otros estupefacientes. Lo mismo se aplica a los medicamentos que influyen sobre la percepción y la capacidad de reacción. • Vuele solamente en condiciones atmosféricas y de viento donde usted pueda controlar el modelo con seguridad. Tenga en cuenta el hecho de que también si el viento es débil, se pueden formar remolinos en algunos objetos y pueden influir en el modelo. • Nunca vuele en lugares donde usted ponga en peligro a otros o a usted mismo, por ejemplo, en áreas residenciales, sobre líneas de transmisión a larga distancia, carreteras y vías férreas. • ¡Nunca vuele en dirección de personas ni de animales! Evite riesgos innecesarios y también imparta instrucciones a otros pilotos sobre posibles peligros. Vuele siempre de tal manera que ni usted ni otros estén en peligro, incluso con una práctica de vuelo de mucho tiempo sin accidentes, esto no representa una garantía para su próximo minuto de vuelo. Este modelo no debe ser utilizado por niños menores de 14 años. Si son menores de edad los que utilizan el modelo bajo la supervisión de un apoderado adulto y competente, de acuerdo a la ley, éste es responsable de que se observen las instrucciones del manual de funcionamiento. ¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS ASOCIADOS DEBEN MANTENERSE ALEJADOS DE LOS NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS! LAS PEQUEÑAS PIEZAS DESMONTABLES DEL MODELO PODRÍAN SER TRAGADAS POR LOS NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS DE EDAD. ¡PELIGRO DE ASFIXIA! ES Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no se responsabiliza por pérdidas, daños y perjuicios consecuentes de cualquier tipo resultantes de un funcionamiento incorrecto, uso no adecuado a las normativas o abuso de este producto, incluidos los accesorios utilizados relacionados para esto. Uso razonablemente previsto El modelo sólo se puede utilizar en el ámbito de hobby o pasatiempo. Está prohibido cualquier otro tipo de uso. Sólo se pueden utilizar los accesorios recomendados por Multiplex para operar el modelo. Los componentes recomendados se han comprobado y están adaptados a una función segura con el modelo. Si se utilizan otros componentes o se modifica el modelo, se anulan todos los posibles derechos de reclamación contra el fabricante o el distribuidor. Para minimizar el riesgo durante la operación del modelo, tenga en cuenta ante todo los siguientes puntos: • El modelo se controla por un mando a distancia de radio. Ningún mando a distancia de radio está a salvo de interferencias radiales. Los disturbios pueden conducir a una pérdida de control sobre el modelo. Al operar el modelo, siempre preste atención a que haya unos espacios de seguridad en todas las direcciones. ¡Se debe interrumpir inmediatamente el funcionamiento del modelo apenas surja alguna señal de radiointerferencia! • El modelo sólo se puede poner en funcionamiento después de que se ha realizado con éxito un test completo de función y de prueba del alcance de acuerdo con las instrucciones del mando a distancia. • Solo se permite volar el modelo cuando se cuenta con buena visibilidad. No vuele en condiciones de iluminación difíciles ni tampoco en dirección del sol para evitar deslumbramientos. 40 Riesgos residuales Aunque el modelo se opere de acuerdo con todos los aspectos de seguridad, siempre existe un riesgo residual. Un seguro de responsabilidad civil (modelo de aeroplano con propulsión) es por lo tanto obligatorio. Si usted es un miembro de un club o asociación, usted podría tal vez acordar allí un seguro correspondiente. Preste siempre atención al mantenimiento y al correcto estado de los modelos y del mando a distancia. Debido al diseño y a la construcción del modelo, pueden ocurrir especialmente los siguientes peligros: Lesiones ocasionadas por la hélice: Una vez que la batería recargable está conectada, debe mantenerse libre el área alrededor de la hélice. Tenga en cuenta que pueden ser succionados o soplados objetos detrás de la hélice. Oriente siempre el modelo de modo que no pueda moverse en dirección de otras personas en caso de un arranque involuntario del motor. El modelo debe estar siempre sostenido por un ayudante en el caso de trabajos de ajuste cuando el motor estuviera funcionando o pudiera arrancar. • Caída debido a error de accionamiento: Incluso al piloto más experimentado le pueden ocurrir errores. Por lo tanto, siempre vuele únicamente en un entorno seguro y en áreas autorizadas para el aeromodelismo. • Caída debido a fallas técnicas o errores de trasporte no detectados o por daños previos: El modelo debe revisarse cuidadosamente antes de todo vuelo. Cuente en todo momento que puede producirse un fallo técnico o de material. Por lo tanto, siempre opere el modelo en un ambiente seguro. • Mantenga los límites de funcionamiento: Un vuelo excesivamente Instrucciones de seguridad para aeromodelos MULTIPLEX exigente debilita la estructura del modelo y puede repentinamente o debido a fallos "ocultos" en consecuencia ocasionar fallas técnicas y de material y accidentes en vuelos posteriores. • Peligro de incendio debido al mal funcionamiento de la electrónica: Las baterías recargables deben almacenarse de forma segura. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los componentes electrónicos del modelo, la batería recargable y el cargador. La parte electrónica debe protegerse del agua. Los reguladores y las baterías recargables deben estar suficientemente frías. Las instrucciones de nuestros productos no podrán ser reproducidas y/o publicadas en medios impresos o electrónicos sin el permiso explícito de Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (en forma escrita), tampoco tratándose de extractos del texto. Instrucciones de seguridad para kits de montaje MULTIPLEX ¡Familiarícese con el kit de montaje! Los kits de modelo MULTIPLEX están supeditados a un control de material constante durante la producción. Esperamos que esté satisfecho con el contenido del kit de montaje. Sin embargo, le pedimos que antes del uso compruebe todas las partes (mediante la lista de artículos), una vez que las piezas sean utilizadas ya no se consideran aptas para un reemplazo. Si un componente estuviera defectuoso, estaremos encantados de ayudarle a mejorarlo o a cambiarlo. Por favor, envíe la pieza a nuestro servicio con franqueo de correo suficiente. Asegúrese de incluir el comprobante de prueba y una breve descripción del error. Trabajamos constantemente en el adelanto técnico de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de cambiar el contenido del kit de montaje en términos de forma, tamaño, tecnología, material y equipo en cualquier momento sin previo aviso. Por favor, entienda que no se pueden derivar reclamaciones de información e ilustraciones de este manual. ¡Atención! Los modelos de mando a distancia, especialmente los modelos de vuelo, no son juguetes en el sentido usual. Su construcción y operación requieren una comprensión técnica, un mínimo de habilidad manual, así como disciplina y conciencia de seguridad. Los errores y la negligencia en la construcción y la operación pueden causar daños a personas y bienes. Debido a que el fabricante no tiene influencia sobre la construcción, mantenimiento y operación, hacemos referencia expresa a estos peligros. Advertencia: ¡Como todos los aviones, el modelo tiene límites estáticos! Los vuelos en picada y las maniobras absurdas pueden conducir a la pérdida del modelo. Nota: En estos casos no hay sustitución por nuestra parte. Acérquese con cuidado a los límites. El modelo se diseña para la propulsión recomendada por nosotros, pero puede soportar cargas solamente si es construido correctamente y no sufre daños. ¡Este modelo no está hecho de Styropor™! Por lo tanto, no es posible enlazar con pegamento, poliuretano o epoxi. Esos adhesivos son superficiales y pueden soltarse en caso grave. Utilice sólo pegamento de cianocrilato/rápido de viscosidad media, preferiblemente Zacki- ELAPOR® # 85 2727, que está optimizado para la espuma de partículas ELAPOR® y pegamento rápido adaptado. Al utilizar Zacki-ELAPOR®, puede prescindir en gran parte de un accionador o activador. Sin embargo, si usted usa otros adhesivos y no puede prescindir de un accionador/activador, por razones de salud, rocíelo solamente al aire libre. Tenga cuidado al trabajar con todos los adhesivos de cianoacrilato. Estos adhesivos podrían endurecerse en segundos, por lo que no debe ponerse en contacto con los dedos ni otras partes del cuerpo. ¡Use gafas protectoras para proteger sus ojos! ¡Se debe mantener alejado de los niños! En algunos lugares también es posible utilizar termoadhesivos. ¡Indicamos en las instrucciones al respecto! Trabajar con Zacki-ELAPOR® Zacki-ELAPOR® ha sido especialmente desarrollado para la unión de nuestros modelos de espuma de ELAPOR®. Para que la unión sea lo más óptima posible, debe tener en cuenta los siguientes puntos: • Evite el uso de activador. Usándolo, la conexión se debilita significativamente. Especialmente, en uniones a gran escala recomendamos dejar las piezas secas durante 24 horas. • El activador sólo se utilizará para la fijación selectiva en algunas partes. Rocíe sólo un poco de activador en un lado. Permita que el activador se ventile durante unos 30 segundos. • Para una unión óptima, lije la superficie con un papel de esmeril (grano de 320). Torcido - en realidad esto no existe. Si las piezas individuales se han doblado, por ejemplo, durante el transporte, pueden enderezarse de nuevo. Aquí ELAPOR® se comporta de forma similar al metal. Si lo dobla ligeramente, el material cederá un poco y luego mantendrá su forma. ¡Por supuesto, el material tiene sus límites – así que no exagere! Torcido – ¡También existe! Si usted quiere pintar su modelo, al utilizar las pinturas de EC-Color, no necesita ninguna base de imprimación para tratamiento previo. Visualmente las pinturas de tono mate ofrecen el mejor resultado. ¡Las capas de pintura no deben aplicarse demasiado gruesas o desiguales, de lo contrario, el modelo se combará y se torcerá, haciéndose pesado o incluso inutilizable! # 85 2727 41 ES Equipo y herramientas Para el montaje del modelo necesita el siguiente equipo Accesorios opcionales • 2 x Servo Hitec HS-65HB # 11 2065 • Estabilizador WINGSTABI 7 canales # 5 5010 • 1x Receptor RX-6-DR light M-LINK 2,4 GHz # 5 5809 • Estabilizador WINGSTABI RX-7-DR M-LINK # 5 5012 • 2 x Cable de prolongación de 15 cm # 8 5019 • Servo Nano Pro KARBONITE # 6 5118 • 1 x Zacki ELAPOR 20 g # 85 2727 • Servo HS-65MG # 11 2066 • 1 x Protector de conector # 1-00137 • Servo HS-5065MG # 11 3065 • Servo HS-5070MH # 11 3070 • Receptor RX-7-DR M-LINK 2,4 GHz # 5 5811 ® Herramientas necesarias • Destornillador de estrella pequeño • Regulador de telemetría ROXXY Smart Control 70 MSB # 31 8579 • Llave Allen 1,5 • Sensor GPS V2 para receptor M-LINK # 8 5417 • Punzón Ø 4-5 mm o una pequeña lima redonda • Registrador de vuelo # 8 5420 • Llave plana no. 10 • Dispositivo de hélice de equilibrado # 33 2355 • Kit de propulsión FunJet ULTRA 2 # 1-00962 • Eventualmente spray activador para pegamento CA • Pistola termoselladora Accionamiento recomendado • Kit de propulsión FunJet 2 # 1-00961 Incluye: ES Incluye: Motor: ROXXY BL Outrunner C35-36-2270kv # 1-00997 Motor: ROXXY BL Outrunner C35-36-1960kv # 1-00996 Regulador: ROXXY BL-Control 755 S-BEC # 1-01010 Regulador: ROXXY BL-Control 755 S-BEC # 1-01010 Hélice: 5,5“x4,5" # 33 1419 Hélice: 6“x5,5“ # 73 3195 Adaptador portahélice con cono, para ejes de Ø 3,2 mm, taladro de la hélice 6 mm • Batería: ROXXY EVO Lipo 3-2600M 40C # 33 2308 Adaptador portahélice con cono, para ejes de Ø 4 mm, taladro de la hélice 8 mm # 33 2329 # 31 6656 • Batería: # 1-01025 ROXXY EVO Lipo 4-2600M 40C Datos técnicos FunJet 2 FunJet ULTRA 2 Envergadura: 783 mm 783 mm Longitud de casco: 750 mm 750 mm aprox. 600 g aprox. 875 g aprox. 14,5 dm² aprox. 14,5 dm² 43 g/dm² 60 g/dm² Peso total: Superficie alar: Carga alar: Funciones RC: 42 alerones, timón de profundidad (requiere Delta Mix) y control del motor Suministro/Lista de piezas Ref. no. Pieza Descripción Material Dimensiones 1 1 Instrucciones de montaje del kit 2A 1 Lámina decorativa (lámina A) Lámina adhesiva impresa 350 x 500 mm 2B 1 Lámina decorativa (lámina B) Lámina adhesiva impresa 350 x 500 mm 2C 1 Lámina decorativa (lámina C) Lámina adhesiva impresa 350 x 500 mm 2D 1 Lámina decorativa (lámina D) Lámina adhesiva impresa 660 x 120 mm 3 1 Fuselaje Elapor Pieza prefabricada de espuma plata 4 1 Cubierta de fuselaje Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata 5 1 Cubierta de cabina Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata 6 1 Ala izquierda Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata 7 1 Ala derecha Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata 8 1 Estabilizador vertical izquierdo Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata 9 1 Estabilizador vertical derecho Espuma Elapor Pieza prefabricada color plata 10 1 Larguero Plástico reforzado con fibra de carbono (CFK) Ø6 x 4 x 575 mm 11 1 Soporte parallamas del motor FunJet Plástico inyectado Pieza prefabricada 12 1 Cristal de cubierta de cabina Plástico termoformado Pieza prefabricada Piezas pequeñas Ref. no. Pieza Descripción Material Dimensiones 20 3 Cinta de velcro parte rugosa Plástico 25 x 60 mm 21 3 Cinta de velcro parte suave Plástico 25 x 60 mm 22 2 Grapa de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 23 2 Lengüeta de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 24 2 Cuerno de timón adhesivo Plástico inyectado Pieza prefabricada 25 2 Conector de varillaje Metal Pieza prefabricada Ø6 mm 26 2 Arandela plana Metal 27 2 Tuerca Metal M2 28 2 Tornillo sin cabeza Allen Metal M3 x 3 mm 29 1 Llave Allen Metal SW 1,5 30 2 Varilla de alerones en forma de Z Metal Ø1 x 80 mm 31 1 Cubierta de servo izquierda Plástico termoformado Pieza prefabricada 32 1 Cubierta de servo derecha Plástico termoformado Pieza prefabricada 33 1 Parallamas Aluminio anodizado Pieza prefabricada 34 2 Tornillo para parallamas Metal PT3,0 x 16 mm 36 1 Tornillo para ajuste de parallamas Metal M3 x 20 mm 37 1 Bandeja soporte para batería Plástico 20 x 60 mm 38 1 Correa de sujeción para batería Plástico 20 x 200 mm 39 1 Fijación de cables Plástico Pieza prefabricada Las versiones ES incluyen las piezas siguientes: Pieza Descripción KIT FunJet 2+ #1-01029 FunJet ULTRA 2 KIT+ #1-01030 1 Kit de propulsión # 1-00961 # 1-00962 2 Servos HS-65 HB # 11 2065 # 11 2065 2 Cable de prolongación 15 cm # 8 5019 # 8 5019 1 Protectores de conector # 1-00137 # 1-00137 43 Instrucciones de montaje Antes del montaje 6. Pegar las alas a la parte interior Compruebe el contenido de su kit. Para ello, puede utilizar la Fig. 01 + 02 lista de piezas, que le será de gran ayuda. Coloque las alas en el lugar previsto y péguelas con Zacki ELAPOR®. Coloque el cable de los servos. Cierre los canales para los cables con cinta adhesiva transparente. También deberá fijar los cables de los servos en el fuselaje, para que no obstaculicen el cambio de batería. Fig. 08 1. Perforar los recorridos de los cables en el fuselaje Con un punzón, lima redonda o destornillador perfore hendiduras en el fuselaje para introducir posteriormente los cables y el larguero. Para ello, coloque el modelo del revés y vaya introduciendo el punzón con movimientos rotatorios desde el recorrido de los cables. Retire las partículas de espuma desprendidas. Fig. 03 2. Otros preparativos Es necesario preparar los cuernos de timón adhesivo de ambos timones ㉔ para el montaje ulterior. Fig. 04 Introduzca el sistema de fijación del varillaje ㉕ en el agujero más exterior del cuerno de timón y atorníllelo con la arandela plana ㉖ y la tuerca ㉗. ¡Atención! Asegure la fijación de las tuercas, además, con una gota de barniz o pegamento instantáneo. Por motivos de seguridad, aplique el pegamento instantáneo con un alfiler. Lleve a cabo el montaje previo del tornillo sin cabeza Allen ㉘. Aplique Zacki ELAPOR® en las hendiduras para los cuernos de timón, coloque los cuernos de timón y deje que el pegamento se endurezca. ES !Cuidado! ¡El pegamento puede salpicar cuando se aplica, utilice gafas protectoras! 3. Montar los servos Ponga los servos en posición neutra con un comprobador de servos o el control remoto. La palanca del servo debe formar un ángulo de 90º con respecto al servo (corregir, si es necesario). Aplique termoadhesivo en la ranura para las lengüetas de los servos e introduzca los servos de inmediato en su alojamiento. En su caso, en las ranuras restantes aplique más pegamento a las lengüetas. Corte el termoadhesivo sobrante con precisión y tienda el cable del servo. Fig. 05 4. Funcionamiento del timón Use una cuchilla para recortar la hendidura lateral de los timones según Fig. 06 - Debería medir 1 mm de ancho aproximadamente. Mueva los timones repetidas veces para dar movilidad a la bisagra. No realice este paso con demasiada fuerza, ¡podría romperlos! Ángulo operativo aproximado +/- 45°. Fig. 06 5. Montar el larguero y pegar las alas a la parte central Introduzca el larguero ⓾ por un lado del fuselaje y asegúrese de que está centrado. Se pegará más adelante. Fig. 08 44 7. Pegar el larguero Compruebe con exactitud que las alas están perfectamente niveladas y se han colocado sin alabeos en el fuselaje. El larguero de carbono ⓾ debe estar colocado en su ubicación sin ninguna tensión. Aplique una capa viscosa de Zacki ELAPOR® en toda la superficie del larguero. No someta las alas a ninguna carga durante unos minutos. Antes de que el pegamento se endurezca, compruebe de nuevo que las alas están bien asentadas. 8. Varillaje del timón Enganche la varilla del timón ㉚ en forma de Z en el agujero más interior de la palanca del servo. Por el lado del timón, el varillaje se fijará en el conector de varillaje ㉕ mediante el tornillo Allen (M3) ㉘ con la llave Allen ㉙, el timón se mantendrá en posición neutra. Con cinta adhesiva o cortes de las láminas decorativas, coloque las cubiertas de los servos ㉛ a izquierda y derecha ㉜ y cierre los huecos de los cables del servo. Como alternativa, también puede pegar las cubiertas de los servos con Zacki ELAPOR®. (Acceso de mantenimiento al servo). Fig. 07 + 09 9. Introducir los cierres de cubierta de cabina Aplique Zacki ELAPOR® en las grapas de cierre ㉒ y colóquelas en su posición. Fig. 10 10. Pegar el cristal de la cubierta de cabina Pegue el cristal de la cubierta de cabina ⓬ con Zacki ELAPOR® o con pegamento en aerosol UHU. Si utiliza Zacki ELAPOR® aplique solo un poco de pegamento cerca del borde (cuidado, tras la aplicación ya no se puede corregir la posición). Como alternativa, puede utilizar pegamento en aerosol. Fig. 12a 11. Cerrar la parte superior del fuselaje Antes de cerrar el fuselaje, pegue el elemento de fijación de cables ㊴ en la ranura prevista para ello en la cubierta del fuselaje. Ajuste la cubierta del fuselaje4 a la cubierta de cabina5. Marque las posiciones y pegue la cubierta del fuselaje 4 al fuselaje3. Fig. 11 Encaje las lengüetas de cierre precisión hasta el tope. ㉓ en el dentado 5 y presione con Cuando el pegamento se haya endurecido, cierre la cubierta de cabina para comprobar su funcionamiento. Fig. 12 ¡Atención! Pegue cuidadosamente la cubierta del fuselaje al fuselaje, solo así obtendrá la resistencia estructural necesaria. Fig. 11 Instrucciones de montaje 12. Montaje y fijación del motor Coloque el soporte parallamas del motor ⓫ para comprobar que encaja correctamente con el fuselaje (con la escala hacia abajo), cuando esté ajustado, péguelo al fuselaje con Zacki ELAPOR®. Fig. 13 13. Conexión del motor Como el motor funciona a “propulsión”, debe girar hacia la izquierda. 14. Preparar la unidad de propulsión Atornille el motor al parallamas ㉝ y conéctelo al regulador. Introduzca todo el circuito de accionamiento desde atrás a través del soporte parallamas del motor en el fuselaje. Al montar el motor, los cables del motor se enganchan en el elemento de fijación de cables ㊴. Para ello, introduzca el circuito de accionamiento girándolo unos 90º hacia la izquierda. Gire el motor con la cuaderna hacia la derecha y compruebe que los cables del motor se colocan en el soporte de cables. Fig. 14 Atornille el parallamas ㉞ al ㊱ soporte del motor. Conecte el regulador al receptor. La hélice funciona en el FunJet ULTRA por empuje, por lo que debe colocarla en el adaptador portahélice de manera que la parte frontal apunte hacia adelante en la dirección del vuelo. Fije la hélice adecuadamente y, antes de cada puesta en marcha, compruebe que no está dañada y que su sujeción es segura. En caso de duda, sustituya la hélice. Fig. 15 ¡La hélice debe estar equilibrada! ¡Atención! No permanecer en el nivel del recorrido si la hélice está en funcionamiento. Avise a los espectadores del peligro. ¡Es usted responsable! 15. Pegar los estabilizadores Primero,coloque la decoración en los estabilizadores. Ajuste los estabilizadores verticales 8+9 sin pegamento. Si las superficies de pegado no descansasen correctamente en el ala, repáselas un poco, p. ej., eliminando rebabas. Aplique Zacki ELAPOR® en las hendiduras del timón de mando sobre el ala e introduzca los timones. Ajústelos de inmediato y sosténgalos hasta que el pegamento se endurezca. Fig. 16 16. Montaje final Se pegará una tira de cinta de velcro (parte rugosa) ⓴ para el receptor en la posición correspondiente en el fuselaje. La cara contraria (parte suave) se pegará en el receptor. Coloque las antenas en las ranuras previstas para ello en la parte inferior de las alas. Para la batería de propulsión, pegue la bandeja soporte para batería ㊲ en el fuselaje, pero antes coloque la correa de sujeción ㊳. A continuación, se pega una tira de cinta de velcro (parte rugosa) en la bandeja soporte de la batería. Sobre la batería de propulsión, por arriba y abajo, se pega una tira de cinta de velcro (parte suave). Fijar la batería de propulsión Ahora, fije la batería a la parte inferior en su posición correcta. “Enganche” un lado de la correa de fijación sobre la parte superior de la batería, en la cara suave de la cinta de velcro, apriete la correa y fíjela definitivamente. Fig. 17 La posición definitiva de la batería se determinará al ajustar el centro de gravedad. ¡Antes de cada despegue debe comprobar que la batería está bien sujeta! Conecte el conjunto para efectuar una prueba. Conecte la batería, solo si su emisora está encendida y ha comprobado que el mando del control del motor está en posición de apagado (OFF). Es necesario que su regulador esté equipado con un circuito BEC (alimentación del receptor desde la batería principal.) Ponga en marcha el motor con cuidado durante un momento y compruebe de nuevo el sentido de giro de la hélice (sostenga el modelo mientras lo prueba, sin apretarlo, y retire cualquier objeto liviano que pueda estar detrás del modelo). !Cuidado! ¡Los motores y la hélice son peligrosos! 17. Oscilaciones de los mandos de vuelo y ajustes Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada, las magnitudes de las oscilaciones de los mandos de vuelo (cabeceo, guiñada y alabeo) deben ajustarse correctamente: Ajuste el timón de profundidad hacia arriba (tirando de la palanca) 10 mm y hacia abajo (empujando la palanca) 8 mm. Ajuste los alerones +/- 8/11 mm (diferencial negativo) Si su control remoto no le permite estos recorridos, deberá modificar sus conectores de varillaje. La posición neutra en el primer despegue es de unos 2 mm “hacia arriba”. Una vez haya efectuado su primer vuelo, puede aumentar las oscilaciones en un 20%. Durante el vuelo suele ser necesario compensar hacia abajo. Tras el primer aterrizaje, marque estas posiciones de los timones en los estabilizadores verticales con un rotulador resistente al agua. Antes de cada despegue, compense 1 mm aprox. “hacia arriba“ sobre estos marcados. Tras el ascenso vuelva a compensar hacia abajo, adecuadamente. Un truco para los más perfeccionistas: El modelo vira ligeramente, como todos los aviones con hélice, contra el momento de rotación del motor sobre su eje longitudinal. En nuestro caso, a todo gas, vira a la izquierda. Si el control remoto lo permite, dé un poco de gas => transversal. Este ajuste no es ninguna obligación. 18. Preajuste de la incidencia del motor La incidencia del motor se puede regular a través de su soporte. Para realizar los ajustes, los tornillos ㉞ deben estar ligeramente desenroscados. Con los tornillos ㊱ ajuste la incidencia y apriete de nuevo los tornillos ㉞. Para el primer vuelo, oriente el parallamas para que esté paralelo al canto trasero del soporte del motor. ¡Atención! ¡De ningún modo atornille los tornillos con más fuerza, porque el parallamas se doblará! 45 ES Instrucciones de montaje 19. Equilibre el centro de gravedad Para conseguir un vuelo estable, es imprescindible que su FunJet ULTRA, al igual que en cualquier otro avión, esté en equilibrio en un punto determinado. Termine de montar su modelo y coloque la batería. En la parte inferior de las alas encontrará dos muescas con la forma de la mitad de una esfera. Si sostiene el modelo por estas muescas, debe balancearse horizontalmente. Puede hacer correcciones desplazando la batería. Una vez encontrada la posición correcta, asegúrese de que siempre colocará la batería en la misma ubicación mediante una muesca en la carcasa. Fig. 18 20. Equilibrado fino Puede optimizar las excelentes características de vuelo del modelo, equilibrando con precisión la posición del centro de gravedad y la incidencia del motor. Le será especialmente útil también el soporte del motor en que la incidencia puede ajustarse y el resultado de los ajustes que pueden leerse en una escala. ES Comience volando a “todo gas” y compense el modelo con precisión. Cuando apague el motor, el modelo debe planear descendiendo ligeramente. Si el modelo ralentiza, la incidencia es demasiado alta, redúzcala. Si el modelo sigue a todo gas, la incidencia es demasiado baja, auméntela un poco y antes volver a encender el motor, compense ”hacia arriba”. Repita este procedimiento hasta conseguir que el modelo planee limpiamente al apagar el motor y que, al volver a encenderlo, vuele de forma espontánea en línea recta o suba ligeramente. Para ajustar el centro de gravedad, vuele a todo gas en línea recta y ponga de golpe el modelo invertido. Si el centro de gravedad está ajustado correctamente, deberá presionar el mando un 15-20%. Si debe presionar menos, su centro de gravedad está demasiado atrás, si debe presionar más, demasiado adelante. En casi todos los casos, podrá corregir el centro de gravedad desplazando la batería. Si no fuese suficiente, puede equilibrarlo con algo de lastre. Una vez ajustado el centro de gravedad, es posible que deba volver a ajustar la incidencia del motor. 21. Un plus para la estética En el kit de montaje se incluye una lámina de varios colores 2 A, B, C, D. Coloque los elementos según nuestro ejemplo. 22. Primer vuelo Realice una prueba de alcance y asegúrese de que todos los timones rotan correctamente y están en posición neutra. El modelo se lanzará a medio gas con la mano, siempre en contra del viento. Si es necesario, pida ayuda a una persona experimentada. El modelo se lanza a 1/2 o a 3/4 gas ligeramente hacia arriba (20-30º). 46 Piezas Fig. 01 6 9 8 7 3 4 ⓬ 5 Kit de piezas pequeñas ES Fig. 02 ㉘ ㉗ ㉖ ㉕ ㉜ ㉚ ⓫ ㉛ ㊴ ㉝ ㉓ ㊳ ㊲ ㉞ ㉙ ㉒ ㉔ ⓴ ㊱ ㉑ 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MULTIPLEX Funjet 2 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para