Transcripción de documentos
REV 003a
High Quality Nautical Equipment
DP3
PRINCE SERIES
700/1000/1500W
DP3
DP3
DP3
DP3
DP3
DP3
712
724
1012
1024
1512
1524
IT
Manuale d'uso
SALPA ANCORA VERTICALI
GB
User's Manual
VERTICAL WINDLASSES
FR
Manuel de l'utilisateur
GUINDEAUX VERTICAUX
DE
Benutzerhandbuch
VERTIKAL ANKERWINDEN
ES
Manual del usuario
MOLINETES VERTICALES
IT
INDICE
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
GB
Caratteristiche tecniche
Installazione
Schema di collegamento
INDEX
Pag. 12
Pag. 13
Pag. 14
FR
Technical data
Installation
Connection diagram
Caractéristiques techniques
Installation
Schéma de cablage
Pág. 36
Pág. 37
Pág. 38
Pag. 23
Utilisation - Avvertissements importants
Pag. 24/25 Entretien
Pag. 26/27 Groupe
INHALTSANGABE
Seite 28
Seite 29
Seite 30
ES
Pag. 15
Usage - Warning
Pag. 16/17 Maintenance
Pag. 18/19 Set
SOMMAIRE
Pag. 20
Pag. 21
Pag. 22
DE
Pag. 7
Uso - Avvertenze importanti
Pag. 8/9
Manutenzione
Pag. 10/11 Set
Technische Eigenschaften
Montage
Anschlussplan
Seite 31
Gebrauch - Wichtige Hinweise
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
INDICE
Características técnicas
Instalación
Esquema de montage
DP3 700/1000/1500W - REV003A
Pág. 39
Uso - Advertencias importantes
Pág. 40/41 Mantenimiento
Pág. 42/43 Grupo
3
CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
DP3
a
10
2° ESEMPIO:
DP31524
a
DP3
a
1° ESEMPIO:
DP31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Nome della serie:
Potenza motore:
Tensione alimentazione motore:
Campana:
[ DP3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = con campana
[ - ] = senza campana
DP3 – / D
MODELLO
POTENZA MOTORE
700W
Tensione motore
12V
Tiro istantaneo massimo
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
Carico di lavoro massimo
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Carico di lavoro
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
180 kg (396,8 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
85 A
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
Velocità massima di recupero (2)
m/min
27,4 (89,9 ft/min)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Sezione minima cavi motore (3)
Interruttore di protezione (4)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Spessore coperta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modello senza campana
17,0 Kg (37,4 lb)
18,1 Kg (39,9 lb)
20,4 Kg (44,9 lb)
Peso - modello con campana
18,0 Kg (39,6 lb)
19,1 Kg (42,1 lb)
21,4 Kg (47,1 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Dopo un primo periodo d’uso.
Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m. Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
BARBOTIN
Catena supportata
Cima supportata (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick®, non garantiamo il corretto funzionamento con
altri tipi di anchor-rode.
Dimensioni dei modelli a pagina 44/46
F
4
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora.
Non utilizzare questi apparecchi per altri
tipi di operazioni.
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare
l’ancora.
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente dentro la sagoma del
barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick®.
Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi
suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un fermo
prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chain stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare
la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura leva - viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16"); a tazza: Ø 65 mm (2”9/16) e
Ø 67 mm (2”5/8); chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
RRC (mod. R02, P02, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere
ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuo-
vere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima,
gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra
la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui
prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
45°
700/1000W
1500W
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione sui
cavi.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
Possibili installazioni
dei motoriduttori
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
SISTEMA BASE
PULSANTIERA
CONTACATENA
COMANDO
DA PLANCIA
CONTACATENA
DA PANNELLO
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
RADIOCOMANDI
RICEVITORE
TRASMETTITORI
SALPA ANCORA
TASCABILE - PULSANTIERA
BLU
MOTORE
MARRONE
NERO
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
L4
MARRONE
BLU
BATTERIA
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L1
INTERRUTTORE
MAGNETO IDRAULICO
(VEDI TABELLA PAG.4)
L3
L2
CASSETTA
TELERUTTORI
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
6
DP3 700/1000/1500W - REV003A
USO
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che
non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si
utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota
o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin.
ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza
adeguata a seconda del motore utilizzato per salvaguardare il motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore
può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin (7) è reso solidale all’albero principale (16 o 18) dalla frizione (6 e 8). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1)
che inserita nella bussola (3) della campana o nel coperchio barbotin (5) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso
orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva (1).
Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione.
Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche
secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante).
Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di
riprendere a salpare.
Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare
l’ancora.
Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente
occorre aprire la frizione (6 e 8) lasciando libero il barbotin (7) di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua.
Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva (1) in senso orario.
Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la
calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare.
Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo
con una cima.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
7
MANUTENZIONE
IT
1
2
19
3
4
20
5
24
6
21
22
23
9
25
27
28
26
7
30
29
8
31
10
32
11
12
13
14
33
13
35
35
15
37
34
36
38
17
18
39
40
16
17
41
42
51
52
43
44
50
49
58
57
45
44
56
46
49
45
46
48 47
59
48
47
53
55
54
8
56
DP3 700/1000/1500W - REV003A
MANUTENZIONE
N°.
1
2
3
4
5
6
7A
7B
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DENOMINAZIONE
Leva salpa piegata
O-ring
Bussola campana DP3 cromata
Campana 1000W
Coperchio barbotin
Cono superiore
Barbotin 8 mm
Barbotin 10 mm
Cono inferiore
Vite M 6*55 inox
Rondella sagomata
Paraolio
Anello elastico interno
Anello elastico esterno
Cuscinetto
Albero corto
Paraolio
Chiavetta
Albero lungo
Coperchio guida catena inox
Vite 3,9*25 inox
Vite M5*50 inox
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Inserto passacatena DP3
Molla tendicima
Leva tendicima
Spina cilindrica 5*40 inox
Vite M4*20 inox
Vite M5*40 inox
Vite M4*25 inox
Vite M4*40 inox
Passacatena serie DP3 plastica
Vite M8*20 svasata inox
Cover Base DP3 inox
Inserto cover DP3 plastica
Base circolare DP3 alluminio
Dado M 4 inox
Dado M 5 inox
Dado M 6 inox
Guarnizione/dima DP3
Sensore
Prigioniero 8*080 Ø8 inox
Guarnizione flangia riduttore
TOP TG50
Guarnizione flangia riduttore
TOP TG60
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52A
52B
52C
52D
52E
52F
53A
53B
54
55
56
57
58
59
IT
Riduttore - Quick TG50 1000W
Rondella
Rondella dentellata
Dado
Rondella
Dado autobloccante
O-ring
Riduttore - Quick TG70 1500W
Chiavetta 5x5x15
Motore 700W 12V
Motore 700W 24V
Motore 1000W 12V
Motore 1000W 24V
Motore 1500W 12V
Motore 1500W 24V
Carter 700W
Carter 1000/1400W
Guarnizione morsettiera
Coperchio morsettiera
Vite
Guarnizione fondo
Coperchio fondo
Passacavo
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul
salpa ancora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere
periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (3); estrarre la campana (4) e il cono frizione superiore (6); svitare le viti di fissaggio (9) dello
stacca catena e rimuoverlo; estrarre il barbotin (7).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (5); estrarre il cono frizione superiore (6); svitare le viti di fissaggio (9) dello stacca
catena e rimuoverlo; estrarre il barbotin (7).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (15 o 18) e il barbotin (7) dove appoggiano i coni frizione (6 e 8).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della
cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
9
IT
SET
10
1
11
2
6
12
3
7
13
4
8
14
15
5
9
10
DP3 700/1000/1500W - REV003A
SET
IT
N°.
OSP DESCRIZIONE
CODICE
16 A OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP BUSSOLA CAMPANA “SERIE DP3”
FVSSGMSDP300000
16 B OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
2
OSP CAMPANA SALPA 1000W DP3
FVSSMSE10DP3A00
17 A OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
3
OSP CAMPANA SALPA 1000W COMPLETA R03
FVSSMSE10000A03
17 B OSP MOTORIDUTTORE 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
4A
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16”
FVSSTDP3D008A00
17 C OSP MOTORIDUTTORE 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
4B
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8”
FVSSTDP3D010A00
17 D OSP MOTORIDUTTORE 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
5
OSP KIT ALBERO DP3 D
FVSSADP300D0A00
17 E OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
6
OSP LEVA SALPA PIEGATA R01
FVSSLVSP00R1A00
17 F OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
7
OPS COPERCHIO BARBOTIN 1000W
FVSSCPBBA100A00
18 A OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V
FVSSM0712000A00
8A
OSP TOP DP3 8MM-5/16”
FVSSTDP30008A00
18 B OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V
FVSSM0724000A00
8B
OSP TOP DP3 10MM-3/8”
FVSSTDP30010A00
18 C OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V
FVSSM1012000A00
9
OSP KIT ALBERO DP3
FVSSADP30000A00
18 D OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V
FVSSM1024000A00
10
OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA DP3
FVSSCPSCDP30A00
18 E OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 12V
FVSSM1512000A00
11
OSP KIT TENDICIMA DP3
FVSSTCDP3000A00
18 F OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 24V
FVSSM1524000A00
12
OSP KIT PASSACATENA DP3
FVSSPSCDP300A00
13A
OSP BARBOTIN DP3 8MM-5/16”
FVSSBDP38516A00
13B
OSP BARBOTIN DP3 10MM-3/8”
FVSSBDP31038A00
14
OSP CONI FRIZIONE DP3
FVSSCFANHC00A00
15
OSP BASE SALPA SERIE DP3 COMP
FVSSBDP310C00A00
16
17
18
DP3 700/1000/1500W - REV003A
11
TECHNICAL DATA
GB
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
DP3
a
10
2° EXAMPLE:
DP31524
a
DP3
a
1° EXAMPLE:
DP31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Name of the line:
Motor power:
Motor supply voltage:
Drum:
[ DP3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = with drum
[ - ] = without drum
DP3 – / D
MODEL
MOTOR POWER
700W
Motor supply voltage
12V
Maximum pull
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
Maximum working load
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Working load
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
180 kg (396,8 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
85 A
Current absorption working load (1)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Maximum chain speed (2)
m/min
27,4 (89,9 ft/min)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Maximum chain speed @
working load (2)
m/min
14,4 (47,2 ft/min)
14,8 (48,5 ft/min)
20,4 (66,9 ft/min)
21,4 (70,2 ft/min)
16,3 (53,5 ft/min)
19,0 (62,3 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Motor cable size (3)
Protection circuit breaker (4)
50 A
Deck thickness (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Weight modell without drum
17,0 Kg (37,4 lb)
18,1 Kg (39,9 lb)
20,4 Kg (44,9 lb)
Weight modell with drum
18,0 Kg (39,6 lb)
19,1 Kg (42,1 lb)
21,4 Kg (47,1 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
After an initial period of use.
Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
Minimum allowable value for a total length L<20m. Determine the cable size according to the length of the wiring.
With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
GYPSIES
Chain size
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
Rope size (*)
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick® system, do not guarantee the correct functioning
with other types of anchor-rode.
Models’ dimensions on page 44/46
F
12
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor.
Do not use the equipment for other purposes.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope
windlass when not in use.
and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any problem or request, feel free to contact Quick® Technical Service.
For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one
We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
is accidentally damaged.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as
such as chain stopper or bollard.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the
the only securing device.
chain securing it to a fixed point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and
screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64") and Ø 11 mm (7/16"); hollow mill: Ø 65 mm (2"9/16) and Ø
67 mm (2”5/8) ; hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
RRC (mod. R02, P02, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the
upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a
lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In
cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables,
rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove
excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to
assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and
connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the
fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit.
45°
700/1000W
1500W
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
Available motorgearboxes
positioning
13
GB
CONNECTION DIAGRAM
QUICK® ACCESSORIES
RADIO POCKET
FOR WINDLASS
OPERATION
BASIC SYSTEM
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
REMOTE RADIO CONTROLS
RECEIVER
TRANSMITTERS
WINDLASS
RADIO POCKET
HANDHELD
BLUE
MOTOR
BROWN
BLACK
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
L4
BROWN
BLUE
BATTERY
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L1
HYDRAULIC-MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(SEE TABLE ON PAGE 12)
L3
L2
CONTACTOR UNIT
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
14
DP3 700/1000/1500W - REV003A
WARNING - USAGE
GB
WARNING
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually
(even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote
control or radio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the
gypsy cover.
WARNING: Quick® suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker
of suitable power according to the motor chosen, in order to protect it from any overheating or short circuits. The circuit
breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (6 and 8) provides a link between the gypsy (7) and the main shaft (16 or 18). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush (3) of the drum or into the gypsy cover (5), must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle (1).
Press the UP button on the control provided.
If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again
(avoid keeping the button pressed).
If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again.
If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch (6 and 8) must be disengaged
allowing the gypsy (7) to revolve and letting the rope or chain fall into the water.
To slow down the chain, the handle (1) must be turned clockwise.
To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting
is under control and the chain and rope unwind evenly.
In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
15
MAINTENANCE
GB
1
2
19
3
4
20
5
24
6
21
22
23
9
25
27
28
26
7
30
29
8
31
10
32
11
12
13
14
33
13
35
35
15
37
34
36
38
17
18
39
40
16
17
41
42
51
52
43
44
50
49
58
57
45
44
56
46
49
45
46
48 47
59
48
47
53
55
54
16
56
DP3 700/1000/1500W - REV003A
MAINTENANCE
N.
1
2
3
4
5
6
7A
7B
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DESCRIPTION
Bent anchor winch lever
O-ring
Drum bush DP3 chromed
Drum 1000W
Gypsy cover
Top clutch cone
Gypsy 8 mm
Gypsy 10 mm
Bottom clutch cone
Screw M 6*55 stainless steel
Spring washer
Oil seal
Internal circlip
External circlip
Bearing
Short shaft
Oil seal
Key
Long shaft
Chain guide cover stainless steel
Screw 3,9*25 stainless steel
Screw M5*50 stainless steel
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Mooring rope puller DP3
Spring for pressure lever
Pressure lever
Cylindrical stainless steel pin 5*40
Screw M4*26 stainless steel
Screw M5*40 stainless steel
Screw M4*25 stainless steel
Screw M4*40 stainless steel
Plastic chain pipe series DP3
Screw M8*20 stainless steel
Cover Base DP3 stainless steel
Plastic cover insert DP3
Aluminium round base DP3
Nut M 4 stainless steel
Nut M 5 stainless steel
Nut M 6 stainless steel
Gasket/ DP3 - shaped jig
Sensor
Stud 8*080 Ø8 stainless steel
Gearbox flange gasket TOP TG50
Gearbox flange gasket TOP TG60
Gearbox - Quick TG50 1000W
Washer
45
46
47
48
49
50
51
52A
52B
52C
52D
52E
52F
53A
53B
54
55
56
57
58
59
GB
Grower
Nut
Washer
Self locking nut
O-ring
Gearbox - Quick TG70 1500W
Key 5x5x15
Electric motor 700W 12V
Electric motor 700W 24V
Electric motor 1000W 12V
Electric motor 1000W 24V
Electric motor 1500W 12V
Electric motor 1500W 24V
Motor protection case 700W
Motor protection case
1000/1400W
Grommet
Terminal board cover
Screw
Bottom gasket
Bottom protec cover
Cable outlet
WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass.
Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum.
Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the
outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up
should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (3); pull off the drum (4) and the top clutch cone (6); loosen the fixing screws (9) of the
rope/chain stripper and remove it. Pull off the gypsy (7).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (5); remove the top clutch cone (6); loosen the fixing screws (9) of the rope/
chain stripper and remove it and pull off the gypsy (7).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (15 or 18) and the gypsy (7) where the clutch cones
(6 and 8) rest (use grease suitable for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the contactor unit; grease them.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
17
GB
SET
10
1
11
2
6
12
3
7
13
4
8
14
15
5
9
18
DP3 700/1000/1500W - REV003A
SET
GB
N.
OSP DESCRIPTION
CODE
16 A OSP GEARBOX 1000W WINDL QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP DRUM BUSH “SERIES DP3”
FVSSGMSDP300000
16 B OSP GEARBOX 1500W WINDL QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
2
OSP WINDLASS DRUM 1000W DP3
FVSSMSE10DP3A00
17 A OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
3
OSP WINDLASS DRUM 1000W COMPLET R03
FVSSMSE10000A03
17 B OSP MOTORGEARBOX 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
4A
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16”
FVSSTDP3D008A00
17 C OSP MOTORGEARBOX 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
4B
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8”
FVSSTDP3D010A00
17 D OSP MOTORGEARBOX 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
5
OSP SHAFT DP3 D KIT
FVSSADP300D0A00
17 E OSP MOTORGEARBOX 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
6
OSP BENT ANCHOR WINCH LEVER R01
FVSSLVSP00R1A00
17 F OSP MOTORGEARBOX 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
7
OPS GYPSY COVER 1000W
FVSSCPBBA100A00
18 A OSP ELECTRIC MOTOR WINDL 700W 12V
FVSSM0712000A00
8A
OSP TOP DP3 8MM-5/16”
FVSSTDP30008A00
18 B OSP ELECTRIC MOTOR WINDL 700W 24V
FVSSM0724000A00
8B
OSP TOP DP3 10MM-3/8”
FVSSTDP30010A00
18 C OSP ELECTRIC MOTOR WINDL 1000W 12V
FVSSM1012000A00
9
OSP SHAFT KIT DP3
FVSSADP30000A00
18 D OSP ELECTRIC MOTOR WINDL 1000W 24V
FVSSM1024000A00
10
OSP CHAIN GUIDE COVER KIT DP3
FVSSCPSCDP30A00
18 E OSP ELECTRIC MOTOR WINDL 1500W 12V
FVSSM1512000A00
11
OSP PRESSURE LEVER DP3 KIT
FVSSTCDP3000A00
18 F OSP ELECTRIC MOTOR WINDL 1500W 24V
FVSSM1524000A00
12
OSP CHAIN PIPE DP3 KIT
FVSSPSCDP300A00
13
OSP 8MM-5/16” GYPSY DP3
FVSSBDP38516A00
14
OSP CLUTCH CONES DP3
FVSSCFANHC00A00
15
OSP WINDLASS BASE SERIS DP3 COMP
FVSSBDP310C00A00
16
17
18
DP3 700/1000/1500W - REV003A
19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
DP3
a
10
2° EXAMPLE:
DP31524
a
DP3
a
1° EXAMPLE:
DP31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Nom de la série:
Puissance moteur:
Tension d’alimentation moteur:
Poupée:
[ DP3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = avec poupée
[ - ] = sans poupée
DP3 – / D
MODELE
PUISSANCE DU MOTEUR
700W
Tension d’alimentation moteur
12V
Traction maximum
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
Charge de travail maximale
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Charge de travail
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
180 kg (396,8 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
85 A
Absorption de courant à la charge de travail (1)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Vitesse maximale de recuperation (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Vitesse de récupération à la charge
de travai (2)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Section minimale du câble du moteur (3)
25 mm2 (AWG3)
Disjoncteur (4)
50 A
Epaisseur du pont (5)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
40 A
80 A
50 A
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
100 A
50 A
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Poids modèle sans poupée
17,0 Kg (37,4 lb)
18,1 Kg (39,9 lb)
20,4 Kg (44,9 lb)
Poids modèle avec poupée
18,0 Kg (39,6 lb)
19,1 Kg (42,1 lb)
21,4 Kg (47,1 lb)
(1) A l’arrêt, après utilisation.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m . Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion
(4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
BARBOTIN
Chaine soutenue
Cordage soutenue (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick®; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement
avec d’autres types d’anchor-rode.
Dimensions des modèles à la page 44/46
F
20
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®.
ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre.
Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer
d’autres types d’opérations.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un
mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques
particulières (tempête).
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité.
L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir des
dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande, contacter l’assistance Quick®.
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas
où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
Après avoir complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
Afin de prévenir des relâches
accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64") et Ø 11 mm (7/16");
à gorge: Ø 65 mm (2”9/16) et Ø 67 mm (2”5/8);; clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à
pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système
de commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur
Quick®. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur
du coqueron pourrait provoquer des coincements.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture
marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant
le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les
écroux fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais.
45°
700/1000W
1500W
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
Installations possibles
des motoréducteurs
21
FR
SCHÉMA DE CABLAGE
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
SYSTEME DE BASE
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
COMMANDE
DU TABLEAU
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
TELECOMMANDE À FONCTION
MULTIPLE
MOD. HRC 1002
RADIOCOMMANDES
RECEPTEUR
EMETTEURS
GUINDEAU
MIGNON
TABLEAU DE
COMMANDE
BLEU
MOTEUR
MARRON
NOIRE
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
L4
MARRON
BLEU
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE
(VOIR TABLEAU À
LA PAGE 20)
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
L3
L2
BOÎTIER RELAIS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
22
DP3 700/1000/1500W - REV003A
AVVERTISSEMENTS - UTILISATION
FR
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne
soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour
desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du
barbotin.
ATTENTION: Quick® conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique
d’une puissance adaptée au moteur utilisé pour protéger le moteur contre les surchauffes ou les courts-circuits. Le
disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin (7) est solidaire de l’arbre principal (16 ou 18) de l’embrayage (6 et 8). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du
levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (3) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (5), devra tourner dans le sens
contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L’ANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier (1).
Presser le bouton UP de la commande à votre disposition.
Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre
quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché,
réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération.
Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeuvres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre.
Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation.
POUR JETER L’ANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement.
Pour effectuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage (6 et 8) en laissant que le barbotin (7) puisse tourner sur son propre
axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau.
Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau,
une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
23
ENTRETIEN
FR
1
2
19
3
4
20
5
24
6
21
22
23
9
25
27
28
26
7
30
29
8
31
10
32
11
12
13
14
33
13
35
35
15
37
34
36
38
17
18
39
40
16
17
41
42
51
52
43
44
50
49
58
57
45
44
56
46
49
45
46
48 47
59
48
47
53
55
54
24
56
DP3 700/1000/1500W - REV003A
ENTRETIEN
N.
1
2
3
4
5
6
7A
7B
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DENOMINATION
Levier plié du guindeau
O-ring
Douille poupée “DP3” chromée
Poupée 1000W
Couvercle du barbotin
Cône de l'embrayage supérieur
Barbotin 8 mm
Barbotin 10 mm
Cône de l'embrayage inférieur
Vis M 6*55 inox
Bague
Joint étanche à l’huile
Circlip intérieur
Circlip extérieur
Roulement
Arbre court
Joint étanche à l’huile
Clavette
Arbre long
Couvercle guide du chaîne inox
Vis 3,9*25 inox
Vis M5*50 inox
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Inserte davier de chaîne DP3
Ressort pour levier de pression
Levier de pression
Cheville cylindrique 5*40 inox
Vis M4*26 inox
Vis M5*40 inox
Vis M4*25 inox
Vis M4*40 inox
Davier de chaîne série DP3
Vis M8*20 inox
Couverture base DP3 inox
Insert couverture DP3 plastique
Base circulaire DP3 aluminium
Ecrou M 4 inox
Ecrou M 5 inox
Ecrou M 6 inox
Joint/gabarit DP3
Capteur de la chaîne
Goujon 8*080 Ø8 inox
Joint bride réducteur TOP TG50
Joint bride réducteur TOP TG60
Réducteur - Quick TG50 1000W
Rondelle
45
46
47
48
49
50
51
52A
52B
52C
52D
52E
52F
53A
53B
54
55
56
57
58
59
FR
Grower
Ecrou
Rondelle
Écrou à blocage
O-ring
Réducteur - Quick TG70 1500W
Clavette 5x5x15
Moteur électrique 700W 12V
Moteur électrique 700W 24V
Moteur électrique 1000W 12V
Moteur électrique 1000W 24V
Moteur électrique 1500W 12V
Moteur électrique 1500W 24V
Carter d’etanchéité 700W
Carter d’etanchéité 1000/1400W
Presse-étoupe
Protection de bornes
Vis
Joint d’embase
Couvercle d’embase
Passe-cable
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement.
Enlever la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la poupée.
Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable
d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (3); enlever la poupée (4) et le cône de l’embrayage supérieur (6); desserrer les vis de
fixation (9) du dispositif qui libère la chaîne et le retirer; enlever le barbotin (7).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (5); enlever le cône de l’embrayage supérieur (6); desserrer les vis de
fixation (9) du dispositif qui libère la chaîne et le retirer; enlever le barbotin (7).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de
l’arbre (15 ou 18) ainsi que le barbotin (7) où les cônes de l’embrayage appuient (6).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
25
FR
GROUPE
10
1
11
2
6
12
3
7
13
4
8
14
15
5
9
26
DP3 700/1000/1500W - REV003A
GROUPE
FR
N.
OSP DENOMINATION
CODE
16 A OSP RÉDUCTEUR 1000W GUINDEAU QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
1
OSP DOUILLE POUPÉE “SERIE DP3”
FVSSGMSDP300000
16 B OSP RÉDUCTEUR 1500W GUINDEAU QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
2
OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W DP3
FVSSMSE10DP3A00
17 A OSP MOTOREDUCTEUR 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
3
OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMPLETE R03 FVSSMSE10000A03
17 B OSP MOTOREDUCTEUR 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
4A
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16”
FVSSTDP3D008A00
17 C OSP MOTOREDUCTEUR 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
4B
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8”
FVSSTDP3D010A00
17 D OSP MOTOREDUCTEUR 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
5
OSP KIT ARBRE DP3 D
FVSSADP300D0A00
17 E OSP MOTOREDUCTEUR 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
6
OSP LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU R01
FVSSLVSP00R1A00
17 F OSP MOTOREDUCTEUR 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
7
OPS COUVERCLE DU BARBOTIN 1000W
FVSSCPBBA100A00
18 A OSP MOTEUR GUINDEAU 700W 12V
FVSSM0712000A00
8A
OSP TOP DP3 8MM-5/16”
FVSSTDP30008A00
18 B OSP MOTEUR GUINDEAU 700W 24V
FVSSM0724000A00
8B
OSP TOP DP3 10MM-3/8”
FVSSTDP30010A00
18 C OSP MOTEUR GUINDEAU 1000W 12V
FVSSM1012000A00
9
OSP KIT ARBRE DP3
FVSSADP30000A00
18 D OSP MOTEUR GUINDEAU 1000W 24V
FVSSM1024000A00
10
OSP KIT KIT COUVERCLE GUIDE DU CHAÎNE DP3 FVSSCPSCDP30A00
18 E OSP MOTEUR GUINDEAU 1500W 12V
FVSSM1512000A00
11
OSP KIT LEVIER DE PRESSION DP3
FVSSTCDP3000A00
18 F OSP MOTEUR GUINDEAU 1500W 24V
FVSSM1524000A00
12
OSP KIT DAVIER DE CHAÎNE DP3
FVSSPSCDP300A00
13A
OSP BARBOTIN DP3 8MM-5/16”
FVSSBDP38516A00
13B
OSP BARBOTIN DP3 10MM-3/8”
FVSSBDP31038A00
14
OSP CÔNE DE L’EMBRAYAGE DP3
FVSSCFANHC00A00
15
OSP BASE GUINDEAU SERIE DP3 COMP
FVSSBDP310C00A00
16
17
18
DP3 700/1000/1500W - REV003A
27
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
LESEN DES ANKERWINDECODES:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
DP3
a
10
2° BEISPIEL:
DP31524
a
DP3
a
1° BEISPIEL:
DP31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Serien nahme:
Motorleistung:
Motorversorgungsspannung:
Verholspill:
[ DP3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = mit Verholspill
[ - ] = ohne Verholspill
DP3 – / D
MODELL
MOTORLEISTUNG
700W
Spannung Motor
12V
Maximaler Zug
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
Maximaler Arbeitlast
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Arbeitlast
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
180 kg (396,8 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
85 A
Stromaufnahme bei Arbeitlast (1)
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitlast (2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Schutzschalter (4)
Stärke des Decks (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Gewicht - Modell ohne Verholspill
17,0 Kg (37,4 lb)
18,1 Kg (39,9 lb)
20,4 Kg (44,9 lb)
Gewicht - Modell mit Verholspill
18,0 Kg (39,6 lb)
19,1 Kg (42,1 lb)
21,4 Kg (47,1 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).
Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
KETTENNUSS
Kettengröße
Taugröße (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick®-System. Für das korrekte Funktionieren mit
anderen Anchor-rode wird keine Garantie übernommen.
Abmessungen der Modelle auf Seite 44/46
F
28
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
MONTAGE
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch
einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen
Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen.
Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick® Kundendienst.
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten
mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde instal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
Es wird zur Verwendung eines Hauptsicherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor
Wasser geschützten Ort installiert werden.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest
halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16”);
Scheibe: Ø 65 mm (2”9/16) und Ø 67 mm (2”5/8); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) Funksteuersystem RRC (mod. R02, P02, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb
der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem
Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und
Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher
bohren. Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um
freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis
einführen und den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit
den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaisbox anschließen.
45°
700/1000W
1500W
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung
anliegt.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
Motorgetriebes
mogliches Montage
29
DE
ANSCHLUSSPLAN
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
BASISSYSTEM
METERZÄHLERFERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
KETTENZÄHLERTAFEL
MEHRZWECKWASSERDICHTE FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
FUNKFERNSTEUERUNG
FUNKEMPFÄNGER
FUNKFERNSENDER
ANKERWINDE
TASCHENHANDTASCABILEFUNKSENDER
- PULSANTIERA
FUNKSENDER
BLAU
MOTOR
BRAUN
SCHWARZ
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
L4
BRAUN
BLAU
BATTERIE
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L1
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(SIEHE TABELLE
AUF S. 28)
L3
L2
L3
RELAISBOX
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
30
DP3 700/1000/1500W - REV003A
WICHTIGE HINWEISE - GEBRAUCH
DE
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel
eingesetzt ist.
ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer für den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der
Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches
Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss (7) ist über die Kupplung (6 und 8) fest mit der Hauptwelle (16 oder 18) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der
Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse (3) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (5) gegen den Uhrzeigersinn.
Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel (1) herausziehen. Die UP-Taste an
der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken.
Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden
warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den
Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten.
Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den
Anker freizumachen.
Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die
Kupplung (5) lösen, damit die Kettennuss (7) frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum
Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken.
Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt.
Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer
Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
31
WARTUNG
DE
1
2
19
3
4
20
5
24
6
21
22
23
9
25
27
28
26
7
30
29
8
31
10
32
11
12
13
14
33
13
35
35
15
37
34
36
38
17
18
39
40
16
17
41
42
51
52
43
44
50
49
58
57
45
44
56
46
49
45
46
48 47
59
48
47
53
55
54
32
56
DP3 700/1000/1500W - REV003A
WARTUNG
A.
1
2
3
4
5
6
7A
7B
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
BEZEICHNUNG
Hebel winde gebogen
O-ring
Buchse DP3
Verholspill 1000W
Kettennussdeckel
Oberer Kegel
Kettennuss 8 mm
Kettennuss 10 mm
Unterer Kegel
Schraub M 6*55 S. Stell
Paßscheib
Ölabdichtung
Sprengring
Sprengring
Lager
Kurze Welle
Paßscheib
Keil
Lange Welle
Abdeckung Kettenführung S. Steel
Schraub 3,9*25 S. Steel
Schraub M5*50 S. Steel
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Einsatz Kettendurchlauf DP3
Feder mit controll-hebel
Controll-hebel
Zylinderstift 5*40 S. Stell
Schraub M4*20 S. Steel
Schraub M5*40 S. Steel
Schraub M4*25 S. Steel
Schraub M4*40 S. Steel
Kettendurchlauf Serie DP3 Plastik
Schraub M8*20 S. Steel
Basis für Abdeckung DP3 S. Steel
Einsatz Abdeckung DP3 Plastik
Runde Basis DP3 Aluminium
Muttern M 4 S. Steel
Muttern M 5 S. Steel
Muttern M 6 S. Steel
Dichtung/DP3 Schablone
Meterzählsensor
Stiftschraube 8*080 Ø8 S. Steel
Dichtung Getriebeflansch
TOP TG50
Dichtung Getriebeflansch
TOP TG60
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52A
52B
52C
52D
52E
52F
53A
53B
54
55
56
57
58
59
DE
Getriebe - Quick TG50 1000W
Paßscheib
Grower
Muttern
Paßscheib
Sicherungmutter
O-ring
Getriebe - Quick TG70 1500W
Keil 5x5x15
Elektromotor 700W 12V
Elektromotor 700W 24V
Elektromotor 1000W 12V
Elektromotor 1000W 24V
Elektromotor 1500W 12V
Elektromotor 1500W 24V
Wasserdichter 700W
Wasserdichter 1000/1400W
Bodensichtung Anschlussleiste
Motoranschluss Schnitzkappe
Schraub
Bodendichtung
Motorschnitzkappe
Wasserdichte Kabeldurchführung
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung
an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die
Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (3) lösen Die Verholspill (4) und den oberen Kupplungskegel (6) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (9) der Kettenabweiser lösen und entfernen. Das Kettennuss (7) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) lösen Den Kettennuss deckel (5) entriegeln und den oberen Kupplungskegel (6) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (9) der Kettenabweiser lösen und entfernen. Das Kettennuss (7) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (15 oder 18) und die Kettennuss (7) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (6 und 8).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen
beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
33
DE
GRUPPE
10
1
11
2
6
12
3
7
13
4
8
14
15
5
9
34
DP3 700/1000/1500W - REV003A
GRUPPE
DE
A.
OSP BEZEICHNUNG
CODE
16 A OSP GETRIEBE 1000W QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP BUCHSE VERHOLSPILL “SERIE DP3”
FVSSGMSDP300000
16 B OSP GETRIEBE 1500W QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
2
OSP VERHOLSPILL 1000W DP3
FVSSMSE10DP3A00
17 A
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V
QUICK
FVSSR0712Q00A00
3
OSP VERHOLSPILL 1000W KOMPLET R03
FVSSMSE10000A03
FVSSR0724Q00A00
4A
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16”
FVSSTDP3D008A00
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 24V
17 B
QUICK
4B
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8”
FVSSTDP3D010A00
17 C
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 12V
QUICK
FVSSR1012Q00A00
5
OSP KIT WELLE DP3 D
FVSSADP300D0A00
17 D
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 24V
QUICK
FVSSR1024Q00A00
6
OSP HEBEL WINDE GEBOGEN R01
FVSSLVSP00R1A00
17 E
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 12V
QUICK
FVSSR1512Q00A00
7
OPS KETTENNUSSDECKEL 1000W
FVSSCPBBA100A00
FVSSR1524Q00A00
8A
OSP TOP DP3 8MM-5/16”
FVSSTDP30008A00
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 24V
17 F
QUICK
8B
OSP TOP DP3 10MM-3/8”
FVSSTDP30010A00
18 A OSP ELEKTROMOTOR 700W 12V
FVSSM0712000A00
18 B OSP ELEKTROMOTOR 700W 24V
FVSSM0724000A00
18 C OSP ELEKTROMOTOR 1000W 12V
FVSSM1012000A00
18 D OSP ELEKTROMOTOR 1000W 24V
FVSSM1024000A00
18 E OSP ELEKTROMOTOR 1500W 12V
FVSSM1512000A00
18 F OSP ELEKTROMOTOR 1500W 24V
FVSSM1524000A00
9
OSP KIT WELLE DP3
FVSSADP30000A00
10
OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG DP3
FVSSCPSCDP30A00
11
OSP KIT CONTROLL-HEBEL DP3
FVSSTCDP3000A00
12
OSP KIT KETTENDURCHLAUF DP3
FVSSPSCDP300A00
13A
OSP KETTENNUSS DP3 8MM-5/16”
FVSSBDP38516A00
13B
OSP KETTENNUSS DP3 10MM-3/8”
FVSSBDP31038A00
14
OSP KEGEL DP3
FVSSCFANHC00A00
15
OSP BASIS ANKERWINDEN SERIE DP3 COMP
FVSSBDP310C00A00
16
17
18
DP3 700/1000/1500W - REV003A
35
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
DP3
a
10
2° EJEMPLO:
DP31524
a
DP3
a
1° EJEMPLO:
DP31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Nombre de la serie:
Potencia motor:
Tensión alimentación motor:
Campana:
[ DP3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = con campana
[ - ] = sin campana
DP3 – / D
MODELO
POTENCIA MOTOR
700W
Tensión alimentación motor
12V
Tiro istantáneo máximo
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
Carga de trabajo máximo
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Carga de trabajo
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
180 kg (396,8 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
85 A
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
Velocidad máx. de recuperación (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Velocità di recupero a la carga de trabajo (2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Sección mìnima cables motor (3)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Interruptor de protección (4)
Espesor de cubierta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modelo sin campana
17,0 Kg (37,4 lb)
18,1 Kg (39,9 lb)
20,4 Kg (44,9 lb)
Peso - modelo con campana
18,0 Kg (39,6 lb)
19,1 Kg (42,1 lb)
21,4 Kg (47,1 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Después de un primer periodo de utilización.
Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexion.
Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
BARBOTEN
Cadena suportada
Cabo suportado (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick®. No garantizamos el funcionamiento
correcto con otros tipos de anchor-rode.
Dimensiones de los modelos a página 44/46
F
36
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®.
ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas.
No utilizar estos aparatos para
otros tipos de operaciones.
La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados
por una utilización inadecuada del aparato.
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use.
Asegurarse de que no hayan
personas bañándose cerca antes de soltar el ancla.
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones
reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar
con el servicio de asistencia Quick®.
Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos
accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
Aconsejamos
el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores
debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que
ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la
navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos
(para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de taza: Ø 65 mm
(2”9/16) y Ø 67 mm (2”5/8); llave hexagonale: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema
de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, P02, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las
superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia
(la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de
la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick®.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación.
Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina
epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre
la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las
tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor.
45°
700/1000W
1500W
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los
cables.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
Instalaciones posibles
de los motoreductores
37
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
SISTEMA BASE
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
MANDO
DE PANEL
CONTAMETROS
DE PANEL
TABLERO DE PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
RADIOMANDOS
TRASMISORES
RECEPTOR
MOLINETE
BOLSILLO
PORTÁTIL
AZUL
MOTOR
MARRÓN
NEGRO
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
L4
MARRÓN
AZUL
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-HIDRÁULICO
(VÉASE LA TABLA
DE PÁG. 36)
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
L3
L2
CAJA TELERRUPTORES
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
38
DP3 700/1000/1500W - REV003A
ADVERTENCIAS - USO
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse
de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco
cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete
(tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
ATENCIÓN: Quick® recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada, según el motor utilizado, para proteger el motor de sobrecalentamientos o cortocircuitos.
El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera
accionamientos accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten (7) está unido con el eje principal (16 ó 18) mediante el embrague (6 y 8). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula (3) de la campana o en la tapa el barboten (5) deberá girar en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca (1).
Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición.
Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y
volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador).
Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar
anclas.
Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el
ancla.
Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente
es necesario abrir el embrague (6 y 8) dejando libre el barboten (7) de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la
cadena o el cabo al agua.
Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca (1) en sentido horario.
Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera
la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular.
Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un
cabo.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
39
MANTENIMIENTO
ES
1
2
19
3
4
20
5
24
6
21
22
23
9
25
27
28
26
7
30
29
8
31
10
32
11
12
13
14
33
13
35
35
15
37
34
36
38
17
18
39
40
16
17
41
42
51
52
43
44
50
49
58
57
45
44
56
46
49
45
46
48 47
59
48
47
53
55
54
40
56
DP3 700/1000/1500W - REV003A
MANTENIMIENTO
N.
1
2
3
4
5
6
7A
7B
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DENOMINACIÓN
Palanca levar-ancla doblada
O-ring
Brújula campana DP cromada
Campana 1000W
Tapa barboten
Cono fricción superior
Barboten 8 mm
Barboten 10 mm
Cono fricción inferior
Tornillo M 6*55 inox
Arandela
Sello de aceite
Seeger
Seeger
Cojinete
Eje corto
Sello de aceite
Chaveta
Eje largo
Tapa guía cadenas inox
Tornillo 3,9*25 inox
Tornillo M5*50 inox
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Inserción pasa-cadena DP3
Muelle por pestaña
Pestaña
Pasador cilíndrico 5*40 inox
Tornillo M4*20 inox
Tornillo M5*40 inox
Tornillo M4*25 inox
Tornillo M4*40 inox
Pasa-cadena serie DP3 plástica
Tornillo M8*20 inox
Cover Base DP3 inox
Inserción cover DP3 plástica
Base circular DP3 aluminio
Tuerca M 4 inox
Tuerca M 5 inox
Tuerca M 6 inox
Guarnición/plantilla DP3
Sensor
Prisionero 8*080 Ø8 inox
Guarnición brida reductor
TOP TG50
Guarnición brida reductor
TOP TG60
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52A
52B
52C
52D
52E
52F
53A
53B
54
55
56
57
58
59
ES
Reductor - Quick TG50 1000W
Arandela
Grower
Tuerca
Arandela
Tuerca autobloqueante
O-ring
Reductor - Quick TG70 1500W
Chaveta 5x5x15
Motor eléctrico 700W 12V
Motor eléctrico 700W 24V
Motor eléctrico 1000W 12V
Motor eléctrico 1000W 24V
Motor eléctrico 1500W 12V
Motor eléctrico 1500W 24V
Carcasa 700W
Carcasa 1000/1400W
Guarnición caja de conexiones
Tapa caja de conexiones
Tornillo
Guarnición posterior
Tapa posterior
Pasacable
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente
en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick® están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable
eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (3); extraer la campana (4) y el cono embrague superior (6); desatornillar los tornillos
de fijación (9) del dispositivo de desenganche de la cadena y quitarlo; extraer el barboten (7).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (5); extraer el cono del embrague superior (6); desatornillar los tornillos
de fijación (9) del dispositivo de desenganche de la cadena y quitarlo; extraer el barboten (7).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del
eje (15 ó 18) y el barboten (7) donde apoyan los conos del embrague (6 y 8).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores;
después engrasarlos.
DP3 700/1000/1500W - REV003A
41
ES
GRUPO
10
1
11
2
6
12
3
7
13
4
8
14
15
5
9
42
DP3 700/1000/1500W - REV003A
GRUPO
ES
N.
OSP DENOMINACIÓN
CODIGO
16 A OSP REDUCTOR 1000W MOLINETE QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP BRÚJULA CAMPANA “SERIE DP3”
FVSSGMSDP300000
16 B OSP REDUCTOR 1500W MOLINETE QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
2
OSP CAMPANA MOLINETE 1000W DP3
FVSSMSE10DP3A00
17 A OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
3
OSP CAMPANA MOLINETE 1000W COMPL R03
FVSSMSE10000A03
17 B OSP MOTOREDUCTOR 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
4A
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16”
FVSSTDP3D008A00
17 C OSP MOTOREDUCTOR 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
4B
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8”
FVSSTDP3D010A00
17 D OSP MOTOREDUCTOR 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
5
OSP KIT EJE DP3 D
FVSSADP300D0A00
17 E OSP MOTOREDUCTOR 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
6
OSP PALANCA LEVAR-ANCLA DOBLADA R01
FVSSLVSP00R1A00
17 F OSP MOTOREDUCTOR 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
7
OPS COPERCHIO BARBOTIN 1000W
FVSSCPBBA100A00
18 A OSP MOTOR MOLINETE 700W 12V
FVSSM0712000A00
8A
OSP TOP DP3 8MM-5/16”
FVSSTDP30008A00
18 B OSP MOTOR MOLINETE 700W 24V
FVSSM0724000A00
8B
OSP TOP DP3 10MM-3/8”
FVSSTDP30010A00
18 C OSP MOTOR MOLINETE 1000W 12V
FVSSM1012000A00
9
OSP KIT EJE DP3
FVSSADP30000A00
18 D OSP MOTOR MOLINETE 1000W 24V
FVSSM1024000A00
10
OSP KIT TAPA GUÍA CADENA DP3
FVSSCPSCDP30A00
18 E OSP MOTOR MOLINETE 1500W 12V
FVSSM1512000A00
11
OSP KIT PESTAÑA DP3
FVSSTCDP3000A00
18 F OSP MOTOR MOLINETE 1500W 24V
FVSSM1524000A00
12
OSP KIT PASA-CADENA DP3
FVSSPSCDP300A00
13A
OSP BARBOTEN DP3 8MM-5/16”
FVSSBDP38516A00
13B
OSP BARBOTEN DP3 10MM-3/8”
FVSSBDP31038A00
14
OSP CONOS FRICCIÓN DP3
FVSSCFANHC00A00
15
OSP BASE MOLINETE SERIE DP3 COMP
FVSSBDP310C00A00
16
17
18
DP3 700/1000/1500W - REV003A
43
DP3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
DP3 700W
155,4 (6 1/8)
99 (3 57/64)
164 (6 15/32)
332,5 (12 11/16)
82 (3 7/32)
141,5 (5 9/16)
92 (3 5/8)
247 (9 11/16)
326 (12 7/8)
44
DP3 700/1000/1500W - REV003A
DP3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
DP3 1000W
155,4 (6 1/8)
99 (3 57/64)
164 (6 15/32)
350 (13 25/32)
82 (3 7/32)
141,5 (5 9/16)
92 (3 5/8)
247 (9 11/16)
343,5 (13 17/32)
DP3 700/1000/1500W - REV003A
45
DP3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
DP3 1500W
170,4 (6 45/64)
99 (3 57/64)
164 (6 15/32)
82 (3 7/32)
161,5 (6 23/64)
92 (3 5/8)
247 (9 11/16)
385 (15 5/32)
46
DP3 700/1000/1500W - REV003A
DP3
SERIE PRINCE
700/1000/1500W
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
R003a
QUICK® S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail:
[email protected]