Quick DP3 1012 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

REV 002C
High
Quality
Nautical
Equipment
Manuale d'uso SALPA ANCORA VERTICALI
User's Manual VERTICAL WINDLASSES
Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX VERTICAUX
Benutzerhandbuch VERTIKAL ANKERWINDEN
Manual del usuario MOLINETES VERTICALES
DP3 SERIE PRINCE
700/1000/1500W
DP3 712
DP3 724
DP3 1012
DP3 1024
DP3 1512
DP3 1524
IT
GB
FR
DE
ES
3
DP3 700/1000/1500W - REV002C
Pag. 4 Caratteristiche tecniche
Pag. 5 Installazione
Pag. 6 Schema di collegamento
Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti
Pag. 8/9 Manutenzione
Pag. 10/11 Set
Pag. 12 Technical data
Pag. 13 Installation
Pag. 14 Connection diagram
Pag. 15 Usage - Warning
Pag. 16/17 Maintenance
Pag. 18/19 Set
Pag. 20 Caractéristiques techniques
Pag. 21 Installation
Pag. 22 Schéma de cablage
Pag. 23 Utilisation - Avvertissements importants
Pag. 24/25 Entretien
Pag. 26/27 Groupe
Seite 28 Technische Eigenschaften
Seite 29 Montage
Seite 30 Anschlussplan
Seite 31 Gebrauch - Wichtige Hinweise
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
Pág. 36 Características técnicas
Pág. 37 Instalación
Pág. 38 Esquema de montage
Pág. 39 Uso - Advertencias importantes
Pág. 40/41 Mantenimiento
Pág. 42/43 Grupo
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
IT
GB
FR
DE
ES
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
1° ESEMPIO:
DP31012D
2° ESEMPIO:
DP31524
DP3 10 12 D
a
Nome della serie:
[ DP3 ]
Potenza motore:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Tensione alimentazione motore:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= senza campana
(1) Dopo un primo periodo d’uso.
(2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3) Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
(4) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(5) Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
Dimensioni dei modelli a pagina 45
(*) Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8.
(**) I valori in tabella si riferiscono ad una cima in poliestere a 3 legnoli con la giunzione cima/catena secondo il sistema Quick
®
”.
Quick
®
si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
F
BARBOTIN (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Catena supportata
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4
Cima supportata (**) 9/16” - 5/8” 5/8”
MODELLO
DP3 – / D
POTENZA MOTORE
700W 1000W 1500W
Tensione motore
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Tiro istantaneo massimo
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Carico di lavoro massimo
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Carico di lavoro
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Velocità massima di recupero (2) m/min
27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min
11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Sezione minima cavi motore (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Interruttore di protezione (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Spessore coperta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modello senza campana
17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb)
Peso - modello con campana
18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb)
DP3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
5
INSTALLAZIONE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione sui
cavi.
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
®
.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick
®
sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi
per altri tipi di operazioni.
Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso impro-
prio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche
(burrasca).
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze
prima di calare l’ancora.
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente
dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick
®
. Per maggiore sicurezza, nel
caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick
®
come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un
fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da
possibili entrate d’acqua.
Dopo aver completato l’ancoraggio, fi ssare la catena o cima a punti fi ssi quali chain stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fi ssata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e
bloccare la catena ad un punto fi sso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura -
leva - viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16"); a tazza: Ø 65 mm (2”9/16) e
Ø 67 mm (2”5/8); chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK
®
CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE:
il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verifi care che
le superfi ci superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente
la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere com-
preso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick
®
. Non devono esistere
ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
PROCEDURA DI MONTAGGIO:
stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo.
Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifi nirlo e lisciarlo con un prodotto specifi co (vernice maritti-
ma, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione
fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infi lando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui
prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
45°
700/1000W
1500W
Possibili installazioni
dei motoriduttori
6
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 44
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
SALPA ANCORA
MOTORE
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(vedi tabella pag.4)
CASSETTA
TELERUTTORI
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
PULSANTI A PIEDE
MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
A1
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4
MARRONE
NERO
BLU
L1
L2
L3
L3
L4
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
CONTACATENA
DA PANNELLO
COMANDO
DA PLANCIA
PULSANTIERA
CONTACATENA
TASCABILE - PULSANTIERA
RICEVITORE
ACCESSORI QUICK
®
PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
TRASMETTITORI
RADIOCOMANDI
7
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE:
non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi
che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando
si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera
remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE:
bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE:
non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del
barbotin.
ATTENZIONE:
Quick
®
consiglia di utilizzare una protezione per salvaguardare la linea del motore da surriscaldamenti
o corto-circuiti. Per correnti alternate (AC) utilizzare un fusibile (il suo dimensionamento è definito nella pagina
dello schema di collegamento), per correnti continue (DC) un interruttore specifico e ritardato (magneto termico o
magneto idraulico). L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così
azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin (7) è reso solidale all’albero principale (16 o 18) dalla frizione (6 e 8). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1)
che inserita nella bussola (3) della campana o nel coperchio barbotin (5) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso
orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva (1).
Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione.
Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche
secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante).
Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di
riprendere a salpare.
Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare
l’ancora.
Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente
occorre aprire la frizione (6 e 8) lasciando libero il barbotin (7) di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in
acqua.
Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva (1) in senso orario.
Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la
calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare.
Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto
saldo con una cima.
USO
8
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
MANUTENZIONE
11
12
13
14
13
15
16
50
44
45
46
44
45
46
1
2
27
25
31
20
19
3
4
18
17
24
17
9
5
23
22
21
28
26
30
29
32
33
38
39
42
41
43
49
51
52
49
47
48
47
48
35
35
34
40
36
53
54
57
58
56
55
59
56
37
7
8
10
6
9
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente l’ali-
mentazione al motore elettrico quando si opera
manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la
catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick
®
sono costituiti da materiali resistenti
all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere
periodicamente i depositi di sale che si formano sulle super-
fici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni
all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti
in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenen-
dosi alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (3); estrarre la campana (4) e
il cono frizione superiore (6); svitare le viti di fissaggio (9) dello
stacca catena e rimuoverlo; estrarre il barbotin (7).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (5); estrarre il cono
frizione superiore (6); svitare le viti di fissaggio (9) dello stacca
catena e rimuoverlo; estrarre il barbotin (7).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi
di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’al-
bero (15 o 18) e il barbotin (7) dove appoggiano i coni frizione
(6 e 8).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della
cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
POS.
DENOMINAZIONE CODICE
1 Leva salpa piegata ZSLMSHR10000
2 O-ring PGR031250000
3 Bussola campana DP3 cromata SGMSD1000R03
4 Campana 1000W ZSPMSE1000R3
5 Coperchio barbotin ZSPMSGB10R03
6 Cono superiore MSF1000000R2
7A Barbotin 8 mm ZSBDP3085160
7B Barbotin 10 mm ZSBDP3103800
8 Cono inferiore MSF10ATCN0R2
9 Vite M 6*55 inox MBV0655MXCE0
10 Rondella sagomata MBR254025X00
11 Paraolio PGPRL2547700
12 Anello elastico interno MBAN4717Y000
13 Anello elastico esterno MBAE2520Y000
14 Cuscinetto MBJ60052RS10
15 Albero corto MSASDP300R00
16 Paraolio PGPRL2540700
17 Chiavetta MBH080780F00
18 Albero lungo MSASDP3D0R00
19 Coperchio guida catena inox -
20 Vite 3,9*25 inox MBV03925AXCC
21 Vite M5*50 inox MBV0550MXCEB
22 Inserto passacatena DP3 PDNCPDP30000
23 Molla tendicima MMTND10ATC00
24 Leva tendicima PDLVTDDP3N00
25 Spina cilindrica 5*40 inox MBSC05040A00
26 Vite M4*20 inox MBV0420MXCEB
27 Vite M5*40 inox MBV0540MXCE0
28 Vite M4*25 inox MBV0425MXCE0
29 Vite M4*40 inox MBV0440MXVEP
30 Passacatena serie DP3 plastica PDPS0DP30R01
31 Vite M8*20 svasata inox MBV0820MXTSC
32 Cover Base DP3 inox MSGB0DP3X000
33 Inserto cover DP3 plastica PDNC0DP30000
34 Base circolare DP3 alluminio SGMSC0DP3A00
35 Dado M 4 inox MBD04MXEN000
36 Dado M 5 inox MBD05MXEN000
37 Dado M 6 inox MBD06MHEN000
38 Guarnizione/dima DP3 PGBSDP300000
39 Sensore SAKREED00000
40 Prigioniero 8*080 Ø8 inox MBP080808X00
41 Guarnizione flangia riduttore
TOP TG50 PGFLRDTG5000
42 Guarnizione flangia riduttore
TOP TG60 PGFLRDTG6000
43 Riduttore - Quick TG50 1000W SLMR10TG5000
44 Rondella MBR08X000000
45 Rondella dentellata MBR08XDE0000
46 Dado MBD08MXEN000
47 Rondella MBR061815X00
48 Dado autobloccante MBD06MXET000
49 O-ring PGR023000000
MANUTENZIONE
50 Riduttore - Quick TG70 1500W SLMR15TG7000
51 Chiavetta 5x5x15 MBH050515F00
52A Motore 700W 12V EMF071200000
52B Motore 700W 24V EMF072400000
52C Motore 1000W 12V EMF101200000
52D Motore 1000W 24V EMF102400000
52E Motore 1500W 12V EMF151200000
52F Motore 1500W 24V EMF152400000
53A Carter 700W PCCCPM070000
53B Carter 1000/1400W PCCCPM100000
54 Guarnizione morsettiera PCGPMMR00000
55 Coperchio morsettiera PCCPPMMR0000
56 Vite MBV02213AXSC
57 Guarnizione fondo PGGPMFN00000
58 Coperchio fondo PCCPPMFN0000
59 Passacavo PPM20B000000
10
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
SET
CAMPANA - DP3
CODICE
OSP CAMPANA SALPA 1000W COMPLETA R03 FVSSMSE10000A03
BASE COMPLETA - DP3
CODICE
OSP BASE SALPA SERIE DP3 COMP FVSSBDP310C00A00
* OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA DP3 FVSSCPSCDP30A00
TOP CON CAMPANA - DP3
CODICE
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00
* KIT COPERCHIO
GUIDA CATENA
11
DP3 700/1000/1500W - REV002C
IT
SET
TOP SENZA CAMPANA - DP3
CODICE
OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00
OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00
RIDUTTORE
CODICE
OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
MOTORIDUTTORE
CODICE
OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
MOTORE
CODICE
OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V FVSSM0712000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V FVSSM0724000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V FVSSM1012000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V FVSSM1024000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 12V FVSSM1512000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 24V FVSSM1524000A00
12
TECHNICAL DATA
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
Quick
®
reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
F
1° EXAMPLE:
DP31012D
2° EXAMPLE:
DP31524
DP3 10 12 D
a
Name of the line:
[ DP3 ]
Motor power:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Motor supply voltage:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Drum:
[ D ]
= with drum
[ - ]
= without drum
(1) After an initial period of use.
(2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3) Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring.
(4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(5) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
Models’ dimensions on page 45
(*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 16.
(**) ISO EN 818-3.
GYPSIES (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chain size
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4
Rope size (**) 9/16” - 5/8” 5/8”
MODEL
DP3 – / D
MOTOR POWER
700W 1000W 1500W
Motor supply voltage
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Maximum pull
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Maximum working load
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Working load
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Current absorption working load (1)
95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Maximum chain speed (2) m/min
27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Maximum chain speed @
working load (2)
m/min
11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Motor cable size (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Protection circuit breaker (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Deck thickness (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Weight modell without drum
17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb)
Weight modell with drum
18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb)
DP3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
13
INSTALLATION
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
®
” DEALER.
WARNING: the Quick
®
windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes.
Quick
®
shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the equi-
pment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms). Always
deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor. The
splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any pro-
blem or request, feel free to contact Quick
®
Technical Service. For improved safety we recommend installing at least two
anchor windlass controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick
®
hydraulic-magnetic
switch as the motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation. The contactor
unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the
anchorage, secure the chain or rope to fi xed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the
anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power
system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fi xed point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and
screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64") and Ø 11 mm (7/16"); hollow mill: Ø 65 mm (2"9/16) and Ø
67 mm (2”5/8) ; hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK
®
”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002)
- Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
RRC (mod. R02, PO2, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that
the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a
lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the fi gures listed in the table. In
cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables,
rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
FITTING PROCEDURE:
when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove
excess material from the chain passage, refi ne and atten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to
assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and
connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the
xing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
45°
700/1000W
1500W
Available motorgearboxes
positioning
14
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
WINDLASS
MOTOR
BATTERY
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page 12)
CONTACTOR UNIT
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
FOOT SWITCHES
MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
A1
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
BROWN
BLACK
BLUE
L1
L2
L3
L3
L4
BASIC SYSTEM
SEE PAGE 44
SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM
L = L1 + L2 + L3 + L4
CONNECTION DIAGRAM
RADIO POCKET
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
HANDHELD
RECEIVER
QUICK
®
ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
TRANSMITTERS
REMOTE RADIO CONTROLS
RADIO POCKET
15
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
WARNING
WARNING:
stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manual-
ly (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote
control or radio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING:
secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING:
do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into
the gypsy cover.
WARNING:
Quick
®
recommends using a protection to prevent the engine line from suffering damages due to overheat-
ing or shortcircuits. For AC currents the use of a fuse is recommended (details on its dimension are specified in the page
of the connection diagram); For DC currents the use of a specific and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-
magnetic) circuit breaker is recommended. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control
circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (6 and 8) provides a link between the gypsy (7) and the main shaft (16 or 18). The clutch can be released (disengage-
ment) by using the handle (1) which, when inserted in the bush (3) of the drum or into the gypsy cover (5), must be turned
counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle (1).
Press the UP button on the control provided.
If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again
(avoid keeping the button pressed).
If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again.
If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the up-
ward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch (6 and 8) must be disen-
gaged allowing the gypsy (7) to revolve and letting the rope or chain fall into the water.
To slow down the chain, the handle (1) must be turned clockwise.
To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor cast-
ing is under control and the chain and rope unwind evenly.
In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
USAGE
16
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
MAINTENANCE
11
12
13
14
13
15
16
50
44
45
46
44
45
46
1
2
27
25
31
20
19
3
4
18
17
24
17
9
5
23
22
21
28
26
30
29
32
33
38
39
42
41
43
49
51
52
49
47
48
47
48
35
35
34
40
36
53
54
57
58
56
55
59
56
37
7
8
10
6
17
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
MAINTENANCE
WARNING:
make sure the electrical power to the motor
is switched off when working manually on the windlass.
Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the
rope from the drum.
Quick
®
windlasses are manufactured with materials resistant
to marine environments. In any case, any salt deposits on the
outside must be removed periodically to avoid corrosion and
damage to the equipment. The parts where salt may have built
up should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as
follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (3); pull off the drum (4)
and the top clutch cone (6); loosen the fixing screws (9) of the
rope/chain stripper and remove it. Pull off the gypsy (7).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (5); remove the
top clutch cone (6); loosen the fixing screws (9) of the rope/
chain stripper and remove it and pull off the gypsy (7).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the
shaft thread (15 or 18) and the gypsy (7) where the clutch cones
(6 and 8) rest (use grease suitable for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric
motor and the contactor unit; grease them.
POS.
DESCRIPTION CODE
1 Bent anchor winch lever ZSLMSHR10000
2 O-ring PGR031250000
3 Drum bush DP3 chromed SGMSD1000R03
4 Drum 1000W ZSPMSE1000R3
5 Gypsy cover ZSPMSGB10R03
6 Top clutch cone MSF1000000R2
7A Gypsy 8 mm ZSBDP3085160
7B Gypsy 10 mm ZSBDP3103800
8 Bottom clutch cone MSF10ATCN0R2
9 Screw M 6*55 stainless steel MBV0655MXCE0
10 Spring washer MBR254025X00
11 Oil seal PGPRL2547700
12 Internal circlip MBAN4717Y000
13 External circlip MBAE2520Y000
14 Bearing MBJ60052RS10
15 Short shaft MSASDP300R00
16 Oil seal PGPRL2540700
17 Key MBH080780F00
18 Long shaft MSASDP3D0R00
19 Chain guide cover stainless steel -
20 Screw 3,9*25 stainless steel MBV03925AXCC
21 Screw M5*50 stainless steel MBV0550MXCEB
22 Mooring rope puller DP3 PDNCPDP30000
23 Spring for pressure lever MMTND10ATC00
24 Pressure lever PDLVTDDP3N00
25
Cylindrical stainless steel pin
5*40 MBSC05040A00
26 Screw M4*26 stainless steel MBV0420MXCEB
27 Screw M5*40 stainless steel MBV0540MXCE0
28 Screw M4*25 stainless steel MBV0425MXCE0
29 Screw M4*40 stainless steel MBV0440MXVEP
30 Plastic chain pipe series DP3 PDPS0DP30R01
31 Screw M8*20 stainless steel MBV0820MXTSC
32 Cover Base DP3 stainless steel MSGB0DP3X000
33 Plastic cover insert DP3 PDNC0DP30000
34 Aluminium round base DP3 SGMSC0DP3A00
35 Nut M 4 stainless steel MBD04MXEN000
36 Nut M 5 stainless steel MBD05MXEN000
37 Nut M 6 stainless steel MBD06MHEN000
38 Gasket/ DP3 - shaped jig PGBSDP300000
39 Sensor SAKREED00000
40 Stud 8*080 Ø8 stainless steel MBP080808X00
41 Gearbox flange gasket TOP TG50 PGFLRDTG5000
42 Gearbox flange gasket TOP TG60 PGFLRDTG6000
43 Gearbox - Quick TG50 1000W SLMR10TG5000
44 Washer MBR08X000000
45 Grower MBR08XDE0000
46 Nut MBD08MXEN000
47 Washer MBR061815X00
48 Self locking nut MBD06MXET000
49 O-ring PGR023000000
50 Gearbox - Quick TG70 1500W SLMR15TG7000
51 Key 5x5x15 MBH050515F00
52A Electric motor 700W 12V EMF071200000
52B Electric motor 700W 24V EMF072400000
52C Electric motor 1000W 12V EMF101200000
52D Electric motor 1000W 24V EMF102400000
52E Electric motor 1500W 12V EMF151200000
52F Electric motor 1500W 24V EMF152400000
53A Motor protection case 700W PCCCPM070000
53B
Motor protection case
1000/1400W
PCCCPM100000
54 Grommet PCGPMMR00000
55 Terminal board cover PCCPPMMR0000
56 Screw MBV02213AXSC
57 Bottom gasket PGGPMFN00000
58 Bottom protec cover PCCPPMFN0000
59 Cable outlet PPM20B000000
18
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
SET
DRUM - DP3
CODE
OSP WINDLASS DRUM 1000W COMPLET R03 FVSSMSE10000A03
COMPLETE BASE - DP3
CODE
OSP WINDLASS BASE SERIES DP3 COMP FVSSBDP310C00A00
* OSP CHAIN GUIDE COVER KIT DP3 FVSSCPSCDP30A00
TOP WITH DRUM - DP3
CODE
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00
* CHAIN GUIDE
COVER KIT
19
GB
DP3 700/1000/1500W - REV002C
SET
TOP WITHOUT DRUM - DP3
CODE
OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00
OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00
GEARBOX
CODE
OSP GEARBOX 1000W WINDLASS QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
OSP GEARBOX 1500W WINDLASS QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
MOTORGEARBOX
CODE
OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
ELECTRIC MOTOR
CODE
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 12V FVSSM0712000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 24V FVSSM0724000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 12V FVSSM1012000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 24V FVSSM1024000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 12V FVSSM1512000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 24V FVSSM1524000A00
20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
La société Quick
®
se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
F
1° EXAMPLE:
DP31012D
2° EXAMPLE:
DP31524
DP3 10 12 D
a
Nom de la série:
[ DP3 ]
Puissance moteur:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Tension d’alimentation moteur:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Poupée:
[ D ]
= avec poupée
[ - ]
= sans poupée
(1) A l’arrêt, après utilisation.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion
(4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
Dimensions des modèles à la page 45
(*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24.
(**) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick
®
”.
BARBOTIN (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chaine soutenue
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4
Cordage soutenue (**) 9/16” - 5/8” 5/8”
MODELE
DP3 – / D
PUISSANCE DU MOTEUR
700W 1000W 1500W
Tension d’alimentation moteur
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Traction maximum
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Charge de travail maximale
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Charge de travail
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Absorption de courant à la charge de travail (1)
95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Vitesse maximale de recuperation (2) m/min
27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Vitesse de récupération à la charge
de travai (2)
m/min
11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Section minimale du câble du moteur (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Disjoncteur (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Epaisseur du pont (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Poids modèle sans poupée
17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb)
Poids modèle avec poupée
18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb)
DP3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
21
INSTALLATION
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électri-
quement.
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
®
.
ATTENTION: les guindeaux Quick
®
ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effec-
tuer d’autres types d’opérations.
La société Quick
®
n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects
causés par un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de
conditions atmosphériques particulières (tempête).
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifi er qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir
des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande,
contacter l’assistance Quick
®
. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour
actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la
navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick
®
comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir
complété l’ancrage, fi xer la chaîne ou le fi lin à des points fi xes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
Afi n de prévenir des
relâches accidentels, l’ancre doit être fi xée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau
du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fi xe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND:
guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage -
levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64") et Ø 11 mm (7/16");
à gorge: Ø 65 mm (2”9/16) et Ø 67 mm (2”5/8);; clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK
®
RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à
pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système
de commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux
de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas,
compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur).
L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au
revendeur Quick
®
. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de
profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements.
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, gnolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifi que (peinture
marine, enduit gélifi é or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant
le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfi lant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les
écroux fournis sur les goujons de fi xation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
45°
700/1000W
1500W
Installations possibles
des motoréducteurs
22
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
TELECOMMANDE À
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
GUINDEAU
MOTEUR
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUE-
HYDRAULIQUE
(Voir tableau à
la page 20)
BOÎTIER RELAIS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
BOUTONS À PIED
MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
BLEU
A1
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
MARRON
NOIRE
BLEU
L1
L2
L3
L3
L4
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 44
L = L1 + L2 + L3 + L4
SCHÉMA DE CABLAGE
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
COMMANDE
DU TABLEAU
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
TABLEAU DE
COMMANDE
RECEPTEUR
ACCESSOIRES QUICK
®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
EMETTEURS
RADIOCOMMANDES
MIGNON
23
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION:
ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne
soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour
desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-
poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION:
fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION:
ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du
barbotin.
ATTENTION:
Quick
®
conseille d’utiliser une protection pour sauvegarder la ligne du moteur des surchauffes ou des
courts-circuits. Pour courants alternatifs (AC) utiliser un fusible (son dimensionnement est défini à la page du schéma
de connexion); pour courants continus (DC) utiliser un disjoncteur spécifique et retardé (magnéto-thermique ou ma-
gnéto-hydraulique). Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des
actionnements accidentels.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin (7) est solidaire de l’arbre principal (16 ou 18) de l’embrayage (6 et 8). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du
levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (3) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (5), devra tourner dans le sens
contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L’ANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier (1).
Presser le bouton UP de la commande à votre disposition.
Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quel-
ques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché,
réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération.
Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeuvres avec l’em-
barcation pour désensabler l’ancre.
Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation.
POUR JETER L’ANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement.
Pour effectuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage (6 et 8) en laissant que le barbotin (7) puisse tourner sur son pro-
pre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau.
Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la des-
cente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau,
une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
UTILISATION
24
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
ENTRETIEN
11
12
13
14
13
15
16
50
44
45
46
44
45
46
1
2
27
25
31
20
19
3
4
18
17
24
17
9
5
23
22
21
28
26
30
29
32
33
38
39
42
41
43
49
51
52
49
47
48
47
48
35
35
34
40
36
53
54
57
58
56
55
59
56
37
7
8
10
6
25
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
ENTRETIEN
ATTENTION:
contrôler que le moteur ne soit pas ali-
menté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau
manuellement. Enlever la chaîne ou le cordage du bar-
botin ou le cordage de la poupée.
Les guindeaux Quick
®
sont construits avec des matériaux qui
résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispen-
sable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant
sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et
des dommages à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec
de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en pro-
cédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (3); enlever la poupée
(4) et le cône de l’embrayage supérieur (6); desserrer les vis
de fixation (9) du dispositif qui libère la chaîne et le retirer;
enlever le barbotin (7).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (5); en-
lever le cône de l’embrayage supérieur (6); desserrer les vis de
fixation (9) du dispositif qui libère la chaîne et le retirer; enlever
le barbotin (7).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout
effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet
de l’arbre (15 ou 18) ainsi que le barbotin (7) où les cônes de
l’embrayage appuient (6).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du
moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
POS.
DENOMINATION CODE
1 Levier plié du guindeau ZSLMSHR10000
2 O-ring PGR031250000
3 Douille poupée “DP3” chromée SGMSD1000R03
4 Poupée 1000W ZSPMSE1000R3
5 Couvercle du barbotin ZSPMSGB10R03
6 Cône de l'embrayage supérieur MSF1000000R2
7A Barbotin 8 mm ZSBDP3085160
7B Barbotin 10 mm ZSBDP3103800
8 Cône de l'embrayage inférieur MSF10ATCN0R2
9 Vis M 6*55 inox MBV0655MXCE0
10 Bague MBR254025X00
11 Joint étanche à l’huile PGPRL2547700
12 Circlip intérieur MBAN4717Y000
13 Circlip extérieur MBAE2520Y000
14 Roulement MBJ60052RS10
15 Arbre court MSASDP300R00
16 Joint étanche à l’huile PGPRL2540700
17 Clavette MBH080780F00
18 Arbre long MSASDP3D0R00
19 Couvercle guide du chaîne inox -
20 Vis 3,9*25 inox MBV03925AXCC
21 Vis M5*50 inox MBV0550MXCEB
22 Inserto passacatena DP3 PDNCPDP30000
23 Ressort pour levier de pression MMTND10ATC00
24 Levier de pression PDLVTDDP3N00
25 Cheville cylindrique 5*40 inox MBSC05040A00
26 Vis M4*26 inox MBV0420MXCEB
27 Vis M5*40 inox MBV0540MXCE0
28 Vis M4*25 inox MBV0425MXCE0
29 Vis M4*40 inox MBV0440MXVEP
30 Davier de chaîne série DP3 PDPS0DP30R01
31 Vis M8*20 inox MBV0820MXTSC
32 Couverture base DP3 inox MSGB0DP3X000
33 Insert couverture DP3 plastique PDNC0DP30000
34 Base circulaire DP3 aluminium SGMSC0DP3A00
35 Ecrou M 4 inox MBD04MXEN000
36 Ecrou M 5 inox MBD05MXEN000
37 Ecrou M 6 inox MBD06MHEN000
38 Joint/gabarit DP3 PGBSDP300000
39 Capteur de la chaîne SAKREED00000
40 Goujon 8*080 Ø8 inox MBP080808X00
41 Joint bride réducteur TOP TG50 PGFLRDTG5000
42 Joint bride réducteur TOP TG60 PGFLRDTG6000
43 Réducteur - Quick TG50 1000W SLMR10TG5000
44 Rondelle MBR08X000000
45 Grower MBR08XDE0000
46 Ecrou MBD08MXEN000
47 Rondelle MBR061815X00
48 Écrou à blocage MBD06MXET000
49 O-ring PGR023000000
50 Réducteur - Quick TG70 1500W SLMR15TG7000
51 Clavette 5x5x15 MBH050515F00
52A Moteur électrique 700W 12V EMF071200000
52B Moteur électrique 700W 24V EMF072400000
52C Moteur électrique 1000W 12V EMF101200000
52D Moteur électrique 1000W 24V EMF102400000
52E Moteur électrique 1500W 12V EMF151200000
52F Moteur électrique 1500W 24V EMF152400000
53A Carter d’etanchéité 700W PCCCPM070000
53B Carter d’etanchéité 1000/1400W PCCCPM100000
54 Presse-étoupe PCGPMMR00000
55 Protection de bornes PCCPPMMR0000
56 Vis MBV02213AXSC
57 Joint d’embase PGGPMFN00000
58 Couvercle d’embase PCCPPMFN0000
59 Passe-cable PPM20B000000
26
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
GROUPE
POUPÉE - DP3
CODE
OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMP R03 FVSSMSE10000A03
BASE COMPLETE - DP3
CODE
OSP BASE GUINDEAU SERIE DP3 COMP FVSSBDP310C00A00
* OSP KIT COUVERCLE GUIDE DU CHAÎNE DP3 FVSSCPSCDP30A00
TOP AVEC POUPÉE - DP3
CODE
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00
* KIT COUVERCLE
GUIDE DU CHAÎNE
27
FR
DP3 700/1000/1500W - REV002C
GROUPE
TOP SANS POUPÉE - DP3
CODE
OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00
OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00
REDUCTEUR
CODE
OSP REDUCTEUR 1000W GUIND. QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
OSP REDUCTEUR 1500W GUIND. QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
MOTOREDUCTEUR
CODE
OSP MOTOREDUCTEUR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
OSP MOTOREDUCTEUR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
OSP MOTOREDUCTEUR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
OSP MOTOREDUCTEUR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
OSP MOTOREDUCTEUR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
OSP MOTOREDUCTEUR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
MOTEUR ELECTRIQUE
CODE
OSP MOTEUR GUINDEAU 700W 12V FVSSM0712000A00
OSP MOTEUR GUINDEAU 700W 24V FVSSM0724000A00
OSP MOTEUR GUINDEAU 1000W 12V FVSSM1012000A00
OSP MOTEUR GUINDEAU 1000W 24V FVSSM1024000A00
OSP MOTEUR GUINDEAU 1500W 12V FVSSM1512000A00
OSP MOTEUR GUINDEAU 1500W 24V FVSSM1524000A00
28
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
Quick
®
behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
F
BEISPIEL
:
DP31012D
BEISPIEL
:
DP31524
DP3 10 12 D
a
Serien nahme:
[ DP3 ]
Motorleistung:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Motorversorgungsspannung:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Verholspill:
[ D ]
= mit Verholspill
[ - ]
= ohne Verholspill
(1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
(4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).
(5) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
LESEN DES ANKERWINDECODES:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
Abmessungen der Modelle auf Seite 45
(*) Die Codenummern der Kettennüsse finden sich auf der Explosionszeichnung auf S. 32.
(**) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick
®
”-System.
KETTENNUSS (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Kettengröße
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4
Taugröße (**) 9/16” - 5/8” 5/8”
MODELL
DP3 – / D
MOTORLEISTUNG
700W 1000W 1500W
Spannung Motor
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Maximaler Zug
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Maximaler Arbeitlast
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Arbeitlast
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Stromaufnahme bei Arbeitlast (1)
95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) m/min
27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitlast (2)
m/min
11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Schutzschalter (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Stärke des Decks (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Gewicht - Modell ohne Verholspill
17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb)
Gewicht - Modell mit Verholspill
18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb)
DP3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
29
MONTAGE
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung
anliegt.
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
®
-VERTRAGSHÄNDLER
.
ACHTUNG: die Quick
®
-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick
®
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die
durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter
besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu
laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick
®
Kundendienst. Um für mehr Sicherheit zu garantieren,
sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde instal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen
auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung
eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten. Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox
muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über
Kettenstopper bzw. Poller fest halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel -
Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16”);
Scheibe: Ø 65 mm (2”9/16) und Ø 67 mm (2”5/8); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) -
Funksteuersystem RRC (mod. R02, PO2, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION:
Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Dif-
ferenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb
der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem
Quick
®
-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und
Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
MONTAGE:
Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher
bohren. Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um
freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis
einführen und den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den
mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaisbox anschließen.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
45°
700/1000W
1500W
Motorgetriebes
mogliches Montage
30
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
MEHRZWECK-
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
ANKERWINDE
MOTOR
BATTERIE
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(Siehe Tabelle
auf S. 28)
RELAISBOX
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
FUSSSCHALTER
MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
A1
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
BRAUN
SCHWARZ
BLAU
L1
L2
L3
L3
L4
BASISSYSTEM
ALLGEMEINER
ANSCHLUSSPLAN S. 44
L = L1 + L2 + L3 + L4
ANSCHLUSSPLAN
TASCABILE - PULSANTIERA
KETTENZÄHLER-
TAFEL
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
METERZÄHLER-
FERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
HAND-
FUNKSENDER
FUNKEMPFÄNGER
QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
FUNKFERNSENDER
FUNKFERNSTEUERUNG
TASCHEN-
FUNKSENDER
31
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG:
Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Ketten-
nuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde
ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG:
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG:
Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel
eingesetzt ist.
ACHTUNG:
Quick
®
fordert die Benutzung einer Sicherung um Uberlast-, Kurschluss- und. Uberhitzungpobleme zu ver-
meiden. Fur Wechselstrommotoren (AC) bitte eine Schmelzsicherung benutzen. (Siehe richtige Werten Im Anschlussplan.
Fur Gleichstrommotoren ( DC) ist einen Thermisch-magnetisches bzw. Magnetisch-idraulisches Schutzschalter mit trage
Kennlinie die beste Losung. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu
isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss (7) ist über die Kupplung (6 und 8) fest mit der Hauptwelle (16 oder 18) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der
Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse (3) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (5) gegen den Uhrzeigersinn.
Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel (1) herausziehen. Die UP-Taste
an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken.
Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekun-
den warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde,
den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten.
Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den
Anker freizumachen.
Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die
Kupplung (5) lösen, damit die Kettennuss (7) frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum
Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken.
Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt.
Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer
Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
GEBRAUCH
32
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
WARTUNG
11
12
13
14
13
15
16
50
44
45
46
44
45
46
1
2
27
25
31
20
19
3
4
18
17
24
17
9
5
23
22
21
28
26
30
29
32
33
38
39
42
41
43
49
51
52
49
47
48
47
48
35
35
34
40
36
53
54
57
58
56
55
59
56
37
7
8
10
6
33
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
WARTUNG
ACHTUNG:
sicherstellen, daß der elektrische Motor
nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der An-
kerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom
Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick
®
-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Mate-
rial hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung
an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich
Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die
Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann,
waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen.
Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (3) lösen Die Verholspill (4) und
den oberen Kupplungskegel (6) herausnehmen. Die Befesti-
gungsschrauben (9) der Kettenabweiser lösen und entfernen.
Das Kettennuss (7) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) lösen Den Kettennuss deckel (5) entriegeln
und den oberen Kupplungskegel (6) herausnehmen. Die Befes-
tigungsschrauben (9) der Kettenabweiser lösen und entfer-
nen. Das Kettennuss (7) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion
festzustellen. Das Gewinde der Welle (15 oder 18) und die Ket-
tennuss (7) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen,
schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (6 und 8).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elek-
trischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen
beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
POS.
BEZEICHNUNG CODE
1 Hebel winde gebogen ZSLMSHR10000
2 O-ring PGR031250000
3 Buchse DP3 SGMSD1000R03
4 Verholspill 1000W ZSPMSE1000R3
5 Kettennussdeckel ZSPMSGB10R03
6 Oberer Kegel MSF1000000R2
7A Kettennuss 8 mm ZSBDP3085160
7B Kettennuss 10 mm ZSBDP3103800
8 Unterer Kegel MSF10ATCN0R2
9 Schraub M 6*55 S. Stell MBV0655MXCE0
10 Paßscheib MBR254025X00
11 Ölabdichtung PGPRL2547700
12 Sprengring MBAN4717Y000
13 Sprengring MBAE2520Y000
14 Lager MBJ60052RS10
15 Kurze Welle MSASDP300R00
16 Paßscheib PGPRL2540700
17 Keil MBH080780F00
18 Lange Welle MSASDP3D0R00
19 Abdeckung Kettenführung S. Steel -
20 Schraub 3,9*25 S. Steel MBV03925AXCC
21 Schraub M5*50 S. Steel MBV0550MXCEB
22 Einsatz Kettendurchlauf DP3 PDNCPDP30000
23 Feder mit controll-hebel MMTND10ATC00
24 Controll-hebel PDLVTDDP3N00
25 Zylinderstift 5*40 S. Stell MBSC05040A00
26 Schraub M4*20 S. Steel MBV0420MXCEB
27 Schraub M5*40 S. Steel MBV0540MXCE0
28 Schraub M4*25 S. Steel MBV0425MXCE0
29 Schraub M4*40 S. Steel MBV0440MXVEP
30 Kettendurchlauf Serie DP3 Plastik PDPS0DP30R01
31 Schraub M8*20 S. Steel MBV0820MXTSC
32 Basis für Abdeckung DP3 S. Steel MSGB0DP3X000
33 Einsatz Abdeckung DP3 Plastik PDNC0DP30000
34 Runde Basis DP3 Aluminium SGMSC0DP3A00
35 Muttern M 4 S. Steel MBD04MXEN000
36 Muttern M 5 S. Steel MBD05MXEN000
37 Muttern M 6 S. Steel MBD06MHEN000
38 Dichtung/DP3 Schablone PGBSDP300000
39 Meterzählsensor SAKREED00000
40 Stiftschraube 8*080 Ø8 S. Steel MBP080808X00
41 Dichtung Getriebeflansch
TOP TG50 PGFLRDTG5000
42 Dichtung Getriebeflansch
TOP TG60 PGFLRDTG6000
43 Getriebe - Quick TG50 1000W SLMR10TG5000
44 Paßscheib MBR08X000000
45 Grower MBR08XDE0000
46 Muttern MBD08MXEN000
47 Paßscheib MBR061815X00
48 Sicherungmutter MBD06MXET000
49 O-ring PGR023000000
50 Getriebe - Quick TG70 1500W SLM
R15TG7000
51 Keil 5x5x15 MBH050515F00
52A Elektromotor 700W 12V EMF071200000
52B Elektromotor 700W 24V EMF072400000
52C Elektromotor 1000W 12V EMF101200000
52D Elektromotor 1000W 24V EMF102400000
52E Elektromotor 1500W 12V EMF151200000
52F Elektromotor 1500W 24V EMF152400000
53A Wasserdichter 700W PCCCPM070000
53B Wasserdichter 1000/1400W PCCCPM100000
54
Bodensichtung Anschlussleiste
PCGPMMR00000
55 Motoranschluss Schnitzkappe
PCCPPMMR0000
56 Schraub
MBV02213AXSC
57
Bodendichtung
PGGPMFN00000
58 Motorschnitzkappe
PCCPPMFN0000
59
Wasserdichte Kabeldurchführung
PPM20B000000
34
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
GRUPPE
VERHOLSPILL - DP3
CODE
OSP VERHOLSPILL ANKER 1000W KOMP R03 FVSSMSE10000A03
BASIS KOMPLETT - DP3
CODE
OSP BASIS ANKERW SERIE DP3 KOMP FVSSBDP310C00A00
* OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG DP3 FVSSCPSCDP30A00
TOP MIT VERHOLSPILL - DP3
CODE
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00
* KIT ABDECKUNG
KETTENFÜHRUNG
35
DE
DP3 700/1000/1500W - REV002C
GRUPPE
TOP OHNE VERHOLSPILL - DP3
CODE
OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00
OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00
GETRIEBE
CODE
OSP GETRIEBE 1000W ANKERW. QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
OSP GETRIEBE 1500W ANKERW. QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
CODE
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V Q.
FVSSR0712Q00A00
OSP
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
700W 24V
Q.
FVSSR0724Q00A00
OSP
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
1000W 12V
Q.
FVSSR1012Q00A00
OSP
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
1000W 24V
Q.
FVSSR1024Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
ELEKTROMOTOR
CODE
OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 700W 12V FVSSM0712000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 700W 24V FVSSM0724000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1000W 12V FVSSM1012000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1000W 24V FVSSM1024000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1500W 12V FVSSM1512000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1500W 24V FVSSM1524000A00
36
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
Quick
®
se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
F
1° EJEMPLO:
DP31012D
2° EJEMPLO:
DP31524
DP3 10 12 D
a
Nombre de la serie:
[ DP3 ]
Potencia motor:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Tensión alimentación motor:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= sin campana
(1) Después de un primer periodo de utilización.
(2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pag. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexion.
(4) Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(5) Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
MO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
Dimensiones de los modelos a página 45
(*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40.
(**) Los valores indicados en la tabla corresponden a un cabo de poliéster a 3 filásticas con la ensambladura cabo/cadena según el sistema “Quick
®
”.
BARBOTEN (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Cadena suportada
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4
Cabo suportado (**) 9/16” - 5/8” 5/8”
MODELO
DP3 – / D
POTENCIA MOTOR
700W 1000W 1500W
Tensión alimentación motor
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Tiro istantáneo máximo
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Carga de trabajo máximo
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Carga de trabajo
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Velocidad máx. de recuperación (2) m/min
27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Velocità di recupero a la carga de trabajo (2)
m/min
11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Sección mìnima cables motor (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Interruptor de protección (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Espesor de cubierta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modelo sin campana
17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb)
Peso - modelo con campana
18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb)
DP3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
37
INSTALACIÓN
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los
cables.
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
®
.
ATENCIÓN: los molinetes Quick
®
han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para
otros tipos de operaciones.
La Quick
®
no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados
por una utilización inadecuada del aparato.
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condicio-
nes atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan
personas bañándose cerca antes de soltar el ancla.
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones
reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfi l del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar
con el servicio de asistencia Quick
®
. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos
accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el
uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
®
como seguridad para el motor. La caja de telerruptores o teleinvertidores debe
instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
Después de haber ancleado la embarcación, jar la cadena o
el cabo a los puntos fi jos como chain stopper o bolardo.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fi jada;
el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navega-
ción (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fi jo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos
(para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de taza: Ø 65 mm
(2”9/16) y Ø 67 mm (2”5/8); llave hexagonale: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK
®
: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) -
Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema
de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN:
el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verifi car que
las superfi cies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferen-
cia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el
pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor
de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consul-
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:
establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación.
Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específi co (pintura marina, gel o resina
epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre
la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las
tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
45°
700/1000W
1500W
Instalaciones posibles
de los motoreductores
38
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
MOLINETE
MOTOR
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-
HIDRÁULICO
(Véase la tabla
de pág. 36)
CAJA TELERRUPTORES
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
MANDOS DE PIE
MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
AZUL
A1
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
MARRÓN
NEGRO
AZUL
L1
L2
L3
L3
L4
SISTEMA BASE
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
GENERAL PÁG. 44
L = L1 + L2 + L3 + L4
ESQUEMA DE MONTAGE
CONTAMETROS
DE PANEL
MANDO
DE PANEL
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
PORTÁTIL
RECEPTOR
ACCESORIOS QUICK
®
PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TRASMISORES
RADIOMANDOS
BOLSILLO
39
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN:
no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurar-
se de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco
cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del moline-
te (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN:
bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN:
no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
ATENCIÓN:
Quick
®
aconseja utilizar una protección para proteger la linéa del motor de recalentamientos o cortocir-
cuitos. Para corrientes alternas, emplear un fusible (para su dimensión ver a la página del esquema de montage); para
corrientes continuas, emplear un interruptor específico y retrasado (magneto-térmico o magneto- hidráulico).
El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera acciona-
mientos accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten (7) está unido con el eje principal (16 ó 18) mediante el embrague (6 y 8). El embrague se abre (desenganche) uti-
lizando la palanca (1) que, introducida en la brújula (3) de la campana o en la tapa el barboten (5) deberá girar en sentido anti-
horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca (1).
Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición.
Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y
volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador).
Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar
anclas.
Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el
ancla.
Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente
es necesario abrir el embrague (6 y 8) dejando libre el barboten (7) de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la
cadena o el cabo al agua.
Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca (1) en sentido horario.
Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera
la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular.
Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con
un cabo.
USO
40
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
MANTENIMIENTO
11
12
13
14
13
15
16
50
44
45
46
44
45
46
1
2
27
25
31
20
19
3
4
18
17
24
17
9
5
23
22
21
28
26
30
29
32
33
38
39
42
41
43
49
51
52
49
47
48
47
48
35
35
34
40
36
53
54
57
58
56
55
59
56
37
7
8
10
6
41
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
asegurarse de que no esté presente la
alimentación en el motor eléctrico cuando se actua
manualmente en el molinete; quitar con precaucn las
cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick
®
están construidos con materiales resis-
tentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable
eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman
sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que
consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua
dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse
depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana atenién-
dose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (3); extraer la cam-
pana (4) y el cono embrague superior (6); desatornillar los
tornillos de fijación (9) del dispositivo de desenganche de la
cadena y quitarlo; extraer el barboten (7).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (5);
extraer el cono del embrague superior (6); desatornillar los
tornillos de fijación (9) del dispositivo de desenganche de la
cadena y quitarlo; extraer el barboten (7).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se
verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca
del eje (15 ó 18) y el barboten (7) donde apoyan los conos del
embrague (6 y 8).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de
alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores;
después engrasarlos.
POS.
DENOMINACIÓN CÓDIGO
1 Palanca levar-ancla doblada ZSLMSHR10000
2 O-ring PGR031250000
3 Brújula campana DP cromada SGMSD1000R03
4 Campana 1000W ZSPMSE1000R3
5 Tapa barboten ZSPMSGB10R03
6 Cono fricción superior MSF1000000R2
7A Barbotin 8 mm ZSBDP3085160
7B Barbotin 10 mm ZSBDP3103800
8 Cono fricción inferior MSF10ATCN0R2
9 Tornillo M 6*55 inox MBV0655MXCE0
10 Arandela MBR254025X00
11 Sello de aceite PGPRL2547700
12 Seeger MBAN4717Y000
13 Seeger MBAE2520Y000
14 Cojinete MBJ60052RS10
15 Eje corto MSASDP300R00
16 Sello de aceite PGPRL2540700
17 Chaveta MBH080780F00
18 Eje largo MSASDP3D0R00
19 Tapa guía cadenas inox -
20 Tornillo 3,9*25 inox MBV03925AXCC
21 Tornillo M5*50 inox MBV0550MXCEB
22 Inserción pasa-cadena DP3 PDNCPDP30000
23 Muelle por pestaña MMTND10ATC00
24 Pestaña PDLVTDDP3N00
25 Pasador cilíndrico 5*40 inox MBSC05040A00
26 Tornillo M4*20 inox MBV0420MXCEB
27 Tornillo M5*40 inox MBV0540MXCE0
28 Tornillo M4*25 inox MBV0425MXCE0
29 Tornillo M4*40 inox MBV0440MXVEP
30 Pasa-cadena serie DP3 plástica PDPS0DP30R01
31 Tornillo M8*20 inox MBV0820MXTSC
32 Cover Base DP3 inox MSGB0DP3X000
33 Inserción cover DP3 plástica PDNC0DP30000
34 Base circular DP3 aluminio SGMSC0DP3A00
35 Tuerca M 4 inox MBD04MXEN000
36 Tuerca M 5 inox MBD05MXEN000
37 Tuerca M 6 inox MBD06MHEN000
38 Guarnición/plantilla DP3 PGBSDP300000
39 Sensor SAKREED00000
40 Prisionero 8*080 Ø8 inox MBP080808X00
41 Guarnición brida reductor
TOP TG50 PGFLRDTG5000
42 Guarnición brida reductor
TOP TG60 PGFLRDTG6000
43 Reductor - Quick TG50 1000W SLMR10TG5000
44 Arandela MBR08X000000
45 Grower MBR08XDE0000
46 Tuerca MBD08MXEN000
47 Arandela MBR061815X00
48 Tuerca autobloqueante MBD06MXET000
49 O-ring PGR023000000
50 Reductor - Quick TG70 1500W SLMR15TG7000
51 Chaveta 5x5x15 MBH050515F00
52A Motor eléctrico 700W 12V EMF071200000
52B Motor eléctrico 700W 24V EMF072400000
52C Motor eléctrico 1000W 12V EMF101200000
52D Motor eléctrico 1000W 24V EMF102400000
52E Motor eléctrico 1500W 12V EMF151200000
52F Motor eléctrico 1500W 24V EMF152400000
53A Carcasa 700W PCCCPM070000
53B Carcasa 1000/1400W PCCCPM100000
54
Guarnición caja de conexiones
PCGPMMR00000
55 Tapa caja de conexiones PCCPPMMR0000
56 Tornillo MBV02213AXSC
57 Guarnición posterior PGGPMFN00000
58 Tapa posterior PCCPPMFN0000
59 Pasacable PPM20B000000
42
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
GRUPO
CAMPANA - DP3
CÓDIGO
OSP CAMPANA MOLINETE 1000W COMPL R03 FVSSMSE10000A03
BASE COMPLETA - DP3
CÓDIGO
OSP BASE MOLINETE SERIE DP3 COMP FVSSBDP310C00A00
* OSP KIT TAPA GUÍA CADENA DP3 FVSSCPSCDP30A00
TOP CON CAMPANA - DP3
CÓDIGO
OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00
OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00
* KIT TAPA GUÍA
CADENA
43
ES
DP3 700/1000/1500W - REV002C
GRUPO
TOP SIN CAMPANA - DP3
CÓDIGO
OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00
OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00
REDUCTOR
CÓDIGO
OSP REDUCTOR 1000W MOLINETE QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
OSP REDUCTOR 1500W MOLINETE QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
MOTOREDUCTOR
CÓDIGO
OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
MOTOR
CÓDIGO
OSP MOTOR MOLINETE 700W 12V FVSSM0712000A00
OSP MOTOR MOLINETE 700W 24V FVSSM0724000A00
OSP MOTOR MOLINETE 1000W 12V FVSSM1012000A00
OSP MOTOR MOLINETE 1000W 24V FVSSM1024000A00
OSP MOTOR MOLINETE 1500W 12V FVSSM1512000A00
OSP MOTOR MOLINETE 1500W 24V FVSSM1524000A00
44
DP3 700/1000/1500W - REV002C
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
QUICK
®
WINDLASS
WATERTIGHT HAND
HELD
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC 1102 M
MULTI-PURPOSE
WATERTIGH
HAND HELD
REMOTE
CONTROL
MOD. HRC 1002
WATERTIGHT PANEL
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC 1202 M
WINDLASSES
CONTROL BOARD
MOD. 800
L = L1 + L2 + L3 + L4
SENSOR
MOTOR
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
BATTERY
HYDRAULIC
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page
4/12/20/28/36)
C
A2
A1
CONTACTOR
UNITS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L1
L2
L3
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
UP
SENSOR
DOWN
-
+
GREY
RED
GREEN
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
L3
150
CAN H
CAN L
CAN H
CAN L
CAN L
CAN H
L4
MOD. 900/D
DOWN
FOOT SWITCH
MOD. 900/U
UP
UP
DOWN
-
+
RADIO RECEIVER RRC
MOD. R02 (2CH)
45
DP3 700/1000/1500W - REV002C
DP3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
141,5 (5
9
/16)
82 (3
7
/32)92 (3
5
/8)
247 (9
11
/16)
155,4 (6
1
/8)
99 (3
57
/64)
327 (12
7
/8)
164 (6
15
/32)
164 (6
15
/32)
141,5 (5
9
/16)
344 (13
35
/64)
82 (3
7
/32)92 (3
5
/8)
247 (9
11
/16)
155,4 (6
1
/8)
99 (3
57
/64)
164 (6
15
/32)
385 (15
5
/32)
161,5 (6
9
/16)
82 (3
7
/32) 92 (3
5
/8)
247 (9
11
/16)
155,4 (6
1
/8)
99 (3
57
/64)
DP3 700W DP3 1000W
DP3 1500W
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
QUICK
®
S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Codice e numero seriale del prodotto
Product code and serial number
Code et numéro de série du produit
Code- und Seriennummer des Produkts
Código y número de serie del producto
GB
FR
DE
IT
ES
DP3 SERIE PRINCE
700/1000/1500W
R002C

Transcripción de documentos

REV 002C High Quality Nautical Equipment DP3 SERIE PRINCE 700/1000/1500W DP3 DP3 DP3 DP3 DP3 DP3 712 724 1012 1024 1512 1524 IT Manuale d'uso SALPA ANCORA VERTICALI GB User's Manual VERTICAL WINDLASSES FR Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX VERTICAUX DE Benutzerhandbuch VERTIKAL ANKERWINDEN ES Manual del usuario MOLINETES VERTICALES IT INDICE Pag. 4 Pag. 5 Pag. 6 GB Caratteristiche tecniche Installazione Schema di collegamento INDEX Pag. 12 Pag. 13 Pag. 14 FR Technical data Installation Connection diagram Caractéristiques techniques Installation Schéma de cablage Pág. 36 Pág. 37 Pág. 38 Pag. 23 Utilisation - Avvertissements importants Pag. 24/25 Entretien Pag. 26/27 Groupe INHALTSANGABE Seite 28 Seite 29 Seite 30 ES Pag. 15 Usage - Warning Pag. 16/17 Maintenance Pag. 18/19 Set SOMMAIRE Pag. 20 Pag. 21 Pag. 22 DE Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 10/11 Set Technische Eigenschaften Montage Anschlussplan Seite 31 Gebrauch - Wichtige Hinweise Seite 32/33 Wartung Seite 34/35 Gruppe INDICE Características técnicas Instalación Esquema de montage DP3 700/1000/1500W - REV002C Pág. 39 Uso - Advertencias importantes Pág. 40/41 Mantenimiento Pág. 42/43 Grupo 3 CARATTERISTICHE TECNICHE IT COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA: 15 24 - a a a D a DP3 a 12 a b c 2° ESEMPIO: DP31524 a 10 a a DP3 a 1° ESEMPIO: DP31012D d a b c d c b d Nome della serie: Potenza motore: Tensione alimentazione motore: Campana: [ DP3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = con campana [ - ] = senza campana DP3 – / D MODELLO POTENZA MOTORE 700W Tensione motore 12V Tiro istantaneo massimo 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) Carico di lavoro massimo 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Carico di lavoro 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb) 95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A Assorbimento corrente al carico di lavoro (1) Velocità massima di recupero (2) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min 11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) Sezione minima cavi motore (3) 25 mm2 (AWG3) Interruttore di protezione (4) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 40 A 80 A 50 A 50 A Spessore coperta (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 100 A 50 A 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Peso - modello senza campana 17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb) Peso - modello con campana 18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb) (1) (2) (3) (4) (5) Dopo un primo periodo d’uso. Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm. Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento. Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico). Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori. BARBOTIN (*) Catena supportata 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Cima supportata (**) 9/16” - 5/8” 5/8” (*) Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8. (**) I valori in tabella si riferiscono ad una cima in poliestere a 3 legnoli con la giunzione cima/catena secondo il sistema “Quick®”. Dimensioni dei modelli a pagina 45 F 4 Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso. In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese. DP3 700/1000/1500W - REV002C INSTALLAZIONE IT PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®. ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni. Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio. Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora. La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick®. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora. Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua. Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chain stopper o bitta. Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza. Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione. LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura leva - viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia. ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16"); a tazza: Ø 65 mm (2”9/16) e Ø 67 mm (2”5/8); chiave esagonale: 13 mm. ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio RRC (mod. R02, PO2, H02). REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore. 45° 700/1000W 1500W ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione sui cavi. DP3 700/1000/1500W - REV002C Possibili installazioni dei motoriduttori 5 IT SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA CONTACATENA SCHEMA DI COLLEGAMENTO GENERALE PAG. 44 COMANDO DA PLANCIA CONTACATENA DA PANNELLO PULSANTIERA MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOCOMANDI TRASMETTITORI RICEVITORE SALPA ANCORA TASCABILE - PULSANTIERA BLU MOTORE MARRONE NERO PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D NERO MARRONE BLU L4 BATTERIA FUSIBILE 4A (12V) 2A (24V) L1 INTERRUTTORE MAGNETO IDRAULICO (vedi tabella pag.4) L3 L2 L3 CASSETTA TELERUTTORI MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) A2 C A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 6 DP3 700/1000/1500W - REV002C USO IT AVVERTENZE IMPORTANTI ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo. ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare una protezione per salvaguardare la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. Per correnti alternate (AC) utilizzare un fusibile (il suo dimensionamento è definito nella pagina dello schema di collegamento), per correnti continue (DC) un interruttore specifico e ritardato (magneto termico o magneto idraulico). L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali. USO DELLA FRIZIONE Il barbotin (7) è reso solidale all’albero principale (16 o 18) dalla frizione (6 e 8). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola (3) della campana o nel coperchio barbotin (5) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione. PER SALPARE Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva (1). Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare l’ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua. PER CALARE La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente occorre aprire la frizione (6 e 8) lasciando libero il barbotin (7) di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva (1) in senso orario. Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima. DP3 700/1000/1500W - REV002C 7 MANUTENZIONE IT 1 2 19 3 4 20 21 5 24 22 23 6 9 25 27 28 26 7 30 29 8 31 10 32 11 12 13 14 33 13 35 35 15 37 34 36 38 17 18 39 40 16 17 52 41 51 42 43 44 50 49 58 57 45 44 56 46 49 45 46 48 47 59 48 47 53 55 54 8 56 DP3 700/1000/1500W - REV002C MANUTENZIONE POS. 1 2 3 4 5 6 7A 7B 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 DENOMINAZIONE Leva salpa piegata O-ring Bussola campana DP3 cromata Campana 1000W Coperchio barbotin Cono superiore Barbotin 8 mm Barbotin 10 mm Cono inferiore Vite M 6*55 inox Rondella sagomata Paraolio Anello elastico interno Anello elastico esterno Cuscinetto Albero corto Paraolio Chiavetta Albero lungo Coperchio guida catena inox Vite 3,9*25 inox Vite M5*50 inox Inserto passacatena DP3 Molla tendicima Leva tendicima Spina cilindrica 5*40 inox Vite M4*20 inox Vite M5*40 inox Vite M4*25 inox Vite M4*40 inox Passacatena serie DP3 plastica Vite M8*20 svasata inox Cover Base DP3 inox Inserto cover DP3 plastica Base circolare DP3 alluminio Dado M 4 inox Dado M 5 inox Dado M 6 inox Guarnizione/dima DP3 Sensore Prigioniero 8*080 Ø8 inox Guarnizione flangia riduttore TOP TG50 Guarnizione flangia riduttore TOP TG60 Riduttore - Quick TG50 1000W Rondella Rondella dentellata Dado Rondella Dado autobloccante O-ring DP3 700/1000/1500W - REV002C CODICE ZSLMSHR10000 PGR031250000 SGMSD1000R03 ZSPMSE1000R3 ZSPMSGB10R03 MSF1000000R2 ZSBDP3085160 ZSBDP3103800 MSF10ATCN0R2 MBV0655MXCE0 MBR254025X00 PGPRL2547700 MBAN4717Y000 MBAE2520Y000 MBJ60052RS10 MSASDP300R00 PGPRL2540700 MBH080780F00 MSASDP3D0R00 MBV03925AXCC MBV0550MXCEB PDNCPDP30000 MMTND10ATC00 PDLVTDDP3N00 MBSC05040A00 MBV0420MXCEB MBV0540MXCE0 MBV0425MXCE0 MBV0440MXVEP PDPS0DP30R01 MBV0820MXTSC MSGB0DP3X000 PDNC0DP30000 SGMSC0DP3A00 MBD04MXEN000 MBD05MXEN000 MBD06MHEN000 PGBSDP300000 SAKREED00000 MBP080808X00 PGFLRDTG5000 PGFLRDTG6000 SLMR10TG5000 MBR08X000000 MBR08XDE0000 MBD08MXEN000 MBR061815X00 MBD06MXET000 PGR023000000 50 51 52A 52B 52C 52D 52E 52F 53A 53B 54 55 56 57 58 59 Riduttore - Quick TG70 1500W Chiavetta 5x5x15 Motore 700W 12V Motore 700W 24V Motore 1000W 12V Motore 1000W 24V Motore 1500W 12V Motore 1500W 24V Carter 700W Carter 1000/1400W Guarnizione morsettiera Coperchio morsettiera Vite Guarnizione fondo Coperchio fondo Passacavo IT SLMR15TG7000 MBH050515F00 EMF071200000 EMF072400000 EMF101200000 EMF102400000 EMF151200000 EMF152400000 PCCCPM070000 PCCCPM100000 PCGPMMR00000 PCCPPMMR0000 MBV02213AXSC PGGPMFN00000 PCCPPMFN0000 PPM20B000000 ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana. I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio. Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi. Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza: VERSIONE CON CAMPANA Con la leva (1) svitare la bussola (3); estrarre la campana (4) e il cono frizione superiore (6); svitare le viti di fissaggio (9) dello stacca catena e rimuoverlo; estrarre il barbotin (7). VERSIONE SENZA CAMPANA Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (5); estrarre il cono frizione superiore (6); svitare le viti di fissaggio (9) dello stacca catena e rimuoverlo; estrarre il barbotin (7). Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (15 o 18) e il barbotin (7) dove appoggiano i coni frizione (6 e 8). Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleruttori; cospargerli di grasso. 9 IT SET CAMPANA - DP3 CODICE OSP CAMPANA SALPA 1000W COMPLETA R03 FVSSMSE10000A03 * KIT COPERCHIO GUIDA CATENA BASE COMPLETA - DP3 CODICE TOP CON CAMPANA - DP3 CODICE OSP BASE SALPA SERIE DP3 COMP FVSSBDP310C00A00 OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00 * OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA DP3 FVSSCPSCDP30A00 OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00 10 DP3 700/1000/1500W - REV002C SET TOP SENZA CAMPANA - DP3 CODICE OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00 OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00 DP3 700/1000/1500W - REV002C IT RIDUTTORE CODICE OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 MOTORIDUTTORE CODICE OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK OSP MOTORIDUTTORE 700W 24V QUICK OSP MOTORIDUTTORE 1000W 12V QUICK OSP MOTORIDUTTORE 1000W 24V QUICK OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK FVSSR0712Q00A00 FVSSR0724Q00A00 FVSSR1012Q00A00 FVSSR1024Q00A00 FVSSR1512Q00A00 FVSSR1524Q00A00 MOTORE CODICE OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 12V OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 24V FVSSM0712000A00 FVSSM0724000A00 FVSSM1012000A00 FVSSM1024000A00 FVSSM1512000A00 FVSSM1524000A00 11 TECHNICAL DATA GB HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a DP3 a 10 2° EXAMPLE: DP31524 a DP3 a 1° EXAMPLE: DP31012D d a b c d c b d Name of the line: Motor power: Motor supply voltage: Drum: [ DP3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = with drum [ - ] = without drum DP3 – / D MODEL 700W MOTOR POWER Motor supply voltage 12V Maximum pull 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) Maximum working load 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Working load 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb) 95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A Current absorption working load (1) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) Maximum chain speed (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Maximum chain speed @ working load (2) m/min 11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) Motor cable size (3) 25 mm2 (AWG3) Protection circuit breaker (4) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 40 A 80 A 50 A 50 A Deck thickness (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 100 A 50 A 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Weight modell without drum 17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb) Weight modell with drum 18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb) (1) (2) (3) (4) (5) After an initial period of use. Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain. Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring. With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic). On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses. GYPSIES (*) Chain size 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Rope size (**) 9/16” - 5/8” 5/8” (*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 16. (**) ISO EN 818-3. Models’ dimensions on page 45 F 12 Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text. DP3 700/1000/1500W - REV002C INSTALLATION GB BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER. WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes. Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the equiThe windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms). Always pment. Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor. The deactivate the windlass when not in use. splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any proFor improved safety we recommend installing at least two blem or request, feel free to contact Quick® Technical Service. We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic anchor windlass controls in case one is accidentally damaged. Secure the chain with a further device before starting the navigation. The contactor switch as the motor safety switch. After completing the unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact. To prevent accidental releases, the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard. Isolate the windlass from the power anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device. system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed point of the boat. THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty. TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64") and Ø 11 mm (7/16"); hollow mill: Ø 65 mm (2"9/16) and Ø 67 mm (2”5/8) ; hexagonal wrenche: 13 mm. “QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control RRC (mod. R02, PO2, H02). INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit. 45° 700/1000W 1500W WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live. DP3 700/1000/1500W - REV002C Available motorgearboxes positioning 13 GB CONNECTION DIAGRAM QUICK® ACCESSORIES RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD CHAIN COUNTER SEE PAGE 44 SHOWING THE MAIN CONNECTION DIAGRAM WINDLASSES CONTROL BOARD WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER MULTI-PURPOSE WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 REMOTE RADIO CONTROLS RECEIVER TRANSMITTERS WINDLASS RADIO POCKET HANDHELD BLUE MOTOR BROWN BLACK FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D BLACK BROWN BLUE L4 BATTERY FUSE 4A (12V) 2A (24V) L1 HYDRAULICMAGNETIC CIRCUIT BREAKER (see table on page 12) L3 L2 L3 CONTACTOR UNIT MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) A2 C A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 14 DP3 700/1000/1500W - REV002C USAGE GB WARNING WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radio-controlled systems) might accidentally operate it. WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation. WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick® recommends using a protection to prevent the engine line from suffering damages due to overheating or shortcircuits. For AC currents the use of a fuse is recommended (details on its dimension are specified in the page of the connection diagram); For DC currents the use of a specific and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulicmagnetic) circuit breaker is recommended. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation. CLUTCH USE The clutch (6 and 8) provides a link between the gypsy (7) and the main shaft (16 or 18). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush (3) of the drum or into the gypsy cover (5), must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement). WEIGHING THE ANCHOR Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle (1). Press the UP button on the control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow. CASTING THE ANCHOR The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch (6 and 8) must be disengaged allowing the gypsy (7) to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle (1) must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope. DP3 700/1000/1500W - REV002C 15 MAINTENANCE GB 1 2 19 3 4 20 21 5 24 22 23 6 9 25 27 28 26 7 30 29 8 31 10 32 11 12 13 14 33 13 35 35 15 37 34 36 38 17 18 39 40 16 17 52 41 51 42 43 44 50 49 58 57 45 44 56 46 49 45 46 48 47 59 48 47 53 55 54 16 56 DP3 700/1000/1500W - REV002C MAINTENANCE POS. 1 2 3 4 5 6 7A 7B 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 DESCRIPTION Bent anchor winch lever O-ring Drum bush DP3 chromed Drum 1000W Gypsy cover Top clutch cone Gypsy 8 mm Gypsy 10 mm Bottom clutch cone Screw M 6*55 stainless steel Spring washer Oil seal Internal circlip External circlip Bearing Short shaft Oil seal Key Long shaft Chain guide cover stainless steel Screw 3,9*25 stainless steel Screw M5*50 stainless steel Mooring rope puller DP3 Spring for pressure lever Pressure lever Cylindrical stainless steel pin 5*40 Screw M4*26 stainless steel Screw M5*40 stainless steel Screw M4*25 stainless steel Screw M4*40 stainless steel Plastic chain pipe series DP3 Screw M8*20 stainless steel Cover Base DP3 stainless steel Plastic cover insert DP3 Aluminium round base DP3 Nut M 4 stainless steel Nut M 5 stainless steel Nut M 6 stainless steel Gasket/ DP3 - shaped jig Sensor Stud 8*080 Ø8 stainless steel Gearbox flange gasket TOP TG50 Gearbox flange gasket TOP TG60 Gearbox - Quick TG50 1000W Washer Grower Nut Washer Self locking nut O-ring Gearbox - Quick TG70 1500W DP3 700/1000/1500W - REV002C CODE ZSLMSHR10000 PGR031250000 SGMSD1000R03 ZSPMSE1000R3 ZSPMSGB10R03 MSF1000000R2 ZSBDP3085160 ZSBDP3103800 MSF10ATCN0R2 MBV0655MXCE0 MBR254025X00 PGPRL2547700 MBAN4717Y000 MBAE2520Y000 MBJ60052RS10 MSASDP300R00 PGPRL2540700 MBH080780F00 MSASDP3D0R00 MBV03925AXCC MBV0550MXCEB PDNCPDP30000 MMTND10ATC00 PDLVTDDP3N00 MBSC05040A00 MBV0420MXCEB MBV0540MXCE0 MBV0425MXCE0 MBV0440MXVEP PDPS0DP30R01 MBV0820MXTSC MSGB0DP3X000 PDNC0DP30000 SGMSC0DP3A00 MBD04MXEN000 MBD05MXEN000 MBD06MHEN000 PGBSDP300000 SAKREED00000 MBP080808X00 PGFLRDTG5000 PGFLRDTG6000 SLMR10TG5000 MBR08X000000 MBR08XDE0000 MBD08MXEN000 MBR061815X00 MBD06MXET000 PGR023000000 SLMR15TG7000 51 52A 52B 52C 52D 52E 52F 53A 53B 54 55 56 57 58 59 Key 5x5x15 Electric motor 700W 12V Electric motor 700W 24V Electric motor 1000W 12V Electric motor 1000W 24V Electric motor 1500W 12V Electric motor 1500W 24V Motor protection case 700W Motor protection case 1000/1400W Grommet Terminal board cover Screw Bottom gasket Bottom protec cover Cable outlet GB MBH050515F00 EMF071200000 EMF072400000 EMF101200000 EMF102400000 EMF151200000 EMF152400000 PCCCPM070000 PCCCPM100000 PCGPMMR00000 PCCPPMMR0000 MBV02213AXSC PGGPMFN00000 PCCPPMFN0000 PPM20B000000 WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum. Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water. Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows: DRUM VERSION Use the handle (1) to loosen the bush (3); pull off the drum (4) and the top clutch cone (6); loosen the fixing screws (9) of the rope/chain stripper and remove it. Pull off the gypsy (7). NO-DRUM VERSION Use the handle (1) to remove the gypsy cover (5); remove the top clutch cone (6); loosen the fixing screws (9) of the rope/ chain stripper and remove it and pull off the gypsy (7). Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (15 or 18) and the gypsy (7) where the clutch cones (6 and 8) rest (use grease suitable for marine environment). Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the contactor unit; grease them. 17 GB SET DRUM - DP3 CODE OSP WINDLASS DRUM 1000W COMPLET R03 FVSSMSE10000A03 * CHAIN GUIDE COVER KIT COMPLETE BASE - DP3 CODE TOP WITH DRUM - DP3 CODE OSP WINDLASS BASE SERIES DP3 COMP FVSSBDP310C00A00 OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00 * OSP CHAIN GUIDE COVER KIT DP3 FVSSCPSCDP30A00 OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00 18 DP3 700/1000/1500W - REV002C SET GEARBOX GB CODE OSP GEARBOX 1000W WINDLASS QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP GEARBOX 1500W WINDLASS QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 TOP WITHOUT DRUM - DP3 CODE OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00 OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00 DP3 700/1000/1500W - REV002C MOTORGEARBOX CODE OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK OSP MOTORGEARBOX 700W 24V QUICK OSP MOTORGEARBOX 1000W 12V QUICK OSP MOTORGEARBOX 1000W 24V QUICK OSP MOTORGEARBOX 1500W 12V QUICK OSP MOTORGEARBOX 1500W 24V QUICK FVSSR0712Q00A00 FVSSR0724Q00A00 FVSSR1012Q00A00 FVSSR1024Q00A00 FVSSR1512Q00A00 FVSSR1524Q00A00 ELECTRIC MOTOR CODE OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 12V OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 24V OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 12V OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 24V OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 12V OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 24V FVSSM0712000A00 FVSSM0724000A00 FVSSM1012000A00 FVSSM1024000A00 FVSSM1512000A00 FVSSM1524000A00 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FR COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a DP3 a 10 2° EXAMPLE: DP31524 a DP3 a 1° EXAMPLE: DP31012D d a b c d c b d Nom de la série: Puissance moteur: Tension d’alimentation moteur: Poupée: [ DP3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = avec poupée [ - ] = sans poupée DP3 – / D MODELE PUISSANCE DU MOTEUR 700W Tension d’alimentation moteur 12V Traction maximum 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) Charge de travail maximale 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Charge de travail 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb) 95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A Absorption de courant à la charge de travail (1) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) Vitesse maximale de recuperation (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Vitesse de récupération à la charge de travai (2) m/min 11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) Section minimale du câble du moteur (3) 25 mm2 (AWG3) Disjoncteur (4) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 40 A 80 A 50 A 50 A Epaisseur du pont (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 100 A 50 A 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Poids modèle sans poupée 17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb) Poids modèle avec poupée 18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb) (1) A l’arrêt, après utilisation. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm. (3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion (4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique). (5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée. BARBOTIN (*) Chaine soutenue 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Cordage soutenue (**) 9/16” - 5/8” 5/8” (*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24. (**) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. Dimensions des modèles à la page 45 F 20 La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais. DP3 700/1000/1500W - REV002C INSTALLATION FR AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®. ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effecLa société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects tuer d’autres types d’opérations. causés par un mauvais usage de l’appareil. Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé. Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande, contacter l’assistance Quick®. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait. Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur. La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte. Afin de prévenir des relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force. Isoler le guindeau du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau. L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie. OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64") et Ø 11 mm (7/16"); à gorge: Ø 65 mm (2”9/16) et Ø 67 mm (2”5/8);; clé hexagonale: 13 mm. ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02). CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais. 45° 700/1000W 1500W ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement. DP3 700/1000/1500W - REV002C Installations possibles des motoréducteurs 21 FR SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE SCHÉMA DE CONNEXION GENERAL À LA PAGE 44 COMMANDE DU TABLEAU COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU TELECOMMANDE À FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002 RADIOCOMMANDES EMETTEURS RECEPTEUR GUINDEAU MIGNON TABLEAU DE COMMANDE BLEU MOTEUR MARRON NOIRE BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D NOIRE MARRON BLEU L4 BATTERIE FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L1 DISJONCTEUR MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE (Voir tableau à la page 20) L3 L3 L2 BOÎTIER RELAIS MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) A2 C A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 22 DP3 700/1000/1500W - REV002C UTILISATION FR AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutonspoussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement. ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin. ATTENTION: Quick® conseille d’utiliser une protection pour sauvegarder la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Pour courants alternatifs (AC) utiliser un fusible (son dimensionnement est défini à la page du schéma de connexion); pour courants continus (DC) utiliser un disjoncteur spécifique et retardé (magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique). Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels. UTILISATION DE L’EMBRAYAGE Le barbotin (7) est solidaire de l’arbre principal (16 ou 18) de l’embrayage (6 et 8). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (3) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (5), devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage). POUR LEVER L’ANCRE Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier (1). Presser le bouton UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeuvres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre. Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation. POUR JETER L’ANCRE Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effectuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage (6 et 8) en laissant que le barbotin (7) puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier (1) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout. DP3 700/1000/1500W - REV002C 23 ENTRETIEN FR 1 2 19 3 4 20 21 5 24 22 23 6 9 25 27 28 26 7 30 29 8 31 10 32 11 12 13 14 33 13 35 35 15 37 34 36 38 17 18 39 40 16 17 52 41 51 42 43 44 50 49 58 57 45 44 56 46 49 45 46 48 47 59 48 47 53 55 54 24 56 DP3 700/1000/1500W - REV002C ENTRETIEN POS. 1 2 3 4 5 6 7A 7B 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 DENOMINATION Levier plié du guindeau O-ring Douille poupée “DP3” chromée Poupée 1000W Couvercle du barbotin Cône de l'embrayage supérieur Barbotin 8 mm Barbotin 10 mm Cône de l'embrayage inférieur Vis M 6*55 inox Bague Joint étanche à l’huile Circlip intérieur Circlip extérieur Roulement Arbre court Joint étanche à l’huile Clavette Arbre long Couvercle guide du chaîne inox Vis 3,9*25 inox Vis M5*50 inox Inserto passacatena DP3 Ressort pour levier de pression Levier de pression Cheville cylindrique 5*40 inox Vis M4*26 inox Vis M5*40 inox Vis M4*25 inox Vis M4*40 inox Davier de chaîne série DP3 Vis M8*20 inox Couverture base DP3 inox Insert couverture DP3 plastique Base circulaire DP3 aluminium Ecrou M 4 inox Ecrou M 5 inox Ecrou M 6 inox Joint/gabarit DP3 Capteur de la chaîne Goujon 8*080 Ø8 inox Joint bride réducteur TOP TG50 Joint bride réducteur TOP TG60 Réducteur - Quick TG50 1000W Rondelle Grower Ecrou Rondelle Écrou à blocage O-ring Réducteur - Quick TG70 1500W DP3 700/1000/1500W - REV002C CODE ZSLMSHR10000 PGR031250000 SGMSD1000R03 ZSPMSE1000R3 ZSPMSGB10R03 MSF1000000R2 ZSBDP3085160 ZSBDP3103800 MSF10ATCN0R2 MBV0655MXCE0 MBR254025X00 PGPRL2547700 MBAN4717Y000 MBAE2520Y000 MBJ60052RS10 MSASDP300R00 PGPRL2540700 MBH080780F00 MSASDP3D0R00 MBV03925AXCC MBV0550MXCEB PDNCPDP30000 MMTND10ATC00 PDLVTDDP3N00 MBSC05040A00 MBV0420MXCEB MBV0540MXCE0 MBV0425MXCE0 MBV0440MXVEP PDPS0DP30R01 MBV0820MXTSC MSGB0DP3X000 PDNC0DP30000 SGMSC0DP3A00 MBD04MXEN000 MBD05MXEN000 MBD06MHEN000 PGBSDP300000 SAKREED00000 MBP080808X00 PGFLRDTG5000 PGFLRDTG6000 SLMR10TG5000 MBR08X000000 MBR08XDE0000 MBD08MXEN000 MBR061815X00 MBD06MXET000 PGR023000000 SLMR15TG7000 51 52A 52B 52C 52D 52E 52F 53A 53B 54 55 56 57 58 59 Clavette 5x5x15 Moteur électrique 700W 12V Moteur électrique 700W 24V Moteur électrique 1000W 12V Moteur électrique 1000W 24V Moteur électrique 1500W 12V Moteur électrique 1500W 24V Carter d’etanchéité 700W Carter d’etanchéité 1000/1400W Presse-étoupe Protection de bornes Vis Joint d’embase Couvercle d’embase Passe-cable FR MBH050515F00 EMF071200000 EMF072400000 EMF101200000 EMF102400000 EMF151200000 EMF152400000 PCCCPM070000 PCCCPM100000 PCGPMMR00000 PCCPPMMR0000 MBV02213AXSC PGGPMFN00000 PCCPPMFN0000 PPM20B000000 ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la poupée. Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce. Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans l’ordre suivant: VERSION AVEC POUPÉE A l’aide du levier (1), desserrer la douille (3); enlever la poupée (4) et le cône de l’embrayage supérieur (6); desserrer les vis de fixation (9) du dispositif qui libère la chaîne et le retirer; enlever le barbotin (7). VERSION SANS POUPÉE A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (5); enlever le cône de l’embrayage supérieur (6); desserrer les vis de fixation (9) du dispositif qui libère la chaîne et le retirer; enlever le barbotin (7). Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (15 ou 18) ainsi que le barbotin (7) où les cônes de l’embrayage appuient (6). Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser. 25 FR GROUPE POUPÉE - DP3 CODE OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMP R03 FVSSMSE10000A03 * KIT COUVERCLE GUIDE DU CHAÎNE BASE COMPLETE - DP3 CODE TOP AVEC POUPÉE - DP3 CODE OSP BASE GUINDEAU SERIE DP3 COMP FVSSBDP310C00A00 OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00 * OSP KIT COUVERCLE GUIDE DU CHAÎNE DP3 FVSSCPSCDP30A00 OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00 26 DP3 700/1000/1500W - REV002C GROUPE TOP SANS POUPÉE - DP3 CODE OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00 OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00 DP3 700/1000/1500W - REV002C FR REDUCTEUR CODE OSP REDUCTEUR 1000W GUIND. QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP REDUCTEUR 1500W GUIND. QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 MOTOREDUCTEUR CODE OSP MOTOREDUCTEUR 700W 12V QUICK OSP MOTOREDUCTEUR 700W 24V QUICK OSP MOTOREDUCTEUR 1000W 12V QUICK OSP MOTOREDUCTEUR 1000W 24V QUICK OSP MOTOREDUCTEUR 1500W 12V QUICK OSP MOTOREDUCTEUR 1500W 24V QUICK FVSSR0712Q00A00 FVSSR0724Q00A00 FVSSR1012Q00A00 FVSSR1024Q00A00 FVSSR1512Q00A00 FVSSR1524Q00A00 MOTEUR ELECTRIQUE CODE OSP MOTEUR GUINDEAU 700W 12V OSP MOTEUR GUINDEAU 700W 24V OSP MOTEUR GUINDEAU 1000W 12V OSP MOTEUR GUINDEAU 1000W 24V OSP MOTEUR GUINDEAU 1500W 12V OSP MOTEUR GUINDEAU 1500W 24V FVSSM0712000A00 FVSSM0724000A00 FVSSM1012000A00 FVSSM1024000A00 FVSSM1512000A00 FVSSM1524000A00 27 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DE LESEN DES ANKERWINDECODES: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a DP3 a 10 2° BEISPIEL: DP31524 a DP3 a 1° BEISPIEL: DP31012D d a b c d c b d Serien nahme: Motorleistung: Motorversorgungsspannung: Verholspill: [ DP3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = mit Verholspill [ - ] = ohne Verholspill DP3 – / D MODELL MOTORLEISTUNG 700W Spannung Motor 12V Maximaler Zug 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) Maximaler Arbeitlast 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Arbeitlast 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb) 95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A Stromaufnahme bei Arbeitlast (1) Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitlast (2) m/min 11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) Motorkabel-Mindestquerschnitt (3) 25 mm2 (AWG3) Schutzschalter (4) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 40 A 80 A 50 A 50 A Stärke des Decks (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 100 A 50 A 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Gewicht - Modell ohne Verholspill 17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb) Gewicht - Modell mit Verholspill 18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb) (1) (2) (3) (4) (5) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen. Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat). Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden. KETTENNUSS (*) Kettengröße 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Taugröße (**) 9/16” - 5/8” 5/8” (*) Die Codenummern der Kettennüsse finden sich auf der Explosionszeichnung auf S. 32. (**) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. Abmessungen der Modelle auf Seite 45 F 28 Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. DP3 700/1000/1500W - REV002C MONTAGE DE VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER. ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu Um für mehr Sicherheit zu garantieren, laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick® Kundendienst. sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde instal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung auftreten. Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten. Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden. Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen. Kettenstopper bzw. Poller fest halten. Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist. DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen. NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16”); Scheibe: Ø 65 mm (2”9/16) und Ø 67 mm (2”5/8); Inbusschlüssel: 13 mm. EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) - Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) Funksteuersystem RRC (mod. R02, PO2, H02). VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren. Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaisbox anschließen. 45° 700/1000W 1500W ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt. DP3 700/1000/1500W - REV002C Motorgetriebes mogliches Montage 29 DE ANSCHLUSSPLAN QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLERFERNBEDIENUNG FÜR DIE ANKERWINDE ALLGEMEINER ANSCHLUSSPLAN S. 44 SCHALTER AN BEDIENTAFEL KETTENZÄHLERTAFEL MEHRZWECKWASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 FUNKFERNSTEUERUNG FUNKFERNSENDER FUNKEMPFÄNGER ANKERWINDE TASCHENHANDTASCABILEFUNKSENDER - PULSANTIERA FUNKSENDER BLAU MOTOR BRAUN SCHWARZ FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D SCHWARZ BRAUN BLAU L4 BATTERIE SICHERUNG 4A (12V) 2A (24V) L1 HYDRAULISCHER SHUTZAUTOMAT (Siehe Tabelle auf S. 28) L3 L3 L2 RELAISBOX MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) A2 C A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 30 DP3 700/1000/1500W - REV002C GEBRAUCH DE WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten. ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist. ACHTUNG: Quick® fordert die Benutzung einer Sicherung um Uberlast-, Kurschluss- und. Uberhitzungpobleme zu vermeiden. Fur Wechselstrommotoren (AC) bitte eine Schmelzsicherung benutzen. (Siehe richtige Werten Im Anschlussplan. Fur Gleichstrommotoren ( DC) ist einen Thermisch-magnetisches bzw. Magnetisch-idraulisches Schutzschalter mit trage Kennlinie die beste Losung. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern. GEBRAUCH DER KUPPLUNG Die Kettennuss (7) ist über die Kupplung (6 und 8) fest mit der Hauptwelle (16 oder 18) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse (3) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (5) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen). ZUM LICHTEN DES ANKERS Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel (1) herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten. Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird. ZUM SENKEN DES ANKERS Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung (5) lösen, damit die Kettennuss (7) frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat. DP3 700/1000/1500W - REV002C 31 WARTUNG DE 1 2 19 3 4 20 21 5 24 22 23 6 9 25 27 28 26 7 30 29 8 31 10 32 11 12 13 14 33 13 35 35 15 37 34 36 38 17 18 39 40 16 17 52 41 51 42 43 44 50 49 58 57 45 44 56 46 49 45 46 48 47 59 48 47 53 55 54 32 56 DP3 700/1000/1500W - REV002C WARTUNG POS. 1 2 3 4 5 6 7A 7B 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 BEZEICHNUNG Hebel winde gebogen O-ring Buchse DP3 Verholspill 1000W Kettennussdeckel Oberer Kegel Kettennuss 8 mm Kettennuss 10 mm Unterer Kegel Schraub M 6*55 S. Stell Paßscheib Ölabdichtung Sprengring Sprengring Lager Kurze Welle Paßscheib Keil Lange Welle Abdeckung Kettenführung S. Steel Schraub 3,9*25 S. Steel Schraub M5*50 S. Steel Einsatz Kettendurchlauf DP3 Feder mit controll-hebel Controll-hebel Zylinderstift 5*40 S. Stell Schraub M4*20 S. Steel Schraub M5*40 S. Steel Schraub M4*25 S. Steel Schraub M4*40 S. Steel Kettendurchlauf Serie DP3 Plastik Schraub M8*20 S. Steel Basis für Abdeckung DP3 S. Steel Einsatz Abdeckung DP3 Plastik Runde Basis DP3 Aluminium Muttern M 4 S. Steel Muttern M 5 S. Steel Muttern M 6 S. Steel Dichtung/DP3 Schablone Meterzählsensor Stiftschraube 8*080 Ø8 S. Steel Dichtung Getriebeflansch TOP TG50 Dichtung Getriebeflansch TOP TG60 Getriebe - Quick TG50 1000W Paßscheib Grower Muttern Paßscheib Sicherungmutter O-ring DP3 700/1000/1500W - REV002C CODE ZSLMSHR10000 PGR031250000 SGMSD1000R03 ZSPMSE1000R3 ZSPMSGB10R03 MSF1000000R2 ZSBDP3085160 ZSBDP3103800 MSF10ATCN0R2 MBV0655MXCE0 MBR254025X00 PGPRL2547700 MBAN4717Y000 MBAE2520Y000 MBJ60052RS10 MSASDP300R00 PGPRL2540700 MBH080780F00 MSASDP3D0R00 MBV03925AXCC MBV0550MXCEB PDNCPDP30000 MMTND10ATC00 PDLVTDDP3N00 MBSC05040A00 MBV0420MXCEB MBV0540MXCE0 MBV0425MXCE0 MBV0440MXVEP PDPS0DP30R01 MBV0820MXTSC MSGB0DP3X000 PDNC0DP30000 SGMSC0DP3A00 MBD04MXEN000 MBD05MXEN000 MBD06MHEN000 PGBSDP300000 SAKREED00000 MBP080808X00 PGFLRDTG5000 PGFLRDTG6000 SLMR10TG5000 MBR08X000000 MBR08XDE0000 MBD08MXEN000 MBR061815X00 MBD06MXET000 PGR023000000 50 51 52A 52B 52C 52D 52E 52F 53A 53B 54 55 56 57 58 59 Getriebe - Quick TG70 1500W Keil 5x5x15 Elektromotor 700W 12V Elektromotor 700W 24V Elektromotor 1000W 12V Elektromotor 1000W 24V Elektromotor 1500W 12V Elektromotor 1500W 24V Wasserdichter 700W Wasserdichter 1000/1400W Bodensichtung Anschlussleiste Motoranschluss Schnitzkappe Schraub Bodendichtung Motorschnitzkappe Wasserdichte Kabeldurchführung DE SLMR15TG7000 MBH050515F00 EMF071200000 EMF072400000 EMF101200000 EMF102400000 EMF151200000 EMF152400000 PCCCPM070000 PCCCPM100000 PCGPMMR00000 PCCPPMMR0000 MBV02213AXSC PGGPMFN00000 PCCPPMFN0000 PPM20B000000 ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen. Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen. Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten: VERSION MIT VERHOLSPILL Mit dem Hebel (1) die Buchse (3) lösen Die Verholspill (4) und den oberen Kupplungskegel (6) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (9) der Kettenabweiser lösen und entfernen. Das Kettennuss (7) ausbauen. VERSION OHNE VERHOLSPILL Mit dem Hebel (1) lösen Den Kettennuss deckel (5) entriegeln und den oberen Kupplungskegel (6) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (9) der Kettenabweiser lösen und entfernen. Das Kettennuss (7) ausbauen. Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (15 oder 18) und die Kettennuss (7) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (6 und 8). Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren. 33 DE GRUPPE VERHOLSPILL - DP3 CODE OSP VERHOLSPILL ANKER 1000W KOMP R03 FVSSMSE10000A03 * KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG BASIS KOMPLETT - DP3 CODE TOP MIT VERHOLSPILL - DP3 CODE OSP BASIS ANKERW SERIE DP3 KOMP FVSSBDP310C00A00 OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00 * OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG DP3 FVSSCPSCDP30A00 OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00 34 DP3 700/1000/1500W - REV002C GRUPPE TOP OHNE VERHOLSPILL - DP3 CODE OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00 OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00 DP3 700/1000/1500W - REV002C DE GETRIEBE CODE OSP GETRIEBE 1000W ANKERW. QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP GETRIEBE 1500W ANKERW. QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 UNTERSETZUNGSGETRIEBE CODE OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V Q. OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 24V Q. OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 12V Q. OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 24V Q. OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK FVSSR0712Q00A00 FVSSR0724Q00A00 FVSSR1012Q00A00 FVSSR1024Q00A00 FVSSR1512Q00A00 FVSSR1524Q00A00 ELEKTROMOTOR CODE OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 700W 12V OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 700W 24V OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1000W 12V OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1000W 24V OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1500W 12V OSP ELEKTROMOTOR ANKERW. 1500W 24V FVSSM0712000A00 FVSSM0724000A00 FVSSM1012000A00 FVSSM1024000A00 FVSSM1512000A00 FVSSM1524000A00 35 CARACTERÍSTICAS TECNICAS ES CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE: 15 24 - a a a D a DP3 a 12 a b c 2° EJEMPLO: DP31524 a 10 a a DP3 a 1° EJEMPLO: DP31012D d a b c d c b d Nombre de la serie: Potencia motor: Tensión alimentación motor: Campana: [ DP3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = con campana [ - ] = sin campana DP3 – / D MODELO POTENCIA MOTOR 700W Tensión alimentación motor 12V Tiro istantáneo máximo 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) Carga de trabajo máximo 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Carga de trabajo 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb) 95 A 50 A 140 A 80 A 155 A 85 A Absorción de corriente a la carga de trabajo (1) Velocidad máx. de recuperación (2) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Velocità di recupero a la carga de trabajo (2) m/min 11,6 (38,1 ft/min) 14,4 (47,2 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) Sección mìnima cables motor (3) 25 mm2 (AWG3) Interruptor de protección (4) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 40 A 80 A 50 A 50 A Espesor de cubierta (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 100 A 50 A 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Peso - modelo sin campana 17,0 Kg (37,4 lb) 18,1 Kg (39,9 lb) 20,4 Kg (44,9 lb) Peso - modelo con campana 18,0 Kg (39,6 lb) 19,1 Kg (42,1 lb) 21,4 Kg (47,1 lb) (1) (2) (3) (4) (5) Después de un primer periodo de utilización. Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm. Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pag. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexion. Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico). Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores. BARBOTEN (*) Cadena suportada 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Cabo suportado (**) 9/16” - 5/8” 5/8” (*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40. (**) Los valores indicados en la tabla corresponden a un cabo de poliéster a 3 filásticas con la ensambladura cabo/cadena según el sistema “Quick®”. Dimensiones de los modelos a página 45 F 36 Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés. DP3 700/1000/1500W - REV002C INSTALACIÓN ES ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®. ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados otros tipos de operaciones. por una utilización inadecuada del aparato. El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca). Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar con el servicio de asistencia Quick®. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete. Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor. La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua. Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo. Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza. Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación. LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos (para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de taza: Ø 65 mm (2”9/16) y Ø 67 mm (2”5/8); llave hexagonale: 13 mm. ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02). REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consul- 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor. 45° 700/1000W 1500W ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables. DP3 700/1000/1500W - REV002C Instalaciones posibles de los motoreductores 37 ES ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE DIAGRAMA DE CONEXIÓN GENERAL PÁG. 44 MANDO DE PANEL CONTAMETROS DE PANEL TABLERO DE PULSADORES MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOMANDOS TRASMISORES RECEPTOR MOLINETE BOLSILLO PORTÁTIL AZUL MOTOR MARRÓN NEGRO MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D NEGRO MARRÓN AZUL L4 BATERÍA FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L1 INTERRUPTOR MAGNETOHIDRÁULICO (Véase la tabla de pág. 36) L3 L3 L2 CAJA TELERRUPTORES MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) A2 C A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 38 DP3 700/1000/1500W - REV002C USO ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente. ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten. ATENCIÓN: Quick® aconseja utilizar una protección para proteger la linéa del motor de recalentamientos o cortocircuitos. Para corrientes alternas, emplear un fusible (para su dimensión ver a la página del esquema de montage); para corrientes continuas, emplear un interruptor específico y retrasado (magneto-térmico o magneto- hidráulico). El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales. UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE El barboten (7) está unido con el eje principal (16 ó 18) mediante el embrague (6 y 8). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula (3) de la campana o en la tapa el barboten (5) deberá girar en sentido antihorario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague. PARA LEVAR ANCLAS Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca (1). Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa. PARA FONDEAR El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es necesario abrir el embrague (6 y 8) dejando libre el barboten (7) de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca (1) en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo. DP3 700/1000/1500W - REV002C 39 MANTENIMIENTO ES 1 2 19 3 4 20 21 5 24 22 23 6 9 25 27 28 26 7 30 29 8 31 10 32 11 12 13 14 33 13 35 35 15 37 34 36 38 17 18 39 40 16 17 52 41 51 42 43 44 50 49 58 57 45 44 56 46 49 45 46 48 47 59 48 47 53 55 54 40 56 DP3 700/1000/1500W - REV002C MANTENIMIENTO POS. 1 2 3 4 5 6 7A 7B 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 DENOMINACIÓN Palanca levar-ancla doblada O-ring Brújula campana DP cromada Campana 1000W Tapa barboten Cono fricción superior Barbotin 8 mm Barbotin 10 mm Cono fricción inferior Tornillo M 6*55 inox Arandela Sello de aceite Seeger Seeger Cojinete Eje corto Sello de aceite Chaveta Eje largo Tapa guía cadenas inox Tornillo 3,9*25 inox Tornillo M5*50 inox Inserción pasa-cadena DP3 Muelle por pestaña Pestaña Pasador cilíndrico 5*40 inox Tornillo M4*20 inox Tornillo M5*40 inox Tornillo M4*25 inox Tornillo M4*40 inox Pasa-cadena serie DP3 plástica Tornillo M8*20 inox Cover Base DP3 inox Inserción cover DP3 plástica Base circular DP3 aluminio Tuerca M 4 inox Tuerca M 5 inox Tuerca M 6 inox Guarnición/plantilla DP3 Sensor Prisionero 8*080 Ø8 inox Guarnición brida reductor TOP TG50 Guarnición brida reductor TOP TG60 Reductor - Quick TG50 1000W Arandela Grower Tuerca Arandela Tuerca autobloqueante O-ring DP3 700/1000/1500W - REV002C CÓDIGO ZSLMSHR10000 PGR031250000 SGMSD1000R03 ZSPMSE1000R3 ZSPMSGB10R03 MSF1000000R2 ZSBDP3085160 ZSBDP3103800 MSF10ATCN0R2 MBV0655MXCE0 MBR254025X00 PGPRL2547700 MBAN4717Y000 MBAE2520Y000 MBJ60052RS10 MSASDP300R00 PGPRL2540700 MBH080780F00 MSASDP3D0R00 MBV03925AXCC MBV0550MXCEB PDNCPDP30000 MMTND10ATC00 PDLVTDDP3N00 MBSC05040A00 MBV0420MXCEB MBV0540MXCE0 MBV0425MXCE0 MBV0440MXVEP PDPS0DP30R01 MBV0820MXTSC MSGB0DP3X000 PDNC0DP30000 SGMSC0DP3A00 MBD04MXEN000 MBD05MXEN000 MBD06MHEN000 PGBSDP300000 SAKREED00000 MBP080808X00 PGFLRDTG5000 PGFLRDTG6000 SLMR10TG5000 MBR08X000000 MBR08XDE0000 MBD08MXEN000 MBR061815X00 MBD06MXET000 PGR023000000 50 51 52A 52B 52C 52D 52E 52F 53A 53B 54 55 56 57 58 59 Reductor - Quick TG70 1500W Chaveta 5x5x15 Motor eléctrico 700W 12V Motor eléctrico 700W 24V Motor eléctrico 1000W 12V Motor eléctrico 1000W 24V Motor eléctrico 1500W 12V Motor eléctrico 1500W 24V Carcasa 700W Carcasa 1000/1400W Guarnición caja de conexiones Tapa caja de conexiones Tornillo Guarnición posterior Tapa posterior Pasacable ES SLMR15TG7000 MBH050515F00 EMF071200000 EMF072400000 EMF101200000 EMF102400000 EMF151200000 EMF152400000 PCCCPM070000 PCCCPM100000 PCGPMMR00000 PCCPPMMR0000 MBV02213AXSC PGGPMFN00000 PCCPPMFN0000 PPM20B000000 ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana. Los molinetes Quick® están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal. Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente: VERSIÓN CON CAMPANA Con la palanca (1) desatornillar la brújula (3); extraer la campana (4) y el cono embrague superior (6); desatornillar los tornillos de fijación (9) del dispositivo de desenganche de la cadena y quitarlo; extraer el barboten (7). VERSIÓN SIN CAMPANA Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (5); extraer el cono del embrague superior (6); desatornillar los tornillos de fijación (9) del dispositivo de desenganche de la cadena y quitarlo; extraer el barboten (7). Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (15 ó 18) y el barboten (7) donde apoyan los conos del embrague (6 y 8). Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores; después engrasarlos. 41 ES GRUPO CAMPANA - DP3 CÓDIGO OSP CAMPANA MOLINETE 1000W COMPL R03 FVSSMSE10000A03 * KIT TAPA GUÍA CADENA BASE COMPLETA - DP3 CÓDIGO TOP CON CAMPANA - DP3 CÓDIGO OSP BASE MOLINETE SERIE DP3 COMP FVSSBDP310C00A00 OSP TOP DP3 D 8MM-5/16" FVSSTDP3D008A00 * OSP KIT TAPA GUÍA CADENA DP3 FVSSCPSCDP30A00 OSP TOP DP3 D 10MM-3/8" FVSSTDP3D010A00 42 DP3 700/1000/1500W - REV002C GRUPO REDUCTOR ES CÓDIGO OSP REDUCTOR 1000W MOLINETE QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP REDUCTOR 1500W MOLINETE QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 TOP SIN CAMPANA - DP3 CÓDIGO OSP TOP DP3 8MM-5/16" FVSSTDP30008A00 OSP TOP DP3 10MM-3/8" FVSSTDP30010A00 DP3 700/1000/1500W - REV002C MOTOREDUCTOR CÓDIGO OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK OSP MOTOREDUCTOR 700W 24V QUICK OSP MOTOREDUCTOR 1000W 12V QUICK OSP MOTOREDUCTOR 1000W 24V QUICK OSP MOTOREDUCTOR 1500W 12V QUICK OSP MOTOREDUCTOR 1500W 24V QUICK FVSSR0712Q00A00 FVSSR0724Q00A00 FVSSR1012Q00A00 FVSSR1024Q00A00 FVSSR1512Q00A00 FVSSR1524Q00A00 MOTOR CÓDIGO OSP MOTOR MOLINETE 700W 12V OSP MOTOR MOLINETE 700W 24V OSP MOTOR MOLINETE 1000W 12V OSP MOTOR MOLINETE 1000W 24V OSP MOTOR MOLINETE 1500W 12V OSP MOTOR MOLINETE 1500W 24V FVSSM0712000A00 FVSSM0724000A00 FVSSM1012000A00 FVSSM1024000A00 FVSSM1512000A00 FVSSM1524000A00 43 44 L3 C L2 L1 L3 A2 FUSE 4A (12V) 2A (24V) BROWN BLACK CAN H CAN L CAN H L = L1 + L2 + L3 + L4 150 WATERTIGHT PANEL CHAIN-COUNTER MOD. CHC 1202 M CAN H A1 CONTACTOR UNITS MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) MOD. 900/U UP GREY RED GREEN BROWN WHITE BLUE BLACK HYDRAULIC MAGNETIC CIRCUIT BREAKER (see table on page 4/12/20/28/36) BATTERY SENSOR MOD. 900/D DOWN FOOT SWITCH WATERTIGHT HAND HELD CHAIN-COUNTER MOD. CHC 1102 M CAN L L4 MOTOR QUICK® WINDLASS MAIN CONNECTION DIAGRAM WINDLASSES CONTROL BOARD MOD. 800 MULTI-PURPOSE WATERTIGH HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 RADIO RECEIVER RRC MOD. R02 (2CH) UP DOWN + - BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK UP DOWN SENSOR + - CAN L BLUE DP3 700/1000/1500W - REV002C DP3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES DP3 700W DP3 1000W 99 (3 57/64) 155,4 (6 1/8) 99 (3 57/64) 155,4 (6 1/8) 92 (3 5/8) 141,5 (5 9/16) 327 (12 7/8) 82 (3 7/32) 92 (3 5/8) 247 (9 11/16) 82 (3 7/32) 141,5 (5 9/16) 164 (6 15/32) 164 (6 15/32) 247 (9 11/16) 344 (13 35/64) DP3 1500W 155,4 (6 1/8) 99 (3 57/64) 164 (6 15/32) 82 (3 7/32) 161,5 (6 9/16) 92 (3 5/8) 247 (9 11/16) 385 (15 5/32) DP3 700/1000/1500W - REV002C 45 NOTE NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS DP3 SERIE PRINCE 700/1000/1500W IT Codice e numero seriale del prodotto GB Product code and serial number FR Code et numéro de série du produit DE Code- und Seriennummer des Produkts ES Código y número de serie del producto R002C QUICK® S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Quick DP3 1012 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para