Quick DP1 512 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

REV 001
b
High
Quality
Nautical
Equipment
Manuale d'uso SALPA ANCORA VERTICALI
User's Manual VERTICAL WINDLASSES
Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX VERTICAUX
Benutzerhandbuch VERTIKAL ANKERWINDEN
Manual del usuario MOLINETES VERTICALES
DP1 SERIE PRINCE
300/500W
DP1 312
DP1 512
DP1 524
IT
GB
FR
DE
ES
3
DP1 300/500W - REV001B
Pag. 4 Caratteristiche tecniche
Pag. 5 Installazione
Pag. 6 Schema di collegamento
Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti
Pag. 8/9 Manutenzione
Pag. 10/11 Set
Pag. 12 Technical data
Pag. 13 Installation
Pag. 14 Connection diagram
Pag. 15 Usage - Warning
Pag. 16/17 Maintenance
Pag. 18/19 Set
Pag. 20 Caractéristiques techniques
Pag. 21 Installation
Pag. 22 Schéma de cablage
Pag. 23 Utilisation - Avvertissements importants
Pag. 24/25 Entretien
Pag. 26/27 Groupe
Seite 28 Technische Eigenschaften
Seite 29 Montage
Seite 30 Anschlussplan
Seite 31 Gebrauch - Wichtige Hinweise
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
Pág. 36 Características técnicas
Pág. 37 Instalación
Pág. 38 Esquema de montage
Pág. 39 Uso - Advertencias importantes
Pág. 40/41 Mantenimiento
Pág. 42/43 Grupo
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
IT
GB
FR
DE
ES
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
DP1 300/500W - REV001B
1° ESEMPIO: DP1312D
DP1 3 12 D
a
DP1 5 24
-
Nome della serie:
[ DP1 ]
Potenza motore:
[ 3 ]
= 300 W
[ 5 ]
= 500 W
Tensione alimentazione motore:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= senza campana
(1) Dopo un primo periodo d’uso.
(2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3) Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
(4) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(5) Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
(6) Solo su richiesta.
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
A B C D
A B C D A B C D
2° ESEMPIO: DP1524
a
a
a
a
a
a
a
85 (3
7
/32)
271 (9
5
/8)
61 (2
13
/
32
) 69 (2
23
/
32
)
181 (7
23
/32)
122 (4
11
/16)
134,4 (5
9
/32)
75,4 (2
31
/32)
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
(*) Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8.
Quick
®
si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
F
BARBOTIN (*)
6 mm 1/4”
Catena supportata
6 mm 6 mm 1/4”
DIN 766 ISO BBB
MODELLI
DP1 – / D DP1 HI SPEED
(6)
POTENZA MOTORE
300W 500W 500W
Tensione motore 12V 12V 24V 12V 24V
Tiro istantaneo massimo 370 kg (815,7 lb) 660 kg (1455,0 lb) 600 kg (1322,8 lb)
Carico di lavoro massimo 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb)
Carico di lavoro 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb)
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A
Velocità massima di recupero (2)
m/min
26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2)
m/min
24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Sezione minima cavi motore (3) 16 mm
2
(AWG5) 10 mm
2
(AWG7) 25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7)
Interruttore di protezione (4) 50 A 60 A 40 A 80 A 40 A
Spessore coperta (5) 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Peso - modello senza campana 7,6 Kg (16,7 lb)
Peso - modello con campana 8,4 Kg (18,5 lb)
5
INSTALLAZIONE
IT
DP1 300/500W - REV001B
ATTENZIONE:
prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
®
.
ATTENZIONE:
i salpa ancora Quick
®
sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi
per altri tipi di operazioni.
Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso impro-
prio dell'apparecchio. Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche
(burrasca).
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze
prima di calare l’ancora.
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente
dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick
®
. Per maggiore sicurezza, nel
caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick
®
come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un
fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da
possibili entrate d’acqua.
Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloc-
care la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleinvertitori - guarnizione della base - dima di foratura
- leva - viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE:
trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16”); a tazza Ø 46 mm (1"13/16) e
Ø 62 mm (2"7/16); chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK
®
CONSIGLIATI:
deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE:
il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso
fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick
®
. Non devono esistere ostacoli
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
PROCEDURA DI MONTAGGIO:
stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuo-
vere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o
resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coper
-
ta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di
bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleinvertitore.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
P
A
I
N
T
45°
Possibili installazioni
dei motoriduttori
6
IT
DP1 300/500W - REV001B
-
+
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 44
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
SALPA ANCORA
MOTORE
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(vedi tabella
pag. 4)
CASSETTA
TELEINVERTITORI
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
C A2
PULSANTI A PIEDE
MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
A1
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
MARRONE
NERO
BLU
L1
L2 L3
L4
L5
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
CONTACATENA
DA PANNELLO
COMANDO
DA PLANCIA
PULSANTIERA
CONTACATENA
TASCABILE - PULSANTIERA
RICEVITORE
ACCESSORI QUICK
®
PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
TRASMETTITORI
RADIOCOMANDI
7
IT
DP1 300/500W - REV001B
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE:
non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi
che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando
si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera
remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE:
bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE:
non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del
barbotin.
ATTENZIONE:
Quick
®
consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto
termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può
essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all’albero principale (11 o 12) dalla frizione (5). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che
inserita nella bussola (2) della campana o nel coperchio barbotin (4) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario
si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva.
Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione.
Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche
secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante).
Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di
riprendere a salpare.
Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare
l’ancora.
Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente
occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua.
Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva in senso orario.
Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la
calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare.
Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto
saldo con una cima.
USO
8
IT
DP1 300/500W - REV001B
43
42
44
41
45
40
39
38
36
34
35
31
30
32
1
2
3
4
6
21
22
7
15
8
9
10
11
13
14
14
14
12
9
5
5
33
37
16
24
25
27
29
28
20
17
18
23
26
19
POS.
DENOMINAZIONE CODICE
1 Leva salpa dritta - nylon PVLVSDN00000
2 Bussola SGMSD0400000
3 Campana MSE050000R03
4 Coperchio barbotin ZSPMSGB05R03
5 Cono frizione DP1 MSFDP1000000
6 Barbotin 500W 6mm MSB040600000
7 Paraolio 20*42*7mm PGPRL2042700
8 Anello elastico interno MBAN4217Y000
9 Anello elastico esterno MBAE2012Y000
MANUTENZIONE
9
IT
DP1 300/500W - REV001B
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente l’alimenta-
zione al motore elettrico quando si opera manualmente sul
salpa ancora; rimuovere con cura la catena dal barbotin o la
cima dalla campana.
I salpa ancora Quick
®
sono costituiti da materiali resistenti all’am-
biente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodica-
mente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per
evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui
il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi
alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (2); estrarre la campana (3) e il cono
frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (20) dello stacca cate-
na (21) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (4); estrarre il cono frizio-
ne superiore (5); svitare le viti di fissaggio (20) dello stacca catena
(21) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di
corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (11
o 12) e il barbotin (6) dove appoggiano i coni frizione (5).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta
teleinvertitori; cospargerli di grasso.
POS. DENOMINAZIONE CODICE
10 Cuscinetto MBJ160040000
11 Albero DP1 MSASDP100R00
12 Albero DP1 D MSASDP1D0R00
13 Chiavetta 6*6*25 MBH060625X00
14 Chiavetta 6*6*50 MBH060650X00
15 Paraolio 20*35*7mm PGPRL2035700
16 Coperchio guida catena DP1 -
17 Passacatena DP1 plastica PDPSSDP10R01
18 Vite M 4*30 inox MBV0430MXVEP
19 Vite M 5*30 inox MBV0530MXCE0
20 Vite M 5*40 inox MBV0540MXCE0
21 Stacca catena DP1 inox SPMSNDP10000
22 Spina 4*22 inox MBSC04022A00
23 Vite M 6*12 inox MBV0612MXTSC
24 Cover base DP1 inox SPMSGB0DP1X0
25 Inserto cover DP1 plastica PDNC0DP10000
26 Dado M4 MBD04MXEN000
27 Dado M5 MBD05MXEN000
28 Base circolare DP1
alluminio anodizzato
SGMSC0DP1A00
29 Guarnizione PGBSDP100000
30 Sensore KNREEDCL0000
31 Prigioniero MBP080608X00
32 Guarnizione flangia riduttore
300/500W
PGFLRDTG4000
33A Riduttore 500W serie Quick SLMR05TG4000
33B Riduttore Hi Speed 500W
serie Quick SLMR05TG40HS
34 Rondella MBR08X000000
35 Rondella dentellata MBR08XDE0000
36 Dado MBD08MXEN000
37 Vite MBV0516MXE00
38 Guarnizione motoriduttore PGBMR0400000
39 Chiavetta MBH040415F00
40A Motore 300W 12V EMF031200000
40B Motore 500W 12V EMF051200000
40C Motore 500W 24V EMF052400000
41 Guarnizione flangia PGGPMFN04000
42 Carter 300/500W PCCCPM040000
43
Guarnizione poli
motore 300/500W
PGGPMPM04000
44 Coperchio fondo
motore 300/500W
PCCPPMFN0400
45 Vite MBV03916AXCC
MANUTENZIONE
10
IT
DP1 300/500W - REV001B
SET
CAMPANA - DP1
CODICE
OSP CAMPANA SALPA 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00
BASE COMPLETA - DP1
CODICE
OSP BASE SALPA SERIE DP1 COMP FVSSBDP110C00A00
* OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA DP1 FVSSCPSCDP10A00
TOP CON CAMPANA - DP1
CODICE
OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00
OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00
* KIT COPERCHIO
GUIDA CATENA
11
IT
DP1 300/500W - REV001B
SET
RIDUTTORE
CODICE
OSP RIDUTTORE 500W SALPA QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP RIDUTTORE 500W SALPA QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00
MOTORIDUTTORE
CODICE
OSP MOTORIDUTTORE 300W 12V QUICK FVSSR0312Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 500W 12V QUICK FVSSR0512Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 500W 12V QUICK HS FVSSR0512QHSA00
OSP MOTORIDUTTORE 500W 24V QUICK FVSSR0524Q00A00
OSP MOTORIDUTTORE 500W 24V QUICK HS FVSSR0524QHSA00
MOTORE
CODICE
OSP MOTORE SALPANCORA 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 500W 24V FVSSM0524000A00
TOP SENZA CAMPANA - DP1
CODICE
OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00
OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00
12
TECHNICAL DATA
GB
DP1 300/500W - REV001B
Quick
®
reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
F
1° EXAMPLE: DP1312D
DP1 3 12 D
a
DP1 5 24
-
Name of the line:
[ DP1 ]
Motor power:
[ 3 ]
= 300 W
[ 5 ]
= 500 W
Motor supply voltage:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Drum:
[ D ]
= with drum
[ - ]
= without drum
(1) After an initial period of use.
(2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3) Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring.
(4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(5) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
(6) Only on request.
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
A B C D
A B C D A B C D
2° EXAMPLE: DP1524
a
a
a
a
a
a
a
85 (3
7
/32)
271 (9
5
/8)
61 (2
13
/
32
) 69 (2
23
/
32
)
181 (7
23
/32)
122 (4
11
/16)
134,4 (5
9
/32)
75,4 (2
31
/32)
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
(*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 16.
MODELS
DP1 – / D DP1 HI SPEED
(6)
MOTOR POWER
300W 500W 500W
Motor supply voltage 12V 12V 24V 12V 24V
Maximum pull 370 kg (815,7 lb) 660 kg (1455,0 lb) 600 kg (1322,8 lb)
Maximum working load 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb)
Working load 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb)
Current absorption @ working load (1) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A
Maximum chain speed (2)
m/min
26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Max. chain speed @ working load (2)
m/min
24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Motor cable size (3) 16 mm
2
(AWG5) 10 mm
2
(AWG7) 25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7)
Protection circuit breaker (4) 50 A 60 A 40 A 80 A 40 A
Deck thickness (5) 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Weight - model without drum 7,6 Kg (16,7 lb)
Weight - model with drum 8,4 Kg (18,5 lb)
GYPSY (*)
6 mm 1/4”
Chain size
6 mm 6 mm 1/4”
DIN 766 ISO BBB
13
INSTALLATION
GB
DP1 300/500W - REV001B
WARNING:
before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
®
” DEALER.
WARNING:
the Quick
®
windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes.
Quick
®
shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use
of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use. Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For
any problem or request, feel free to contact Quick
®
Technical Service. For improved safety we recommend installing at
least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick
®
hydraulic-
magnetic switch as the motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to
a fixed point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS:
windlass (on deck unit + motorgearbox) - reversing contactor unit - base gasket - drill template - handle
- bolts and screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION:
drill and drill bits: 9 mm (23/64") and Ø 11 mm (7/16”); Ø 46 mm (1"13/16) and Ø 62 mm
(2"7/16) hollow mill; hexagonal wrench: 13 mm.
“QUICK
®
ACCESSORIES RECOMMENDED:
anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002)
- Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
RRC (mod. R02, PO2, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the up-
per and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of
parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of
other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and
chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
FITTING PROCEDURE:
when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove
excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to
assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and
connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the
fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the reversing contactor unit.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
P
A
I
N
T
45°
Available motorgear-
boxes positioning
14
GB
DP1 300/500W - REV001B
-
+
BASIC SYSTEM
SEE PAGE 44
SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
WINDLASS
MOTOR
BATTERY
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT
BREAKER
(see table on
page 12)
REVERSING
CONTACTOR UNIT
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
C
A2
FOOT SWITCHES
MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
A1
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
BROWN
BLACK
BLUE
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
L1
L2 L3
L4
L5
CONNECTION DIAGRAM
RADIO POCKET
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
HANDHELD
RECEIVER
QUICK
®
ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
TRANSMITTERS
REMOTE RADIO CONTROLS
RADIO POCKET
15
GB
DP1 300/500W - REV001B
WARNING
WARNING:
stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manu-
ally (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held re-
mote control or radio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING
: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING
: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into
the gypsy cover.
WARNING
: Quick
®
recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal-
magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits. The circuit breaker
can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (5) provides a link between the gypsy and the main shaft (11 or 12). The clutch can be released (disengagement)
by using the handle (1) which, when inserted in the bush (2) of the drum or into the gypsy cover (4), must be turned counter-
clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided.
If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again
(avoid keeping the button pressed).
If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again.
If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the up-
ward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allow-
ing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned
clockwise.
To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor cast-
ing is under control and the chain and rope unwind evenly.
In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
USAGE
16
GB
DP1 300/500W - REV001B
MAINTENANCE
43
42
44
41
45
40
39
38
36
34
35
31
30
32
1
2
3
4
6
21
22
7
15
8
9
10
11
13
14
14
14
12
9
5
5
33
37
16
24
25
27
29
28
20
17
18
23
26
19
POS. DESCRIPTION CODE
1 Straight windlass lever - nylon PVLVSDN00000
2 Bush SGMSD0400000
3 Drum MSE050000R03
4 Gypsy cover ZSPMSGB05R03
5 Clutch cone DP1 MSFDP1000000
6 Gypsy 500W 6mm MSB040600000
7 Oil seal 20*42*7mm PGPRL2042700
8 Anello elastico interno MBAN4217Y000
9 Anello elastico esterno MBAE2012Y000
17
GB
DP1 300/500W - REV001B
MAINTENANCE
WARNING:
make sure the electrical power to the motor
is switched off when working manually on the windlass.
Carefully remove the chain from the gypsy or the rope from
the drum.
Quick
®
windlasses are manufactured with materials resistant to
marine environments. In any case, any salt deposits on the outside
must be removed periodically to avoid corrosion and damage to
the equipment. The parts where salt may have built up should be
washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as fol-
lows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3) and
the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (20) of the rope/
chain stripper (21) and remove it. Pull off the gypsy (6).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (4); remove the top
clutch cone (5); loosen the fixing screws (20) of the rope/chain strip-
per (21) and remove it. Pull off the gypsy (6).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft
thread (11 or 12) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft
thread (11 or 12) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor
and the reversing contactor unit; grease them.
POS. DESCRIPTION CODE
10 Bearing MBJ160040000
11 Shaft DP1 MSASDP100R00
12 Shaft DP1 D MSASDP1D0R00
13 Key 6*6*25 MBH060625X00
14 Key 6*6*50 MBH060650X00
15 Oil seal 20*35*7mm PGPRL2035700
16 Chain guide cover DP1 PDGCDP100000
17 Plastic chain pipe DP1 PDPSSDP10R01
18 Screw M 4*30 stainless steel MBV0430MXVEP
19 Screw M 5*30 stainless steel MBV0530MXCE0
20 Screw M 5*40 stainless steel MBV0540MXCE0
21 Chian stripper DP1 stainless steel SPMSNDP10000
22 Plug 4*22 stainless steel MBSC04022A00
23 Screw M 6*12 stainless steel MBV0612MXTSC
24 Cover base DP1 stainless steel SPMSGB0DP1X0
25 Insert plastic cover DP1 PDNC0DP10000
26 Nut M4 MBD04MXEN000
27 Nut M5 MBD05MXEN000
28
Round base DP1
anodized aluminium
SGMSC0DP1A00
29 Gasket / jig PGBSDP100000
30 Sensor KNREEDCL0000
31 Stud MBP080608X00
32 Gearbox flange gasket
300/500W
PGFLRDTG4000
33A Gearbox 500W Quick series SLMR05TG4000
33B Gearbox “Hi Speed” 500W
Quick series SLMR05TG40HS
34 Washer MBR08X000000
35 Spring washer MBR08XDE0000
36 Nut MBD08MXEN000
37 Screw MBV0516MXE00
38 Geared motor seal PGBMR0400000
39 Key MBH040415F00
40A Electric motor 300W 12V EMF031200000
40B Electric motor 500W 12V EMF051200000
40C Electric motor 500W 24V EMF052400000
41 Flange gasket PGGPMFN04000
42
Motor casing watertight 300/500W
PCCCPM040000
43
Poles gasket
electric motor 300/500W
PGGPMPM04000
44 Bottom protec cover
electric motor 300/500W
PCCPPMFN0400
45 Screw MBV03916AXCC
18
GB
DP1 300/500W - REV001B
SET
TOP WITH DRUM - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00
OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00
DRUM - DP1
CODE
OSP WINDLASS DRUM 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00
COMPLETE BASE - DP1
CODE
OSP WINDLASS BASE SERIES DP1 COMP FVSSBDP110C00A00
* OSP CHAIN GUIDE COVER KIT DP1 FVSSCPSCDP10A00
* CHAIN GUIDE
COVER KIT
19
GB
DP1 300/500W - REV001B
SET
GEARBOX
CODE
OSP GEARBOX 500W WINDLASS QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP GEARBOX 500W WINDLASS QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00
MOTORGEARBOX
CODE
OSP MOTORGEARBOX 300W 12V QUICK FVSSR0312Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 500W 12V QUICK FVSSR0512Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 500W 12V QUICK HS FVSSR0512QHSA00
OSP MOTORGEARBOX 500W 24V QUICK FVSSR0524Q00A00
OSP MOTORGEARBOX 500W 24V QUICK HS FVSSR0524QHSA00
ELECTRIC MOTOR
CODE
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 500W 24V FVSSM0524000A00
TOP WITHOUT DRUM - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00
OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00
20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
DP1 300/500W - REV001B
La société Quick
®
se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
F
1° EXAMPLE: DP1312D
DP1 3 12 D
a
DP1 5 24
-
Nom de la série:
[ DP1 ]
Puissance du moteur:
[ 3 ]
= 300 W
[ 5 ]
= 500 W
Tension d’alimentation du moteur:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Poupée:
[ D ]
= avec poupée
[ - ]
= sans poupée
(1) A l’arrêt, après utilisation.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
(6) Seul sur demande.
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
A B C D
A B C D A B C D
2° EXAMPLE: DP1524
a
a
a
a
a
a
a
85 (3
7
/32)
271 (9
5
/8)
61 (2
13
/
32
) 69 (2
23
/
32
)
181 (7
23
/32)
122 (4
11
/16)
134,4 (5
9
/32)
75,4 (2
31
/32)
DIMENSIONS DES MODÉLES mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
(*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24.
MODELÈS
DP1 – / D DP1 HI SPEED
(6)
PUISSANCE DU MOTEUR
300W 500W 500W
Tension d’alimentation du moteur 12V 12V 24V 12V 24V
Traction maximum 370 kg (815,7 lb) 660 kg (1455,0 lb) 600 kg (1322,8 lb)
Charge de travail maximale 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb)
Charge de travail 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb)
Absorption de courant à la charge de travail (1) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A
Vitesse maximale de récupération (2)
m/min
26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Vitesse de récupération à charge de travail (2)
m/min
24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Section minimale du câble du moteur (3) 16 mm
2
(AWG5) 10 mm
2
(AWG7) 25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7)
Disjoncteur (4) 50 A 60 A 40 A 80 A 40 A
Epaisseur du pont (5) 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Poids - model sans poupée 7,6 Kg (16,7 lb)
Poids - model avec poupée 8,4 Kg (18,5 lb)
BARBOTIN (*)
6 mm 1/4”
Chaine soutenue
6 mm 6 mm 1/4”
DIN 766 ISO BBB
21
INSTALLATION
FR
ASTER 300/500W - REV007 A
ATTENTION:
avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
®
.
ATTENTION:
les guindeaux Quick
®
ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effec-
tuer d’autres types d’opérations. La société Quick
®
n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects
causés par un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de
conditions atmosphériques particulières (tempête).
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir
des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande,
contacter l’assistance Quick
®
. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour
actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la
navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick
®
comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir
complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
Afin de prévenir des
relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau
du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND:
guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais inverseur - joint de la base - gabarit de per-
çage - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION:
perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64") et Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 46 mm
(1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16; clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK
®
RECOMMANDES:
interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à
pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de
commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser
la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du
pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick
®
.
Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coque
-
ron pourrait provoquer des coincements.
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture
marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le
joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux
fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
P
A
I
N
T
45°
Installations possibles
des motoréducteurs
22
FR
DP1 300/500W - REV001B
-
+
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 44
TELECOMMANDE À
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
GUINDEAU
MOTEUR
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUE-
HYDRAULIQUE
(Voir tableau à
la page 20)
BOÎTIER RELAIS
INVERSEURS
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
C
A2
BOUTONS À PIED
MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
BLEU
A1
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
MARRON
NOIRE
BLEU
L1
L2 L3
L4
L5
SCHÉMA DE CABLAGE
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
COMMANDE
DU TABLEAU
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
TABLEAU DE
COMMANDE
RECEPTEUR
ACCESSOIRES QUICK
®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
EMETTEURS
RADIOCOMMANDES
MIGNON
23
FR
ASTER 300/500W - REV007 A
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION:
ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne
soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour
desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-
poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION:
fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION:
ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du
barbotin.
ATTENTION:
Quick
®
conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé (magnéto-ther-
mique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Le disjoncteur
peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l’arbre principal (11 ou 12) de l’embrayage (5 ). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du levier (1)
qui, une fois introduit dans la douille (2) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (4), devra tourner dans le sens contraire
aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER LANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP de la com-
mande à votre disposition.
Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quel-
ques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché,
réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération.
Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeuvres avec l’em-
barcation pour désensabler l’ancre.
Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation.
POUR JETER LANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effectuer l’opération
manuellement, ouvrir l’embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cor-
dage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descen-
te peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau,
une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
UTILISATION
24
FR
DP1 300/500W - REV001B
ENTRETIEN
43
42
44
41
45
40
39
38
36
34
35
31
30
32
1
2
3
4
6
21
22
7
15
8
9
10
11
13
14
14
14
12
9
5
5
33
37
16
24
25
27
29
28
20
17
18
23
26
19
POS.
DENOMINATION CODE
1
Levier droit du guindeau - nylon
PVLVSDN00000
2 Douille SGMSD0400000
3 Poupée MSE050000R03
4 Couvercle du barbotin ZSPMSGB05R03
5 Cône de l’embrayage DP1 MSFDP1000000
6 Barbotin 500W 6mm MSB040600000
7
Joint étanche à l’huile
20*42*7mm
PGPRL2042700
8 Circlip intérieure MBAN4217Y000
9 Circlip extérieure MBAE2012Y000
25
FR
ASTER 300/500W - REV007 A
ENTRETIEN
ATTENTION:
contrôler que le moteur ne soit pas alimenté
électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement.
Enlever la chaîne du barbotin ou le cordage de la poupée.
Les guindeaux Quick
®
sont construits avec des matériaux qui
résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable
d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les sur-
faces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages
à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de
l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant
dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enlever la poupée (3)
et le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation
(20) du dispositif qui libère la chaîne (21) et le retirer; enlever le
barbotin (6).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (4); enlever
le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation
(20) du dispositif qui libère la chaîne (21) et le retirer; enlever le
barbotin (6).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de
corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (11
o 12) ainsi que le barbotin (6) où les cônes de l’embrayage appuient
(5).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du mo-
teur électrique et sur celles de la boîtier inverseurs; les graisser.
POS. DENOMINATION CODE
10 Roulement MBJ160040000
11 Arbre DP1 MSASDP100R00
12 Arbre DP1 D MSASDP1D0R00
13 Clavette 6*6*25 MBH060625X00
14 Clavette 6*6*50 MBH060650X00
15
Joint étanche à l’huile
20*35*7mm
PGPRL2035700
16 Couvercle guidage chaîne DP1 PDGCDP100000
17 Davier de chaîne DP1 plastic PDPSSDP10R01
18 Vis M 4*30 inox MBV0430MXVEP
19 Vis M 5*30 inox MBV0530MXCE0
20 Vis M 5*40 inox MBV0540MXCE0
21
Dispositif de détachement DP1 inox
SPMSNDP10000
22 Fiche 4*22 inox MBSC04022A00
23 Vis M 6*12 inox MBV0612MXTSC
24 Cover base DP1 inox SPMSGB0DP1X0
25 Insert couvercle DP1 plastic PDNC0DP10000
26 Écrou M4 MBD04MXEN000
27 Écrou M5 MBD05MXEN000
28
Base circulaire DP1
aluminium anodisé
SGMSC0DP1A00
29 Joint / gabarit PGBSDP100000
30 Capteur de la chaîne KNREEDCL0000
31 Goujons MBP080608X00
32 Joint bride du réducteur
300/500W
PGFLRDTG4000
33A Réducteur 500W série Quick SLMR05TG4000
33B Réducteur “Hi Speed” 500W
série Quick SLMR05TG40HS
34 Rondelle MBR08X000000
35 Grower MBR08XDE0000
36 Écrous MBD08MXEN000
37 Vis MBV0516MXE00
38 Joint du motoréducteur PGBMR0400000
39 Clavette MBH040415F00
40A Moteur électrique 300W 12V EMF031200000
40B Moteur électrique 500W12V EMF051200000
40C Moteur électrique 500W 24V EMF052400000
41 Joint d’embase PGGPMFN04000
42 Carter d’etanchéité 300/500W PCCCPM040000
43
Joint d’etanchéité connexion
moteur électrique 300/500W
PGGPMPM04000
44 Couvercle d’embase
moteur électrique 300/500W
PCCPPMFN0400
45 Vis MBV03916AXCC
26
FR
DP1 300/500W - REV001B
GROUPE
TOP AVEC POUPÉE - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00
OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00
POUPEE - DP1
CODE
OSP POUPEE GUINDEAU 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00
BASE COMPLETE - DP1
CODE
OSP BASE GUINDEAU SERIE DP1 COMP FVSSBDP110C00A00
* OSP KIT COUVERCLE GUIDAGE CHAÎNE DP1 FVSSCPSCDP10A00
* KIT COUVERCLE
GUIDAGE
CHAÎNE
27
FR
ASTER 300/500W - REV007 A
GROUPE
RÉDUCTEUR
CODE
OSP RÉDUCTEUR 500W GUINDEAU QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP RÉDUCTEUR 500W GUIND. QUICK TG40 HS
FVSSMR0540HSA00
MOTORÉDUCTEUR
CODE
OSP MOTORÉDUCTEUR 300W 12V QUICK FVSSR0312Q00A00
OSP MOTORÉDUCTEUR 500W 12V QUICK FVSSR0512Q00A00
OSP MOTORÉDUCTEUR 500W 12V QUICK HS FVSSR0512QHSA00
OSP MOTORÉDUCTEUR 500W 24V QUICK FVSSR0524Q00A00
OSP MOTORÉDUCTEUR 500W 24V QUICK HS FVSSR0524QHSA00
MOTEUR ÉLECTRIQUE
CODE
OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 500W 24V FVSSM0524000A00
TOP SANS POUPEE - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00
OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00
28
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
DP1 300/500W - REV001B
Quick
®
behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
F
1° BEISPIEL: DP1312D
DP1 3 12 D
a
DP1 5 24
-
Serien Nahme:
[ DP1 ]
Motorleistung:
[ 3 ]
= 300 W
[ 5 ]
= 500 W
Motorversorgungsspannung:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Verholspill:
[ D ] =
mit Verholspill
[ - ]
= ohne Verholspill
(1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
(4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat).
(5) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
(6) Nur auf Antrag.
LESEN DES ANKERWINDECODES:
A B C D
A B C D A B C D
2° BEISPIEL: DP1524
a
a
a
a
a
a
a
85 (3
7
/32)
271 (9
5
/8)
61 (2
13
/
32
) 69 (2
23
/
32
)
181 (7
23
/32)
122 (4
11
/16)
134,4 (5
9
/32)
75,4 (2
31
/32)
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
(*) Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8.
MODELLE
DP1 – / D DP1 HI SPEED
(6)
MOTORLEISTUNG
300W 500W 500W
Spannung Motor 12V 12V 24V 12V 24V
Maximaler Zug 370 kg (815,7 lb) 660 kg (1455,0 lb) 600 kg (1322,8 lb)
Maximale Arbeitslast 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb)
Arbeitslast 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb)
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
m/min
26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2)
m/min
24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3) 16 mm
2
(AWG5) 10 mm
2
(AWG7) 25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7)
Schutzschalter (4) 50 A 60 A 40 A 80 A 40 A
Stärke des Decks (5) 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Gewicht - Modell ohne Verholspill 7,6 Kg (16,7 lb)
Gewicht - Modell mit Verholspill 8,4 Kg (18,5 lb)
KETTENNUSS (*)
6 mm 1/4”
Kettengröße
6 mm 6 mm 1/4”
DIN 766 ISO BBB
29
MONTAGE
DE
DP1 300/500W - REV001B
ACHTUNG:
vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
®
-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG:
die Quick
®
-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick
®
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die
durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter
besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen.
Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick
®
Kundendienst. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten
mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde instal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung eines
Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten. Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an
einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw.
Poller fest halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTLT:
Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Umpolrelaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel -
Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION:
Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16”);
Scheibe Ø 46 mm (1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE:
Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) - Fuß-
schalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) - Funksteuersys-
tem RRC (mod. R02, PO2, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION:
Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bug-
stütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz
auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der
Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick
®
-
Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behin
-
dern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
MONTAGE:
Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durch
-
gang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und
den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten
Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Umpolrelaisbox anschließen.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
P
A
I
N
T
45°
Motorgetriebes
mogliches Montage
30
DE
DP1 300/500W - REV001B
-
+
BASISSYSTEM
ALLGEMEINER
ANSCHLUSSPLAN S. 44
MEHRZWECK-
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
ANKERWINDE
MOTOR
BATTERIE
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(Siehe Tabelle
auf S. 28)
UMPOLRELAISBOX
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
C A2
FUSSSCHALTER
MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
A1
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
BRAUN
SCHWARZ
BLAU
L1
L2 L3
L4
L5
ANSCHLUSSPLAN
TASCABILE - PULSANTIERA
KETTENZÄHLER-
TAFEL
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
METERZÄHLER-
FERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
HAND-
FUNKSENDER
FUNKEMPFÄNGER
QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
FUNKFERNSENDER
FUNKFERNSTEUERUNG
TASCHEN-
FUNKSENDER
31
DE
DP1 300/500W - REV001B
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG:
Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Ketten-
nuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde
ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG:
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG:
Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel
eingesetzt ist.
ACHTUNG:
Quick
®
empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung (Wärmeschu-
tzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung
oder Kurzschlüsse.
Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehen-
tliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (5) fest mit der Hauptwelle (11 oder 12) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung
dreht man den Hebel (1) in der Buchse (2) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (4) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn
im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an
der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken.
Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekun-
den warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde,
den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten.
Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den
Anker freizumachen.
Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kup-
plung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum Abbrem-
sen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird
der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt.
Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer
Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
GEBRAUCH
32
DE
DP1 300/500W - REV001B
WARTUNG
43
42
44
41
45
40
39
38
36
34
35
31
30
32
1
2
3
4
6
21
22
7
15
8
9
10
11
13
14
14
14
12
9
5
5
33
37
16
24
25
27
29
28
20
17
18
23
26
19
POS.
BEZEICHNUNG CODE
1 Ankerwindenhebel gerade - Nylon PVLVSDN00000
2 Buchse SGMSD0400000
3 Verholspill MSE050000R03
4 Kettennussdeckel ZSPMSGB05R03
5 Kegel Kupplung DP1 MSFDP1000000
6 Kettennuss 500W 6mm MSB040600000
7 Ölabdichtung 20*42*7mm PGPRL2042700
8 Sprengring MBAN4217Y000
9 Sprengring MBAE2012Y000
33
DE
DP1 300/500W - REV001B
WARTUNG
ACHTUNG:
sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht
an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift. Sorgfältig die Kette vom Kettennuss oder die Leine
von der Verholspill nehmen.
Die Quick
®
-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material
hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den
Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen
sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei
die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill (3)
und den oberen Kupplungskegel (5) herausnehmen. Die
Befestigungsschrauben (20) der Kettenabweiser (21) lösen und ent-
fernen. Das Kettennuss (6) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) den Kettennussdeckel (4) entriegeln. Den oberen
Kupplungskegel (5) herausziehen. Die Befestigungsschrauben (20)
der Kettenabweiser (21) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6)
ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion fest-
zustellen. Das Gewinde der Welle (11 oder 12) und die Kettennuss (6)
an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit
seewasserfestem Schmierfett) (5).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen
Motors und an denen des Umpolrelaisbox mit den Schützen beseiti-
gen. Mit Schmierfett schmieren.
POS.
BEZEICHNUNG CODE
10 Lager MBJ160040000
11 Welle DP1 MSASDP100R00
12 Welle DP1 D MSASDP1D0R00
13 Keil 6*6*25 MBH060625X00
14 Keil 6*6*50 MBH060650X00
15 Ölabdichtung 20*35*7mm PGPRL2035700
16 Abdeckung Kettenführung “DP1” -
17 Kettendurchlauf DP1 Plastik PDPSSDP10R01
18 Schraub M 4*30 Edelstahl MBV0430MXVEP
19 Schraub M 5*30 Edelstahl MBV0530MXCE0
20 Schraub M 5*40 Edelstahl MBV0540MXCE0
21 Kettenabweiser DP1 Edelstahl SPMSNDP10000
22 Stecker 4*22 Edelstahl MBSC04022A00
23 Schraub M 6*12 Edelstahl MBV0612MXTSC
24
Basis für Abdeckung DP1 Edelstahl
SPMSGB0DP1X0
25 Einsatz deckel DP1 Plastik PDNC0DP10000
26 Muttern M4 MBD04MXEN000
27 Muttern M5 MBD05MXEN000
28 Runde Basis DP1
eloxiertem Aluminium
SGMSC0DP1A00
29 Dichtung/Schablone PGBSDP100000
30 Meterzählsensor KNREEDCL0000
31 Stiftschraub MBP080608X00
32 Dichtung Getriebeflansch
300/500W
PGFLRDTG4000
33A Untersetzungsgetriebe 500W
Serie Quick
SLMR05TG4000
33B Untersetzungsgetriebe 500W
“Hi Speed” Serie Quick SLMR05TG40HS
34 Paßscheib MBR08X000000
35 Grower MBR08XDE0000
36 Muttern MBD08MXEN000
37 Schraub MBV0516MXE00
38 Dichtung Untersetzungsgetriebe PGBMR0400000
39 Keil MBH040415F00
40A Elektromotor 300W 12V EMF031200000
40B Elektromotor 500W 12V EMF051200000
40C Elektromotor 500W 24V EMF052400000
41 Flansch Dicthung PGGPMFN04000
42 Motorgehäuse
Wasserdichter 300/500W
PCCCPM040000
43
Anschlussdichtung
elektromotor 300/500W
PGGPMPM04000
44 Unterer Deckel 300/500W PCCPPMFN0400
45 Schraub MBV03916AXCC
34
DE
DP1 300/500W - REV001B
GRUPPE
TOP MIT VERHOLSPILL - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00
OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00
VERHOLSPILL - DP1
CODE
OSP VERHOLSPILL ANKERWINDE 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00
BASIS KOMPLETT - DP1
CODE
OSP BASIS ANKERWINDEN SERIE DP1 KOMP FVSSBDP110C00A00
* OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG DP1 FVSSCPSCDP10A00
* KIT ABDECKUNG
KETTENFÜHRUNG
35
DE
DP1 300/500W - REV001B
GRUPPE
GETRIEBE
CODE
OSP GETRIEBE 500W ANKERWIND QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP
GETRIEBE
500W
ANK.
QUICK TG40 HS
FVSSMR0540HSA00
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
CODE
OSP UNTERSETZUNGSGETR 300W 12V QUICK FVSSR0312Q00A00
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 12V QUICK FVSSR0512Q00A00
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 12V QUICK HS FVSSR0512QHSA00
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 24V QUICK FVSSR0524Q00A00
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 24V QUICK HS FVSSR0524QHSA00
ELEKTROMOTOR
CODE
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 500W 24V FVSSM0524000A00
TOP OHNE VERHOLSPILL - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00
OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00
36
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
DP1 300/500W - REV001B
Quick
®
se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
F
1° EJEMPLO: DP1312D
DP1 3 12 D
a
DP1 5 24
-
Nombre de la serie:
[ DP1 ]
Potencia motor:
[ 3 ]
= 300 W
[ 5 ]
= 500 W
Tensión alimentación motor:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= sin campana
(1) Después de un primer periodo de utilización.
(2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
(4) Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(5) Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
(6) Sólo bajo petición.
MO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
A B C D
A B C D A B C D
2° EJEMPLO: DP1524
a
a
a
a
a
a
a
85 (3
7
/32)
271 (9
5
/8)
61 (2
13
/
32
) 69 (2
23
/
32
)
181 (7
23
/32)
122 (4
11
/16)
134,4 (5
9
/32)
75,4 (2
31
/32)
DIMENSIONES DE LOS MODELOS mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
(*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40
MODELOS
DP1 – / D DP1 HI SPEED
(6)
POTENCIA MOTOR
300W 500W 500W
Tensión alimentación motor 12V 12V 24V 12V 24V
Tiro instantáneo máximo 370 kg (815,7 lb) 660 kg (1455,0 lb) 600 kg (1322,8 lb)
Carga máxima de trabajo 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb)
Carga de trabajo 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb)
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A
Velocidad máxima de recuperación (2)
m/min
26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Veloc. de recuperación a la carga de trabajo (2)
m/min
24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Sección mínima cables motor (3) 16 mm
2
(AWG5) 10 mm
2
(AWG7) 25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7)
Interruptor de protección (4) 50 A 60 A 40 A 80 A 40 A
Espesor de cubierta (5) 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Peso - modelo sin campana 7,6 Kg (16,7 lb)
Peso - modelo con campana 8,4 Kg (18,5 lb)
BARBOTEN (*)
6 mm 1/4”
Cadena suportada
6 mm 6 mm 1/4”
DIN 766 ISO BBB
37
INSTALACIÓN
ES
DP1 300/500W - REV001B
ATENCIÓN:
antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
®
.
ATENCIÓN:
los molinetes Quick
®
han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para
otros tipos de operaciones.
La Quick
®
no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados
por una utilización inadecuada del aparato.
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones
atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan
personas bañándose cerca antes de soltar el ancla.
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones
reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar
con el servicio de asistencia Quick
®
. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos
accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el
uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
®
como seguridad para el motor. La caja de telerruptores o teleinvertidores debe
instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el
cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el
molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación
(desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE:
molinete (top + motoreductor) - caja teleinvertidores - guarnición de la base - plantilla - palanca - torni-
llos (para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN
: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y 11 mm (7/16”); de taza Ø 46 mm
(1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16); llaves hexagonales: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK
®
:
mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) -
Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de
accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN:
el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las
superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia
(la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje
de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la
cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick
®
.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:
establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Re-
mover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídi-
ca) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta
y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los
prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al teleinvertidor.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
P
A
I
N
T
45°
Instalaciones posibles
de los motoreductores
38
ES
DP1 300/500W - REV001B
-
+
SISTEMA BASE
DIAGRAMA
DE CONEXIÓN
GENERAL PÁG. 44
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
MOLINETE
MOTOR
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-
HIDRÁULICO
(Véase la tabla
de pág. 36)
CAJA
TELEINVERTIDORES
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
C A2
MANDOS DE PIE
MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
AZUL
A1
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
MORRÓN
NEGRO
AZUL
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
L1
L2 L3
L4
L5
ESQUEMA DE MONTAGE
CONTAMETROS
DE PANEL
MANDO
DE PANEL
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
PORTÁTIL
RECEPTOR
ACCESORIOS QUICK
®
PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TRASMISORES
RADIOMANDOS
BOLSILLO
39
ES
DP1 300/500W - REV001B
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN:
no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurar-
se de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco
cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del moline-
te (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN:
bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN:
no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
ATENCIÓN:
Quick
®
aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado (magneto-tér-
mico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede
utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (11 ó 12) mediante el embrague (5). El embrague se abre (desenganche) utilizando
la palanca (1) que, introducida en la brújula (2) de la campana o en la tapa el barboten (4) deberá girar en sentido anti-horario.
Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador
UP del mando a vuestra disposición.
Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y
volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador).
Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar
anclas.
Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el
ancla.
Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente
es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o
el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario.
Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera
la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular.
Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con
un cabo.
ESQUEMA DE MONTAGE
40
ES
DP1 300/500W - REV001B
MANTENIMIENTO
43
42
44
41
45
40
39
38
36
34
35
31
30
32
1
2
3
4
6
21
22
7
15
8
9
10
11
13
14
14
14
12
9
5
5
33
37
16
24
25
27
29
28
20
17
18
23
26
19
POS.
DENOMINACIÓN CÓDIGO
1
Palanca para molinete
recta - nylon
PVLVSDN00000
2 Brújula SGMSD0400000
3 Campana MSE050000R03
4 Tapa barboten ZSPMSGB05R03
5 Cono fricción DP1 MSFDP1000000
6 Barboten 500W 6mm MSB040600000
7 Sello de aceite 20*42*7mm PGPRL2042700
8 Seeger interno MBAN4217Y000
9 Seeger externo MBAE2012Y000
41
ES
DP1 300/500W - REV001B
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
asegurarse de que no esté presente la alimenta-
ción en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en
el molinete; quitar con precaución las cadenas del barboten o
el cabo de la campana.
Los molinetes Quick
®
están construidos con materiales resistentes
al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar
periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las super-
ficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente es-
tropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas
partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a
la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer la campana (3)
y el cono embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación
(20) del dispositivo de desenganche de la cadena (21) y quitarlo;
extraer el barboten (6).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (4); extraer el
cono del embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación
(20) del dispositivo de desenganche de la cadena (21) y quitarlo;
extraer el barboten (6).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifi-
quen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (11
ó 12) y el barboten (6) donde apoyan los conos del embrague (5).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimen-
tación del motor eléctrico y los de la caja teleinvertidores; después
engrasarlos.
POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO
10 Cojinete MBJ160040000
11 Eje DP1 MSASDP100R00
12 Eje DP1 D MSASDP1D0R00
13 Chaveta 6*6*25 MBH060625X00
14 Chaveta 6*6*50 MBH060650X00
15 Sello de aceite 20*35*7mm PGPRL2035700
16 Tapa guía cadena DP1 PDGCDP100000
17 Pasa-cadena DP1 plástica PDPSSDP10R01
18 Tornillo M 4*30 inox MBV0430MXVEP
19 Tornillo M 5*30 inox MBV0530MXCE0
20 Tornillo M 5*40 inox MBV0540MXCE0
21 Separa-cadena DP1 inox SPMSNDP10000
22 Clavija 4*22 inox MBSC04022A00
23 Tornillo M 6*12 inox MBV0612MXTSC
24 Tapa base DP1 inox SPMSGB0DP1X0
25 Inserción tapa DP1 plástica PDNC0DP10000
26 Tuerca M4 MBD04MXEN000
27 Tuerca M5 MBD05MXEN000
28 Base circular DP1
aluminio anodizado SGMSC0DP1A00
29 Guarnición/plantilla PGBSDP100000
30 Sensor cuenta-metros KNREEDCL0000
31 Prisionero MBP080608X00
32 Guarnición brida reductor
300/500W PGFLRDTG4000
33A Reductor 500W serie Quick SLMR05TG4000
33B Reductor “Hi Speed” 500W
serie Quick SLMR05TG40HS
34 Arandelas MBR08X000000
35 Grower MBR08XDE0000
36 Tuercas MBD08MXEN000
37 Tornillo MBV0516MXE00
38 Guarnición reductor PGBMR0400000
39 Chaveta MBH040415F00
40A Motor eléctrico 300W 12V EMF031200000
40B Motor eléctrico 500W 12V EMF051200000
40C Motor eléctrico 500W 24V EMF052400000
41 Guarnición carcasa PGGPMFN04000
42 Carcasa 300/500W PCCCPM040000
43
Guarnición terminal
PGGPMPM04000
44 Tapa posterior
motor eléctrico 300/500W PCCPPMFN0400
45 Tornillo MBV03916AXCC
42
ES
DP1 300/500W - REV001B
GRUPO
TOP CON CAMPANA - DP1
CÓDIGO
OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00
OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00
CAMPANA - DP1
CÓDIGO
OSP CAMPANA MOLINETE 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00
BASE COMPLETA - DP1
CÓDIGO
OSP BASE MOLINETE SERIE DP1 COMP FVSSBDP110C00A00
* OSP KIT TAPA GUÍA CADENA DP1 FVSSCPSCDP10A00
* KIT TAPA GUÍA
CADENA
43
ES
DP1 300/500W - REV001B
GRUPO
REDUCTOR
CÓDIGO
OSP REDUCTOR 500W MOLINETE QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP
REDUCTOR
500W
MOLINETE
QUICK TG40 HS
FVSSMR0540HSA00
MOTOREDUCTOR
CÓDIGO
OSP MOTOREDUCTOR 300W 12V QUICK FVSSR0312Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 500W 12V QUICK FVSSR0512Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 500W 12V QUICK HS FVSSR0512QHSA00
OSP MOTOREDUCTOR 500W 24V QUICK FVSSR0524Q00A00
OSP MOTOREDUCTOR 500W 24V QUICK HS FVSSR0524QHSA00
MOTOR ELÉCTRICO
CÓDIGO
OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 500W 24V FVSSM0524000A00
TOP SIN CAMPANA - DP1
CÓDIGO
OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00
OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00
44
DP1 300/500W - REV001B
44
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
QUICK
®
WINDLASS
WATERTIGHT HAND
HELD
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC 1102 M
MULTI-PURPOSE
WATERTIGH
HAND HELD
REMOTE
CONTROL
MOD. HRC 1002
WATERTIGHT PANEL
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC 1202 M
WINDLASSES
CONTROL BOARD
MOD. 800
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
SENSOR
MOTOR
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
BATTERY
HYDRAULIC
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page
4/12/20/28/36)
C
A2
A1
REVERSING
CONTACTOR UNITS
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L1
L2
L3
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
UP
SENSOR
DOWN
-
+
GREY
RED
GREEN
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
L4
150
CAN H
CAN L
CAN H
CAN L
CAN L
CAN H
L5
MOD. 900/D
DOWN
FOOT SWITCH
MOD. 900/U
UP
UP
DOWN
-
+
RADIO RECEIVER RRC
MOD. R02 (2CH)
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
QUICK
®
S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Codice e numero seriale del prodotto
Product code and serial number
Code et numéro de série du produit
Code- und Seriennummer des Produkts
Código y número de serie del producto
GB
FR
DE
IT
ES
DP1
SERIE PRINCE
300/500W
R001
b

Transcripción de documentos

REV 001b High Quality Nautical Equipment DP1 SERIE PRINCE 300/500W DP1 312 DP1 512 DP1 524 IT Manuale d'uso SALPA ANCORA VERTICALI GB User's Manual VERTICAL WINDLASSES FR Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX VERTICAUX DE Benutzerhandbuch VERTIKAL ANKERWINDEN ES Manual del usuario MOLINETES VERTICALES IT INDICE Pag. 4 Pag. 5 Pag. 6 GB Caratteristiche tecniche Installazione Schema di collegamento INDEX Pag. 12 Pag. 13 Pag. 14 FR Technical data Installation Connection diagram Caractéristiques techniques Installation Schéma de cablage Pag. 23 Utilisation - Avvertissements importants Pag. 24/25 Entretien Pag. 26/27 Groupe INHALTSANGABE Seite 28 Seite 29 Seite 30 ES Pag. 15 Usage - Warning Pag. 16/17 Maintenance Pag. 18/19 Set SOMMAIRE Pag. 20 Pag. 21 Pag. 22 DE Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 10/11 Set Technische Eigenschaften Montage Anschlussplan Seite 31 Gebrauch - Wichtige Hinweise Seite 32/33 Wartung Seite 34/35 Gruppe INDICE Pág. 36 Pág. 37 Pág. 38 DP1 300/500W - REV001B Características técnicas Instalación Esquema de montage Pág. 39 Uso - Advertencias importantes Pág. 40/41 Mantenimiento Pág. 42/43 Grupo 3 IT CARATTERISTICHE TECNICHE COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA: 24 - a a a a a D A B C D 12 D a 5 3 a A DP1 DP1 a 1° ESEMPIO: DP1312D A B C B Nome della serie: [ DP1 ] 2° ESEMPIO: DP1524 C D Tensione alimentazione motore: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V Potenza motore: [ 3 ] = 300 W [ 5 ] = 500 W Campana: [ D ] = con campana [ - ] = senza campana DP1 – / D MODELLI POTENZA MOTORE 300W Tensione motore DP1 HI SPEED (6) 500W 12V 12V 500W 24V 12V 370 kg (815,7 lb) Carico di lavoro massimo 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb) 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A m/min 26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min) Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min) Carico di lavoro Assorbimento corrente al carico di lavoro (1) Velocità massima di recupero (2) 660 kg (1455,0 lb) 24V Tiro istantaneo massimo 16 mm2 (AWG5) Sezione minima cavi motore (3) Interruttore di protezione (4) 50 A Spessore coperta (5) 60 A 600 kg (1322,8 lb) 10 mm2 (AWG7) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 40 A 80 A 40 A 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16) Peso - modello senza campana 7,6 Kg (16,7 lb) Peso - modello con campana 8,4 Kg (18,5 lb) (1) (2) (3) (4) (5) (6) Dopo un primo periodo d’uso. Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm. Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento. Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico). Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori. Solo su richiesta. BARBOTIN (*) Catena supportata (*) 6 mm 1/4” 6 mm 6 mm 1/4” DIN 766 ISO BBB Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8. 4 61 (2 13/32) 69 (2 23/32) 181 (7 23/32) 85 (3 7/32) 122 (4 11/16) F 134,4 (5 9/32) 75,4 (2 31/32) DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D 271 (9 5/8) Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso. In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese. DP1 300/500W - REV001B INSTALLAZIONE IT PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®. ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni. Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio. Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora. La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick®. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora. Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua. Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta. Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza. Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione. LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleinvertitori - guarnizione della base - dima di foratura - leva - viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia. ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16”); a tazza Ø 46 mm (1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16); chiave esagonale: 13 mm. ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio RRC (mod. R02, PO2, H02). REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleinvertitore. 45° PAINT ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi. DP1 300/500W - REV001B Possibili installazioni dei motoriduttori 5 IT SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA CONTACATENA SCHEMA DI COLLEGAMENTO GENERALE PAG. 44 COMANDO DA PLANCIA CONTACATENA DA PANNELLO PULSANTIERA MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOCOMANDI RICEVITORE TRASMETTITORI SALPA ANCORA TASCABILE - PULSANTIERA MOTORE - BLU MARRONE NERO PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D NERO MARRONE BLU + BATTERIA FUSIBILE 4A (12V) 2A (24V) L1 INTERRUTTORE MAGNETO IDRAULICO (vedi tabella pag. 4) L4 L3 CASSETTA TELEINVERTITORI MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) L5 C 6 L2 A2 A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 DP1 300/500W - REV001B USO IT AVVERTENZE IMPORTANTI ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo. ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali. USO DELLA FRIZIONE Il barbotin è reso solidale all’albero principale (11 o 12) dalla frizione (5). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola (2) della campana o nel coperchio barbotin (4) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione. PER SALPARE Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare l’ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua. PER CALARE La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima. DP1 300/500W - REV001B 7 IT MANUTENZIONE 1 16 2 4 DENOMINAZIONE CODICE 1 Leva salpa dritta - nylon PVLVSDN00000 2 Bussola SGMSD0400000 3 Campana MSE050000R03 4 Coperchio barbotin ZSPMSGB05R03 5 Cono frizione DP1 MSFDP1000000 6 Barbotin 500W 6mm MSB040600000 7 Paraolio 20*42*7mm PGPRL2042700 8 Anello elastico interno MBAN4217Y000 9 Anello elastico esterno MBAE2012Y000 20 19 3 POS. 17 5 18 21 22 6 23 24 5 7 8 9 25 10 9 26 13 27 28 14 29 11 14 30 12 14 31 15 40 39 32 44 38 45 33 34 35 36 43 37 42 41 8 DP1 300/500W - REV001B MANUTENZIONE POS. DENOMINAZIONE CODICE 10 Cuscinetto MBJ160040000 11 Albero DP1 MSASDP100R00 12 Albero DP1 D MSASDP1D0R00 13 Chiavetta 6*6*25 MBH060625X00 14 Chiavetta 6*6*50 MBH060650X00 15 Paraolio 20*35*7mm PGPRL2035700 16 Coperchio guida catena DP1 17 Passacatena DP1 plastica PDPSSDP10R01 18 Vite M 4*30 inox MBV0430MXVEP 19 Vite M 5*30 inox MBV0530MXCE0 20 Vite M 5*40 inox MBV0540MXCE0 21 Stacca catena DP1 inox SPMSNDP10000 22 Spina 4*22 inox MBSC04022A00 23 Vite M 6*12 inox MBV0612MXTSC 24 Cover base DP1 inox SPMSGB0DP1X0 25 Inserto cover DP1 plastica PDNC0DP10000 26 Dado M4 MBD04MXEN000 27 Dado M5 MBD05MXEN000 28 Base circolare DP1 alluminio anodizzato SGMSC0DP1A00 29 Guarnizione PGBSDP100000 30 Sensore KNREEDCL0000 31 Prigioniero MBP080608X00 32 Guarnizione flangia riduttore 300/500W PGFLRDTG4000 33A Riduttore 500W serie Quick SLMR05TG4000 33B Riduttore Hi Speed 500W serie Quick SLMR05TG40HS 34 Rondella MBR08X000000 35 Rondella dentellata MBR08XDE0000 36 Dado MBD08MXEN000 37 Vite MBV0516MXE00 38 Guarnizione motoriduttore PGBMR0400000 39 Chiavetta MBH040415F00 40A Motore 300W 12V EMF031200000 40B Motore 500W 12V EMF051200000 40C Motore 500W 24V EMF052400000 41 Guarnizione flangia PGGPMFN04000 42 Carter 300/500W PCCCPM040000 43 Guarnizione poli motore 300/500W PGGPMPM04000 44 Coperchio fondo motore 300/500W PCCPPMFN0400 45 Vite MBV03916AXCC DP1 300/500W - REV001B - IT ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena dal barbotin o la cima dalla campana. I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio. Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi. Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza: VERSIONE CON CAMPANA Con la leva (1) svitare la bussola (2); estrarre la campana (3) e il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (20) dello stacca catena (21) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6). VERSIONE SENZA CAMPANA Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (4); estrarre il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (20) dello stacca catena (21) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6). Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (11 o 12) e il barbotin (6) dove appoggiano i coni frizione (5). Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleinvertitori; cospargerli di grasso. 9 IT SET CAMPANA - DP1 CODICE OSP CAMPANA SALPA 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00 * KIT COPERCHIO GUIDA CATENA BASE COMPLETA - DP1 CODICE TOP CON CAMPANA - DP1 CODICE OSP BASE SALPA SERIE DP1 COMP FVSSBDP110C00A00 OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00 * OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA DP1 FVSSCPSCDP10A00 OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00 10 DP1 300/500W - REV001B SET IT RIDUTTORE CODICE OSP RIDUTTORE 500W SALPA QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00 OSP RIDUTTORE 500W SALPA QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00 CODICE MOTORIDUTTORE OSP MOTORIDUTTORE OSP MOTORIDUTTORE OSP MOTORIDUTTORE OSP MOTORIDUTTORE OSP MOTORIDUTTORE 300W 12V QUICK 500W 12V QUICK 500W 12V QUICK HS 500W 24V QUICK 500W 24V QUICK HS FVSSR0312Q00A00 FVSSR0512Q00A00 FVSSR0512QHSA00 FVSSR0524Q00A00 FVSSR0524QHSA00 TOP SENZA CAMPANA - DP1 CODICE OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00 MOTORE CODICE OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00 OSP MOTORE SALPANCORA 300W 12V OSP MOTORE SALPANCORA 500W 12V OSP MOTORE SALPANCORA 500W 24V FVSSM0312000A00 FVSSM0512000A00 FVSSM0524000A00 DP1 300/500W - REV001B 11 TECHNICAL DATA GB HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE: 24 - a a a a a D A B C D 12 D a 5 3 a DP1 DP1 a 1° EXAMPLE: DP1312D A B C A B Name of the line: [ DP1 ] 2° EXAMPLE: DP1524 C D Motor supply voltage: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V Motor power: [ 3 ] = 300 W [ 5 ] = 500 W Drum: [ D ] = with drum [ - ] = without drum DP1 – / D MODELS MOTOR POWER 300W Motor supply voltage 12V DP1 HI SPEED (6) 500W 12V 500W 24V 12V 370 kg (815,7 lb) Maximum working load 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb) 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A Working load Current absorption @ working load (1) 660 kg (1455,0 lb) 24V Maximum pull 600 kg (1322,8 lb) Maximum chain speed (2) m/min 26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min) Max. chain speed @ working load (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min) 16 mm2 (AWG5) Motor cable size (3) Protection circuit breaker (4) 50 A Deck thickness (5) 60 A 10 mm2 (AWG7) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 40 A 80 A 40 A 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16) Weight - model without drum 7,6 Kg (16,7 lb) Weight - model with drum 8,4 Kg (18,5 lb) (1) (2) (3) (4) (5) (6) After an initial period of use. Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain. Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring. With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic). On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses. Only on request. GYPSY (*) 6 mm Chain size 1/4” 6 mm 6 mm 1/4” DIN 766 ISO BBB (*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 16. 12 61 (2 13/32) 69 (2 23/32) 181 (7 23/32) 85 (3 7/32) 122 (4 11/16) F 134,4 (5 9/32) 75,4 (2 31/32) DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D 271 (9 5/8) Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text. DP1 300/500W - REV001B INSTALLATION GB BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER. WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes. Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the equipment. The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms). Always deactivate the windlass when not in use. Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor. The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any problem or request, feel free to contact Quick® Technical Service. For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged. We recommend the use of the Quick® hydraulicmagnetic switch as the motor safety switch. Secure the chain with a further device before starting the navigation. The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact. After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard. To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device. Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed point of the boat. THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - reversing contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty. TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: 9 mm (23/64") and Ø 11 mm (7/16”); Ø 46 mm (1"13/16) and Ø 62 mm (2"7/16) hollow mill; hexagonal wrench: 13 mm. “QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control RRC (mod. R02, PO2, H02). INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the up- per and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the reversing contactor unit. 45° PAINT WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live. DP1 300/500W - REV001B Available motorgearboxes positioning 13 GB CONNECTION DIAGRAM QUICK® ACCESSORIES RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD CHAIN COUNTER SEE PAGE 44 SHOWING THE MAIN CONNECTION DIAGRAM WINDLASSES CONTROL BOARD WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER MULTI-PURPOSE WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 REMOTE RADIO CONTROLS RECEIVER TRANSMITTERS WINDLASS RADIO POCKET HANDHELD MOTOR - BLUE BROWN BLACK FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D BLACK BROWN BLUE + BATTERY FUSE 4A (12V) 2A (24V) L1 HYDRAULICMAGNETIC CIRCUIT BREAKER (see table on page 12) L2 L4 L3 REVERSING CONTACTOR UNIT MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) L5 C A1 A2 L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 14 DP1 300/500W - REV001B USAGE GB WARNING WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radio-controlled systems) might accidentally operate it. WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation. WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal- magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation. CLUTCH USE The clutch (5) provides a link between the gypsy and the main shaft (11 or 12). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush (2) of the drum or into the gypsy cover (4), must be turned counterclockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement). WEIGHING THE ANCHOR Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow. CASTING THE ANCHOR The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope. DP1 300/500W - REV001B 15 GB MAINTENANCE 1 16 2 4 DESCRIPTION CODE 1 Straight windlass lever - nylon PVLVSDN00000 2 Bush SGMSD0400000 3 Drum MSE050000R03 4 Gypsy cover ZSPMSGB05R03 5 Clutch cone DP1 MSFDP1000000 6 Gypsy 500W 6mm MSB040600000 7 Oil seal 20*42*7mm PGPRL2042700 8 Anello elastico interno MBAN4217Y000 9 Anello elastico esterno MBAE2012Y000 20 19 3 POS. 17 5 18 21 22 6 23 24 5 7 8 9 25 10 9 26 13 27 28 14 29 11 14 30 12 14 31 15 40 39 32 44 38 45 33 34 35 36 43 37 42 41 16 DP1 300/500W - REV001B MAINTENANCE POS. DESCRIPTION CODE 10 Bearing MBJ160040000 11 Shaft DP1 MSASDP100R00 12 Shaft DP1 D MSASDP1D0R00 13 Key 6*6*25 MBH060625X00 14 Key 6*6*50 MBH060650X00 15 Oil seal 20*35*7mm PGPRL2035700 16 Chain guide cover DP1 PDGCDP100000 17 Plastic chain pipe DP1 PDPSSDP10R01 18 Screw M 4*30 stainless steel MBV0430MXVEP 19 Screw M 5*30 stainless steel MBV0530MXCE0 20 Screw M 5*40 stainless steel MBV0540MXCE0 21 Chian stripper DP1 stainless steel SPMSNDP10000 22 Plug 4*22 stainless steel MBSC04022A00 23 Screw M 6*12 stainless steel MBV0612MXTSC 24 Cover base DP1 stainless steel SPMSGB0DP1X0 25 Insert plastic cover DP1 PDNC0DP10000 26 Nut M4 MBD04MXEN000 27 Nut M5 MBD05MXEN000 28 Round base DP1 anodized aluminium SGMSC0DP1A00 29 Gasket / jig PGBSDP100000 30 Sensor KNREEDCL0000 31 Stud MBP080608X00 32 Gearbox flange gasket 300/500W PGFLRDTG4000 33A Gearbox 500W Quick series SLMR05TG4000 33B Gearbox “Hi Speed” 500W Quick series SLMR05TG40HS 34 Washer MBR08X000000 35 Spring washer MBR08XDE0000 36 Nut MBD08MXEN000 37 Screw MBV0516MXE00 38 Geared motor seal PGBMR0400000 39 Key MBH040415F00 40A Electric motor 300W 12V EMF031200000 40B Electric motor 500W 12V EMF051200000 40C Electric motor 500W 24V EMF052400000 41 Flange gasket PGGPMFN04000 42 Motor casing watertight 300/500W PCCCPM040000 43 Poles gasket electric motor 300/500W PGGPMPM04000 44 Bottom protec cover electric motor 300/500W PCCPPMFN0400 45 Screw MBV03916AXCC DP1 300/500W - REV001B GB WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully remove the chain from the gypsy or the rope from the drum. Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water. Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows: DRUM VERSION Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3) and the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (20) of the rope/ chain stripper (21) and remove it. Pull off the gypsy (6). NO-DRUM VERSION Use the handle (1) to remove the gypsy cover (4); remove the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (20) of the rope/chain stripper (21) and remove it. Pull off the gypsy (6). Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (11 or 12) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5). Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (11 or 12) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5). Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the reversing contactor unit; grease them. 17 GB SET DRUM - DP1 CODE OSP WINDLASS DRUM 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00 * CHAIN GUIDE COVER KIT COMPLETE BASE - DP1 CODE TOP WITH DRUM - DP1 CODE OSP WINDLASS BASE SERIES DP1 COMP FVSSBDP110C00A00 OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00 * OSP CHAIN GUIDE COVER KIT DP1 FVSSCPSCDP10A00 OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00 18 DP1 300/500W - REV001B SET GB CODE GEARBOX OSP GEARBOX 500W WINDLASS QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00 OSP GEARBOX 500W WINDLASS QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00 CODE MOTORGEARBOX OSP MOTORGEARBOX OSP MOTORGEARBOX OSP MOTORGEARBOX OSP MOTORGEARBOX OSP MOTORGEARBOX 300W 12V QUICK 500W 12V QUICK 500W 12V QUICK HS 500W 24V QUICK 500W 24V QUICK HS FVSSR0312Q00A00 FVSSR0512Q00A00 FVSSR0512QHSA00 FVSSR0524Q00A00 FVSSR0524QHSA00 TOP WITHOUT DRUM - DP1 CODE OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00 ELECTRIC MOTOR OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00 OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 300W 12V FVSSM0312000A00 OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 500W 12V FVSSM0512000A00 OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 500W 24V FVSSM0524000A00 DP1 300/500W - REV001B CODE 19 FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX: 24 - a a a a a D A B C D 12 D a 5 3 a A DP1 DP1 a 1° EXAMPLE: DP1312D A B C B Nom de la série: [ DP1 ] 2° EXAMPLE: DP1524 C Puissance du moteur: [ 3 ] = 300 W [ 5 ] = 500 W D Tension d’alimentation du moteur: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V Poupée: [ D ] = avec poupée [ - ] = sans poupée DP1 – / D MODELÈS PUISSANCE DU MOTEUR 300W Tension d’alimentation du moteur DP1 HI SPEED (6) 500W 12V 12V 500W 24V 12V 370 kg (815,7 lb) Charge de travail maximale 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb) 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A m/min 26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min) Vitesse de récupération à charge de travail (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min) Charge de travail Absorption de courant à la charge de travail (1) Vitesse maximale de récupération (2) 660 kg (1455,0 lb) 24V Traction maximum 16 mm2 (AWG5) Section minimale du câble du moteur (3) Disjoncteur (4) 50 A Epaisseur du pont (5) 60 A 600 kg (1322,8 lb) 10 mm2 (AWG7) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 40 A 80 A 40 A 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16) Poids - model sans poupée 7,6 Kg (16,7 lb) Poids - model avec poupée 8,4 Kg (18,5 lb) (1) (2) (3) (4) (5) (6) A l’arrêt, après utilisation. Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm. Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion. Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique). Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée. Seul sur demande. BARBOTIN (*) Chaine soutenue 6 mm 1/4” 6 mm 6 mm 1/4” DIN 766 ISO BBB (*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24. 20 61 (2 13/32) 69 (2 23/32) 181 (7 23/32) 85 (3 7/32) 122 (4 11/16) F 134,4 (5 9/32) 75,4 (2 31/32) DIMENSIONS DES MODÉLES mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D 271 (9 5/8) La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais. DP1 300/500W - REV001B INSTALLATION FR AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®. ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations. La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un mauvais usage de l’appareil. Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé. Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande, contacter l’assistance Quick®. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait. Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur. La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte. Afin de prévenir des relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force. Isoler le guindeau du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau. L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais inverseur - joint de la base - gabarit de perçage - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie. OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64") et Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 46 mm (1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16; clé hexagonale: 13 mm. ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02). CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais. 45° PAINT Installations possibles des motoréducteurs ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement. ASTER 300/500W - REV007 A 21 FR SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE SCHÉMA DE CONNEXION GENERAL À LA PAGE 44 COMMANDE DU TABLEAU COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU TELECOMMANDE À FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002 RADIOCOMMANDES RECEPTEUR EMETTEURS GUINDEAU MIGNON TABLEAU DE COMMANDE MOTEUR - BLEU MARRON NOIRE BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D NOIRE MARRON BLEU + BATTERIE FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L1 DISJONCTEUR MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE (Voir tableau à la page 20) L2 L4 BOÎTIER RELAIS INVERSEURS MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) L5 C 22 L3 A2 A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 DP1 300/500W - REV001B UTILISATION FR AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutonspoussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement. ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin. ATTENTION: Quick® conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé (magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels. UTILISATION DE L’EMBRAYAGE Le barbotin est solidaire de l’arbre principal (11 ou 12) de l’embrayage (5 ). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (2) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (4), devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage). POUR LEVER L’ANCRE Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeuvres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre. Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation. POUR JETER L’ANCRE Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effectuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout. ASTER 300/500W - REV007 A 23 FR ENTRETIEN POS. 1 16 2 4 20 19 3 DENOMINATION CODE 1 Levier droit du guindeau - nylon PVLVSDN00000 2 Douille SGMSD0400000 3 Poupée MSE050000R03 4 Couvercle du barbotin ZSPMSGB05R03 5 Cône de l’embrayage DP1 MSFDP1000000 6 Barbotin 500W 6mm MSB040600000 7 Joint étanche à l’huile 20*42*7mm PGPRL2042700 8 Circlip intérieure MBAN4217Y000 9 Circlip extérieure MBAE2012Y000 17 5 18 21 22 6 23 24 5 7 8 9 25 10 9 26 13 27 28 14 29 11 14 30 12 14 31 15 40 39 32 44 38 45 33 34 35 36 43 37 42 41 24 DP1 300/500W - REV001B ENTRETIEN POS. DENOMINATION CODE 10 Roulement MBJ160040000 11 Arbre DP1 MSASDP100R00 12 Arbre DP1 D MSASDP1D0R00 13 Clavette 6*6*25 MBH060625X00 14 Clavette 6*6*50 MBH060650X00 15 Joint étanche à l’huile 20*35*7mm PGPRL2035700 16 Couvercle guidage chaîne DP1 PDGCDP100000 17 Davier de chaîne DP1 plastic PDPSSDP10R01 18 Vis M 4*30 inox MBV0430MXVEP 19 Vis M 5*30 inox MBV0530MXCE0 20 Vis M 5*40 inox MBV0540MXCE0 21 Dispositif de détachement DP1 inoxSPMSNDP10000 22 Fiche 4*22 inox MBSC04022A00 23 Vis M 6*12 inox MBV0612MXTSC 24 Cover base DP1 inox SPMSGB0DP1X0 25 Insert couvercle DP1 plastic PDNC0DP10000 26 Écrou M4 MBD04MXEN000 27 Écrou M5 MBD05MXEN000 28 Base circulaire DP1 aluminium anodisé SGMSC0DP1A00 29 Joint / gabarit PGBSDP100000 30 Capteur de la chaîne KNREEDCL0000 31 Goujons MBP080608X00 32 Joint bride du réducteur 300/500W PGFLRDTG4000 33A Réducteur 500W série Quick SLMR05TG4000 33B Réducteur “Hi Speed” 500W série Quick SLMR05TG40HS 34 Rondelle MBR08X000000 35 Grower MBR08XDE0000 36 Écrous MBD08MXEN000 37 Vis MBV0516MXE00 38 Joint du motoréducteur PGBMR0400000 39 Clavette MBH040415F00 40A Moteur électrique 300W 12V EMF031200000 40B Moteur électrique 500W12V EMF051200000 40C Moteur électrique 500W 24V EMF052400000 41 Joint d’embase PGGPMFN04000 42 Carter d’etanchéité 300/500W PCCCPM040000 43 Joint d’etanchéité connexion moteur électrique 300/500W PGGPMPM04000 44 Couvercle d’embase moteur électrique 300/500W PCCPPMFN0400 45 Vis MBV03916AXCC ASTER 300/500W - REV007 A FR ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne du barbotin ou le cordage de la poupée. Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce. Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans l’ordre suivant: VERSION AVEC POUPÉE A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enlever la poupée (3) et le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation (20) du dispositif qui libère la chaîne (21) et le retirer; enlever le barbotin (6). VERSION SANS POUPÉE A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (4); enlever le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation (20) du dispositif qui libère la chaîne (21) et le retirer; enlever le barbotin (6). Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (11 o 12) ainsi que le barbotin (6) où les cônes de l’embrayage appuient (5). Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier inverseurs; les graisser. 25 FR GROUPE POUPEE - DP1 CODE OSP POUPEE GUINDEAU 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00 * KIT COUVERCLE GUIDAGE CHAÎNE BASE COMPLETE - DP1 CODE TOP AVEC POUPÉE - DP1 CODE OSP BASE GUINDEAU SERIE DP1 COMP FVSSBDP110C00A00 OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00 * OSP KIT COUVERCLE GUIDAGE CHAÎNE DP1 FVSSCPSCDP10A00 OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00 26 DP1 300/500W - REV001B GROUPE FR CODE RÉDUCTEUR OSP RÉDUCTEUR 500W GUINDEAU QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00 OSP RÉDUCTEUR 500W GUIND. QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00 CODE MOTORÉDUCTEUR OSP MOTORÉDUCTEUR OSP MOTORÉDUCTEUR OSP MOTORÉDUCTEUR OSP MOTORÉDUCTEUR OSP MOTORÉDUCTEUR 300W 12V QUICK 500W 12V QUICK 500W 12V QUICK HS 500W 24V QUICK 500W 24V QUICK HS FVSSR0312Q00A00 FVSSR0512Q00A00 FVSSR0512QHSA00 FVSSR0524Q00A00 FVSSR0524QHSA00 TOP SANS POUPEE - DP1 CODE OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00 MOTEUR ÉLECTRIQUE OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00 OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 300W 12V FVSSM0312000A00 OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 500W 12V FVSSM0512000A00 OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 500W 24V FVSSM0524000A00 ASTER 300/500W - REV007 A CODE 27 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DE LESEN DES ANKERWINDECODES: 24 - a a a a a D A B C D 12 D a 5 3 a A DP1 DP1 a 1° BEISPIEL: DP1312D A B C B Serien Nahme: [ DP1 ] 2° BEISPIEL: DP1524 C D Motorversorgungsspannung: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V Motorleistung: [ 3 ] = 300 W [ 5 ] = 500 W Verholspill: [ D ] = mit Verholspill [ - ] = ohne Verholspill DP1 – / D MODELLE MOTORLEISTUNG 300W Spannung Motor DP1 HI SPEED (6) 500W 12V 12V 500W 24V 12V 370 kg (815,7 lb) Maximale Arbeitslast 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb) 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A m/min 26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min) Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min) Arbeitslast Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 660 kg (1455,0 lb) 24V Maximaler Zug 16 mm2 (AWG5) Motorkabel-Mindestquerschnitt (3) Schutzschalter (4) 50 A Stärke des Decks (5) 60 A 600 kg (1322,8 lb) 10 mm2 (AWG7) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 40 A 80 A 40 A 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16) Gewicht - Modell ohne Verholspill 7,6 Kg (16,7 lb) Gewicht - Modell mit Verholspill 8,4 Kg (18,5 lb) (1) (2) (3) (4) (5) (6) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen. Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat). Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden. Nur auf Antrag. KETTENNUSS (*) Kettengröße (*) 6 mm 1/4” 6 mm 6 mm 1/4” DIN 766 ISO BBB Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8. 28 61 (2 13/32) 69 (2 23/32) 181 (7 23/32) 85 (3 7/32) 122 (4 11/16) F 134,4 (5 9/32) 75,4 (2 31/32) ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D 271 (9 5/8) Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. DP1 300/500W - REV001B MONTAGE DE VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER. ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten. Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick® Kundendienst. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde instal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten. Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten. Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden. Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten. Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen. Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist. DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Umpolrelaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen. NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16”); Scheibe Ø 46 mm (1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16); Inbusschlüssel: 13 mm. EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) - Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) - Funksteuersystem RRC (mod. R02, PO2, H02). VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bug- stütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren. Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Umpolrelaisbox anschließen. 45° PAINT ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt. DP1 300/500W - REV001B Motorgetriebes mogliches Montage 29 DE ANSCHLUSSPLAN QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLERFERNBEDIENUNG FÜR DIE ANKERWINDE ALLGEMEINER ANSCHLUSSPLAN S. 44 SCHALTER AN BEDIENTAFEL KETTENZÄHLERTAFEL MEHRZWECKWASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 FUNKFERNSTEUERUNG FUNKEMPFÄNGER FUNKFERNSENDER ANKERWINDE TASCHENHANDTASCABILEFUNKSENDER - PULSANTIERA FUNKSENDER MOTOR - BLAU BRAUN SCHWARZ FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D SCHWARZ BRAUN BLAU + BATTERIE SICHERUNG 4A (12V) 2A (24V) L1 HYDRAULISCHER SHUTZAUTOMAT (Siehe Tabelle auf S. 28) L4 L2 L3 UMPOLRELAISBOX MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) L5 A1 C A2 L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 30 DP1 300/500W - REV001B GEBRAUCH DE WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten. ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist. ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung (Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern. GEBRAUCH DER KUPPLUNG Die Kettennuss ist über die Kupplung (5) fest mit der Hauptwelle (11 oder 12) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse (2) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (4) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen). ZUM LICHTEN DES ANKERS Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten. Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird. ZUM SENKEN DES ANKERS Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat. DP1 300/500W - REV001B 31 DE WARTUNG 1 16 2 4 BEZEICHNUNG CODE 1 Ankerwindenhebel gerade - Nylon PVLVSDN00000 2 Buchse SGMSD0400000 3 Verholspill MSE050000R03 4 Kettennussdeckel ZSPMSGB05R03 5 Kegel Kupplung DP1 MSFDP1000000 6 Kettennuss 500W 6mm MSB040600000 7 Ölabdichtung 20*42*7mm PGPRL2042700 8 Sprengring MBAN4217Y000 9 Sprengring MBAE2012Y000 20 19 3 POS. 17 5 18 21 22 6 23 24 5 7 8 9 25 10 9 26 13 27 28 14 29 11 14 30 12 14 31 15 40 39 32 44 38 45 33 34 35 36 43 37 42 41 32 DP1 300/500W - REV001B WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE 10 Lager MBJ160040000 11 Welle DP1 MSASDP100R00 12 Welle DP1 D MSASDP1D0R00 13 Keil 6*6*25 MBH060625X00 14 Keil 6*6*50 MBH060650X00 15 Ölabdichtung 20*35*7mm PGPRL2035700 16 Abdeckung Kettenführung “DP1” 17 Kettendurchlauf DP1 Plastik PDPSSDP10R01 18 Schraub M 4*30 Edelstahl MBV0430MXVEP 19 Schraub M 5*30 Edelstahl MBV0530MXCE0 20 Schraub M 5*40 Edelstahl MBV0540MXCE0 21 Kettenabweiser DP1 Edelstahl SPMSNDP10000 22 Stecker 4*22 Edelstahl MBSC04022A00 23 Schraub M 6*12 Edelstahl MBV0612MXTSC 24 Basis für Abdeckung DP1 Edelstahl SPMSGB0DP1X0 25 Einsatz deckel DP1 Plastik PDNC0DP10000 26 Muttern M4 MBD04MXEN000 27 Muttern M5 MBD05MXEN000 28 Runde Basis DP1 eloxiertem Aluminium SGMSC0DP1A00 29 Dichtung/Schablone PGBSDP100000 30 Meterzählsensor KNREEDCL0000 31 Stiftschraub MBP080608X00 32 Dichtung Getriebeflansch 300/500W PGFLRDTG4000 33A Untersetzungsgetriebe 500W Serie Quick SLMR05TG4000 33B Untersetzungsgetriebe 500W “Hi Speed” Serie Quick SLMR05TG40HS 34 Paßscheib MBR08X000000 35 Grower MBR08XDE0000 36 Muttern MBD08MXEN000 37 Schraub MBV0516MXE00 38 Dichtung Untersetzungsgetriebe PGBMR0400000 39 Keil MBH040415F00 40A Elektromotor 300W 12V EMF031200000 40B Elektromotor 500W 12V EMF051200000 40C Elektromotor 500W 24V EMF052400000 41 Flansch Dicthung PGGPMFN04000 42 Motorgehäuse Wasserdichter 300/500W PCCCPM040000 43 Anschlussdichtung elektromotor 300/500W PGGPMPM04000 44 Unterer Deckel 300/500W PCCPPMFN0400 45 Schraub MBV03916AXCC DP1 300/500W - REV001B - DE ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen. Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen. Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten: VERSION MIT VERHOLSPILL Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill (3) und den oberen Kupplungskegel (5) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (20) der Kettenabweiser (21) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen. VERSION OHNE VERHOLSPILL Mit dem Hebel (1) den Kettennussdeckel (4) entriegeln. Den oberen Kupplungskegel (5) herausziehen. Die Befestigungsschrauben (20) der Kettenabweiser (21) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen. Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (11 oder 12) und die Kettennuss (6) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (5). Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Umpolrelaisbox mit den Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren. 33 DE GRUPPE VERHOLSPILL - DP1 CODE OSP VERHOLSPILL ANKERWINDE 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00 * KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG BASIS KOMPLETT - DP1 CODE TOP MIT VERHOLSPILL - DP1 CODE OSP BASIS ANKERWINDEN SERIE DP1 KOMP FVSSBDP110C00A00 OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00 OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00 * OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG DP1 FVSSCPSCDP10A00 34 DP1 300/500W - REV001B GRUPPE GETRIEBE DE CODE OSP GETRIEBE 500W ANKERWIND QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00 OSP GETRIEBE 500W ANK. QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00 UNTERSETZUNGSGETRIEBE CODE OSP UNTERSETZUNGSGETR 300W 12V QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 12V QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 12V QUICK HS OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 24V QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 24V QUICK HS FVSSR0312Q00A00 FVSSR0512Q00A00 FVSSR0512QHSA00 FVSSR0524Q00A00 FVSSR0524QHSA00 CODE TOP OHNE VERHOLSPILL - DP1 CODE OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00 ELEKTROMOTOR OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 300W 12V FVSSM0312000A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 500W 12V FVSSM0512000A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 500W 24V FVSSM0524000A00 DP1 300/500W - REV001B 35 ES CARACTERÍSTICAS TECNICAS CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE: 24 - a a a a a D A B C D 12 D a 5 3 a DP1 DP1 a 1° EJEMPLO: DP1312D A B C A B Nombre de la serie: [ DP1 ] 2° EJEMPLO: DP1524 C D Tensión alimentación motor: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V Potencia motor: [ 3 ] = 300 W [ 5 ] = 500 W Campana: [ D ] = con campana [ - ] = sin campana DP1 – / D MODELOS POTENCIA MOTOR 300W Tensión alimentación motor DP1 HI SPEED (6) 500W 12V 12V 500W 24V 12V 370 kg (815,7 lb) Carga máxima de trabajo 120 kg (264,5 lb) 200 kg (440,9 lb) 220 kg (485,0 lb) 170 kg (374,8 lb) 200 kg (440,9 lb) 40 kg (88,2 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 kg (143,3 lb) 70 kg (154,3 lb) 65 A 80 A 40 A 100 A 50 A m/min 26,3 (86,3 ft/min) 28,9 (94,8 ft/min) 28,2 (92,5 ft/min) 43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min) Veloc. de recuperación a la carga de trabajo (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min) 24,3 (79,7 ft/min) 24,1 (79,1 ft/min) 34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min) Carga de trabajo Absorción de corriente a la carga de trabajo (1) Velocidad máxima de recuperación (2) 660 kg (1455,0 lb) 24V Tiro instantáneo máximo 16 mm2 (AWG5) Sección mínima cables motor (3) Interruptor de protección (4) 50 A Espesor de cubierta (5) 60 A 600 kg (1322,8 lb) 10 mm2 (AWG7) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 40 A 80 A 40 A 20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16) Peso - modelo sin campana 7,6 Kg (16,7 lb) Peso - modelo con campana 8,4 Kg (18,5 lb) (1) (2) (3) (4) (5) (6) Después de un primer periodo de utilización. Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm. Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión. Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico). Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores. Sólo bajo petición. BARBOTEN (*) Cadena suportada 6 mm 1/4” 6 mm 6 mm 1/4” DIN 766 ISO BBB (*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40 36 61 (2 13/32) 69 (2 23/32) 181 (7 23/32) 85 (3 7/32) 122 (4 11/16) F 134,4 (5 9/32) 75,4 (2 31/32) DIMENSIONES DE LOS MODELOS mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D 271 (9 5/8) Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés. DP1 300/500W - REV001B INSTALACIÓN ES ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®. ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones. La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inadecuada del aparato. El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca). Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar con el servicio de asistencia Quick®. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete. Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor. La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua. Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo. Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza. Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación. LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja teleinvertidores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos (para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y 11 mm (7/16”); de taza Ø 46 mm (1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16); llaves hexagonales: 13 mm. ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02). REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick®. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Re- mover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al teleinvertidor. 45° PAINT Instalaciones posibles de los motoreductores ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables. DP1 300/500W - REV001B 37 ES ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE DIAGRAMA DE CONEXIÓN GENERAL PÁG. 44 MANDO DE PANEL CONTAMETROS DE PANEL TABLERO DE PULSADORES MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOMANDOS TRASMISORES RECEPTOR MOLINETE BOLSILLO PORTÁTIL MOTOR - AZUL MORRÓN NEGRO MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D NEGRO MARRÓN AZUL + BATERÍA FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L1 INTERRUPTOR MAGNETOHIDRÁULICO (Véase la tabla de pág. 36) L2 L4 L3 CAJA TELEINVERTIDORES MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) L5 C A1 A2 L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 38 DP1 300/500W - REV001B ESQUEMA DE MONTAGE ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente. ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten. ATENCIÓN: Quick® aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado (magneto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales. UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE El barboten está unido con el eje principal (11 ó 12) mediante el embrague (5). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula (2) de la campana o en la tapa el barboten (4) deberá girar en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague. PARA LEVAR ANCLAS Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa. PARA FONDEAR El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo. DP1 300/500W - REV001B 39 ES MANTENIMIENTO 1 16 2 4 20 19 3 POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 1 Palanca para molinete recta - nylon PVLVSDN00000 2 Brújula SGMSD0400000 3 Campana MSE050000R03 4 Tapa barboten ZSPMSGB05R03 5 Cono fricción DP1 MSFDP1000000 6 Barboten 500W 6mm MSB040600000 7 Sello de aceite 20*42*7mm PGPRL2042700 8 Seeger interno MBAN4217Y000 9 Seeger externo MBAE2012Y000 17 5 18 21 22 6 23 24 5 7 8 9 25 10 9 26 13 27 28 14 29 11 14 30 12 14 31 15 40 39 32 44 38 45 33 34 35 36 43 37 42 41 40 DP1 300/500W - REV001B MANTENIMIENTO POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 10 Cojinete MBJ160040000 11 Eje DP1 MSASDP100R00 12 Eje DP1 D MSASDP1D0R00 13 Chaveta 6*6*25 MBH060625X00 14 Chaveta 6*6*50 MBH060650X00 15 Sello de aceite 20*35*7mm PGPRL2035700 16 Tapa guía cadena DP1 PDGCDP100000 17 Pasa-cadena DP1 plástica PDPSSDP10R01 18 Tornillo M 4*30 inox MBV0430MXVEP 19 Tornillo M 5*30 inox MBV0530MXCE0 20 Tornillo M 5*40 inox MBV0540MXCE0 21 Separa-cadena DP1 inox SPMSNDP10000 22 Clavija 4*22 inox MBSC04022A00 23 Tornillo M 6*12 inox MBV0612MXTSC 24 Tapa base DP1 inox SPMSGB0DP1X0 25 Inserción tapa DP1 plástica PDNC0DP10000 26 Tuerca M4 MBD04MXEN000 27 Tuerca M5 MBD05MXEN000 28 Base circular DP1 aluminio anodizado SGMSC0DP1A00 29 Guarnición/plantilla PGBSDP100000 30 Sensor cuenta-metros KNREEDCL0000 31 Prisionero MBP080608X00 32 Guarnición brida reductor 300/500W PGFLRDTG4000 33A Reductor 500W serie Quick SLMR05TG4000 33B Reductor “Hi Speed” 500W serie Quick SLMR05TG40HS 34 Arandelas MBR08X000000 35 Grower MBR08XDE0000 36 Tuercas MBD08MXEN000 37 Tornillo MBV0516MXE00 38 Guarnición reductor PGBMR0400000 39 Chaveta MBH040415F00 40A Motor eléctrico 300W 12V EMF031200000 40B Motor eléctrico 500W 12V EMF051200000 40C Motor eléctrico 500W 24V EMF052400000 41 Guarnición carcasa PGGPMFN04000 42 Carcasa 300/500W PCCCPM040000 43 Guarnición terminal ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con precaución las cadenas del barboten o el cabo de la campana. Los molinetes Quick® están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal. Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente: VERSIÓN CON CAMPANA Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer la campana (3) y el cono embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación (20) del dispositivo de desenganche de la cadena (21) y quitarlo; extraer el barboten (6). VERSIÓN SIN CAMPANA Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (4); extraer el cono del embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación (20) del dispositivo de desenganche de la cadena (21) y quitarlo; extraer el barboten (6). Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (11 ó 12) y el barboten (6) donde apoyan los conos del embrague (5). Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja teleinvertidores; después engrasarlos. PGGPMPM04000 44 Tapa posterior motor eléctrico 300/500W PCCPPMFN0400 45 Tornillo MBV03916AXCC DP1 300/500W - REV001B ES 41 ES GRUPO CAMPANA - DP1 CÓDIGO OSP CAMPANA MOLINETE 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00 * KIT TAPA GUÍA CADENA BASE COMPLETA - DP1 CÓDIGO TOP CON CAMPANA - DP1 CÓDIGO OSP BASE MOLINETE SERIE DP1 COMP FVSSBDP110C00A00 OSP TOP DP1 1/4” D FVSSTDP1D001A00 * OSP KIT TAPA GUÍA CADENA DP1 FVSSCPSCDP10A00 OSP TOP DP1 6MM D FVSSTDP1D006A00 42 DP1 300/500W - REV001B GRUPO ES REDUCTOR CÓDIGO OSP REDUCTOR 500W MOLINETE QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00 OSP REDUCTOR 500W MOLINETE QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00 CÓDIGO MOTOREDUCTOR OSP MOTOREDUCTOR OSP MOTOREDUCTOR OSP MOTOREDUCTOR OSP MOTOREDUCTOR OSP MOTOREDUCTOR 300W 12V QUICK 500W 12V QUICK 500W 12V QUICK HS 500W 24V QUICK 500W 24V QUICK HS FVSSR0312Q00A00 FVSSR0512Q00A00 FVSSR0512QHSA00 FVSSR0524Q00A00 FVSSR0524QHSA00 TOP SIN CAMPANA - DP1 CÓDIGO OSP TOP DP1 1/4” FVSSTDP10001A00 MOTOR ELÉCTRICO OSP TOP DP1 6MM FVSSTDP10006A00 OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 300W 12V FVSSM0312000A00 OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 500W 12V FVSSM0512000A00 OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 500W 24V FVSSM0524000A00 DP1 300/500W - REV001B CÓDIGO 43 44 C A2 BLACK CAN L CAN H RED CAN L CAN H BROWN WHITE BLUE BLACK L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 CAN H A1 150 + - MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) REVERSING CONTACTOR UNITS BROWN L5 L4 L3 GREEN L2 L1 MOD. 900/U UP WATERTIGHT PANEL CHAIN-COUNTER MOD. CHC 1202 M CAN L HYDRAULIC MAGNETIC CIRCUIT BREAKER (see table on page 4/12/20/28/36) BATTERY FUSE 4A (12V) 2A (24V) MOD. 900/D DOWN FOOT SWITCH WATERTIGHT HAND HELD CHAIN-COUNTER MOD. CHC 1102 M GREY MOTOR SENSOR QUICK® WINDLASS MAIN CONNECTION DIAGRAM WINDLASSES CONTROL BOARD MOD. 800 MULTI-PURPOSE WATERTIGH HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 RADIO RECEIVER RRC MOD. R02 (2CH) UP DOWN + - BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK UP DOWN SENSOR BLUE DP1 300/500W - REV001B NOTE NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS NOTE NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS DP1 SERIE PRINCE R001b 300/500W IT Codice e numero seriale del prodotto GB Product code and serial number FR Code et numéro de série du produit DE Code- und Seriennummer des Produkts ES Código y número de serie del producto QUICK® S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Quick DP1 512 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para