Progress PBN1320X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Ovn
Forno
Ovn
Horno
PBN1320
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Produktbeskrivelse 5
Før ibrugtagning 5
Daglig brug 5
Ekstrafunktioner 6
Nyttige oplysninger og råd 6
Vedligeholdelse og rengøring 10
Hvis noget går galt 13
Installation 14
Miljøhensyn 15
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
OM SIKKERHED
Læs denne brugervejledning grundigt før in-
stallation og ibrugtagning af ovnen:
Af hensyn til din personlige sikkerhed og
din ejendoms sikkerhed.
Af hensyn til miljøet
For korrekt betjening og brug af appara-
tet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen
med apparatet, også hvis du flytter eller
sælger maskinen.
Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og eller anven-
delsen forårsager skade.
Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og
opefter samt af personer med nedsat fy-
sisk, sensorisk eller psykisk funktionsev-
ne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under op-
syn eller er blevet instrueret i at bruge ap-
paratet på en sikker måde samt forstår
de medfølgende farer. Børn må ikke lege
med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn. Der er fare for kvælning eller fysisk
personskade.
Lad ikke børn og dyr komme tæt på ap-
paratet, mens lågen er åben, eller appa-
ratet er i brug. Der er fare for personska-
de eller anden vedvarende handikap.
Hvis apparatet er udstyret med en sikker-
hedslås eller børnesikring (kontrollås) bør
den bruges. Dette forhindrer, at børn og
små dyr aktiverer apparatet ved et uheld.
Generelt om sikkerhed
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres. Dette kan medføre risiko for per-
sonskade samt beskadigelse af appara-
tet.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
Sluk altid straks for apparatet efter brug.
Installation
Installation og tilslutning må kun udføres
af en autoriseret el-installatør. Kontakt et
godkendt servicecenter. Dermed forhin-
drer du skade på personer eller bygnin-
ger.
Kontroller, at apparatet ikke har fået ska-
der under transporten. Tilslut ikke et be-
skadiget apparat. Kontakt om nødvendigt
forhandleren.
Fjern al emballage, mærkater og folie fra
apparatet, før det tages i brug. Fjern ikke
typeskiltet. Dette kan medføre, at garanti-
en bortfalder.
Overhold altid nøje de love, bestemmel-
ser, retningslinjer og normer (regler om
sikkerhed, korrekt bortskaffelse, elsikker-
hed eller gassikkerhed osv.), der gælder i
brugslandet.
Sørg for at tage netstikket ud af kontak-
ten under installationen.
Vær forsigtig, når apparatet flyttes. Appa-
ratet er tungt. Brug altid sikkerhedshand-
sker. Apparatet må aldrig trækkes i hånd-
taget.
Apparatets installation skal udføres med
en afbryder, så forbindelsen til lysnettet
kan afbrydes på alle poler. Afbryderen
skal have en brydeafstand på mindst 3
mm.
Brug korrekte isoleringsanordninger:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Beskyttelsen mod elektrisk stød skal fast-
gøres, så den ikke kan fjernes uden brug
af værktøj.
Nogle af apparatets dele kan være
strømførende. Luk apparatet med beslag,
2 progress
og sørg for, at der ikke er mellemrum.
Det forhindrer elektrisk stød, eftersom
farlige dele ikke kan berøres ved et uheld.
Kontroller, at nichemålene er passende
for køkkenelementet, før apparatet instal-
leres.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Mindsteafstanden til andre apparater skal
overholdes.
Installer apparatet med bagsiden og den
ene side mod højere elementer. Den an-
den side skal stå op ad et element med
samme højde.
Dette apparat kan ikke stilles på en sok-
kel.
Indbygningsovne og kogesektioner fast-
gøres med særlige tilslutningssystemer.
Brug kun apparatet med elementer af
samme fabrikat for at undgå skader på
apparatet.
Tilslutning, el
Apparatet skal ekstrabeskyttes, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen til ma-
skinen.
Oplysninger om spænding står på type-
skiltet.
Brug altid en korrekt monteret lovlig til-
slutningskontakt.
Hvis du tilslutter el-apparater i stikkontak-
ter, må deres ledninger ikke berøre eller
komme tæt på den varme ovndør.
Brug ikke multistik, stikdåser og forlæn-
gerledninger. Der er brandfare.
Udskift ikke elledningen. Kontakt service-
centret.
Undgå at klemme eller beskadige stikket
(hvis det er relevant) og ledningen bag
apparatet.
Sørg for, at der er adgang til elstikket ef-
ter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i ledningen. Tag altid selve elstik-
ket ud af kontakten (hvis det er relevant).
Anvendelse
Dette apparat er kun til husholdnings-
brug. Apparatet må ikke bruges til er-
hvervs- eller industrimæssige formål.
Brug kun apparatet til madlavning i hus-
holdningen. Dermed undgår du person-
skade eller skade på ejendom.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
frasætningsplads.
Anbring ikke brandbare produkter - eller
genstande der er gennemvædet af
brandbare produkter (fremstillet af plastik
eller aluminium) -, i nærheden eller på ap-
paratet. Der er eksplosions- eller brandfa-
re.
Ovnrummet bliver meget varmt under
brug. Der er risiko for forbrænding. Brug
handsker, når du indsætter eller udtager
tilbehørsdele eller fade.
Vær forsigtig under udtagning eller ind-
sættelse af tilbehøret for at undgå beska-
digelse af ovnens emalje.
Hold afstand til apparatet, når du åbner
døren, mens apparatet er i brug. Der kan
trænge meget varm damp ud. Der er risi-
ko for forbrænding.
Misfarvning af ovnens emalje forringer ik-
ke apparatets brugsegenskaber, så det
er ikke en fejl i henhold til loven om ga-
ranti.
Sådan undgår du at beskadige eller mis-
farve ovnens emalje:
Stil ikke noget i ovnens bund, og dæk
ikke nogen del af ovnen med alufolie
Hæld aldrig meget varmt vand direkte
ind i ovnen
Lad ikke fugtige fade og retter stå i ov-
nen efter tilberedningen
Brug ikke apparatet, hvis det er i kontakt
med vand Betjen ikke apparatet med vå-
de hænder.
Belast ikke ovndøren, når den er åben.
Luk altid ovndøren under tilberedning,
også når du bruger grillfunktionen.
Vedligeholdelse og rengøring
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden rengøring.
Kontroller, at apparatet er kølet af, før det
rengøres. Der er risiko for forbrænding.
Der er risiko for, at ovnglasset går i styk-
ker.
Hold altid ovnen ren. Ophobning af fedt
eller madrester kan medføre brand.
Regelmæssig rengøring forebygger, at
overfladerne nedbrydes.
progress 3
Brug en bradepande til meget fugtige ka-
ger, for at forhindre at frugtsaften danner
blivende pletter.
Rengør kun apparatet med vand og sæ-
be af hensyn til din egen sikkerhed samt
din ejendoms sikkerhed. Anvend ikke
brandbare produkter, eller produkter som
kan forårsage rustangreb.
Brug ikke damprenser, højtryksrenser,
skarpe genstande, skurende rengørings-
midler, skuresvampe eller pletfjernere.
Hvis du bruger ovnrens på spraydåse,
skal du følge producentens anvisninger.
Rengør ikke glasdøren med slibende ren-
gøringsmidler eller metalskraber. Den
varmfaste belægning på det inderste glas
kan tage skade.
Hvis ruderne beskadiges, mister glasset
styrke og kan gå i stykker. Udskift ruder-
ne, hvis dette er tilfældet. Kontakt ser-
vicecentret.
Vær forsigtig, når du tager døren af ap-
paratet. Døren er tung!
Undgå at rengøre ovnens katalytiske
emalje (hvis dette er relevant).
Brandfare!
Åbn lågen forsigtigt. Brug af ingredienser
med alkohol kan medføre, at der dannes
en blanding af alkohol og luft. Der er
brandfare.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i
nærheden af apparatet, når du åbner dø-
ren.
Anbring ikke brandbare produkter - eller
genstande der er gennemvædet af
brandbare produkter (fremstillet af plastik
eller aluminium) -, i nærheden eller på ap-
paratet.
Ovnlampe
De pærer, som anvendes i dette apparat,
er specielt udvalgt alene til brug for hus-
holdningsapparater! De kan ikke bruges
til hel eller delvis oplysning af et værelse i
hjemmet!
Hvis det bliver nødvendigt at erstatte pæ-
ren brug en af samme styrke specielt be-
regnet til husholdningsapparater.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten, før ovnpæren skiftes. Der er
risiko for elektrisk stød!
Servicecenter
Reparation eller arbejde på apparatet må
kun udføres af en godkendt tekniker.
Kontakt et godkendt servicecenter.
Brug kun originale reservedele.
Bortskaffelse af apparatet
Sådan undgås risiko for personskade el-
ler beskadigelse:
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern dørlåsen, og kassér den. Dette
forhindrer, at børn og dyr bliver lukket
inde i apparatet. Der er fare for kvæl-
ning.
4 progress
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversigt over apparatet
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Betjeningspanelpanel
2 Temperaturindikator
3 Termostatknap
4 Funktionsvælger, ovn
5 TÆNDT-lampe
6 Ventilationsåbninger
7 Grill
8 Ovnlampe
9 Blæser
10 Typeskilt
Tilbehør til ovn
Grillrist
Til service, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
Bradepande
Til bagning og stegning, eller som dryp-
bakke til opsamling af fedt.
FØR IBRUGTAGNING
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Rengøring før ibrugtagning
Tag alle dele ud af apparatet.
Gør apparatet rent, inden du tager det i
brug.
Bemærk Brug ikke slibende
rengøringsmidler og skuresvampe! Det
kan beskadige overfladen. Se
"Vedligeholdelse og rengøring".
Forvarmning
1.
Indstil funktion
og maksimal tempe-
ratur.
2. Lad den tomme ovn være tændt i ca. 1
time.
3.
Indstil funktion
og maksimal tempe-
ratur.
4. Lad den tomme ovn være tændt i ca.
10 minutter.
5.
Indstil funktion
og maksimal tempe-
ratur.
6. Lad den tomme ovn være tændt i ca.
10 minutter.
Dette er for at brænde belægninger i ovnen
af. Tilbehøret kan blive varmere end nor-
malt. Når du forvarmer ovnen for første
gang, kan den udsende en lugt og røg.
Dette er en normal virkning. Sørg for, at der
er tilstrækkelig luftstrømning.
DAGLIG BRUG
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge ap-
paratet. Derefter kommer knappen ud.
Aktivering og deaktivering af apparatet
1. Drej ovnens funktionsvælger for at væl-
ge en ovnfunktion.
progress 5
2. Drej termostatknappen for at indstille en
temperatur.
TÆNDT-lampen lyser, når apparatet er i
drift.
Temperaturindikatoren tænder, når tem-
peraturen i apparatet stiger.
3. Apparatet slukkes ved at dreje ovnens
funktionsvælger og termostatknappen
på Sluk-stilling.
Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
OFF-position Apparatet er slukket.
Tilberedning med
varmluft
Til tilberedning af flere forskellige retter på samme tid. Til tilberedning
af hjemmelavet frugt i sukkerlage og tørring af svampe eller frugt.
Over- og undervar-
me
Varmen kommer fra varmelegemerne i ovnens loft og bund. Til bag-
ning og stegning på én ovnribbe.
Nederste varmelege-
me
Varmen kommer kun nedefra. Til bagning af kager med sprød bund
eller skorpe.
Varmluftgrill
Her arbejder grillelement og blæser skiftevis, så den varme luft cirkule-
rer om retterne i ovnen. Til tilberedning af store stykker kød. Maksi-
mumtemperaturen for denne funktion er 200 °C..
Grill
Til grillstegning af flade madvarer i små mængder, midt på risten. Til
ristning af brød.
Optøning Til optøning af dybfrost. Temperaturvælgeren skal stå på slukket.
EKSTRAFUNKTIONER
Køleblæser
Når apparatet er tændt, bliver blæseren
automatisk slået til for at holde ovnen kølig
på de udvendige sider. Hvis du slukker for
apparatet, stoppes afkølingen.
Sikkerhedstermostat
For at undgå farlig overophedning (på
grund af forkert brug af apparatet eller de-
fekte komponenter) er ovnen udstyret med
en sikkerhedstermostat, der afbryder
strømmen. Ovnen tænder automatisk, når
temperaturen er faldet.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Ovnen har ribber i fire niveauer. Tæl rib-
berne fra bunden af ovnen.
Ovnen har et specielt system, der cirkule-
rer luften og konstant genbruger dam-
pen. Med dette system er det muligt at
bruge damp ved tilberedningen, så ma-
den bliver mør indvendig og sprød på
overfladen. Det mindsker tilberedningsti-
den og energiforbruget til et minimum.
Dampen kan sætte sig som fugt i appa-
ratet eller på ovnlågen. Det er normalt.
Stå altid på afstand af ovnen, når du åb-
ner ovnlågen under tilberedning. Tænd
ovnen 10 minutter inden tilberedning for
at mindske kondenseringen.
Tør fugt væk, hver gang du har brugt ov-
nen.
Stil ikke genstandene direkte på ovnens
bund, og dæk ikke nogen del af ovnen
med alufolie, når du tilbereder mad. Dette
kan ændre stege-/bageresultaterne og
beskadige emaljen.
6 progress
Kagebagning
Den bedste bagetemperatur for kager er
mellem 150 °C og 200 °C.
Forvarm ovnen i 10 minutter før tilbere-
delsen
Åbn ikke ovndøren, før 3/4 af den indstil-
lede tilberedningstid er gået.
Hvis der bruges to bageplader samtidig,
skal der være en tom rille imellem dem.
Tilberedning af kød og fisk
Tilbered ikke mindre end 1 kg kød. Hvis
er steges for små mængder, bliver kødet
for tørt.
Indstil temperaturen mellem 200 °C-250
°C for at stege rødt kød, så det er vel-
stegt uden på og saftigt inde i.
Hvidt kød, fjerkræ og fisk kan steges ved
temperaturer mellem 150°C-175°C.
Brug en bradepande til kød med meget
fedt, så der ikke kommer permanente
pletter i ovnen.
Lad kød stå i ca. 15 minutter, før det
skæres, så al saften ikke løber ud.
Kom lidt vand i bradepanden for at und-
gå for meget røg i ovnen under stegnin-
gen. Kom vand i bradepanden hver gang
den tørrer ud for at undgå for meget røg i
ovnen under stegningen.
Tilberedningstid
Tilberedningstiden afhænger at hvilke mad-
varer, der anvendes, samt af madens kon-
sistens og volumen.
Overvåg tilberedningen i begyndelsen. Find
de indstillinger (varmeniveau, tilberednings-
tid og lignende), der passer til kogegrejet,
opskrifterne og mængden, når apparatet
anvendes.
Stegetabel
KAGER
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rørt dej 2 170 2 (1 og
3)
165 45-60 I bageform
Mørdej 2 170 2 (1 og
3)
160 24-34 I bageform
Kvarkkage m.
kærnemælk
1 170 2 165 60-80 I bageform, 26 cm
Æblekage (æb-
letærte)
1 170 2 (1 og
3)
160 100-120 2 kageforme på 20 cm på
rist
Butterdej 2 175 2 150 60-80 På bageplade
Tærte m. sylte-
tøj
2 170 2 (1 og
3)
160 30-40 I bageform, 26 cm
Engelsk frugt-
kage
2 170 2 155 60-70 I bageform, 26 cm
Sukkerbrødsla-
ge uden fedt
2 170 2 160 35-45 I bageform, 26 cm
Engelsk juleka-
ge/frugtkage
2 170 2 160 50-60 I bageform, 20 cm
Plumkage 2 170 2 165 50-60
I brødform
1)
progress 7
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Små kager i
form
3 170 3 (1 og
3)
165 20-30 På bageplade
Småkager 3 150 3 (1 og
3)
140 20-30
På bageplade
1)
Marengs 3 100 3 115 90-120 På bageplade
Boller 3 190 3 180 15-20
På bageplade
1)
Vandbakkelser 3 190 3 (1 og
3)
180 25-35
På bageplade
1)
Frugttærter 3 180 2 170 45-70 I bageform, 20 cm
Victoriakager 1 eller
2
180 2 170 40-55 Venstre + højre i kageform,
20 cm
1) Forvarm i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Franskbrød 1 190 1 195 60-70
1-2 stk., 500 gr. 1 stk.
1)
Rugbrød 1 190 1 190 30-45 I brødform
Rundstykker 2 190 2 (1 og
3)
180 25-40 6-8 rundstykker på bage-
plade
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
I bradepande
1)
Boller 3 200 2 190 10~20
På bageplade
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
TÆRTER
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur [°C]
Pastatærte 2 180 2 180 40-50 I form
Grøntsagstærte 2 200 2 200 45-60 I form
Quiche 1 190 1 190 40-50 I form
Lasagne 2 200 2 200 25-40 I form
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 I form
Yorkshire pud-
ding
2 220 2 210 20-30
6 forme
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
8 progress
KØD
MADVARE
Over- og under-
varme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Oksekød 2 200 2 190 50-70 På rist og i bradepande
Svinekød 2 180 2 180 90-120 På rist og i bradepande
Kalvekød 2 190 2 175 90-120 På rist og i bradepande
Roastbeef, rød 2 210 2 200 44-50 På rist og i bradepande
Roastbeef, rosa 2 210 2 200 51-55 På rist og i bradepande
Roastbeef, gen-
nemstegt
2 210 2 200 55-60 På rist og i bradepande
Flæskebov 2 180 2 170 120-150 I bradepande
Flæskeskank 2 180 2 160 100-120 2 stykker i bradepande
Lam 2 190 2 190 110-130 Kølle
Kylling 2 200 2 200 70-85 Hel, i bradepande
Kalkun 1 180 1 160 210-240 Hel, i bradepande
And 2 175 2 160 120-150 Hel, i bradepande
Gås 1 175 1 160 150-200 Hel, i bradepande
Kanin 2 190 2 175 60-80 Parteret
Hare 2 190 2 175 150-200 Parteret
Fasan 2 190 2 175 90-120 Hel, i bradepande
FISK
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Bækørred/hav-
rude
2 190 2 (1 og
3)
175 40-55 3-4 fisk
Tun/laks 2 190 2 (1 og
3)
175 35-60 4-6 fileter
Grillstegning
Forvarm ovnen i 10 minutter før tilbe-
redningen
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (mi-
nutter)
MADVARE Stykker gram
niveau
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14
Oksesteaks 4 600 3 250 10-12 6-8
progress 9
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (mi-
nutter)
MADVARE Stykker gram
niveau
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Medister, middags-
pølser
8 / 3 250 12-15 10-12
Svinekoteletter 4 600 3 250 12-16 12-14
Kylling (i halve) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Kyllingebryst 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Fiskefilet 4 400 3 250 12-14 10-12
Sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
Toastbrød 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Varmluftgrill
Advarsel Brug denne funktion med en
maksimal temperatur på 200 °C.
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (mi-
nutter)
MADVARE Stykker gram
rille
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Rullesteg (kalkun) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Kylling (i halve) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Kyllingelår 6 - 3 200 15-20 15-18
Vagtler 4 500 3 200 25-30 20-25
Grøntsagsgratin - - 3 200 20-25 -
stykker Kammuslin-
ger
- - 3 200 15-20 -
Makrel 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Fisk i skiver 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder
ved lavest mulig temperatur og ikke bruner
maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Aftør apparatets front med en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat rengørings-
middel.
Metalflader rengøres med et almindeligt
rengøringsmiddel
Rengør altid ovnrummet efter brug. Så
kan du lettere få snavset af, og det bræn-
der ikke fast.
Fastsiddende snavs fjernes med et speci-
elt ovnrensemiddel.
Rens alt ovntilbehør (med en varm klud
tilsat rengøringsmiddel) efter hver brug,
og lad det tørre.
10 progress
Hvis du har non-stick tilbehør: Brug ikke
skrappe rengøringsmidler, skarpe gen-
stande eller opvaskemaskine til rengø-
ring. Det kan ødelægge non-stick belæg-
ningen!
Rengør dørpakningen
Se jævnligt dørpakningen efter. Dørpak-
ningen sidder rundt om ovnrummets
ramme. Brug ikke apparatet, hvis dør-
pakningen er beskadiget. Kontakt ser-
vicecentret.
Se de generelle oplysninger om rengøring
for at rengøre dørpakningen.
Ovnlampe
Advarsel Vær forsigtig! Der er risiko for
elektrisk stød!
Før du skifter ovnpære:
•Sluk for ovnen.
Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk
på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at
beskytte ovnpæren og dækglasset.
1. Drej dækglasset mod uret, og tag det
af.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift ovnpæren med en tilsvarende
pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug den samme type ovnpære.
4. Montér lampeglasset.
Ovnens loft
Du kan fjerne det øverste varmelegeme, så
det er lettere at komme til at rengøre loftet.
Advarsel Sluk for apparat, inden du
fjerner varmelegemet. Kontroller, at
apparatet er kølet af. Der er risiko for
forbrænding!
1. Fjern skruen, der holder varmeelementet
fast. Brug en skruetrækker første gang.
2. Træk forsigtigt varmeelementet ned.
Nu kan du rengøre ovnens loft.
Tør ovnens loft af med en blød klud opvre-
det i varmt vand og rengøringsmiddel, og
lad det tørre.
Montering af varmelegemet
1. Montér varmelegemet i omvendt række-
følge.
Sørg for, at varmelegemet er korrekt mon-
teret, og at det ikke falder ned.
progress 11
Ovnribber
Udtagning af ovnribber
1. Træk forenden af ovnribben ud fra side-
væggen.
2. Træk bagenden af ovnribben ud fra si-
devæggen, og tag den ud.
Sætte ovnribberne i
Sæt ovnribberne i i omvendt rækkefølge.
De afrundede ender på ovnribberne
skal vende fremad!
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har to ovnglas. Du kan fjerne ovn-
lågen og det indvendige ovnglas for at ren-
gøre den.
Ovnlågen kan smække i, hvis du prøver
at fjerne det inderste ovnglas, før du
tager lågen af.
Aftagning af ovnlåge og ovnglas
1. Åbn lågen helt, og hold på de to hæng-
sler.
2. Løft armene på de to hængsler, og drej
dem.
3. Sæt ovnlågen i første åbne position
(halvvejs). Træk den så fremad, og tag
lågen ud af lejerne.
12 progress
4. Læg lågen på et blødt stykke stof på et
fast underlag.
5. Udløs låsesystemet, så det inderste glas
kan tages ud.
6. Drej de to holdere 90°, og tag dem ud
af deres leje
7. Løft forsigtigt (trin 1) ovnglasset, og tag
det ud (trin 2).
Rengør glasset med vand og sæbe. Tør
ovnglasset forsigtigt.
Isætning af låge og ovnglas
Efter rengøringen sættes ovnglas og ovndør
på plads. Gør ovennævnte procedurer i
omvendt rækkefølge.
Når du installerer et ovnglas med en deko-
rativ ramme, skal du sørge før, at den be-
malede zone låses fast på indersiden af lå-
gen. Efter installation skal du kontrollere, at
ovnglassets overflader på de bemalede zo-
ner ikke er grove, når du rører ved dem.
Sørg for at sætte det inderste ovnglas i de
korrekte lejer (se nedenstående billede).
HVIS NOGET GÅR GALT
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Fejl Mulig årsag Løsning
Ovnen bliver ikke varm. Ovnen er slukket. Tænd for apparat. Der henvises
til "Daglig brug".
progress 13
Fejl Mulig årsag Løsning
Sikringen i sikringsboksen er
gået.
Kontroller sikringen. Kontakt en
autoriseret installatør, hvis sik-
ringen går mere end én gang.
Ovnpæren tænder ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift ovnpæren.
Der samler sig damp og kon-
densvand på maden og i ovn-
rummet.
Maden har stået for længe i ov-
nen.
Lad ikke maden stå i ovnen i
mere end 15-20 minutter efter
tilberedning.
Kontakt forhandleren eller servicecentret,
hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecente-
ret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er
placeret på ovnens frontramme.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
INSTALLATION
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
594
7
20
570
590
540
560
50
587
550 min
560÷570
550 min
600
560-570
80÷100
14 progress
A
B
Elektrisk installation
Advarsel Må kun installeres af en
autoriseret el-installatør.
Producenten er ikke ansvarlig, hvis du
ikke følger sikkerhedsforskrifterne i ka-
pitlet "Om sikkerhed".
Dette apparat leveres med stik og ledning.
Kabel
Tilgængelige tilslutningskabler til installation
eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For kablets tværsnit se tilsluttet effekt i alt
(på typeskiltet) og tabellen:
Tilsluttet effekt i
alt
Kablets tværsnit
maks. 1380 W 3 x 0,75 mm²
maks. 2300 W 3 x 1 mm²
maks. 3680 W 3 x 1,5 mm²
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2
cm længere end fase- og nulkabler (blå og
brune kabler).
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan gen-
bruges. Plastikdele er mærket med in-
ternationale forkortelser, f.eks. PE, PS,
osv. Aflevér emballagen i de rette af-
faldsbeholdere på kommunens gen-
brugsplads.
progress 15
INDICE
Informazioni per la sicurezza 16
Descrizione del prodotto 19
Preparazione al primo utilizzo 19
Utilizzo quotidiano 19
Funzioni aggiuntive 20
Consigli e suggerimenti utili 20
Pulizia e cura 25
Cosa fare se… 28
Installazione 28
Considerazioni ambientali 30
Con riserva di modifiche
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell'installazione e dell'utilizzo, occor-
re leggere con attenzione questo manuale:
Per la propria sicurezza personale e per
la sicurezza dei propri oggetti
Per il rispetto dell'ambiente
Per un corretto funzionamento del dispo-
sitivo.
Conservare sempre queste istruzioni assie-
me all'apparecchiatura anche in caso di tra-
sferimento o vendita dell'apparecchio stes-
so.
Il produttore non è responsabile in caso di
installazione non corretta o nel caso in cui
l'utilizzo provochi danni.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni e da adulti
con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con scarsa esperienza o cono-
scenza sull'uso dell'apparecchio, se sor-
vegliati o se sono stati istruiti relativamen-
te all'uso del dispositivo e abbiano capito
i rischi coinvolti. I bambini non dovrebbe-
ro giocare con l'apparecchio.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Sussiste il ri-
schio di soffocamento o lesioni fisiche.
Tenere lontani i bambini e gli animali dal-
l'apparecchiatura quando lo sportello è
aperto o quando il dispositivo è in funzio-
ne. Sussiste il rischio di lesioni o di altre
invalidità permanenti.
Nel caso in cui il dispositivo disponga di
una funzione di Blocco tasti (Control
Lock) o Blocco Bambini, si prega di ser-
virsene. Evita che i bambini e gli animali
utilizzino in modo involontario il dispositi-
vo.
Norme di sicurezza generali
Non apportare modifiche alle specifiche
di questo prodotto. Vi è il rischio di ferirsi
o danneggiare l'apparecchiatura.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodi-
to durante il funzionamento.
Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositi-
vo.
Installazione
L'installazione e il collegamento del di-
spositivo deve essere eseguita esclusiva-
mente da un elettricista qualificato. Con-
tattare un Centro Assistenza autorizzato.
Ciò consente di evitare i rischi legati a
danni strutturali o lesioni fisiche.
Controllare che l'apparecchio non sia
stato danneggiato durante il trasporto. Se
danneggiato, non collegare l'apparec-
chio. Se necessario, contattare il fornito-
re.
Prima di iniziare a utilizzare il forno, ri-
muovere tutti i materiali di imballaggio, le
etichette, gli adesivi e le pellicole protetti-
ve. Non rimuovere la targhetta di identifi-
cazione. Questa operazione potrebbe in-
validare la garanzia.
Rispettare rigorosamente le leggi, dispo-
sizioni, direttive e le norme vigenti nel
paese d'impiego dell'apparecchio (norme
di sicurezza, disposizioni sul riciclaggio,
sicurezza elettrica o del gas, ecc.).
Controllare che l’apparecchiatura sia
scollegata dalla rete elettrica in fase di in-
stallazione.
Si prega di prestare attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura L'ap-
parecchiatura è pesante. Servirsi sempre
di guanti di sicurezza. Non tirare l’appa-
recchio per la maniglia.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consen-
ta di scollegare l'elettrodomestico dalla
16 progress
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositi-
vo di isolamento deve avere una larghez-
za dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
È necessario disporre di sezionatori ido-
nei: interruttori automatici, fusibili (quelli a
tappo devono essere rimossi dal portafu-
sibile), sganciatori per correnti di guasto a
terra e i relè.
Le parti di protezione dagli urti devono
essere fissate in modo tale da non essere
rimosse senza servirsi di attrezzi.
Alcune componenti dell'apparecchiatura
trasmettono corrente. Avvicinare il più
possibile il dispositivo ai mobili e verificare
che non vi siano spazi liberi. In questo
modo viene ridotto il pericolo di scosse
elettriche derivanti da eventuali contatti
casuali con le componenti pericolose.
Prima di installare l'apparecchiatura verifi-
care che all'interno della cucina vi siano
le dimensioni corrette per l'incasso.
Assicurarsi che l'apparecchio sia installa-
to sotto e vicino a parti adeguatamente
ancorate a una struttura fissa.
È necessario rispettare le distanze mini-
me dagli altri apparecchi.
Installare l'apparecchiatura con la parte
superiore e uno dei lati vicini a quella più
alta. L'altro fianco deve essere vicino a
un'apparecchiatura della stessa altezza .
L'apparecchiatura non può essere posi-
zionata su una base.
I forni e i piani di cottura integrati sono
provvisti di sistemi di collegamento spe-
ciali. Per evitare danni all'apparecchiatu-
ra, servirsene unicamente con apparec-
chiature dello stesso produttore.
Collegamento elettrico
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto domestico.
Le informazioni relative alla tensione si
trovano sulla targhetta dei dati.
Utilizzare sempre una presa di corrente
collegata a terra e correttamente installa-
ta.
Durante l'allacciamento delle apparec-
chiature elettriche a prese nelle vicinanze
del forno evitare che i cavi rimangano in-
castrati nello sportello del dispositivo cal-
do.
Non utilizzare prese multiple, connettori e
prolunghe. Vi è il rischio di incendio.
Non sostituire o modificare mai il cavo
elettrico da soli. Contattare il centro assi-
stenza.
Evitare di schiacciare o danneggiare la
presa (se presente) e il cavo dietro al di-
spositivo.
Controllare che il collegamento di corren-
te sia accessibile dopo l’installazione
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchio. Tirare solo la
spina - se presente.
Utilizzare
Questo apparecchio è destinato solo al-
l'uso domestico. Non utilizzare l'apparec-
chiatura per uso commerciale e industria-
le.
Utilizzare esclusivamente l'apparecchio
per uso domestico. Solo cosi possono
evitare ferimenti alle persone o danni alle
cose.
Non utilizzare l'apparecchio come super-
ficie di lavoro o come contenitore.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vi-
cinanze non appoggiare né conservare li-
quidi o materiali infiammabili, né oggetti
che si possano fondereo facilmente in-
cendiabili (di plastica o alluminio). Si può
verificare un'esplosione o un incendio.
L'interno dell'apparecchio raggiunge
temperature elevate durante l'uso. Vi è il
rischio di scottature. In fase di inserimen-
to o rimozione di accessori e pentole si
prega di indossare i guanti.
Fare attenzione in fase di estrazione o in-
stallazione degli accessori per evitare
danni alla smaltatura del forno.
Tenersi sempre lontano dall'apparecchia-
tura quando si apre lo sportello o quando
il dispositivo è in funzione. Può fuoriuscire
vapore caldo. Vi è il rischio di scottature.
Lo scolorimento dello smalto non influi-
sce sulle prestazioni dell'apparecchiatura,
pertanto un difetto cui opporre il diritto al-
la garanzia.
Per evitare danni o scolorimento dello
smalto:
progress 17
Non posizionare oggetti direttamente
sul ripiano dell'apparecchiatura e non
ricoprirlo con pellicola d'alluminio;
Non mettere direttamente acqua calda
all'interno dell'apparecchiatura;
Non tenere piatti umidi e cibo all'inter-
no dell'apparecchiatura dopo aver ter-
minato la fase di cottura.
Non usare l’apparecchiatura se quest’ul-
tima è a contatto con l’acqua. Non utiliz-
zare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non esercitare pressione sullo sportello
aperto.
Tutte le cotture, anche la grigliatura, de-
vono essere eseguite con lo sportello del-
l'apparecchiatura chiuso.
Manutenzione e pulizia
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, staccare la spina dell'ap-
parecchio dalla presa.
Prima di eseguire interventi di manuten-
zione, accertarsi che l'apparecchio si sia
raffreddato. Vi è il rischio di scottature. Vi
è il rischio che i pannelli di vetro si rom-
pano.
Tenere sempre l'apparecchio pulito.
L'accumulo di grassi o residui di alimenti
potrebbe essere causa di incendio.
Una pulizia regolare evita il deterioramen-
to del rivestimento della superficie.
Servirsi di un vassoio da cottura per le
torte molto umide per evitare che i succhi
di frutta causino macchie che potrebbero
essere permanenti .
Per ragioni di sicurezza personale e delle
cose, pulire unicamente l'apparecchio
con acqua e sapone. Non utilizzare pro-
dotti infiammabili o corrosivi.
Non pulire l'apparecchio con idropulitrici
a vapore o ad alta pressione, con oggetti
appuntiti, prodotti abrasivi, spugne abra-
sive e smacchiatori.
Se si utilizza uno spray per il forno, segui-
re attentamente le istruzioni del produtto-
re. Non spruzzare nulla sulle resistenze e
sul sensore del termostato.
Evitare l'uso di detersivi abrasivi o ra-
schietti metallici per la pulizia del vetro
dello sportello. La superficie resistente al
calore del vetro interno potrebbe romper-
si e frantumarsi.
Quando i pannelli di vetro dello sportello
sono danneggiati, si indeboliscono e si
possono rompere. Sarà necessario sosti-
tuirli. Contattare il centro assistenza.
Prestare attenzione quando si rimuove lo
sportello dall'apparecchio. Lo sportello è
pesante!
Non pulire lo smalto catalitico (se presen-
te).
Pericolo di incendio
Aprire lo sportello con cautela. L'uso di
ingredienti contenenti alcol può causare
una miscela di alcol e aria. Vi è il rischio di
incendio.
Evitare la presenza di scintille o fiamme
vicino all'apparecchiatura quando si apre
lo sportello.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vi-
cinanze non appoggiare né conservare li-
quidi o materiali infiammabili, né oggetti
che si possano fondere o essere facil-
mente incendiabili (di plastica o alluminio).
Lampadina del forno
Le lampadine utilizzate in questa appa-
recchiatura sono lampade speciali sele-
zionate esclusivamente per elettrodome-
stici! Non possono essere utilizzate per
l'illuminazione completa o parziale di
stanze della propria abitazione.
Nel caso in cui sia necessario provvedere
alla sostituzione di una delle lampadine,
utilizzarne una della stessa potenza e stu-
diata appositamente per essere usata al-
l'interno di elettrodomestici.
Scollegare l'apparecchiatura dall'alimen-
tazione prima di sostituire la lampadina
del forno. Rischio di scossa elettrica!
Centro assistenza
Le riparazioni o i lavori all'apparecchiatura
devono essere svolti esclusivamente da
un ingegnere autorizzato. Contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Smaltimento dell'apparecchiatura
Per evitare il rischio di danni o lesioni fisi-
che:
Staccare la spina dall'alimentazione.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il fermo della porta per evi-
tare che bambini o piccoli animali do-
mestici restino chiusi all'interno dell'ap-
parecchiatura. Alcuni materiali possono
creare rischi di soffocamento.
18 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Pannello dei comandi
2 Indicatore della temperatura
3 Manopola per la temperatura
4 Manopola di regolazione del forno
5 Spia di accensione
6 Aperture di ventilazione
7 Grill
8 Lampadina del forno
9 Ventola
10 Targhetta dati
Accessori del forno
Griglia
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
Teglia piatta
Per la cottura di torte e biscotti.
Leccarda profonda
Per cuocere e arrostire o come piastra di
raccolta del grasso.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Pulizia iniziale
Rimuovere tutte le parti dall'apparecchia-
tura.
Pulire il forno prima di utilizzarlo per la pri-
ma volta.
Attenzione Non utilizzare prodotti
abrasivi che potrebbero danneggiare la
superficie. Vedere il capitolo "Pulizia e
cura".
Preriscaldamento del forno
1.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
2. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
alimenti per circa 1 ora.
3.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
4. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
alimenti per circa 10 minuti.
5.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
6. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
alimenti per circa 10 minuti.
Ciò consente di bruciare i residui presenti
nell'apparecchio. Gli accessori possono ri-
scaldarsi più del solito. Quando si preriscal-
da l'apparecchio per la prima volta, può
produrre un odore sgradevole e fumo. Non
si tratta di un'anomalia. Accertarsi che il
flusso d'aria sia sufficiente.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Per utilizzare l'apparecchio, premere la ma-
nopola di regolazione. La manopola fuorie-
sce.
progress 19
Attivazione e disattivazione
dell'apparecchiatura
1. Ruotare la manopola delle funzioni del
forno su una funzione del forno.
2. Per regolare la temperatura, ruotare la
manopola della temperatura.
La spia di accensione si illumina mentre
l'apparecchiatura è in funzione.
La spia di controllo della temperatura si
accende quando aumenta la temperatu-
ra dell'apparecchiatura.
3. Per disattivare l'apparecchiatura, ruota-
re la manopola di regolazione delle fun-
zioni del forno e la manopola di regola-
zione della temperatura in posizione off.
Funzioni del forno
Funzione del forno Uso
Posizione “OFF” L'apparecchio è SPENTO.
Cottura ventilata
Per cucinare contemporaneamente molti piatti diversi. Per cuocere
frutta in sciroppo ed essiccare funghi o frutta.
Cottura tradizionale
Il calore arriva sia dalla resistenza superiore che da quella inferiore.
Per cuocere e arrostire su un solo piano del forno.
Resistenza di riscal-
damento inferiore
Riscalda solo dal fondo del forno. Per cuocere dolci con basi croc-
canti o friabili.
Cottura al grill venti-
lata
In questo caso l'elemento grill e la ventola del forno funzionano alter-
nativamente, in modo che l'aria calda circoli attorno ai cibi. Per la cot-
tura di grossi pezzi di carne. La temperatura massima per questa
funzione è di 200 °C.
Grill
Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in piccole quantità nella
parte centrale del ripiano. Per preparare toast.
Scongelamento
Scongelamento di alimenti surgelati. La manopola di regolazione della
temperatura deve essere in posizione off
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Ventilatore di raffreddamento
Quando il forno è in funzione, il ventilatore si
accende automaticamente per mantenere
fresche le superfici dell'apparecchiatura.
Spegnendo il forno, si arresta il ventilatore.
Termostato di sicurezza
Per evitare il pericoloso surriscaldamento
(dovuto all'uso sbagliato dell'apparecchia-
tura o ad elementi difettosi), il forno è dota-
to di un termostato di sicurezza che spegne
l'apparecchiatura. Il forno si riaccende auto-
maticamente al calare della temperatura.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il forno presenta quattro livelli di inseri-
mento. Contare i livelli dei ripiani dal bas-
so dell'apparecchio.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
speciale che fa circolare l'aria e ricicla co-
stantemente il vapore. Con questo siste-
ma è possibile cucinare in un locale pieno
di vapore mantenendo il cibo soffice al-
l'interno e croccante all'esterno. Riduce il
tempo di cottura e il consumo di energia
al massimo
20 progress
L'umidità può condensarsi all'interno del-
l'apparecchiatura o sullo sportello di ve-
tro. Non si tratta di un'anomalia. Quando
si apre lo sportello durante la cottura, te-
nersi sempre a distanza dall'apparecchia-
tura. Per ridurre la condensa, prima della
cottura accendere l'apparecchiatura per
10 minuti.
Al termine dell'uso dell'apparecchiatura
eliminare l'umidità.
Non posizionare oggetti direttamente sul
ripiano dell'apparecchiatura e non rico-
prirlo con pellicola d'alluminio durante la
cottura. Così facendo si possono alterare
i risultati di cottura e danneggiare il rive-
stimento smaltato.
Cottura di dolci
La temperatura migliore per la cottura dei
dolci è compresa tra 150 °C e 200 °C.
Preriscaldare il forno per circa 10 minuti
prima di infornare.
Non aprire la porta del forno prima che
siano trascorsi i 3/4 del tempo di cottura
impostato.
Se si inseriscono due teglie contempora-
neamente, lasciare un livello di inserimen-
to vuoto tra le due.
Cottura di carne e pesce
Non cuocere carne di peso inferiore a 1
kg. La cottura di pezzi troppo piccoli es-
sicca la carne.
Perché la carne venga ben cotta all'ester-
no e rimanga succosa all'interno, regola-
re la temperatura tra 200 °C e 250 °C.
Per carne bianca, pollame e pesce, rego-
lare la temperatura tra 150°C e 175°C.
Utilizzare un vassoio di raccolta per gli ali-
menti molto grassi per evitare che il forno
si macchi in modo permanente.
Lasciare riposare la carne per circa 15
minuti prima di tagliarla per evitare che il
succo fuoriesca.
Per evitare che la formazione eccessiva
di fumo nel forno durante la cottura della
carne, aggiungere un po' di acqua nel
vassoio di raccolta. Per evitare che il fu-
mo condensi, aggiungere acqua mano a
mano che si asciuga.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo di ali-
mento, dalla consistenza e dal volume.
Le prime volte in cui si utilizza il forno, è op-
portuno controllare l'andamento della cottu-
ra. Durante l'uso dell'apparecchiatura, tro-
vare le impostazioni migliori (calore, tempo
di cottura, ecc.) per le proprie pentole, ri-
cette e quantità.
Tabella per la cottura al forno ed arrosto
TORTE E DOLCI
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Ricette ottenute
con sbattitori
2 170 2 (1 e
3)
165 45-60 In stampo per dolci
Impasto per pa-
sta frolla
2 170 2 (1 e
3)
160 24-34 In stampo per dolci
Torta di formag-
gio con latticello
1 170 2 165 60-80 In stampo per dolci da 26
cm
Torta di mele
(Apple pie)
1 170 2 (1 e
3)
160 100-120 2 stampi per torta da 20
cm sulla stessa griglia
Strudel 2 175 2 150 60-80 Sulla piastra da forno
Crostata 2 170 2 (1 e
3)
160 30-40 In stampo per dolci da 26
cm
progress 21
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Torta di frutta 2 170 2 155 60-70 In stampo per dolci da 26
cm
Pan di Spagna
(pan di Spagna
senza grassi)
2 170 2 160 35-45 In stampo per dolci da 26
cm
Dolce di Natale/
Torta di frutta
ricca
2 170 2 160 50-60 In stampo per dolci da 20
cm
Plum cake 2 170 2 165 50-60
In stampo per il pane
1)
Pasticcini 3 170 3 (1 e
3)
165 20-30 Sulla piastra da forno
Biscotti 3 150 3 (1 e
3)
140 20-30
Sulla piastra da forno
1)
Meringhe 3 100 3 115 90-120 Sulla piastra da forno
Focaccine 3 190 3 180 15-20
Sulla piastra da forno
1)
Cavoli 3 190 3 (1 e
3)
180 25-35
Sulla piastra da forno
1)
Tortine alla pia-
stra
3 180 2 170 45-70 In stampo per dolci da 20
cm
Pasticcini per il
1 o 2 180 2 170 40-55 Sinistra + destra in stampo
per dolci da 20 cm
1) Preriscaldare per 10 minuti.
PANE E PIZZA
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Pane bianco 1 190 1 195 60-70 1-2 pezzi, ciascuno da 500
gr.
1)
Pane di segale 1 190 1 190 30-45 In stampo per il pane
Panini 2 190 2 (1 e
3)
180 25-40 6-8 panini su piastra da
forno
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
Su leccarda
1)
Focaccine ton-
de
3 200 2 190 10~20
Sulla piastra da forno
1)
1) Preriscaldare per 10 minuti.
FLAN
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Flan di pasta 2 180 2 180 40-50 In stampo
22 progress
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Sformato di ver-
dure
2 200 2 200 45-60 In stampo
Quiche 1 190 1 190 40-50 In stampo
Lasagne 2 200 2 200 25-40 In stampo
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In stampo
Focaccine di
carne
2 220 2 210 20-30
Stampo 6 focaccine
1)
1) Preriscaldare per 10 minuti.
CARNE
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Manzo 2 200 2 190 50-70 Su griglia e leccarda
Maiale 2 180 2 180 90-120 Su griglia e leccarda
Vitello 2 190 2 175 90-120 Su griglia e leccarda
Roast beef in-
glese al sangue
2 210 2 200 44-50 Su griglia e leccarda
Roast beef in-
glese a cottura
media
2 210 2 200 51-55 Su griglia e leccarda
Roast beef in-
glese ben cotto
2 210 2 200 55-60 Su griglia e leccarda
Spalla di maiale 2 180 2 170 120-150 Su leccarda
Stinco di maiale 2 180 2 160 100-120 2 pezzi su leccarda
Agnello 2 190 2 190 110-130 Cosciotto
Pollo 2 200 2 200 70-85 Intero su leccarda
Turchia 1 180 1 160 210-240 Intero su leccarda
Anatra 2 175 2 160 120-150 Intero su leccarda
Oca 1 175 1 160 150-200 Intero su leccarda
Coniglio 2 190 2 175 60-80 Tagliare a pezzi
Lepre 2 190 2 175 150-200 Tagliare a pezzi
Fagiano 2 190 2 175 90-120 Intero su leccarda
PESCE
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Trota/Orata 2 190 2 (1 e
3)
175 40-55 3-4 pesci
progress 23
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Durata
cottura
[min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Livello
Temp.
[°C]
Tonno/Salmone 2 190 2 (1 e
3)
175 35-60 4-6 filetti
Cottura al grill
Preriscaldare il forno vuoto per 10 mi-
nuti prima di infornare.
Quantità Cottura a grill Durata di cottura minu-
ti
TIPO DI ALIMEN-
TO
Pezzi gr
livello
Temp.
(°C)
1° lato lato
Bistecche di filetto 4 800 3 250 12-15 12-14
Bistecche di manzo 4 600 3 250 10-12 6-8
Salsicce 8 / 3 250 12-15 10-12
Arista di maiale 4 600 3 250 12-16 12-14
Pollo (tagliato a me-
tà)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Spiedini 4 / 3 250 10-15 10-12
Petto di pollo 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Filetto di pesce 4 400 3 250 12-14 10-12
Toast 4-6 / 3 250 5-7 /
Pane tostato 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grill + Ventilato
Avvertenza Utilizzare questa funzione
con una temperatura massima di
200°C.
Quantità Cottura al grill Tempi di cottura in mi-
nuti
TIPO DI PIATTO Pezzi g
Livello
Temp.
(°C)
1° lato 2° lato
Rotoli (tacchino) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Pollo (tagliato a me-
tà)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Fusi di pollo 6 - 3 200 15-20 15-18
Quaglia 4 500 3 200 25-30 20-25
Verdure gratinate - - 3 200 20-25 -
pezzi. Scaloppine - - 3 200 15-20 -
Sgombro 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Tranci di pesce 4-6 800 3 200 12-15 8-10
24 progress
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti
(in particolari quelli contenenti amido), le
acrilamidi possono rappresentare un rischio
per la salute. Raccomandiamo pertanto di
cuocere alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Pulire il lato anteriore dell'apparecchiatura
con un panno morbido inumidito con ac-
qua tiepida e detergente.
Per la pulizia delle superfici in metallo uti-
lizzare i normali prodotti in commercio.
Pulire la parte interna del forno dopo ogni
utilizzo in modo da evitare la formazione
di incrostazioni.
Rimuovere lo sporco tenace con deter-
genti speciali per forni.
Dopo ogni utilizzo, pulire tutti gli accesso-
ri del forno (con un panno morbido inumi-
dito con acqua tiepida e detergente) e
asciugarli con cura.
Non pulire gli accessori in materiale antia-
derente con detergenti aggressivi o con
oggetti appuntiti e non metterli in lavasto-
viglie perché il rivestimento antiaderente
potrebbe deteriorarsi!
Pulizia delle guarnizioni della porta
Eseguire regolarmente delle verifiche del-
la guarnizione. La guarnizione della porta
è disposta lungo il perimetro dello spor-
tello del forno. Non utilizzare il dispositivo
se la guarnizione della porta è danneg-
giata. Contattare il Centro Assistenza.
Per pulire la guarnizione della porta si
prega di fare riferimento alle informazioni
generali di pulizia.
Lampadina del forno
Avvertenza Fare attenzione! Rischio di
scossa elettrica!
Prima di sostituire la lampadina del
forno:
Spegnere il forno.
Togliere i fusibili dal quadro elettrico o
spegnere l'interruttore principale.
Per proteggere la lampadina del forno
e la calotta di vetro stendere un panno
sul fondo del forno.
1. Ruotare la calotta di vetro in senso an-
tiorario per estrarla.
2. Pulire la calotta di vetro.
3. Sostituire la lampadina del forno con
un'altra lampadina idonea, termoresi-
stente a 300 °C.
Utilizzare lo stesso tipo di lampadina da
forno.
4. Rimontare la calotta di vetro.
Parte superiore del forno
La resistenza superiore può essere tolta per
facilitare la pulizia della parete superiore.
Avvertenza Disattivare
l'apparecchiatura prima di togliere la
resistenza. Controllare che
l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il
rischio di scottature!
1. Estrarre la vite che tiene fissata la resi-
stenza. All'inizio servirsi di un cacciavite.
progress 25
2. Tirare delicatamente la resistenza verso
il basso.
Sarà quindi possibile pulire la parete su-
periore del forno.
Pulire la parete superiore del forno con un
panno morbido inumidito con acqua tiepida
saponata e lasciarlo asciugare.
Come installare la resistenza
1. Per installare la resistenza eseguire al
contrario la procedura indicata.
Verificare che la resistenza sia stata installa-
ta correttamente e che non cada.
Guide di estrazione
Smontaggio delle guide di estrazione
1. Tirare la parte anteriore della guida per
estrarla dalla parete laterale del forno,
2. quindi fare altrettanto con la parte po-
steriore e rimuoverla dal forno.
Installazione delle guide di estrazione
Per installare le guide di estrazione seguire
la procedura in ordine inverso.
Le estremità arrotondate delle guide
devono essere rivolte in avanti!
Pulizia dello sportello del forno
Lo sportello del forno è dotato di due pan-
nelli di vetro. È possibile rimuovere lo spor-
tello e i pannelli di vetro interni per pulirli.
Lo sportello del forno potrebbe richiu-
dersi se si tenta di rimuovere il pannello
di vetro interno prima di togliere lo
sportello del forno.
Rimozione dello sportello del forno e
del pannello di vetro
1. Aprire completamente lo sportello e af-
ferrare le due cerniere.
26 progress
2. Alzare e ruotare le levette poste sulle
due cerniere.
3. Chiudere lo sportello del forno fino alla
prima posizione di apertura (circa metà).
Tirare in avanti lo sportello sfilandolo
dalla sua sede.
4. Appoggiare lo sportello su una superfi-
cie stabile e coperta da un panno mor-
bido.
5. Sganciare il sistema di bloccaggio per
rimuovere il pannello di vetro interno.
6. Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle
dalle loro sedi.
7. Sollevare con cura (passo 1) ed estrarre
(passo 2) il pannello di vetro.
Pulire il pannello di vetro con acqua e sapo-
ne. Asciugare i pannelli in vetro facendo at-
tenzione.
Installazione dello sportello e dei
pannelli di vetro
Al termine della pulizia, rimontare i pannelli
di vetro e lo sportello del forno. Eseguire la
progress 27
procedura illustrata in precedenza, seguen-
do l'ordine inverso.
Quando si installa il pannello con telaio de-
corativo, accertarsi che la serigrafia sia sul
lato interno dello sportello. Verificare che
dopo l'installazione, la superficie della corni-
ce dei pannelli in vetro, nei punti delle seri-
grafie, non risulti ruvida al tatto.
Accertarsi di installare i pannelli di vetro in-
terni nelle sedi corrette (fare riferimento al-
l'immagine).
COSA FARE SE…
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Problema Possibile causa Soluzione
Il forno non scalda. L'apparecchio è disattivato. Attivare l'elettrodomestico.
Consultare la sezione "Utilizzo
quotidiano".
È scattato il salvavita dell'im-
pianto domestico.
Controllare il fusibile. Se il fusi-
bile è scattato più volte, rivol-
gersi ad un elettricista qualifica-
to.
La lampadina del forno non si
accende.
La lampadina del forno è gua-
sta.
Sostituire la lampadina del for-
no.
Vapore e acqua di condensa si
depositano sugli alimenti e nel-
l'elettrodomestico.
Gli alimenti sono stati lasciati
nell'apparecchio troppo a lun-
go.
Non lasciare i piatti all'interno
dell'apparecchiatura per più di
15-20 minuti dopo il termine
della cottura.
Qualora non sia possibile trovare una solu-
zione al problema, contattare il rivenditore o
il centro di assistenza
Le informazioni necessarie per il centro di
assistenza sono indicate sulla targhetta dei
dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore
della cavità del forno.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.) .........................................
Numero Prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
INSTALLAZIONE
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
28 progress
594
7
20
570
590
540
560
50
587
550 min
560÷570
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Installazione dell'impianto elettrico
Avvertenza L’installazione
dell'impianto elettrico deve essere
eseguita da personale qualificato e
competente.
Il produttore non è responsabile qualo-
ra non vengano applicate le precauzio-
ni del capitolo "Informazioni per la sicu-
rezza".
La dotazione standard dell’apparecchiatura
al momento della fornitura prevede una spi-
na e un cavo di rete.
Il cavo
Tipi di cavo adatti all'installazione o per la
sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
progress 29
Per la sezione del cavo fare riferimento alla
potenza totale (sulla targhetta dati) e alla ta-
bella:
Potenza totale Sezione del cavo
Massimo 1380 W 3 x 0,75 mm²
Massimo 2300 W 3 x 1 mm²
Potenza totale Sezione del cavo
Massimo 3680 W 3 x 1,5 mm²
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2
cm più lungo dei cavi di fase e neutro (ri-
spettivamente blu e marrone).
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Materiale di imballaggio
Tutti i materiali utilizzati sono ecologici
e riciclabili I componenti in plastica so-
no identificati mediante marchi quali
PE, PS ecc. Smaltire il materiale di im-
ballaggio negli appositi contenitori
presso gli impianti locali di smaltimento
dei rifiuti.
30 progress
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 31
Produktbeskrivelse 34
Før første gangs bruk 34
Daglig bruk 34
Tilleggsfunksjoner 35
Nyttige tips og råd 35
Stell og rengjøring 39
Hva må gjøres, hvis... 42
Montering 43
Miljøvern 44
Med forbehold om endringer
SIKKERHETSINFORMASJON
Les denne håndboken nøye før installasjon
og bruk:
For å hindre skade på person og eien-
dom
For å ta vare på miljøet
For å kunne bruke enheten riktig.
Ta vare på bruksanvisningen, og pass på at
den følger med enheten hvis du selger eller
flytter den.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis feilaktig
montering eller bruk forårsaker skade.
Sikkerhet for barn og sårbare personer
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8
år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap, hvis de
har fått tilstrekkelig opplæring eller tilsyn
vedrørende bruk av apparatet på en
trygg måte, og forstår farene som er in-
volvert. Barn skal ikke leke med appara-
tet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn. Fare for kvelning eller fysisk skade.
Hold barn og dyr borte fra ovnen når dø-
ren er åpen eller ovnen er i bruk. Det er ri-
siko for fysisk skade eller permanent ufø-
rhet.
Hvis produktet har barnesikring eller ta-
stesperre-funksjon (låsing av betjenings-
panelet), bør du bruke den. Det forhindrer
at barn eller dyr bruker produktet ved et
uhell.
Generell sikkerhet
Ikke endre enhetens spesifikasjoner. Fare
for personskade og skade på enheten.
Ikke la enheten være uten tilsyn mens det
er i bruk.
Slå av enheten etter hver bruk.
Montering
Bare en autorisert elektriker kan montere
og koble til ovnen. Kontakt et godkjent
servicesenter. Dette for å forhindre risiko
for skade på ovnen eller personskade.
Kontroller at ovnen ikke har transportska-
der. Ikke kople til ovnen hvis den er ska-
det. Kontakt leverandøren ved behov.
Fjern all emballasje, klistremerker og be-
legg fra ovnen før første gangs bruk. Du
må ikke fjerne typeskiltet. Det kan opphe-
ve garantien.
Følg lovene, forskriftene, direktivene og
standardene som gjelder i brukslandet
(sikkerhetsbestemmelser, forskrifter for
resirkulering, sikkerhetsregler for elektrisi-
tet og/eller gass osv.).
Sørg for at ovnen ikke er tilkoblet strøm
når den monteres.
Vær forsiktig når du flytter ovnen. Ovnen
er tung. Bruk alltid vernehansker. Ikke dra
ovnen etter håndtaket.
Ovnen må ha en enhet i den elektriske in-
stallasjonen som gjør det mulig å kople
den fra hovedstrømmen ved alle poler
med en kontaktåpningsbredde på minst
3 mm.
Du må ha korrekte isoleringsenheter: led-
ningsbeskyttende strømbrytere, sikringer
(sikringer av skrutypen skal fjernes fra
holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
Delene som er beskyttet mot støt må
være festet slik at de ikke kan løsnes
uten verktøy.
Noen av ovnens deler har spenning. Ov-
nen må monteres i et innbyggingsskap
for ovn Dette hindrer elektrisk støt som
følge av berøring av farlige deler ved
uhell.
progress 31
Før du monterer ovnen må du kontrollere
at målene på åpningen i kjøkkeninnred-
ningen er riktige.
Pass på at ovnen er installert under og
ved siden av stabile kontruksjoner.
Overhold minimumsavstanden til andre
apparater og enheter.
Monter ovnen med baksiden og én side i
nærheten av en høyere seksjon. Den an-
dre siden monteres mot seksjon i samme
høyde.
Ovnen kan ikke plasseres på en sokkel.
Innbygningsovner og innbygningsplate-
topper skal monteres med spesielle tilko-
plingssystemer. For å hindre at ovnen
skades, må den kun brukes sammen
med produkter fra samme produsent.
Elektrisk tilkopling
Enheten må være jordet.
Kontroller at de elektriske dataene på ty-
peskiltet overensstemmer med strømfor-
syningen i huset.
Informasjon om spenning finner du på ty-
peskiltet.
Bruk alltid korrekt montert, støtsikker
stikkontakt.
Når du kopler elektriske enheter til netts-
trømmen, må du ikke la ledninger berøre
eller komme i nærheten av den varme
døren.
Ikke bruk doble stikkontakter, forbindel-
sesklemmer eller skjøteledninger. Det er
fare for brann.
Du må ikke bytte ut eller endre strømka-
belen. Kontakt servicesenteret.
Pass på at du ikke klemmer eller skader
nettstøpselet (hvis tilgjengelig) og kabelen
bak enheten.
Forsikre deg om at strømtilkoblingen er
tilgjengelig etter montering.
Ikke trekk i kabelen når du trekker støp-
selet ut av stikkontakten. Trekk alltid i sel-
ve støpselet.
Bruk
Ovnen er kun beregnet for bruk i vanlige
husholdninger. Ikke bruk ovnen til kom-
mersielle eller industrielle formål.
Ovnen skal kun brukes til matlaging i pri-
vate husholdninger. Dette er for å forhin-
dre personskade eller skade på eiendom.
Ikke bruk ovnen som arbeidsbenk, og ik-
ke oppbevar ting på den.
Ikke la brannfarlige produkter eller gjen-
stander som er fuktet med brannfarlige
produkter og/eller lettantennelige gjen-
stander (laget av plast eller aluminium) stå
i, i nærheten av eller på ovnen. Det er fa-
re for eksplosjon eller brann.
Ovnsrommet blir varmt når ovnen er i
bruk. Det er fare for forbrenning. Bruk
grytevotter når du skal sette inn eller ta ut
tilbehør eller gryter.
For å hindre skader på stekeovnens
emalje, må du være forsiktig når du fjer-
ner eller monterer tilbehør.
Pass på hvis du åpner døren mens ovnen
er i bruk. Varm damp kan strømme ut.
Det er fare for hudforbrenning.
Misfarge på produktets emalje har ingen
innvirkning på produktets funksjon, så
dette utgjør derfor ikke en feil på produk-
tet i henhold til garantiloven.
For å unngå skade eller misfarging på
emaljen:
må du ikke sette inn noe direkte på
bunnen, og ikke dekke til bunnen med
aluminiumsfolie;
må du ikke tømme varmt vann rett inn i
produktet;
må du ikke oppbevare fuktig servise el-
ler mat i produktet når du er ferdig med
matlagingen.
Ikke bruk ovnen hvis den er i kontakt
med vann. Ikke bruk ovnen med våte
hender.
Ikke belast ovnsdøren når den er åpen.
Ovnsdøren må alltid være lukket mens du
steker noe, også når du griller.
Stell og rengjøring
Slå av ovnen og trekk støpselet ut av
stikkontakten før vedlikeholds- eller ren-
gjøringsarbeid.
Påse at ovnen er kald før vedlikeholds-
eller rengjøringsarbeid. Det er fare for for-
brenning. Fare for at dørglassene kan
knuses.
Hold ovnen ren til enhver tid. Oppsamling
av fett eller andre matrester kan medføre
brann.
Regelmessig rengjøring hindrer at overfla-
tematerialet forringes.
Bruk en dyp langpanne for svært saftige
kaker for å forhindre at fruktsaft gir flekker
som kan være permanente.
32 progress
For å hindre skade på deg selv og din ei-
endom, rengjør ovnen bare med vann og
såpe. Ikke bruk brennbare produkter eller
produkter som kan forårsake korrosjon.
Ikke rengjør apparatet med damprenser,
høyttrykkspyler, skarpe gjenstander, sli-
pende rengjøringsmidler, skuresvamper
eller flekkfjerner.
Hvis du bruker ovnsrens, må du følge an-
visningene fra produsenten.
Ikke rengjør glassdøren med slipende
rengjøringsmidler eller metallskrape. Den
varmebestandige overflaten på det indre
glasset kan sprekke og knuses.
Når dørglasspanelene skades kan de bli
svake og de kan sprekke. Du må skifte
dem ut. Kontakt servicesenteret.
Vær forsiktig når du demonterer døren.
Døren er tung!
Ikke rengjør den katalytiske emaljen (av-
hengig av modell).
Brannfare
Vær forsiktig når du åpner døren. Bruk av
ingredienser som inneholder alkohol kan
føre til en blanding av alkohol og luft. Det
er fare for brann.
Ikke ha glør eller åpen flamme in nærhe-
ten av apparatet når du åpner døren.
Ikke la brannfarlige produkter eller gjen-
stander som er fuktet med brannfarlige
produkter og/eller lettantennelige gjen-
stander (laget av plast eller aluminium) stå
i, i nærheten av eller på ovnen.
Ovnslampe
Lyspærene som brukes i dette apparatet
er spesielle pærer som bare er beregnet
på husholdningsapparater. De kan ikke
brukes til delvis eller full rombelysning.
Hvis pæren må skiftes, må du bruke en
med samme effekt og som er spesielt
beregnet på husholdningsapparater.
Koble apparatet fra strømforsyningen før
du skifter pære i ovnslampen. Det er fare
for elektrisk støt.
Servicesenter
Overlat alle reparasjoner og annet arbeid
på enheten til en godkjent tekniker. Kon-
takt et godkjent serviceverksted.
Bruk kun originale reservedeler.
Avfallsbehandling av enheten.
For å hindre risiko for personskader eller
skader på enheten
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at
barn eller små dyr stenges inne i enhe-
ten. Det kan være fare for kvelning.
progress 33
PRODUKTBESKRIVELSE
Generell oversikt
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Betjeningspanel
2 Termostatlampe
3 Termostatbryter
4 Bryter til ovnsfunksjoner
5 Strømindikator
6 Ventilasjonsåpninger
7 Grill
8 Ovnslampe
9 Vifte
10 Typeskilt
Stekeovnens tilbehør
Rist
For kokekar, kakeformer, steker.
Stekebrett
For kaker og småkaker.
Dyp langpanne
For baking og steking eller som underlag
for å samle fett.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Første gangs rengjøring
Fjern all emballasje fra apparatet.
Rengjør produktet før første gangs bruk.
Obs Ikke bruk skurende midler! Dette
kan skade overflaten. Se etter i kapitlet
"Stell og rengjøring".
Forvarming
1.
Velg funksjon
og maksimumstempe-
ratur.
2. La ovnen stå på uten mat, i ca. 1 time.
3.
Velg funksjon
og maksimumstempe-
ratur.
4. La ovnen stå på uten mat, i ca. 10 mi-
nutter.
5.
Velg funksjon
og maksimumstempe-
ratur.
6. La ovnen stå på uten mat, i ca. 10 mi-
nutter.
Dette for å brenne vekk rester i ovnen. Til-
behøret kan bli varmere enn vanlig. Når du
forvarmer ovnen for første gang, kan den
avgi lukt og røyk. Det er helt normalt. Sørg
for tilstrekkelig ventilasjon.
DAGLIG BRUK
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
For å bruke stekeovnen, trykker du på be-
tjeningsbryteren. Betjeningsbryteren kom-
mer ut.
Slå av og på ovnen
1. Drei funksjonsvelgeren til en ovnsfunk-
sjon.
34 progress
2. Drei temperaturvelgeren til en tempera-
turinnstilling.
På-indikatoren tennes når stekeovnen er
i bruk.
Temperaturindikatoren tennes når tem-
peraturen i stekeovnen øker.
3. Drei funksjonsvelgeren og temperatur-
velgeren til AV-posisjon for å slå av ov-
nen.
Ovnsfunksjoner
Ovnsfunksjon Bruksområde
AV Produktet er slått AV.
Steking med varmluft
Hvis du vil tilberede flere retter samtidig. Hvis du vil hermitisere frukt i
lake og tørke sopp eller frukt.
Over- og undervar-
me
Varmer både fra over- og underelementet. For steking av kaker eller
middagsretter i én høyde.
Underelement
Varmer bare fra bunnen av stekeovnen. For baking av kaker som skal
ha sprø bunn.
Omluftsgrilling
Her virker grillelementet og viften vekselvis, slik at den varme luften sir-
kulerer rundt maten. Steke større kjøttstykker. Maksimumstempera-
tur for denne funksjonen er 200 °C.
Grill
Til grilling av flate matvarer i mindre mengder, midt på risten. For å ri-
ste brød
Tine Tiner frossen mat. Termostatbryteren må stå i stilling av
TILLEGGSFUNKSJONER
Kjølevifte
Mens ovnen er i drift, slår kjøleviften seg på
automatisk for å holde ovnens overflater
kalde. Kjøleviften stopper hvis du slår av ov-
nen.
Sikkerhetstermostat
For å unngå farlig overoppvarming (på
grunn av feil bruk av apparatet eller defekte
deler), er stekeovnen utstyrt med en sikker-
hetstermostat som kan bryte strømtilførse-
len. Stekeovnen slår seg på igjen av seg
selv når temperaturen har sunket til trygt ni-
vå.
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Stekeovnen har fire bretthøyder. Tell
bretthøydene fra bunnen av stekeovns-
rommet.
Ovnen har et spesielt system som gjør at
luften sirkulerer og hele tiden resirkulerer
dampen. Dette systemet gjør det mulig å
tilberede maten med damp slik at den blir
myk inni og sprø utenpå. Tilberedningsti-
den og strømforbruket reduseres til et mi-
nimum.
Fuktighet kan kondensere inne i stekeov-
nen eller på glassdørene. Dette er nor-
malt. Hold alltid litt avstand fra stekeov-
nen når du åpner døren. For å redusere
kondensen kan du la stekeovnen stå på i
10 minutter før du setter inn maten.
Tørk vekk eventuell fuktighet etter hver
gang stekeovnen har vært i bruk.
Ikke sett gjenstander rett på bunnen av
ovnsrommet, og ikke dekk til bunnen
med aluminiumsfolie under tilberednin-
progress 35
gen. Det kan endre stekeresultatene og
skade emaljebelegget.
Bake kaker
Den beste temperaturen for steking av
kaker er mellom 150 °C og 200 °C.
Forvarm ovnen i 10 minutter før baking.
Ikke åpne stekeovnsdøren før 3/4 av ste-
ketiden er gått.
Hvis du setter to stekebrett med bakst i
ovnen samtidig, må det være ett ledig ni-
vå mellom dem.
Steke kjøtt og fisk
Ikke stek kjøtt som veier mindre enn 1
kg. Hvis du steker kjøttstykker som er for
små, vil kjøttet bli tørt.
Still temperaturen på mellom 200 °C og
250 °C for å få rødt kjøtt godt stekt på
utsiden og saftig inni.
For hvitt kjøtt, fjærfe og fisk, still tempera-
turen mellom 150°C og 175°C.
Sett en langpanne under fete matvarer,
for å unngå flekker i ovnen som kan bli
permanente.
La kjøttet hvile i ca 15 minutter før du
skjærer i det, slik at saften ikke renner ut.
Tilsett litt vann i langpannen under kjøttet/
fisken for å hindre at det danner seg røyk
i stekeovnen. Tilsett mer vann dersom
langpannen blir tørr.
Steketider
Steketiden avhenger av matvarens type,
konsistens og mengde.
Hold øye med stekeprosessen de første
gangene. Find de beste innstillingene (var-
me, tid, osv.) for den aktuelle kjelen/pan-
nen, oppskriften og mengden når du brker
dette apparatet.
Steke- og grilltabell
KAKER
TYPE MA-
TRETT
Over- og un-
dervarme
Steking med
varmluft
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Høyde
Temp.
[°C]
Høyde
Temp.
[°C]
Røredeig 2 170 2 (1 og
3)
165 45-60 I kakeform
Mørdeig 2 170 2 (1 og
3)
160 24-34 I kakeform
Ostekake med
kjernemelk
1 170 2 165 60-80 I kakeform 26 cm
Eplekake (eple-
pai)
1 170 2 (1 og
3)
160 100-120 2 kakeformer på 20 cm på
rist
Strudel 2 175 2 150 60-80 På stekebrett
Syltetøyterte 2 170 2 (1 og
3)
160 30-40 I kakeform 26 cm
Fruktkake 2 170 2 155 60-70 I kakeform 26 cm
Sukkerbrød 2 170 2 160 35-45 I kakeform 26 cm
Julekake/frukt-
kake
2 170 2 160 50-60 I kakeform 20 cm
Formkake 2 170 2 165 50-60
I brødform
1)
Småkaker 3 170 3 (1 og
3)
165 20-30 På flatt stekebrett
Kjeks 3 150 3 (1 og
3)
140 20-30
På flatt stekebrett
1)
Marengs 3 100 3 115 90-120 På flatt stekebrett
36 progress
TYPE MA-
TRETT
Over- og un-
dervarme
Steking med
varmluft
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Høyde
Temp.
[°C]
Høyde
Temp.
[°C]
Boller 3 190 3 180 15-20
På flatt stekebrett
1)
Vannbakkels 3 190 3 (1 og
3)
180 25-35
På flatt stekebrett
1)
Terter 3 180 2 170 45-70 I kakeform 20 cm
Victoriasand-
wich
1 eller
2
180 2 170 40-55 Venstre + høyre i kakeform
20 cm
1) Forvarmes i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
TYPE MA-
TRETT
Over- og un-
dervarme
Steking med
varmluft
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Høyde
Temp.
[°C]
Høyde
Temp.
[°C]
Loff 1 190 1 195 60-70
1-2 stykker á 500 gr
1)
Rugbrød 1 190 1 190 30-45 I brødform
Rundstykker 2 190 2 (1 og
3)
180 25-40 6-8 rundstykker på steke-
brett
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
I dyp langpanne
1)
Scones 3 200 2 190 10~20
På flatt stekebrett
1)
1) Forvarmes i 10 minutter.
PAIDEIGER
TYPE MA-
TRETT
Over- og un-
dervarme
Steking med
varmluft
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Høyde
Temp.
[°C]
Høyde
Temp.
[°C]
Pasta-terte 2 180 2 180 40-50 I form
Grønnsaksterte 2 200 2 200 45-60 I form
Quiche 1 190 1 190 40-50 I form
Lasagne 2 200 2 200 25-40 I form
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 I form
Yorkshire-pud-
ding
2 220 2 210 20-30
6 puddingformer
1)
1) Forvarmes i 10 minutter.
KJØTT
TYPE MA-
TRETT
Over- og under-
varme
Steking med
varmluft
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Høyde
Temp.
[°C]
Høyde
Temp.
[°C]
Storfekjøtt 2 200 2 190 50-70 På rist og i langpanne
Svinekjøtt 2 180 2 180 90-120 På rist og i langpanne
progress 37
TYPE MA-
TRETT
Over- og under-
varme
Steking med
varmluft
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Høyde
Temp.
[°C]
Høyde
Temp.
[°C]
Kalvekjøtt 2 190 2 175 90-120 På rist og i langpanne
Engelsk roast-
biff, rosa
2 210 2 200 44-50 På rist og i langpanne
Engelsk roast-
biff, medium
2 210 2 200 51-55 På rist og i langpanne
Engelsk roast-
biff, godt stekt
2 210 2 200 55-60 På rist og i langpanne
Svinebog 2 180 2 170 120-150 I dyp langpanne
Svineskank 2 180 2 160 100-120 2 stykker i dyp langpanne
Lammekjøtt 2 190 2 190 110-130 Lår
Kylling 2 200 2 200 70-85 Hel i dyp langpanne
Kalkun 1 180 1 160 210-240 Hel i dyp langpanne
And 2 175 2 160 120-150 Hel i dyp langpanne
Gås 1 175 1 160 150-200 Hel i dyp langpanne
Kanin 2 190 2 175 60-80 Skåret i skiver
Hare 2 190 2 175 150-200 Skåret i skiver
Fasan 2 190 2 175 90-120 Hel i dyp langpanne
FISK
TYPE MA-
TRETT
Over- og un-
dervarme
Steking med
varmluft
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Høyde
Temp.
[°C]
Høyde
Temp.
[°C]
Ørret/brasme 2 190 2 (1 og
3)
175 40-55 3–4 fisk
Tunfisk/laks 2 190 2 (1 og
3)
175 35-60 4–6 fileter
Grille
Forvarm ovnen i 10 minutter før den
settes inn.
Mengde Grilling
Steketid i minutter
TYPE MATRETT Stykker g
nivå
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Fileter 4 800 3 250 12-15 12-14
Biffer 4 600 3 250 10-12 6-8
Pølser 8 / 3 250 12-15 10-12
Svinekoteletter 4 600 3 250 12-16 12-14
Kylling (delt i to) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Spyd 4 / 3 250 10-15 10-12
Kyllingbryst 4 400 3 250 12-15 12-14
38 progress
Mengde Grilling
Steketid i minutter
TYPE MATRETT Stykker g
nivå
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Fiskefilet 4 400 3 250 12-14 10-12
Grillsmørbrød 4-6 / 3 250 5-7 /
Ristet brød 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Omluftsgrilling
Advarsel Bruk denne funksjonen med
en maksimumstemperatur på 200 °C.
Mengde Grilling Tilberedningstid i mi-
nutter
TYPE MATRETT Stykker g
høyde
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Rullestek (kalkun) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Kylling (delt i to) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Kyllinglår 6 - 3 200 15-20 15-18
Vaktel 4 500 3 200 25-30 20-25
Grønnsakgrateng - - 3 200 20-25 -
Stykker, Blåskjell - - 3 200 15-20 -
Makrell 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Fiskeskiver 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det
stekes ved høy temperatur (særlig mat som
inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at
du tilbereder maten ved så lav temperatur
som mulig og ikke steker den for hardt.
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Rengjør apparatets fremside med en myk
klut med varmt vann og vaskemiddel.
For å rengjøre metalloverflater, bruker du
et vanlig vaskemiddel
Rengjør stekeovnen innvendig etter hver
bruk. På denne måten blir det lettere å
fjerne smuss og det brenner seg ikke
fast.
Rengjør hardnakket smuss med ste-
keovnsrens.
Rengjør stekeovnens tilbehør (med en
myk klut med varmt vann og vaskemid-
del) etter hver bruk og la det tørke.
Hvis du har tilbehør med teflonbelegg,
må du ikke rengjøre det med slipende va-
skemidler, skarpe redskaper eller opp-
vaskmaskin. Det kan ødelegge teflonbe-
legget!
Rengjøre dørpakningen
Kontroller dørpakningen med jevne mel-
lomrom. Dørpakningen sitter rundt ram-
men til ovnsrommet. Ikke bruk produktet
hvis dørpakningen er skadet Kontakt ser-
vicesenteret.
Du finner opplysninger om rengjøring av
dørpakningen under det generelle avsnit-
tet om rengjøring.
Ovnslampe
Advarsel Vær forsiktig! Det er fare for
elektrisk støt!
progress 39
Før du skifter lyspære i ovnslampen:
Slå av stekeovnen.
Ta ut sikringene i sikringsskapet eller slå
av skillebryteren.
Legg et tøystykke i bunnen av stekeov-
nen som beskyttelse for ovnslampen
og glassdekselet.
1. Drei glassdekselet mot urviserne for å ta
det av.
2. Rengjør lampedekselet.
3. Skift ut lyspæren i stekeovnslampen
med en egnet stekeovnspære som tåler
300 °C.
Bruk samme type lyspære.
4. Monter glassdekselet.
Ovnstaket
Du kan felle ned varmeelementet i ovnsta-
ket for å lette rengjøringen.
Advarsel Slå av produktet før du
fjerner varmeelementet. Kontroller at
ovnen er kald. Fare for brannskader!
1. Fjern skruen som holder varmeelemen-
tet på plass. Bruk en skrutrekker.
2. Trekk varmeelementet forsiktig ned.
Nå kan du rengjøre taket i stekeovnen.
Rengjør ovnstaket med en myk klut og
varmt såpevann, og la det tørke.
Montere varmeelementet
1. Monter varmeelementet i omvendt rek-
kefølge.
Kontroller at varmeelementet er riktig mon-
tert, så det ikke faller ned.
Ovnsstiger
Fjerne ovnsstigene
1. Trekk ovnsstigen ut av sideveggen for-
an.
40 progress
2. Trekk ovsstigen ut av sideveggen bak
og fjern den.
Montere ovnsstigene
Monter ovnsstigene i omvendt rekkefølge.
De avrundede endene på ovnsstigene
må peke mot forsiden!
Rengjøring av stekeovnsdøren
Stekeovnsdøren har to dørglass. Du kan ta
av ovnsdøren og det innvendige dørglasset
for å rengjøre det.
Ovnsdøren kan lukke hvis du forsøker å
ta av det innvendige dørglasset før du
tar av ovnsdøren.
Ta av ovnsdøren og dørglasset
1. Åpne døren helt, og hold de to dør-
hengslene.
2. Løft og drei spakene på de to hengsle-
ne.
3. Lukk ovnsdøren til første åpneposisjon
(halvveis). Trekk døren forover og ta den
ut av holderen.
4. Legg døren på et mykt klede på et sta-
bilt underlag.
progress 41
5. Frigjør låsesystemet for å ta ut dørglas-
set.
6. Drei de to festene 90° og ta dem ut av
holderne.
7. Løft dørglasset forsiktig (trinn 1) og ta
det av (trinn 2).
Rengjør dørglasset med såpe og vann. Tørk
dørglasset omhyggelig.
Sette inn døren og dørglasset
Når rengjøringen er ferdig, monterer du dør-
glasset og ovnsdøren igjen. Utfør trinnene
ovenfor i motsatt rekkefølge.
Når du monterer glasset med pynteramme,
må du passe på at området med trykk ven-
der mot innsiden av døren. Etter monterin-
gen må du kontrollere at overflaten av ram-
men til dørglasset ikke er ru når du tar på
den.
Pass på at du setter det innvendige dør-
glasset riktig i holderne (se bildet).
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Feil Mulig årsak Løsning
Stekeovnen blir ikke varm. Stekeovnen er slått av. Slå på stekeovnen. Se "Daglig
bruk".
42 progress
Feil Mulig årsak Løsning
Sikringen i sikringsskapet har
gått.
Kontroller sikringen. Hvis sikrin-
gen går mer enn én gang, må
du kontakte en elektriker.
Ovnslampen virker ikke. Pæren er defekt. Skift lyspære i ovnslampen.
Det legger seg kondensvann og
damp på maten og i ovnsrom-
met.
Du har latt retten stå for lenge i
stekeovnen.
Ikke la rettene stå i stekeovnen
mer enn 15-20 minutter etter at
tilberedningen er ferdig.
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller servicesen-
teret.
Du finner dataene som servicesenteret tren-
ger, på typeskiltet. Typeplaten er plassert
på forkanten på ovnsrommet.
Vi anbefaler vi at du noterer dataene her:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTERING
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
594
7
20
570
590
540
560
50
587
550 min
560÷570
550 min
600
560-570
80÷100
progress 43
A
B
Elektrisk installasjon
Advarsel Bare en kvalifisert og
kompetent person må utføre den
elektriske installasjonen.
Produsenten er ikke ansvarlig dersom
du ikke følger sikkerhetsreglene i kapit-
telet ""Sikkerhetsinformasjon".
Dette apparatet leveres med et støpsel og
en strømledning.
Kabelen
Anvendelige kabeltyper for installasjon eller
utskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For ledningsavsnittet henvises det til den
nominelle effekten (på typeskiltet) og til ta-
bellen:
Nominell effekt Ledningsavsnittet
maks 1380 W 3 x 0,75 mm²
maks 2300 W 3 x 1 mm²
maks 3680 W 3 x 1,5 mm²
Jordledningen (grønn/gul kabel) må være
ca. 2 cm lenger enn den nøytrale- og fase-
ledningen (blå og brune kabler).
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Emballasjematerialer
Emballasjematerialet er miljøvennlig og
kan resirkuleres. Plastdeler er merket
med internasjonale forkortelser som
PE, PS, osv. Kasser emballasjen i de
riktige innsamlingsbeholderne ved det
lokale renholdsverket.
44 progress
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 45
Descripción del producto 48
Antes del primer uso 48
Uso diario 48
Funciones adicionales 49
Consejos útiles 49
Mantenimiento y limpieza 54
Qué hacer si… 57
Instalación 58
Aspectos medioambientales 59
Salvo modificaciones
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el electrodomésti-
co, lea atentamente este manual:
por su seguridad personal y la seguridad
de su hogar
por respeto al medio ambiente
para el correcto funcionamiento del elec-
trodoméstico
Guarde estas instrucciones junto al aparato
para que estén siempre a mano, incluso si
se muda o lo vende.
El fabricante no se hace responsable de
daños ocasionados por una instalación o
uso incorrecto.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utiliza-
do por niños de 8 años en adelante y
personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y cono-
cimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instruccio-
nes o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfi-
xia y de lesiones.
Mantenga a los niños y animales alejados
del electrodoméstico cuando la puerta se
encuentre abierta o el aparato esté fun-
cionando. Existe riesgo de sufrir lesiones
o incapacidad permanente.
Si el electrodoméstico cuenta con una
función de bloqueo contra la manipula-
ción por niños o de bloqueo de teclas,
utilícela. Ello evitará que los niños o los
animales pongan accidentalmente el
aparato en funcionamiento.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este
aparato. Existe riesgo de lesiones y de
daños al aparato.
No deje ese electrodoméstico nunca sin
la debida vigilancia mientras esté funcio-
nando.
Apague el aparato después de cada uso.
Instalación
Solo un electricista cualificado puede ins-
talar y conectar el electrodoméstico.
Póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado. De esta manera se
evitarán riesgos de daños materiales y de
lesiones.
Asegúrese de que el aparato no ha sufri-
do daños durante el transporte. No en-
chufe el aparato si está dañado. Si fuera
necesario, póngase en contacto con el
proveedor.
Retire todo el material de embalaje, ad-
hesivos y láminas de protección del apa-
rato antes de ponerlo en marcha por pri-
mera vez. No retire la placa de datos téc-
nicos. Puede anular la garantía.
Siga rigurosamente las leyes, órdenes,
directivas y normas (por ejemplo, de se-
guridad, eliminación de residuos, instala-
ciones eléctricas y de gas, etc.) vigentes
en el país donde se vaya a utilizar el apa-
rato.
Durante la instalación, asegúrese de que
el aparato no está conectado a la alimen-
tación eléctrica.
Tome las debidas precauciones cuando
desplace el aparato. Este aparato es pe-
sado. Utilice siempre guantes de protec-
ción. No tire nunca del aparato sujetando
el asa.
La instalación eléctrica debe tener un dis-
positivo de aislamiento que permita des-
progress 45
conectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Asimismo, debe contar con los dispositi-
vos de aislamiento correctos: línea con
protección contra los cortocircuitos, fusi-
bles (tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
Los componentes de protección contra
las descargas eléctricas tienen que fijarse
de forma que no puedan desmontarse
sin usar herramientas.
Algunas partes del aparato tienen co-
rriente. Encajone el aparato en un mueble
y cerciórese de que no quedan espacios
libres. De esta forma evitará descargas
eléctricas al no poder tocarse accidental-
mente piezas peligrosas.
Antes de la instalación, cerciórese de que
el armario de la cocina tiene las dimen-
siones del hueco necesarias.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Respete siempre las distancias mínimas
entre el aparato y los demás electrodo-
mésticos y mobiliario.
Instale el aparato con su parte posterior y
un lateral adyacente a un aparato más al-
to. El otro lateral debe cerrar el aparato a
la misma altura.
El aparato no se puede colocar sobre
una base.
Los hornos y las placas de cocción em-
potrados se instalan con unos sistemas
de conexión especiales. A fin de impedir
que el aparato se dañe, utilícelo tan sólo
con otros del mismo fabricante.
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar.
La información sobre la tensión se en-
cuentra en la placa de especificaciones
técnicas.
Utilice siempre una toma de corriente
con aislamiento de conexión a tierra.
Impida que los cables de los restantes
aparatos eléctricos entren en contacto o
queden cerca de la puerta del aparato.
No utilice enchufes o conectores múlti-
ples ni cables prolongadores. Existe ries-
go de incendio.
No sustituya ni cambie el cable de ali-
mentación. Póngase en contacto con el
servicio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el ca-
ble de alimentación (si lo hay) y el enchu-
fe detrás del aparato.
Asegúrese de que se puede acceder a la
toma de corriente una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe - si lo hay.
Uso
Este aparato está diseñado exclusiva-
mente para su uso doméstico. No utilice
el aparato con fines comerciales o indus-
triales.
Este electrodoméstico debe utilizarse ex-
clusivamente para la elaboración domés-
tica de alimentos. Evitará lesiones perso-
nales y daños materiales.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, como tampoco objetos que se pue-
dan fundir (fabricados con plástico o alu-
minio) dentro, cerca o encima del apara-
to. Existe riesgo de incendio o explosión.
El interior del aparato alcanza temperatu-
ras muy elevadas durante el uso y puede
causar quemaduras. Utilice guantes
cuando introduzca o retire accesorios o
recipientes.
Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios para no dañar el
esmalte del horno.
Manténgase siempre alejado del electro-
doméstico cuando abra la puerta mien-
tras el aparato se encuentre en funciona-
miento. Pueden liberarse vapores calien-
tes. Existe riesgo de quemaduras.
La decoloración del esmalte no afecta al
rendimiento del aparato; por lo tanto, no
se considera un defecto en cuanto al de-
recho de garantía.
Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
46 progress
no coloque objetos directamente en el
suelo del aparato ni lo cubra con papel
de aluminio;
no coloque agua caliente directamente
dentro del aparato;
no deje platos húmedos ni comida en
el horno una vez finalizada la cocción.
No utilice este aparato si está en contac-
to con el agua. No utilice el aparato con
las manos húmedas.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
Cierre siempre la puerta del aparato
cuando cocine, incluso aunque sólo gra-
tine alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, apague el aparato y desen-
chúfelo de la toma de corriente.
Antes del mantenimiento, asegúrese de
que está totalmente frío. Existe riesgo de
quemaduras. Los paneles de cristal pue-
den romperse.
Mantenga el horno limpio en todo mo-
mento. La acumulación de grasas o ali-
mentos puede provocar un incendio.
Una limpieza periódica evita el deterioro
del material de la superficie.
Para pasteles muy húmedos, utilice una
bandeja honda a fin de evitar que el zu-
mo de las frutas manche el horno de for-
ma permanente.
Por su seguridad y la de su hogar, utilice
únicamente agua y jabón para limpiar el
aparato. No utilice productos inflamables
ni corrosivos.
No limpie el aparato con limpiadores a
vapor, aparatos de limpieza de alta pre-
sión, objetos punzantes, productos abra-
sivos, esponjas abrasivas ni quitaman-
chas.
Si utiliza productos específicos para hor-
nos, siga las instrucciones del fabricante.
No limpie el vidrio de la puerta con pro-
ductos abrasivos ni rascadores metáli-
cos. Podría dañar la superficie especial
del cristal interior.
Cuando los paneles de cristal de la puer-
ta están dañados, se debilitan y pueden
romperse. Debe cambiarlos. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la
puerta del aparato. ¡La puerta es muy
pesada!
No limpie el esmalte catalítico (si proce-
de).
Peligro de incendio
Abra la puerta con cuidado. El uso de in-
gredientes con alcohol puede generar
una mezcla de alcohol y aire, Existe ries-
go de incendio.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la puer-
ta del aparato.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, como tampoco objetos que se pue-
dan fundir (fabricados con plástico o alu-
minio) dentro, cerca o encima del apara-
to.
Bombilla del horno
Las bombillas que se utilizan en este
aparato son especiales, y se han selec-
cionado exclusivamente para uso en
aparatos domésticos. No pueden utilizar-
se para la iluminación total o parcial del
hogar.
Si es necesario cambiar la lámpara, use
una de la misma potencia y diseñada es-
pecíficamente para aparatos domésticos.
Desenchufe el aparato del suministro de
red antes de cambiar la bombilla del hor-
no. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Servicio técnico
Sólo el personal técnico autorizado pue-
de reparar o manipular el aparato. Pón-
gase en contacto con un servicio técnico
autorizado.
Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños
Desconecte el enchufe de la toma de
red.
Corte el cable de alimentación y desé-
chelo.
Elimine el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se que-
den encerrados en el interior del apa-
rato. Puede causar asfixia.
progress 47
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Panel de control
2 Indicador de temperatura
3 Mando de temperatura
4 Mando de las funciones del horno
5 Indicador de suministro eléctrico
6 Aberturas de ventilación
7 Grill
8 Bombilla del horno
9 Ventilador
10 Placa de características
Accesorios del horno
Estante de rejilla
Para bandejas de horno, moldes de pas-
telería, asados.
Bandeja plana
Para pasteles y galletas de pastaflora.
Bandeja honda para asar
Para hornear y asar y como recoge gra-
sas.
ANTES DEL PRIMER USO
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Primera limpieza
Retire todas las piezas del aparato.
Limpie el aparato antes de utilizarlo por
primera vez.
Precaución ¡No utilice productos
abrasivos! Podría estropear la
superficie. Consulte la sección
"Mantenimiento y limpieza".
Precalentamiento
1.
Seleccione la función
y la temperatu-
ra máxima.
2. Deje el aparato en funcionamiento sin
alimentos durante aproximadamente 1
hora.
3.
Seleccione la función
y la temperatu-
ra máxima.
4. Deje el aparato en funcionamiento sin
alimentos durante aproximadamente 10
minutos.
5.
Seleccione la función
y la temperatu-
ra máxima.
6. Deje el aparato en funcionamiento sin
alimentos durante aproximadamente 10
minutos.
Así se queman los residuos que haya en el
aparato. Los accesorios pueden calentarse
más de lo normal. Cuando precaliente el
aparato por primera vez, se pueden produ-
cir olores y humos. Este efecto es normal.
Asegúrese de que haya una buena ventila-
ción.
USO DIARIO
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Si se desea usar el aparato, presione el
mando de control. El mando de control sal-
drá de su alojamiento.
48 progress
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno a la función
que desee.
2. Gire el mando del termostato hasta la
temperatura adecuada.
El indicador de funcionamiento se en-
ciende cuando el horno está en marcha.
El indicador de temperatura permanece
encendido mientras el horno alcanza la
temperatura elegida.
3. Para apagar el horno, gire el mando de
funciones y el mando de temperatura
hasta la posición de apagado (Off).
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Posición de apagado El aparato está apagado.
Cocción por aire ca-
liente
Para cocinar varios platos distintos al mismo tiempo. Para preparar
frutas en almíbar y secar setas o frutas.
Calor superior + infe-
rior
Calienta desde las resistencias superior e inferior. Para hornear y asar
en un nivel del horno.
Resistencia inferior
Calienta únicamente desde la parte inferior del horno. Para hornear
pasteles con bases gruesas o crujientes.
Grill + ventilador
En este caso, el grill y el ventilador del horno funcionan de forma alter-
na para que el aire caliente circule alrededor de los alimentos. Para
cocinar grandes trozos de carne. La temperatura máxima para es-
ta función es de 200 °C.
Grill
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espesor
en el centro de la bandeja. Para hacer tostadas
Descongelar
Descongela los alimentos congelados. El mando de control de la
temperatura debe estar en la posición de apagado
FUNCIONES ADICIONALES
Ventilador de refrigeración
Cuando el horno está funcionando, el venti-
lador se enciende automáticamente para
mantener frías las superficies del aparato.
Si apaga el aparato, el ventilador de refrige-
ración se para.
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calenta-
miento excesivo peligroso (debido al uso in-
correcto del aparato o a un componente
defectuoso), el horno cuenta con un ter-
mostato de seguridad que interrumpe el
suministro de energía eléctrica. El horno se
vuelve a conectar automáticamente cuando
desciende la temperatura.
CONSEJOS ÚTILES
El horno tiene cuatro niveles o alturas.
Estos niveles se ordenan contándolos de
abajo a arriba desde la solera del apara-
to.
El aparato está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno
de vapor y mantener los alimentos blan-
progress 49
dos en su interior y crujientes en su exte-
rior. Ello reduce al mínimo el tiempo de
cocción y el consumo de energía.
La humedad puede llegar a condensarse
en el aparato o en las puertas de cristal.
Esto es totalmente normal. Manténgase
alejado del aparato siempre que abra la
puerta mientras está en funcionamiento.
Si desea reducir la condensación, ponga
en funcionamiento el aparato 10 minutos
antes de cocinar.
Limpie la humedad cada vez que termine
de utilizar el aparato.
No coloque objetos directamente sobre
la solera del aparato ni cubra los compo-
nentes con papel de aluminio cuando co-
cine. De lo contrario puede que se alte-
ren los resultados de la cocción y se da-
ñe el revestimiento de esmalte.
Preparación de pasteles
La temperatura ideal para hornear repos-
tería es entre 150 °C y 200 °C.
Precaliente el horno durante aproximada-
mente 10 minutos.
No abra la puerta del horno antes de que
hayan transcurrido las ¾ partes del tiem-
po de cocción programado.
Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un
nivel vacío entre ellas.
Preparación de carne y pescado
No cocine carne que pese menos de 1
kg. La carne queda demasiado seca si
se prepara en pequeñas cantidades.
Para que la carne roja quede hecha en el
exterior y en su punto en el interior, regu-
le la temperatura entre 200 °C y 250 °C.
La carne blanca, las aves y el pescado
requieren una temperatura de entre
150°C y 175°C.
Con alimentos muy grasos, utilice una
bandeja de goteo para evitar manchas
permanentes en el horno.
Deje reposar la carne durante unos 15
minutos antes de trincharla para que el
jugo no gotee.
Para evitar que se forme mucho vapor en
el horno mientras asa los alimentos, aña-
da un poco de agua en la bandeja de go-
teo. Si no quiere que el vapor se conden-
se, añada agua cada vez que se evapo-
re.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo,
grosor y volumen de los alimentos.
Al principio hay que vigilar el proceso de
cocción hasta que se encuentran los mejo-
res ajustes (temperatura, tiempo, etc.) en
función de los recipientes, las recetas y las
cantidades que se utilizan.
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup
+ inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Masas batidas 2 170 2 (1 y
3)
165 45-60 En molde de repostería
Masa con man-
tequilla
2 170 2 (1 y
3)
160 24-34 En molde de repostería
Tarta de queso
a base de suero
de leche
1 170 2 165 60-80 En molde de repostería (26
cm)
Tarta o pastel
de manzana
1 170 2 (1 y
3)
160 100-120 2 moldes de repostería de
20 cm en la parrilla
Strudel 2 175 2 150 60-80 En bandeja de horno
50 progress
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup
+ inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Tarta de mer-
melada
2 170 2 (1 y
3)
160 30-40 En molde de repostería (26
cm)
Tarta de frutas 2 170 2 155 60-70 En molde de repostería (26
cm)
Bizcocho (biz-
cocho sin gra-
sa)
2 170 2 160 35-45 En molde de repostería (26
cm)
Pastel de Navi-
dad/Tarta de
frutas
2 170 2 160 50-60 En molde de repostería (20
cm)
Tarta de cirue-
las
2 170 2 165 50-60
En molde para pan
1)
Pastelillos 3 170 3 (1 y
3)
165 20-30 En bandeja de horno plana
Galletas 3 150 3 (1 y
3)
140 20-30 En bandeja de horno plana
1)
Merengues 3 100 3 115 90-120 En bandeja de horno plana
Bollos 3 190 3 180 15-20 En bandeja de horno plana
1)
Masa choux 3 190 3 (1 y
3)
180 25-35 En bandeja de horno plana
1)
Tartaletas 3 180 2 170 45-70 En molde de repostería (20
cm)
Tarta Victoria 1 o 2 180 2 170 40-55 Izquierda + derecha en
molde de repostería de 20
cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup
+ inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 1 195 60-70 1-2 piezas, 500 g cada
pieza
1)
Pan de centeno 1 190 1 190 30-45 En molde para pan
Panecillos 2 190 2 (1 y
3)
180 25-40 6-8 panecillos en bandeja
de horno plana
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30 En fuente de horno honda
1)
progress 51
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup
+ inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Bollitos 3 200 2 190 10~20 En bandeja de horno plana
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
TARTALETAS
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup
+ inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Pudin de pasta 2 180 2 180 40-50 En molde
Pudin de verdu-
ras
2 200 2 200 45-60 En molde
Quiches 1 190 1 190 40-50 En molde
Lasaña 2 200 2 200 25-40 En molde
Canelones 2 200 2 200 25-40 En molde
Pudin Yorkshire 2 220 2 210 20-30
6 moldes de pudin
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNES
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Carne de vacu-
no
2 200 2 190 50-70 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Carne de cerdo 2 180 2 180 90-120 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Ternera 2 190 2 175 90-120 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Rosbif poco he-
cho
2 210 2 200 44-50 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Rosbif en su
punto
2 210 2 200 51-55 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Rosbif inglés
muy hecho
2 210 2 200 55-60 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Paletilla de cer-
do
2 180 2 170 120-150 En fuente de horno honda
Morcillo de cer-
do
2 180 2 160 100-120 2 piezas en fuente de hor-
no honda
Cordero 2 190 2 190 110-130 Pata
Pollo 2 200 2 200 70-85 Entero en fuente de horno
honda
52 progress
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Pavo 1 180 1 160 210-240 Entero en fuente de horno
honda
Pato 2 175 2 160 120-150 Entero en fuente de horno
honda
Ganso 1 175 1 160 150-200 Entero en fuente de horno
honda
Conejo 2 190 2 175 60-80 Troceada
Liebre 2 190 2 175 150-200 Troceada
Faisán 2 190 2 175 90-120 Entero en fuente de horno
honda
PESCADO
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup
+ inf)
Cocción por ai-
re caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Trucha/Pargo 2 190 2 (1 y
3)
175 40-55 3-4 pescados
Atún/Salmón 2 190 2 (1 y
3)
175 35-60 4-6 filetes
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10
minutos antes de cocinar.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas g
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Filetes de ternera 4 800 3 250 12-15 12-14
Filetes de ternera 4 600 3 250 10-12 6-8
Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12
Chuleta de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12
Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburguesa 6 600 3 250 20-30
Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12
Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
progress 53
Grill + ventilador
Advertencia Utilice esta función con
una temperatura máxima de 200°C.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas g
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara cara
Redondos (pavo) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Muslos de pollo 6 - 3 200 15-20 15-18
Codorniz 4 500 3 200 25-30 20-25
Gratinado de verdu-
ras
- - 3 200 20-25 -
Piezas Vieiras - - 3 200 15-20 -
Caballa 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Limpie la parte delantera del aparato con
un paño suave, agua templada y un pro-
ducto de limpieza.
Para limpiar las superficies de metal, utili-
ce un producto de limpieza.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La suciedad se elimina con
más facilidad y los residuos quemados
no se pegan.
Utilice un producto especial para horno
para eliminar la suciedad difícil.
Limpie todos los accesorios del horno
(con un paño suave, agua templada y un
producto de limpieza) después de cada
uso y deje que se sequen.
No utilice productos agresivos, objetos
afilados ni el lavavajillas para limpiar los
accesorios antiadherentes. Puede arrui-
nar el revestimiento antiadherente.
Limpieza de las juntas de la puerta
Verifique periódicamente la junta de la
puerta. La junta de la puerta rodea el
marco del interior del horno. No utilice el
aparato si la junta de la puerta está daña-
da. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si desea limpiar la junta de la puerta re-
mítase a la información general sobre lim-
pieza.
Bombilla del horno
Advertencia ¡Tenga cuidado! ¡Existe
riesgo de descarga eléctrica!
Antes de cambiar la bombilla del
horno:
Apague el horno.
Retire los fusibles o desconecte la insta-
lación eléctrica doméstica.
Coloque un paño en el fondo del horno
para proteger la bombilla y la tapa de
cristal.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda
y quítela.
2. Limpie la tapa de cristal.
54 progress
3. Cambie la bombilla del horno por otra
preparada para soportar temperaturas
de hasta 300°C.
Utilice una bombilla del mismo tipo.
4. Instale la tapa de cristal.
Techo del horno
La resistencia del techo del horno es extraí-
ble para facilitar su limpieza y la del techo
del horno.
Advertencia Apague el aparato antes
de extraer la resistencia. Asegúrese de
que está totalmente frío. ¡Puede
quemarse!
1. Retire el tornillo que sujeta la resistencia.
Utilice un destornillador la primera vez.
2. Desplace con cuidado la resistencia ha-
cia abajo.
Ahora puede limpiar el techo del horno.
Limpie el techo del horno con un paño sua-
ve humedecido en agua templada y jabón,
y déjelo secar.
Instalación de la resistencia
1. Para instalar la resistencia, siga las ins-
trucciones anteriores en orden inverso.
Asegúrese de que la resistencia se ha colo-
cado correctamente y no se cae.
Guías de apoyo extraíbles
Extracción de las guías de apoyo
1. Tire de la parte delantera de la guía para
separarla de la pared.
progress 55
2. Tire de la guía de apoyo trasera para
separarla de la pared y extráigala.
Instalación de las guías de apoyo
Repita las instrucciones anteriores en orden
inverso.
Los extremos redondeados de las
guías de apoyo deben quedar en la
parte delantera.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal. Retire la puerta del horno y los pa-
neles internos de cristal para limpiarlos.
La puerta del horno podría cerrarse si
intenta retirar los paneles interiores de
cristal antes de quitar la puerta.
Desmontaje de la puerta del horno y de
los paneles de cristal
1. Abra completamente la puerta del horno
y sujete las dos bisagras.
2. Levante y gire las palancas de las dos
bisagras.
3. Cierre la puerta del horno hasta la pri-
mera posición de apertura (hasta la mi-
tad). A continuación, tire de la puerta
hacia adelante para desencajarla.
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
56 progress
5. Suelte el sistema de bloqueo para retirar
los paneles de cristal internos.
6. Gire los dos pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos.
7. Levante con cuidado (paso 1) y retire
(paso 2) los paneles de cristal.
Limpie los paneles de cristal con agua y ja-
bón. Seque el panel de cristal con cuidado.
Instalación de la puerta y los paneles
de cristal
Cuando haya terminado la operación de
limpieza, instale los paneles de cristal y la
puerta del horno. Lleve a cabo los pasos
anteriores en orden inverso.
Cuando coloque este panel con marco de-
corativo, asegúrese de que la cara impresa
mira hacia el interior de la puerta. Después
de la instalación, asegúrese de que la su-
perficie del marco del panel de cristal de las
caras impresas no esté áspera cuando la
toque.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
interior en los soportes correctamente (con-
sulte la figura).
QUÉ HACER SI…
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Problema Causa posible Solución
El aparato no calienta. El aparato está desactivado. Encienda el aparato. Consulte
"Uso diario".
progress 57
Problema Causa posible Solución
Se ha soltado un fusible de la
caja de fusibles.
Compruebe el fusible. Si el fusi-
ble salta más de una vez, pón-
gase en contacto con un elec-
tricista cualificado.
La bombilla del horno no fun-
ciona.
La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
Se acumula vapor y condensa-
ción en los alimentos y en el
aparato.
Los platos han permanecido en
el horno durante demasiado
tiempo.
No deje los platos en el aparato
más de 15 o 20 minutos tras fi-
nalizar el proceso de cocción.
Si no lograra subsanar el problema, pónga-
se en contacto con el centro de servicio.
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de especificaciones
técnicas. La placa de especificaciones téc-
nica se encuentra en el marco delantero de
la cavidad de horno.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
INSTALACIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
594
7
20
570
590
540
560
50
587
550 min
560÷570
550 min
600
560-570
80÷100
58 progress
A
B
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda responsabili-
dad si la instalación no se efectúa si-
guiendo las instrucciones de seguridad
del capítulo "Información sobre seguri-
dad".
El aparato se suministra con enchufe y ca-
ble de red.
El cable
Tipos de cables aplicables para su instala-
ción o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total (que figura en la
placa de características) y la tabla:
Potencia total Sección del cable
máximo de 1.380
W
3 x 0,75 mm²
máximo de 2.300
W
3 x 1 mm²
máximo de 3.680
W
3 x 1,5 mm²
El cable de tierra (cable verde/amarillo) tiene
que tener 2 cm más que los cables del
neutro y de fase (cables azul y marrón).
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
progress 59
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso
con el medio ambiente y reciclable. Las
piezas de plástico están identificadas
con abreviaturas internacionales, como
PE, PS, etc. Deseche el material de
embalaje en los contenedores destina-
dos a tal fin por los servicios de limpie-
za.
60 progress
progress 61
62 progress
progress 63
892940897-A-422010
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Progress PBN1320X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario