Transcripción de documentos
OPERATING INSTRUCTION
GRSE18
Round photoelectric sensors
BETRIEBSANLEITUNG
GRSE18
Rund-Lichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
GR18
GRSE18
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is
only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐
fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express
written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
3
CONTENTS
Contents
1
General safety notes.........................................................................
5
2
Notes on UL approval........................................................................
5
3
Correct use.........................................................................................
5
4
Commissioning..................................................................................
5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Check the application conditions............................................................
Mounting...................................................................................................
Electronics.................................................................................................
Alignment..................................................................................................
Adjustment................................................................................................
5
6
7
8
8
5
Additional functions..........................................................................
9
6
Troubleshooting.................................................................................
9
7
Disassembly and disposal............................................................... 10
8
Maintenance...................................................................................... 10
9
Technical specifications................................................................... 10
9.1
4
Dimensional drawings..............................................................................
11
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
GENERAL SAFETY NOTES 1
1
General safety notes
■
Read the operating instructions before commissioning.
■
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
■
■
2
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight
or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
Notes on UL approval
UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices shall be
protected by a 1 A fuse suitable for 30 V DC.
Adapters listed by UL with connection cables are available.
Enclosure type 1.
3
Correct use
The GRSE18 is an opto-electronic through-beam photoelectric sensor (referred to as
"sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. A sender (GRS) and a receiver (GRE) are required for operation. If the product
is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK
AG shall become void.
4
Commissioning
4.1
Check the application conditions
Observe the application conditions: Adjust the distance between the sender and the
receiver according to the corresponding diagram (x = sensing range, y = operating
reserve).
If several through-beam photoelectric sensors which are installed next to one another
are to be used, we recommend swapping the sender/receiver arrangement at every
second through-beam photoelectric sensor and ensuring that there is sufficient dis‐
tance between the through-beam photoelectric sensors. By doing this, mutual interfer‐
ence can be prevented.
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
5
4 COMMISSIONING
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
Figure 1: H
Sender
Receiver
Receiver
Sender
Sender
Receiver
Figure 2: I
4.2
Mounting
Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sender and receiver with each other [K].
Observe the maximum permissible tightening torque of the sensor of 2.0 Nm for
metal/0.9 Nm for plastic [K].
6
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COMMISSIONING 4
Figure: K: GRSE18-x24x7
Figure: K: GRSE18-x24x2
4.3
Electronics
The sensors must be connected in a voltage-free state (VS = 0 V). The information in the
graphics [B] must be observed, depending on the type of connection:
–
–
Male connector connection: pin assignment
Cable: core color
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
brn
blk
- (M)
Test
wht
not connected
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
Figure 3: B: GRSE18-x11xx
1
Sender
2
Receiver
Only apply voltage/switch on the power supply (VS > 0 V) once all electrical connections
have been completed. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (Graphic B):
Switching outputs Q and /Q (according to Graphic B):
GRSE18-P (PNP: load -> M)
GRSE18-N (NPN: load -> L+)
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
7
4 COMMISSIONING
Test = test input (see Additional functions)
4.4
Alignment
Align the sender (GRS18) with the receiver (GRE18). Select the position so that the red
emitted light beam hits the receiver. Tip: Use white paper or a reflector as an alignment
aid. The sender must have a clear view of the receiver, with no object in the path of
the beam [see figure 4]. You must ensure that the optical openings (front screen) of the
sensors are completely clear.
Figure 4: Alignment
4.5
Adjustment
Sensor with potentiometer:
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation:
operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We
recommend setting the potentiometer to "Maximum."
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the
function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check
application conditions. See section Fault diagnosis.
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
Figure: C
8
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COMMISSIONING 4
Figure: G
5
Additional functions
Test input: The GRSE18 sensor features a test input ("TI" or "Test" on the connection
diagram [B]), which can be used to switch the sender off and therefore check that the
sensor is functioning correctly: If female cable connectors with LED indicators are used,
you must ensure that the TI is assigned accordingly.
There must be no object between the sender and receiver; activate the test input (see
the connection diagram [B], TI at 0 V). The send LED is shut down or the detection of
an object is simulated. Refer to graphics C and G to check the function. If the switching
output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See
section Fault diagnosis.
6
Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table Fault diagnosis
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
LED indicator/fault pattern
Cause
Measures
Green LED does not light up
No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Green LED does not light up
Voltage interruptions
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up
Sensor is faulty
If the power supply is OK,
replace the sensor
Green LED lights up, no output
signal when object is detected
Test input (Test) is not con‐
nected properly
See the note on connecting
the TI
Yellow LED flashes
Sensor is still ready for oper‐
Check the operating condi‐
ation, but the operating condi‐ tions: Fully align the beam
tions are not ideal
of light (light spot) with the
receiver. / Clean the optical
surfaces . / Readjust the sen‐
sitivity (potentiometer) / If the
potentiometer is set to the
max. sensing range: Reduce
the distance between the
sender and the receiver and
check / Check sensing range
9
7 DISASSEMBLY AND DISPOSAL
7
LED indicator/fault pattern
Cause
Measures
and adjust if necessary, see
„Check the application condi‐
tions“, page 5.
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
The beam of light of a pho‐
toelectric through-beam sen‐
sor hits the receiver of
another (neighboring) photo‐
electric through-beam sensor
Swap the sender and receiver
arrangement at every sec‐
ond through-beam photoelec‐
tric sensor and ensure that
there is sufficient distance
between the through-beam
photoelectric sensors, see
figure X.
Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
•
This symbol on the product, its package or in this document,
WEEE:
indicates that a product is subject to these regulations.
8
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
•
•
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
9
Technical specifications
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Recommended sensing range for the best performance
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Sensing range max.
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Light spot diameter/distance
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
Supply voltage UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V1)
1)
Ripple
Output current Imax.
10
100 mA
100 mA
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
TECHNICAL SPECIFICATIONS 9
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Switching frequency
1,000 / s2)
1,000 / s2)
Max. response time
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
Enclosure rating
IP67
IP67
Protection class
III
III4)
Circuit protection
A, B, D5)
A, B, D5)
Ambient operating temperature
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
Current consumption
1)
2)
3)
4)
5)
4)
Limit values. UB connections reverse-polarity protected. Residual ripple max 5 VPP
With light / dark ratio 1:1
Signal transit time with resistive load
Reference voltage DC 50 V
A = UB-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
9.1
Dimensional drawings
Figure 5: GRSE18-xxxx2
Figure 6: GRSE18-xxxx7
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
11
BETRIEBSANLEITUNG
GRSE18
Rund-Lichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
GR18
GRSE18
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks
ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes
zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche
schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
13
INHALT
Inhalt
10
Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 15
11
Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 15
12
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 15
13
Inbetriebnahme................................................................................. 15
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
Einsatzbedingungen prüfen.....................................................................
Montage....................................................................................................
Elektronik..................................................................................................
Ausrichtung...............................................................................................
Einstellung.................................................................................................
14
Zusatzfunktionen.............................................................................. 19
15
Störungsbehebung............................................................................ 19
16
Demontage und Entsorgung............................................................ 20
17
Wartung.............................................................................................. 20
18
Technische Daten.............................................................................. 20
18.1 Maßzeichnungen......................................................................................
14
15
16
17
18
18
21
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 10
10
Allgemeine Sicherheitshinweise
■
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
■
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
■
NO
2006/42/EC
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
SAFETY
■
■
11
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐
anleitung ausdrücklich erlaubt.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
Hinweise zur UL Zulassung
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen mit
einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden.
Von UL gelistete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar.
Enclosure type 1.
12
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GRSE18 ist eine optoelektronische Einweg-Lichtschranke (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (GRS) und ein Empfänger (GRE) erfor‐
derlich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt
jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
13
Inbetriebnahme
13.1
Einsatzbedingungen prüfen
Einsatzbedingungen beachten: Distanz zwischen Sender und Empfänger mit dem zuge‐
hörigen Diagramm [vgl. H] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
Beim Einsatz von mehreren Einweg-Lichtschranken, die nebeneinander installiert wer‐
den, empfehlen wir, bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke die Anordnung von Sender
und Empfänger zu tauschen, bzw. genügend Abstand zwischen den Einweg-Lichtschran‐
ken einzuhalten. Damit können gegenseitige Beeinflussungen vermieden werden [vgl.
I].
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
15
13 INBETRIEBNAHME
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
Abbildung 7: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Abbildung 8: I
13.2
Montage
Sensoren (Sender und Empfänger) an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe
SICK-Zubehör-Programm). Sender und Empfänger zueinander ausrichten [vgl. K].
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 2,0 Nm für Metall / 0,9 Nm
für Kunststoff beachten [vgl. K].
16
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INBETRIEBNAHME 13
Abbildung: K: GRSE18-x24x7
Abbildung: K: GRSE18-x24x2
13.3
Elektronik
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (VS = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die Informationen in den Grafiken [vgl. B] zu beachten:
–
–
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
brn
blk
- (M)
Test
wht
not connected
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
Abbildung 9: B: GRSE18-x11xx
1
Sender
2
Empfänger
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (VS > 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Grafik B):
Schaltausgänge Q bzw. /Q (gemäß Grafik B):
GRSE18-P (PNP: Last -> M)
GRSE18-N (NPN: Last -> L+)
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
17
13 INBETRIEBNAHME
Test = Testeingang (siehe Zusatzfunktionen)
13.4
Ausrichtung
Den Sender (GRS18) auf den Empfänger (GRSE18) ausrichten. Positionierung so wäh‐
len, dass der rote Sendelichtstrahl auf den Empfänger auftrifft. Tipp: Weißes Papier
oder Reflektor als Ausrichthilfe verwenden. Der Sender muss freie Sicht auf den Emp‐
fänger haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [siehe Abbildung 10].
Es ist darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen (Frontscheiben) der Sensoren
vollständig frei sind.
Abbildung 10: Ausrichtung
13.5
Einstellung
Sensor mit Potentiometer:
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung nach
rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funkti‐
onsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G
heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen
prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
Abbildung: C
18
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INBETRIEBNAHME 13
Abbildung: G
14
Zusatzfunktionen
Testeingang: Der Sensor GRSE18 verfügt über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im
Anschlussschema [B]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsge‐
mäße Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdo‐
sen mit LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE entsprechend belegt ist.
Es darf sich kein Objekt zwischen Sender und Empfänger befinden, Testeingang aktivie‐
ren (siehe Anschlussschema [B], TE nach 0 V). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es
wird simuliert, dass ein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und
G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingun‐
gen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
15
Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle Fehlerdiagnose
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht
keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
grüne LED leuchtet nicht
Spannungsunterbrechungen
Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht
Sensor ist defekt
Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
grüne LED leuchtet, kein Aus‐
gangssignal bei Objektdetek‐
tion
Testeingang (Test) ist nicht
korrekt angeschlossen
Siehe Hinweis für Anschluss
des TE
gelbe LED blinkt
Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf den Empfänger
ausrichten / Reinigung der
optischen Flächen / Empfind‐
lichkeit (Potentiometer) neu
einstellen / falls Potentiome‐
19
16 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
Maßnahme
ter auf max. Schaltabstand
eingestellt: Abstand zwischen
Sender und Empfänger verrin‐
gern und überprüfen / Schalt‐
abstand überprüfen und ggf.
anpassen, siehe „Einsatzbe‐
dingungen prüfen“, Seite 15.
gelbe LED leuchtet, kein Objekt Der Lichtstrahl einer Ein‐
im Strahlengang
weg-Lichtschranke trifft auf
den Empfänger einer anderen
(benachbarten) Einweg-Licht‐
schranke
16
Bei jeder zweiten Ein‐
weg-Lichtschranke die Anord‐
nung von Sender und Emp‐
fänger tauschen, bzw. genü‐
gend Abstand zwischen den
Einweg-Lichtschranken einhal‐
ten
Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
•
WEEE:
Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im
vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften
unterliegt.
17
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
•
•
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
18
Technische Daten
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Empfohlener Schaltabstand für beste Performance
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Schaltabstand max.
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
20
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
TECHNISCHE DATEN 18
Versorgungsspannung UB
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V1)
1)
Restwelligkeit
Ausgangsstrom Imax.
100 mA
100 mA
Schaltfrequenz
1,000 / s2)
1,000 / s2)
Ansprechzeit max.
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
Schutzart
IP67
IP67
Schutzklasse
III4)
Schutzschaltungen
A, B, D
Betriebsumgebungstemperatur
-25 °C ... +55 °C
Stromaufnahme
1)
2)
3)
4)
5)
III4)
5)
A, B, D5)
-25 °C ... +55 °C
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
Bemessungsspannung DC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
18.1
Maßzeichnungen
Abbildung 11: GRSE18-xxxx2
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
21
18 TECHNISCHE DATEN
Abbildung 12: GRSE18-xxxx7
22
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
NOTICE D’INSTRUCTION
GRSE18
Capteurs photoélectriques cylindriques
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
GR18
GRSE18
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à
la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
24
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
CONTENU
Contenu
19
Consignes générales de sécurité.................................................... 26
20
Remarques sur l’homologation UL................................................. 26
21
Utilisation conforme.......................................................................... 26
22
Mise en service.................................................................................. 26
22.1
22.2
22.3
22.4
22.5
Vérification des conditions d'utilisation..................................................
Montage....................................................................................................
Électronique..............................................................................................
Alignement................................................................................................
Réglage......................................................................................................
23
Fonctions supplémentaires............................................................. 30
24
Élimination des défauts................................................................... 30
25
Démontage et mise au rebut.......................................................... 31
26
Maintenance...................................................................................... 31
27
Caractéristiques techniques............................................................ 31
27.1 Plans cotés................................................................................................
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
26
27
28
29
29
32
25
19 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
19
Consignes générales de sécurité
■
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
■
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
■
■
20
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons
du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
Remarques sur l’homologation UL
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces appareils
doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V C.C.
Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles.
Enclosure type 1.
21
Utilisation conforme
GRSE18 est une barrière émetteur-récepteur optoélectronique (appelée capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de
personnes. Un émetteur (GRS) et un récepteur (GRE) sont nécessaires à son fonction‐
nement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK
AG.
22
Mise en service
22.1
Vérification des conditions d'utilisation
Respecter les conditions d'utilisation : comparer la distance entre l'émetteur et le
récepteur avec le diagramme correspondant [voir H] (x = portée, y = réserve de fonc‐
tionnement).
Si plusieurs barrières émetteur-récepteur sont installées les unes à côté des autres,
nous recommandons d'intervertir la place de l'émetteur et du récepteur une fois sur
deux ou de laisser suffisamment d'espace entre les barrières émetteur-récepteur. Ceci
permet d'éviter les interférences mutuelles [voir I].
26
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MISE EN SERVICE 22
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
Illustration 13: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Illustration 14: I
22.2
Montage
Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur des équerres de fixation adaptées (voir
la gamme d'accessoires SICK). Aligner l'émetteur sur le récepteur [voir K].
Respecter le couple de serrage maximal admissible du capteur de 2,0 Nm pour métal /
0,9 Nm pour plastique [voir K].
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
27
22 MISE EN SERVICE
Illustration: K: GRSE18-x24x7
Illustration: K: GRSE18-x24x2
22.3
Électronique
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (VS = 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] :
–
–
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
- (M)
Test
not connected
brn
blk
wht
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
Illustration 15: B: GRSE18-x11xx
1
Émetteur
2
Récepteur
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation élec‐
trique (VS > 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou /Q (selon le schéma B) :
GRSE18-P (PNP : charge -> M)
GRSE18-N (NPN : charge -> L+)
28
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MISE EN SERVICE 22
TE = entrée test (voir fonctions supplémentaires)
22.4
Alignement
Aligner l’émetteur (GRS18) avec le récepteur (GRE18). Choisir la position de sorte que
le faisceau lumineux émis rouge touche le récepteur. Conseil : utiliser un morceau de
papier blanc ou le réflecteur comme outil d’alignement. L’émetteur doit disposer d’un
champ de vision dégagé sur le récepteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans
la trajectoire du faisceau [voir illustration 16]. S’assurer que les ouvertures optiques
(vitres frontales) des capteurs sont parfaitement dégagées.
Illustration 16: Alignement
22.5
Réglage
Capteur avec potentiomètre :
La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : 270°). Rotation vers la droite :
augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction
de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur
"Maximum".
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les
schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le
schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
Illustration: C
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
29
22 MISE EN SERVICE
Illustration: G
23
Fonctions supplémentaires
Entrée test : le capteur GRSE18 dispose d’une entrée test (« TE » ou « Test » dans le
schéma de raccordement [B]) qui permet de désactiver le capteur et ainsi de contrôler
son bon fonctionnement : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de
DEL sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée.
Aucun objet ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur ; activer l’entrée test
(voir le schéma de raccordement [B], TE sur 0 V). La LED d’émission est arrêtée ou une
détection d’objet est simulée. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C
et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C,
vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
24
Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
Tableau Diagnostic
30
LED d'état / image du défaut
Cause
Mesure
La LED verte ne s'allume pas
Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas
Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation
trique
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas
Le capteur est défectueux
Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED verte s'allume, pas de
signal de sortie en cas de
détection d'objet
L'entrée test (Test) n'est pas
correctement raccordée
Voir les informations sur le
raccordement de l'entrée test
La LED jaune clignote
Le capteur est encore
opérationnel, mais les condi‐
tions d'utilisation ne sont pas
idéales
Vérifier les conditions d'utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur le récep‐
teur / Nettoyage des surfaces
optiques / Régler à nouveau
la sensibilité (potentiomètre) /
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 25
25
LED d'état / image du défaut
Cause
Mesure
si le potentiomètre est réglé
sur la portée max. : réduire
la distance entre l’émetteur
et le récepteur et contrôler /
contrôler la distance de com‐
mutation et éventuellement
l’adapter, voir „Vérification
des conditions d'utilisation“,
page 26.
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
Le faisceau lumineux d'une
barrière émetteur-récepteur
atteint le récepteur d'une
autre barrière émetteur-récep‐
teur (voisine)
Pour une barrière émet‐
teur-récepteur sur deux, inter‐
vertir la place de l’émetteur
et du récepteur ou laisser suf‐
fisamment d’espace entre les
barrières émetteur-récepteur,
voir illustration X.
Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
•
WEEE:
Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
26
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
•
•
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
27
Caractéristiques techniques
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Distance de commutation conseillée pour la meilleure performance
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Portée max.
0 ... 15 m
0 ... 15 m
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
31
27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Diamètre spot / distance
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
Tension d'alimentation UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V1)
1)
Ondulation résiduelle
Courant de sortie Imax.
100 mA
100 mA
Fréquence de commutation
1,000 / s2)
1,000 / s2)
Temps de réponse max.
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
Indice de protection
IP67
IP67
Classe de protection
III
III4)
Protections électriques
A, B, D5)
A, B, D5)
Température de service
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
Consommation électrique
1)
2)
3)
4)
5)
4)
Valeurs limites. Connexions UB protégées contre l’inversion de polarité Ondulation résiduelle max. 5 Vss
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
Tension de mesure 50 V CC
A = raccordements UB protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
27.1
Plans cotés
Illustration 17: GRSE18-xxxx2
32
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 27
Illustration 18: GRSE18-xxxx7
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
33
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GRSE18
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
GR18
GRSE18
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
35
ÍNDICE
Índice
28
Instruções gerais de segurança...................................................... 37
29
Indicações sobre a homologação UL............................................. 37
30
Especificações de uso...................................................................... 37
31
Colocação em operação.................................................................. 37
31.1
31.2
31.3
31.4
31.5
Verificar as condições de uso..................................................................
Montagem.................................................................................................
Sistema eletrônico....................................................................................
Alinhamento..............................................................................................
Ajuste.........................................................................................................
32
Funções adicionais............................................................................ 41
33
Eliminação de falhas........................................................................ 41
34
Desmontagem e descarte............................................................... 42
35
Manutenção....................................................................................... 42
36
Dados técnicos.................................................................................. 42
36.1 Desenhos dimensionais...........................................................................
36
37
38
39
40
40
43
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 28
28
Instruções gerais de segurança
■
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
■
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐
listas treinados.
■
NO
2006/42/EC
Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
SAFETY
■
■
29
Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras
influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no
manual de operação.
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de
vida do sensor.
Indicações sobre a homologação UL
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositivos
devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30 VCC.
Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão.
Enclosure type 1.
30
Especificações de uso
O GRSE18 é uma barreira de luz unidirecional optoeletrônica (doravante denominada
"sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.
Para a operação, são necessários um emissor (GRS) e um receptor (GRE). Qualquer
utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK
AG.
31
Colocação em operação
31.1
Verificar as condições de uso
Observar as condições de uso: equiparar a distância entre o emissor e o receptor com
o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de função).
Na utilização de várias barreiras de luz unidirecionais, instaladas lado a lado, recomen‐
damos trocar a disposição do emissor e do receptor a cada duas barreiras de luz ou
manter uma distância suficiente entre as barreiras de luz unidirecionais. Isto permite
evitar interferências recíprocas [cp. I].
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
37
31 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
Figura 19: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 20: I
31.2
Montagem
Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de fixação adequadas (ver
linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si [cp. K].
Observar o torque de aperto máximo permitido do sensor de 2,0 Nm para metal / 0,9
Nm para plástico [cp. K].
38
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 31
Figura: K: GRSE18-x24x7
Figura: K: GRSE18-x24x2
31.3
Sistema eletrônico
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (VS = 0 V). Con‐
forme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos
[cp. B]:
–
–
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
- (M)
Test
not connected
brn
blk
wht
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
Figura 21: B: GRSE18-x11xx
1
Emissor
2
Receptor
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (VS > 0 V) somente após a conclusão de
todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráfico B):
Saídas de comutação Q ou /Q (conforme o gráfico B):
GRSE18-P (PNP: carga -> M)
GRSE18-N (NPN: carga -> L+)
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
39
31 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
Test = Entrada de teste (ver Funções adicionais)
31.4
Alinhamento
Alinhar o emissor (GRS18) com o receptor (GRE18). Selecionar o posicionamento de
forma que o feixe da luz de emissão vermelho incida sobre o receptor. Dica: utilizar
uma folha branca ou refletor como auxílio do alinhamento. O emissor deve ter visão
livre sobre o receptor; não deve haver objetos no caminho ótico [ver figura 22]. Cer‐
tificar-se de que as aberturas óticas (vidros frontais) dos sensores estejam completa‐
mente livres.
Figura 22: Alinhamento
31.5
Ajuste
Sensor com potenciômetro:
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°). Giro para direita:
aumento da reserva de função; giro para esquerda: redução da reserva de função.
Recomendamos ajustar o potenciômetro para "Máximo".
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funci‐
onamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C,
verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
Figura: C
40
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 31
Figura: G
32
Funções adicionais
Entrada de teste: o sensor GRSE18 dispõe de uma entrada de teste ("ET" ou "Teste"
no esquema de conexões [B]), através da qual o sensor é desligado, permitindo assim
verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea com indicadores
LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.
Não pode haver nenhum objeto entre o emissor e o receptor, ativar a entrada de teste
(ver o esquema de conexões [B], ET com 0V). O LED de emissão é desligado ou há a
simulação de que um objeto foi detectado. Utilizar os gráficos C e G para verificar o
funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C,
verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
33
Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o
sensor não estiver funcionando.
Tabela Diagnóstico de erros
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
Indicador LED / padrão de erro Causa
Medida
LED verde apagado
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
LED verde apagado
Interrupções de tensão
Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado
Sensor está com defeito
Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED verde aceso, sem sinal de
saída na detecção de objetos
Entrada de teste (Test) não
está conectada corretamente
Ver observação relativa à
conexão da ET
LED amarelo intermitente
Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verificar as condições de
operação: Alinhar o feixe
de luz (ponto de luz) com‐
pletamente ao receptor /
Limpeza das superfícies ópti‐
cas / reajustar a sensibili‐
dade (potenciômetro) / Se
o potenciômetro estiver ajus‐
41
34 DESMONTAGEM E DESCARTE
34
Indicador LED / padrão de erro Causa
Medida
tado para distância de
comutação máx.: reduzir a
distância entre o emissor e
o receptor e verificar / Veri‐
ficar e, se necessário, adap‐
tar a distância de comutação,
ver „Verificar as condições de
uso“, página 37.
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
Trocar a disposição do sensor
e do receptor a cada duas
barreiras de luz unidirecionais
ou manter distância suficiente
entre as barreira de luz unidi‐
recionais
O feixe de luz de uma bar‐
reira de luz unidirecional está
incidindo sobre o receptor de
uma outra barreira de luz uni‐
direcional (vizinha)
Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O
proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
•
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
•
WEEE:
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
35
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
•
•
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
36
Dados técnicos
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Distância de comutação recomendada para atingir o melhor desempenho
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Distância de comutação máx.
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Diâmetro do ponto de luz/distância
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
Tensão de alimentação UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V1)
42
1)
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DADOS TÉCNICOS 36
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
100 mA
100 mA
Frequência de comutação
1,000 / s2)
1,000 / s2)
Tempo máx. de resposta
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
Tipo de proteção
IP67
IP67
Classe de proteção
III
III4)
Circuitos de proteção
A, B, D5)
A, B, D5)
Temperatura ambiente de funcionamento
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
Ondulação residual
Corrente de saída Imax.
Consumo de corrente
1)
2)
3)
4)
5)
4)
Valores-limite. Conexões UB protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 Vss
Com proporção sombra/luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
Tensão de dimensionamento CC 50 V
A = conexões protegidas contra inversão de pólos UB
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
36.1
Desenhos dimensionais
Figura 23: GRSE18-xxxx2
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
43
36 DADOS TÉCNICOS
Figura 24: GRSE18-xxxx7
44
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ISTRUZIONI PER L’USO
GRSE18
Sensore fotoelettrico cilindrico
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
GR18
GRSE18
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è
consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐
zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
46
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INDICE
Indice
37
Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 48
38
Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 48
39
Uso conforme alle prescrizioni........................................................ 48
40
Messa in funzione............................................................................. 48
40.1
40.2
40.3
40.4
40.5
Controllare le condizioni d'impiego..........................................................
Montaggio.................................................................................................
Elettronica.................................................................................................
Orientamento............................................................................................
Regolazione...............................................................................................
41
Funzioni supplementari.................................................................... 52
42
Eliminazione difetti........................................................................... 52
43
Smontaggio e smaltimento............................................................. 53
44
Manutenzione.................................................................................... 53
45
Dati tecnici.......................................................................................... 53
45.1 Disegni quotati..........................................................................................
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
48
49
50
51
51
54
47
37 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
37
Avvertenze di sicurezza generali
■
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
■
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
■
■
38
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto
o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni
per l'uso.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
Indicazioni sull’omologazione UL
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono
essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc.
Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento.
Enclosure type 1.
39
Uso conforme alle prescrizioni
La GRSE18 è un relè fotoelettrico unidirezionale a riflessione optoelettronica (di seguito
nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali
e persone. Per il funzionamento sono necessari un emettitore (GRS) e un ricevitore
(GRE). Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade
qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
40
Messa in funzione
40.1
Controllare le condizioni d'impiego
Rispettare le condizioni d'impiego: predisporre la distanza tra emettitore e ricevitore
in base al relativo diagramma (x = distanza di commutazione, y = riserva di funziona‐
mento) [cfr. H].
Se si impiegano diversi relè fotoelettrici unidirezionali installati uno accanto all'altro, si
consiglia di scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore di ogni relè fotoelettrico
unidirezionale, ovvero di rispettare una distanza sufficiente fra di essi. In tal modo si
possono evitare influssi reciproci [cfr. I].
48
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MESSA IN FUNZIONE 40
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
Figura 25: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 26: I
40.2
Montaggio
Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per
accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore e il rispettivo ricevitore [cfr. K].
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 2,0 Nm per il
metallo / 0,9 Nm per la plastica [cfr. K].
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
49
40 MESSA IN FUNZIONE
Figura: K: GRSE18-x24x7
Figura: K: GRSE18-x24x2
40.3
Elettronica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (VS = 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]:
–
–
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore filo
1
2
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
- (M)
Test
not connected
brn
blk
wht
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
Figura 27: B: GRSE18-x11xx
1
Emettitore
2
Ricevitore
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l'alimentazione di tensione (VS > 0 V). Sul sensore si accende l'indicatore
LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B):
Uscite di commutazione Q ovvero /Q (conformemente al grafico B):
GRSE18-P (PNP: carico -> M)
GRSE18-N (NPN: carico -> L+)
50
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MESSA IN FUNZIONE 40
TE = entrata di prova (vedi funzioni supplementari)
40.4
Orientamento
Allineare l’emettitore (GRS18) rispetto al ricevitore (GRE18). Scegliere la posizione in
modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il ricevitore. Suggerimento: usare
carta bianca o il riflettore come ausilio per l’orientamento. L’emettitore deve avere una
visuale libera sul ricevitore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del
raggio [vedi figura 28]. Fare attenzione che le aperture ottiche dei sensori (frontalini)
siano completamente libere.
Figura 28: Orientamento
40.5
Regolazione
Sensore con potenziometro:
Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra:
innalzamento della riserva soglia operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della
riserva soglia operativa. Si consiglia di impostare il potenziometro su "massimo".
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento,
osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente
al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anoma‐
lie.
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
Figura: C
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
51
40 MESSA IN FUNZIONE
Figura: G
41
Funzioni supplementari
Entrata di prova: il sensore GRSE18 dispone di un'entrata di prova („TE“ o „test“ nello
schema di collegamento [B]), tramite la quale l'emettitore può essere disattivato e in
questo modo il funzionamento regolare del sensore può venire controllato: in caso di
uso di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che
TE sia relativamente inserita.
Non ci deve essere nessun oggetto tra emettitore e ricevitore, attivare l'entrata di prova
(vedi schema di collegamento [B], TE verso 0V). Il LED di emissione si spegne, ovvero
viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per verificare il funzionamento, osservare i
grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C,
verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
42
Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
Tabella diagnostica delle anomalie
52
Indicatore LED / figura di
errore
Causa
Provvedimento
Il LED verde non si accende
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende
Interruzioni di tensione
Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende
Il sensore è guasto
Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
il LED verde si accende,
nessun segnale in uscita
al momento di rilevamento
dell'oggetto
L'entrata di prova (Test) non è
collegata correttamente
Vedi le indicazioni per il colle‐
gamento della TE
Il LED giallo lampeggia
Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le con‐
dizioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio di
luce (il punto luminoso) com‐
pletamente sul ricevitore /
Pulizia delle superfici otti‐
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 43
Indicatore LED / figura di
errore
Causa
Provvedimento
che / Sensibilità (potenziome‐
tro) / se il potenziometro
è impostato sulla distanza
di lavoro massima: diminuire
la distanza tra emettitore e
ricevitore e verificare / Con‐
trollare la distanza di lavoro
e, se necessario, adattarla,
v. „Controllare le condizioni
d'impiego“, pagina 48.
il LED giallo si accende, nessun Il fascio di luce dell'emetti‐
oggetto nella traiettoria del rag‐ tore colpisce il ricevitore di un
gio
altro relè fotoelettrico unidire‐
zionale (vicino)
43
Seguendo l’intervallo di ogni
due sensori fotoelettrici a
sbarramento, scambiare la
disposizione di emettitore e
ricevitore, o rispettare una
distanza sufficiente fra i
sensori fotoelettrici a sbarra‐
mento
Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
•
WEEE:
Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
44
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
•
•
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
45
Dati tecnici
Distanza di lavoro raccomandata per prestazioni ottimali
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
0 ... 15 m
0 ... 15 m
53
45 DATI TECNICI
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Distanza max. di commutazione
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Diametro punto luminoso/distanza
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
Tensione di alimentazione UB
DC 10 ... 30 V1)
DC 10 ... 30 V1)
100 mA
100 mA
Frequenza di commutazione
1,000 / s2)
1,000 / s2)
Tempo di reazione max.
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
Tipo di protezione
IP67
IP67
Classe di protezione
III
III4)
Commutazioni di protezione
A, B, D5)
A, B, D5)
Temperatura ambientale di funzionamento
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
Ripple residuo
Corrente di uscita Imax.
Consumo di corrente
1)
2)
3)
4)
5)
4)
valori limite. Allacciamenti UB protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 Vss
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
Tensione di misurazione CC 50 V
A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
45.1
Disegni quotati
Figura 29: GRSE18-xxxx2
54
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DATI TECNICI 45
Figura 30: GRSE18-xxxx7
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
55
INSTRUCCIONES DE USO
GRSE18
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
GR18
GRSE18
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
57
ÍNDICE
Índice
46
Indicaciones generales de seguridad............................................. 59
47
Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 59
48
Uso conforme a lo previsto.............................................................. 59
49
Puesta en marcha............................................................................. 59
49.1
49.2
49.3
49.4
49.5
Comprobar las condiciones de aplicación..............................................
Montaje.....................................................................................................
Electrónica................................................................................................
Alineación..................................................................................................
Ajuste.........................................................................................................
50
Funciones adicionales...................................................................... 63
51
Resolución de problemas................................................................ 63
52
Desmontaje y eliminación............................................................... 64
53
Mantenimiento.................................................................................. 64
54
Datos técnicos................................................................................... 64
54.1 Dibujos acotados......................................................................................
58
59
60
61
62
62
65
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 46
46
Indicaciones generales de seguridad
■
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
■
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
■
NO
2006/42/EC
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
SAFETY
■
■
47
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar
o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda
la vida útil del sensor.
Indicaciones sobre la homologación UL
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos estarán prote‐
gidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC.
Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión.
Enclosure type 1.
48
Uso conforme a lo previsto
La GRSE18 es una barrera optoelectrónica monohaz (en lo sucesivo llamada sensor)
empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.
Para que funcione se precisa un transmisor (GRS) y un receptor (GRE). Cualquier uso
diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de
SICK AG.
49
Puesta en marcha
49.1
Comprobar las condiciones de aplicación
Respetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el transmisor y el
receptor con el diagrama correspondiente [véase fig. H] (x = distancia de conmutación,
y = reserva de funcionamiento).
Si se usan varias barreras fotoeléctricas unidireccionales instaladas una al lado de
otra, recomendamos cambiar la disposición de transmisores y receptores cada dos
barreras, o mantener una distancia suficiente entre ellas. De este modo se evitarán las
interferencias mutuas [véase fig. I].
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
59
49 PUESTA EN MARCHA
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
Figura 31: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 32: I
49.2
Montaje
Montar los sensores (transmisores y receptores) en escuadras de fijación adecuadas
(véase el programa de accesorios SICK). Alinear el transmisor y el receptor entre sí
[véase K]
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2,0 Nm para metal y 0,9
Nm para plástico [véase K].
60
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
PUESTA EN MARCHA 49
Figura: K: GRSE18-x24x7
Figura: K: GRSE18-x24x2
49.3
Electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (VS = 0 V). Debe tenerse en cuenta la
información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión:
–
–
Conexión de enchufes: asignación de pines
Cable: color del hilo
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
- (M)
Test
not connected
brn
blk
wht
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
Figura 33: B: GRSE18-x11xx
1
Emisor
2
Receptor
No conectar o aplicar la fuente de alimentación (VS > 0 V) hasta que no se hayan
realizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador
verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B)
Salidas conmutadas Q o /Q (según figura B):
GRSE18-P (PNP: carga -> M)
GRSE18-N (NPN: carga -> L+)
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
61
49 PUESTA EN MARCHA
TE = entrada de prueba (ver funciones adicionales)
49.4
Alineación
Alinear el emisor (GRS18) con el receptor (GRE18). Seleccionar una posición que
permita que el haz de luz emitida roja incida en el receptor. Recomendación: utilizar
un papel blanco o un reflector como útil de alineación. El emisor debe tener una visión
despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase
figura 34]. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los
sensores estén completamente libres.
Figura 34: Alineación
49.5
Ajuste
Sensor con potenciómetro:
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha:
aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de
funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel "máximo".
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las
figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las
condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos".
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
Figura: C
62
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
PUESTA EN MARCHA 49
Figura: G
50
Funciones adicionales
Entrada de prueba: el sensor GRSE18 dispone de una entrada de prueba ("TE" o "Test"
en el esquema de conexión [B]), con la que puede desconectarse el emisor y, de ese
modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con
indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde.
No se puede encontrar ningún objeto entre transmisor y receptor, activar la entrada de
prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o
se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véanse las
figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las
condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos".
51
Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla Diagnóstico de fallos
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
error
Causa
Acción
El LED verde no se ilumina
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina
Interrupciones de tensión
Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina
El sensor está defectuoso
Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED verde se ilumina, no
hay señal de salida cuando se
detecta un objeto
La entrada de prueba (Test)
Ver indicaciones para conec‐
no está correctamente conec‐ tar la entrada de prueba (TE)
tada
El LED amarillo parpadea
El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones
de servicio: Alinear el haz
de luz (punto de luz) comple‐
tamente con el receptor /
Limpieza de las superficies
ópticas / Reajustar la sensibi‐
63
52 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
LED indicador / imagen de
error
Causa
Acción
lidad (potenciómetro) / Si el
potenciómetro está ajustado
a la máxima distancia de
conmutación, reducir la dis‐
tancia entre el emisor y el
receptor y comprobar / Com‐
probar la distancia de conmu‐
tación y corregirla si es nece‐
sario, véase „Comprobar las
condiciones de aplicación“,
página 59.
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
52
El haz de luz de una barrera
fotoeléctrica monohaz incide
sobre el receptor de otra
barrera fotoeléctrica monohaz
(vecina)
Cada dos barreras emi‐
sor-receptor, cambiar la dispo‐
sición de emisores y recepto‐
res o mantener una distancia
suficiente entre ellas, véase
figura X.
Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La
legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
•
recogida públicos al final de su vida útil.
•
WEEE:
La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
53
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
•
•
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
54
Datos técnicos
Distancia de conmutación recomendada para el mejor rendimiento
64
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
0 ... 15 m
0 ... 15 m
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DATOS TÉCNICOS 54
Distancia de conmutación máx.
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Diámetro del punto luminoso/distancia
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
Tensión de alimentación UB
DC 10 ... 30 V1)
DC 10 ... 30 V1)
100 mA
100 mA
Frecuencia de conmutación
1,000 / s2)
1,000 / s2)
Tiempo de respuesta máx.
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
Tipo de protección
IP67
IP67
Clase de protección
III
III4)
Circuitos de protección
A, B, D5)
A, B, D5)
Temperatura ambiente de servicio
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
Ondulación residual
Intensidad de salida Imax.
Consumo de corriente
1)
2)
3)
4)
5)
4)
Valores límite. Conexiones UB protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 Vss
Con una relación claro/oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
Tensión asignada CC 50 V
A = UB protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
54.1
Dibujos acotados
Figura 35: GRSE18-xxxx2
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
65
54 DATOS TÉCNICOS
Figura 36: GRSE18-xxxx7
66
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
操作指南
GRSE18
圆柱形光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
GR18
GRSE18
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
NO
2006/42/EC
SAFETY
68
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
内容
内容
55
一般安全提示......................................................................... 70
56
关于 UL 认证的提示............................................................... 70
57
拟定用途................................................................................ 70
58
调试........................................................................................ 70
58.1
58.2
58.3
58.4
58.5
检查使用条件..........................................................................................
安装..........................................................................................................
电子元件..................................................................................................
方位..........................................................................................................
设置..........................................................................................................
59
附加功能................................................................................ 74
60
故障排除................................................................................ 74
61
拆卸和废弃处置...................................................................... 75
62
保养........................................................................................ 75
63
技术参数................................................................................ 75
63.1 尺寸图......................................................................................................
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
70
71
72
73
73
76
69
55 一般安全提示
55
一般安全提示
■
调试之前阅读本操作指南。
■
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
■
■
56
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南
中明确允许这一行为。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
关于 UL 认证的提示
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的
1 A 保险丝进行保护。
可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。
Enclosure type 1。
57
拟定用途
GRSE18 是一种光电式单向光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体
的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (GRS) 和一个接收器 (GRE) 才可正常运
行。如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。
58
调试
58.1
检查使用条件
注意使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和接收器之间的距离(x = 开
关距离,y = 信号冗余)。
使用多个采用相邻方式安装的单向光栅时,我们建议每隔一个光栅即交换发射器和
接收器的顺序或按规定在各个单向光栅之间保留足够间距。由此可避免相互间的影
响 [参照 I]。
70
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
调试 58
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
插图 37: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
插图 38: I
58.2
安装
将传感器(反射器和接收器)安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明
书)。相互对准反射器和接收器 [根据 K]。
传感器金属部件的拧紧扭矩为 2.0 NM,塑料部件的拧紧扭矩为 0.9 NM [根据 K]。
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
71
58 调试
插图: K: GRSE18-x24x7
插图: K: GRSE18-x24x2
58.3
电子元件
必须在无电压状态 (VS = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中
的信息:
–
–
插头连接:引线分配
导线:芯线颜色
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
- (M)
Test
not connected
brn
blk
wht
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
插图 39: B: GRSE18-x11xx
1
发射器
2
接收器
完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (VS > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯
亮起。
接线图(图 B)说明:
开关输出端 Q 或 /Q(根据图 B):
GRSE18-P(PNP:负载 -> M)
GRSE18-N(NPN:负载 -> L+)
72
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
调试 58
Test = 测试输入端(参见附加功能)
58.4
方位
将发射器 (GRS18) 与接收器 (GRE18) 对准。选择定位,确保红色发射光束射中接
收器。提示:可使用白纸或反射镜作为对准辅助。发射器应无遮挡地观察到接收
器,光路中不得有任何物体 [参见 插图 40]。此时,应注意传感器的光学开口(透
明保护盖)处应无任何遮挡。
插图 40: 方位
58.5
设置
配电位计的传感器:
使用电位计(型号:270°) 设置灵敏度。向右旋转:提高信号冗余,向左旋转:降
低信号冗余。我们建议将电位计调为“最大”。
传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作
不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
插图: C
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
73
58 调试
插图: G
59
附加功能
测试输入端:传感器 GRSE18 具有测试输入功能(接线图 [B] 中的 “TE”或者
“Test”),使用该输入端关闭传感器及检查传感器功能是否正确:使用配备 LED 指
示灯的母插头时应注意相应分配 TE。
激活测试输入端时,发送器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [B],TE
为 0V)。将关闭或模拟 LED 发送信号,以便识别物体。参照图 C 和 G 检查功
能。如果开关输出端的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
60
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表故障诊断
74
LED 指示灯 / 故障界面
原因
措施
绿色 LED 未亮起
无电压或电压低于极限值
检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
绿色 LED 未亮起
电压中断
确保电源稳定无中断
绿色 LED 未亮起
传感器损坏
如果电源正常,则更换传感
器
绿色 LED 亮起,探测物体时
无输出信号
未正确连接测试输入端
(Test)
参见 TE 的连接提示
,黄色 LED 闪烁
尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
斑)完全对准接收器 / 清洁
光学表面 / 重新设置灵敏度
(电位计) / 如果已将电位
计设置到最大触发感应距
离:减小发射器和接收器之
间的间距并检查 / 检查触发
感应距离,必要时调整,参
见 „检查使用条件“,
第 70 页 。
黄色 LED 亮起,光路中无物
体
某个单向光栅的光束照射到
另一个(相邻)单向光栅的
接收器上
每隔一个对射式光电传感器
即交换发射器和接收器的顺
序或在各个对射式光电传感
器之间保留足够间距
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
拆卸和废弃处置 61
61
拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
• 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
• 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
•
WEEE:
62
产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
•
•
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
63
技术参数
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
建议的触发感应距离,以获得最佳性能
0 ... 15 m
0 ... 15 m
最大开关距离
0 ... 15 m
0 ... 15 m
光斑直径/距离
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
供电电压 UB
DC 10 ... 30 V1)
DC 10 ... 30 V1)
100 mA
100 mA
开关频率
1,000 / s2)
1,000 / s2)
最长响应时间
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
防护类型
IP67
IP67
防护等级
III
III4)
保护电路
A, B, D5)
A, B, D5)
工作环境温度
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
残余纹波
输出电流 Imax.
消耗电流
1)
2)
3)
4)
5)
4)
极限值。UB 接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 VSS
明暗比为 1:1
信号传输时间(电阻负载时)
测量电压 DC 50 V
A = UB 接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
D = 抗过载电流和抗短路输出端
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
75
63 技术参数
63.1
尺寸图
插图 41: GRSE18-xxxx2
插图 42: GRSE18-xxxx7
76
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
取扱説明書
GRSE18
シリンダ型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
GR18
GRSE18
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
NO
2006/42/EC
SAFETY
78
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
目次
目次
64
一般的な安全上の注意事項.................................................... 80
65
UL 認証に関する注意事項..................................................... 80
66
正しいご使用方法.................................................................. 80
67
コミッショニング.................................................................. 80
67.1
67.2
67.3
67.4
67.5
使用条件を確認してください..............................................................
取付け......................................................................................................
エレクトロニクス..................................................................................
方向調整..................................................................................................
設定..........................................................................................................
68
追加機能................................................................................ 84
69
トラブルシューティング....................................................... 84
70
分解および廃棄...................................................................... 85
71
メンテナンス......................................................................... 85
72
技術仕様................................................................................ 85
72.1 寸法図......................................................................................................
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
80
81
82
83
83
86
79
64 一般的な安全上の注意事項
64
一般的な安全上の注意事項
■
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
■
本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
■
NO
2006/42/EC
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
SAFETY
■
■
65
取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の
天候の影響を受ける場所には設置しないでください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
UL 認証に関する注意事項
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V DC
用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。
UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できま
す。
Enclosure type 1.
66
正しいご使用方法
GRSE18 は透過形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを光
学的技術により非接触で検知するための装置です。操作には投光器(GRS)および
受光器(GRE)が必要です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用されたり、
何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効にな
ります。
67
コミッショニング
67.1
使用条件を確認してください
使用条件に従ってください:対応する図に従って、投光器と受光器間の距離を設定
します(x = 検出範囲、y = 動作余裕度)。
複数の透過形光電センサを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透過形光電セン
サひとつおきに投光器 / 受光器の配置を入れ替え、また透過形光電センサ同士の間
に十分な間隔を空けることをお勧めしています。それにより相互干渉を防止する
ことができます。
80
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
コミッショニング 67
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
図 43: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
図 44: I
67.2
取付け
適切なブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けます(SICK 付
属品カタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します [K]。
センサの最大許容締付トルク 2.0 Nm(金属)/0.9 Nm(プラスチック)に注意し
てください [K]。
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
81
67 コミッショニング
図: K: GRSE18-x24x7
図: K: GRSE18-x24x2
67.3
エレクトロニクス
センサの接続は必ず無電圧状態(VS = 0 V)で行ってください。接続タイプに応じ
て、図 [B] の情報に注意する必要があります:
–
–
オスコネクタ接続:ピン割り当て
ケーブル:芯の色
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
- (M)
Test
not connected
brn
blk
wht
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
図 45: B: GRSE18-x11xx
1
投光器
2
受光器
まずすべての電気接続を確立してから、電源(VS > 0 V)をオンにしてください。
緑色の LED 表示灯がセンサ上で点灯します。
接続図の説明(図 B)。
スイッチング出力 Q および /Q(図 B に準拠):
GRSE18-P(PNP:負荷 -> M)
GRSE18-N(NPN:負荷 -> L+)
82
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
コミッショニング 67
Test = テスト入力(追加機能を参照)
67.4
方向調整
投光器(GRS18)の方向を受光器(GRE18)に合わせて調整します。赤色の投光
軸が受光器に照射されるように、位置決めします。ヒント: 白紙またはリフレクタ
を光軸調整の補助手段として使用してください。投光器から受光器への視界が遮
られたり、光路に対象物があってはなりません [図 46 を参照]。センサの光開口部
(フロントカバー) が全く遮られないよう注意してください。
図 46: 方向調整
67.5
設定
ポテンショメータ付きセンサ:
ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと機能リザーブ
が増大、左へ回すと機能リザーブが減少します。ポテンショメータを「最大」に設
定することをお勧めします。
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラフ C
および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場
合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
図: C
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
83
67 コミッショニング
図: G
68
追加機能
テスト入力: センサ GRSE18 にはテスト入力(概略接続図 [B] の「TE」または「テ
スト」)が付いており、これによって投光器はオフになり、つまりセンサが正しく
機能しているかどうかを検査できます。LED 表示灯付きのケーブルソケットを使
用する場合は、TE が適切に配置されているかどうか注意してください。
投光器と受光器の間に対象物があってはなりません。テスト入力を有効にします
(接続図 [B] を参照、TI は 0 V)。投光 LED がオフになる、または対象物の検出が
シミュレートされます。図 C および G を参照し、機能点検してください。スイッ
チング出力が図 C のように動作しない場合、使用条件を確認して下さい。故障診
断の項を参照してください。
69
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表エラー診断
LED 表示灯/故障パターン
原因
対策
緑色の LED が点灯しない
無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気
以下
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
緑色の LED が点灯しない
電圧がきていない又は不安
定
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
緑色の LED が点灯しない
センサの異常
電源に問題がなければ、セン
サを交換します
緑色の LED が点灯、対象物が テスト入力(Test)が正しく TI の接続に関する注意事項
検出された際に出力信号がな 接続されていない
を参照してください
い
黄色い LED が点滅
84
センサの動作準備はまだ整
動作条件を確認します: 投光
っているが、動作条件が最適 光軸(投光スポット)が受光
ではない
器の受光部分に当たるよう
にします / 光学面の洗浄 /
感度を再調整する(感度調整
ボリューム) / ポテンショメ
ータを最大検出距離に設定
した場合: 投光器と受光器の
間隔を短くし、点検する / 検
出距離を点検し、必要に応じ
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
分解および廃棄 70
LED 表示灯/故障パターン
原因
対策
て調整する、参照 „使用条件
を確認してください“,
ページ 80。
黄色い LED が点灯、光軸に対 透過形光電センサの投光光
象物がない
軸が、別の(隣接する)透過
形光電センサの受光器にあ
たる
70
透過形光電スイッチひとつ
おきに、投光器と受光器の配
置を入れ替え、透過形光電ス
イッチ同士の間に十分な間
隔を保ちます
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
• 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
• 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
•
WEEE:
製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
71
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
•
•
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
72
技術仕様
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
最高性能を発揮できる推奨検出距離
0 ... 15 m
0 ... 15 m
最大検出範囲
0 ... 15 m
0 ... 15 m
光点のスポット径/距離
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
供給電圧 UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V1)
1)
残留リップル
出力電流 Imax.
100 mA
100 mA
スイッチング周波数
1,000 / s2)
1,000 / s2)
最大応答時間
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
消費電流
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
85
72 技術仕様
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
保護等級
IP67
IP67
保護クラス
III
III4)
回路保護
A, B, D5)
A, B, D5)
周辺温度 (作動中)
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1)
2)
3)
4)
5)
4)
限界値。UB 接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 VSS
ライト/ダークの比率 1:1
負荷のある信号経過時間
定格電圧 DC 50 V
A = UB 電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
D = 出力の過電流保護および短絡保護
72.1
寸法図
図 47: GRSE18-xxxx2
図 48: GRSE18-xxxx7
86
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GRSE18
Цилиндрические фотоэлектрические датчики
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
GR18
GRSE18
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее
части допускается только в рамках положений закона об авторских правах.
Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого
без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
88
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
73
Общие указания по технике безопасности................................ 90
74
Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 90
75
Использование по назначению.................................................... 90
76
Ввод в эксплуатацию....................................................................... 90
76.1
76.2
76.3
76.4
76.5
Проверка условий применения.............................................................
Монтаж......................................................................................................
Электроника.............................................................................................
Выравнивание.........................................................................................
Настройка.................................................................................................
77
Дополнительные функции.............................................................. 94
78
Устранение неисправностей......................................................... 94
79
Демонтаж и утилизация.................................................................. 95
80
Техобслуживание............................................................................. 96
81
Технические характеристики........................................................ 96
81.1 Размерные чертежи................................................................................
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
90
91
92
93
93
97
89
73 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
73
Общие указания по технике безопасности
■
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
■
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
■
NO
2006/42/EC
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
SAFETY
■
■
74
Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением
случаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
Указания по допуску к эксплуатации UL
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти
устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для 30 В
постоянного тока.
Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL.
Enclosure type 1.
75
Использование по назначению
GRSE18 является оптоэлектронным однолучевым световым барьером (в
дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной
регистрации вещей, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик
(GRS) и приемник (GRE). При ином использовании и при внесении изменений в
изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена.
76
Ввод в эксплуатацию
76.1
Проверка условий применения
Учет условий применения: скорректировать дистанцию между сенсором и
отражателем с помощью соответствующей диаграммы [см. H] (x = дистанция
переключения, y = функциональный резерв).
При применении нескольких однолучевых фоторелейных барьеров, которые
устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется поменять местами передатчик
и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать
достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Таким
образом можно избежать взаимного воздействия [см. I].
90
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76
Operating reserve
1000
100
10
1
m
4
8
12
16
(feet)
(13.12)
(26.25)
(39.37)
(52.49)
Distance in m (feet)
Рисунок 49: H
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Рисунок 50: I
76.2
Монтаж
Установите сенсоры (передатчик и приемник) на подходящем крепежном уголке
(см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приемник друг
относительно друга [см. K].
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 2,0 Нм для
металла / 0,9 Нм для пластмассы [см. K].
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
91
76 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Рисунок: K: GRSE18-x24x7
Рисунок: K: GRSE18-x24x2
76.3
Электроника
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (VS = 0 В). В
зависимости от типа подключения следует принять во внимание информацию с
графиков [см. B]:
–
–
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник: цвет жилы
2
1
brn
blu
blk
wht
+ (L+)
- (M)
Test
not connected
brn
blk
wht
blu
+ (L+)
Q
Q
- (M)
Рисунок 51: B: GRSE18-x11xx
1
Излучатель
2
Приёмник
Подавайте и включайте напряжение питания только после завершения подключения
всех электрических соединений (VS > 0 В). На сенсоре включается зеленый
светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или /Q (согласно графику B):
GRSE18-P (PNP: нагрузка -> M)
92
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 76
GRSE18-N (NPN: нагрузка -> L+)
Test = тестовый вход (см. дополнительные функции)
76.4
Выравнивание
Направьте излучатель (GRS18) на приёмник (GRE18). Выберите такую позицию,
чтобы красный луч излучателя попадал на приёмник. Совет: в качестве
вспомогательного устройства для юстировки используйте лист белой бумаги или
отражатель. Луч датчика должен свободно доходить до отражателя, нахождение какихлибо объектов на пути луча не допускается [см. рисунок 52]. Необходимо следить
за тем, чтобы оптические отверстия (лицевые панели) датчиков были совершенно
свободными.
Рисунок 52: Выравнивание
76.5
Настройка
Сенсор с потенциометром:
С помощью потенциометра (тип: 270°) регулируется чувствительность. Вращение
вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение
функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на
"Maximal".
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования
воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего
выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел
"Диагностика неисправностей".
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
93
76 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
(PNP)
q
Q
(NPN)
1
0
1
0
q
1
0
Q
1
0
Рисунок: C
Рисунок: G
77
Дополнительные функции
Тестовый вход: сенсор GRSE18 имеет тестовый вход („TE“ или „Test“ на схеме
электрических соединений [B]), с помощью которого можно выключить сенсор и тем
самым проверить его надлежащее функционирование: при использовании розеток
со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE.
Объектов между передатчиком и приемником быть не должно, активируйте
тестовый вход (см. схему электрических соединений [B], TE по 0 В). Светодиод
передатчика отключается или моделируется распознавание объекта. Для проверки
функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения
коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия
применения. См. раздел "Диагностика неисправностей".
78
Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
94
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ТАБЛИЦЕ ДИАГНОСТИКИ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
таблице диагностики неисправностей
79
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина
Меры по устранению
зеленый светодиод не горит
нет напряжения питания
или оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю
схему электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
зеленый светодиод не горит
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит
Сенсор неисправен
Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
зеленый светодиод
горит, выходной сигнал
детектирования объекта
отсутствует
Тестовый вход (Тest) неверно См. указания по
подключен
подключению ТЕ
желтый светодиод мигает
Сенсор пока еще готов к
Проверка эксплуатационных
работе, но эксплуатационные условий: Полностью
условия не оптимальны
сориентировать световой
луч (световое пятно)
на приемник /
чистка оптических
поверхностей /заново
настроить чувствительность
(потенциометром) /
если потенциометр
установлен на макс.
расстояние срабатывания:
уменьшить расстояние между
излучателем и приёмником и
проверить его / проверить
и при необходимости
скорректировать расстояние
срабатывания, см.
„Проверка условий
применения“, страница 90.
желтый светодиод горит,
объект на пути луча
отсутствует
Световой луч однолучевого
фоторелейного барьера
попадает на приемник
другого (соседнего)
однолучевого фоторелейного
барьера
На каждом
втором однолучевом
фотоэлектрическом датчике
поменять расположение
передатчика и
приёмника или соблюдать
достаточное расстояние
между однолучевыми
фотоэлектрическими
датчиками
Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
95
80 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
•
WEEE:
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
80
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
•
•
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
81
Технические характеристики
GRSE18-xxx4x
GRSE18-xxx2x
Рекомендуемое расстояние срабатывания для наилучшей
производительности
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Расстояние срабатывания, макс.
0 ... 15 m
0 ... 15 m
Диаметр светового пятна/расстояние
250 mm / 10 m
250 mm / 10 m
Напряжение питания UB
DC 10 ... 30 V1)
DC 10 ... 30 V1)
100 mA
100 mA
Частота переключения
1,000 / s2)
1,000 / s2)
Время отклика макс.
< 0,5 ms3)
< 0,5 ms3)
Класс защиты
IP67
IP67
Класс защиты
III
III4)
Схемы защиты
A, B, D5)
A, B, D5)
Диапазон рабочих температур
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
Остаточная пульсация
Выходной ток Iмакс.
Потребляемый ток
1)
2)
3)
4)
5)
96
4)
Предельные значения. Соединения UB с защитой от перемены полярности. Остаточная пульсация макс. 5 Вss
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
Расчетное напряжение DC 50 V
A = UB-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 81
81.1
Размерные чертежи
Рисунок 53: GRSE18-xxxx2
Рисунок 54: GRSE18-xxxx7
8016954.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
97