SICK GRSE18(S)V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GRSE18(S)V
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
GR18 Inox
GRSE18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
8021182 | SICK
Subject to change without notice
63
Índice
51 Indicaciones de seguridad............................................................... 65
52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 65
53 Elementos de mando y visualización............................................. 65
54 Montaje............................................................................................... 66
55 Instalación electrónica..................................................................... 67
56 Puesta en servicio............................................................................. 70
57 Resolución de problemas................................................................ 71
57.1 Tabla de solución de problemas.............................................................. 71
58 Desmontaje y eliminación............................................................... 72
59 Mantenimiento.................................................................................. 72
60 Datos técnicos................................................................................... 73
ÍNDICE
64
8021182 | SICK
Subject to change without notice
51 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐
cio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
52 Uso conforme a lo previsto
La GRSE18(S)V es una barrera emisor-receptor optoelectrónica (en lo sucesivo llamada
sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐
nas. Para que funcione se precisa un emisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso
diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de
SICK AG.
53 Elementos de mando y visualización
Tabla 36: Dibujos acotados
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 56: Diseño corto, cable
de conexión
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 57: Diseño corto, conec‐
tor macho M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 58: Diseño corto, poten‐
ciómetro, cable de conexión
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 59: Diseño corto, poten‐
ciómetro, conector macho M12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 51
8021182 | SICK
Subject to change without notice
65
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 60: Diseño largo, cable
de conexión
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 61: Diseño largo, conec‐
tor macho M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 62: Diseño largo, poten‐
ciómetro, cable de conexión
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 63: Diseño largo, poten‐
ciómetro, conector macho M12
1
Conexión
2
Rosca de fijación M18 x 1
3
Tuerca de fijación (2 x); WS24, acero inoxidable
4
Potenciómetro, 270°
5
Pantalla LED (4 x)
6
Eje óptico del receptor
7
Eje óptico del emisor
Figura 64: Elemento de control: Ajuste de sensibilidad
54 Montaje
Montar los sensores (emisor y receptor) en escuadras de fijación adecuadas (véase el
programa de accesorios SICK). Alinear el emisor y el receptor entre sí.
53 ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN
66
8021182 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm.
INDICACIÓN
Cada dos barreras emisor-receptor, cambiar la disposición de transmisores y recepto‐
res o mantener una distancia suficiente entre ellas.
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 65: Disposición de varias barreras emisor-receptor
55 Instalación electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la
siguiente información en función de cada tipo de conexión:
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (V
S
> 0 V) hasta que no se hayan finali‐
zado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2 y 3):
Q / Q = salidas conmutadas
TE / Test = entrada de prueba (véase tabla 40)
n. c. = no conectado
INSTALACIÓN ELECTRÓNICA 55
8021182 | SICK
Subject to change without notice
67
CC: 10 … 30 V CC, véase „Datos técnicos“, página 73
Tabla 37: CC, GRS
GRS18(S)V D11xxx D13x2/4x D13x1/3x D24xxx D23xd/4x D23x1/3x
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 n. c. n. c. n. c. n. c. n. c. n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Prueba Prueba n. c. Q Prueba n. c.
1 = brn
(marrón)
2 = wht
(blanco)
3 = blu
(azul)
4 = blk
(negro)
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn
(marrón)
2 = wht
(blanco)
3 = blu
(azul)
4 = blk
(negro)
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
1
2
4 3
1
2
4 3
Tabla 38: CC, GRE
GRE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn (marrón)
2 = wht (blanco)
3 = blu (azul)
4 = blk (negro)
0,14 … 1,5 mm
2
AWG26
1 = brn (marrón)
-
3 = blu (azul)
4 = blk (negro)
0,14 … 1,5 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
55 INSTALACIÓN ELECTRÓNICA
68
8021182 | SICK
Subject to change without notice
Tabla 39: CC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Tabla 40: Prueba
Prueba
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
INSTALACIÓN ELECTRÓNICA 55
8021182 | SICK
Subject to change without notice
69
56 Puesta en servicio
1 Alineación
Oriente el emisor hacia el receptor. Seleccione una posición que permita que el haz de luz
roja del emisor incida en el receptor. Recomendación: utilizar papel blanco o un reflector
como ayuda de alineación. El emisor debe tener una visión despejada del receptor, no
puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase figura]. Hay que procurar que
las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres.
Oriente el emisor hacia el receptor. Seleccione una posición que permita que la luz infra‐
rroja (no visible) incida en el receptor. La alineación correcta solo se puede detectar
mediante los LED indicadores. Véase a este respecto figura y tabla 39. El emisor debe
tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria
del haz. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores
estén completamente libres.
Figura: Alineación
2 Distancia de conmutación
Respetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el emisor y el receptor
con el diagrama correspondiente [véase figura 0] (x = distancia de conmutación, y =
reserva de funcionamiento).
Si se usan varias barreras emisor-receptor una al lado de otra, recomendamos cambiar la
disposición de emisores y receptores cada dos barreras, o mantener una distancia sufi‐
ciente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas [véase figura 65].
1
m
(feet)
4
(13.12)
8
(26.25)
12
(39.37)
16
(52.49)
100
1000
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
56 PUESTA EN SERVICIO
70
8021182 | SICK
Subject to change without notice
Para verificar el funcionamiento, véanse y la tabla 3. Si la salida conmutada no se com‐
porta según la tabla 3, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diag‐
nóstico de fallos”.
1
Figura 66: distancia de conmutación
Tabla 41: Definición de distancia de conmutación
GRSE18(S)V
1
0 ... 15 m
1
Distancia de conmutación
3 Ajuste de la sensibilidad
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha:
aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de
funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
4 Entrada de prueba
Entrada de prueba: los sensores GRSE18(S)V disponen de una entrada de prueba (“TE” o
“Test” en el esquema de conexión [tabla 37]), con la que puede desconectarse el emisor y,
de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red
con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde.
No debe haber ningún objeto entre emisor y receptor; activar la entrada de prueba (véase
el esquema de conexión [tabla 37], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o se simula
que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véase la tabla siguiente.
Si la salida conmutada no se comporta según la tabla siguiente, comprobar las condicio‐
nes de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de fallos”.
57 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
57.1 Tabla de solución de problemas
Tabla 42: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED verde se ilumina, no hay
señal de salida cuando se
detecta un objeto
La entrada de prueba (Test)
no está correctamente conec‐
tada
Ver indicaciones para conec‐
tar la entrada de prueba (TE)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57
8021182 | SICK
Subject to change without notice
71
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
servicio: Alinear el haz de luz
(spot) completamente con el
receptor / Limpieza de las
superficies ópticas / Reajus‐
tar la sensibilidad (potenció‐
metro) / Si el potenciómetro
está ajustado a la máxima
sensibilidad, reducir la distan‐
cia entre el emisor y el recep‐
tor/ Comprobar la distancia
de conmutación y, si es nece‐
sario, adaptarla, véase
tabla 41.
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
El haz de luz de una barrera
fotoeléctrica monohaz incide
sobre el receptor de otra
barrera fotoeléctrica monohaz
(vecina)
Cada dos barreras emisor-
receptor, cambiar la disposi‐
ción de emisores y receptores
o mantener una distancia sufi‐
ciente entre ellas, véase
figura 65.
58 Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada
país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser
eliminados considerando la opción del reciclaje.
59 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
58 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
72
8021182 | SICK
Subject to change without notice
60 Datos técnicos
GRSE18(S)-xxx2xV, Infraredlight GRSE18(S)-xxx4xV, visible red light
Distancia de conmutación 0 ... 10 m 0 ... 10 m
Distancia de conmutación máx. 0 ... 15 m 0 ... 15 m
Diámetro del punto luminoso/distancia 420 mm / 10 m 250 mm / 10 m
Tensión de alimentación U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Intensidad de salida I
max.
100 mA 100 mA
Secuencia de conmutación máx. 1,000 / s
5
1,000 / s
5
Tiempo de respuesta máx. < 0,5 ms
6
< 0,5 ms
6
Tipo de protección IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Clase de protección III
8
III
8
Circuitos de protección A,B,D
10
A,B,D
10
Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
DATOS TÉCNICOS 60
8021182 | SICK
Subject to change without notice
73

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE USO GRSE18(S)V Sensores fotoeléctricos cilíndricos de en es fr it ja pt ru zh Producto descrito GR18 Inox GRSE18(S)V Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Centro de producción SICK, Malasia Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. 8021182 | SICK Subject to change without notice 63 ÍNDICE Índice 51 Indicaciones de seguridad............................................................... 65 52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 65 53 Elementos de mando y visualización............................................. 65 54 Montaje............................................................................................... 66 55 Instalación electrónica..................................................................... 67 56 Puesta en servicio............................................................................. 70 57 Resolución de problemas................................................................ 71 57.1 Tabla de solución de problemas.............................................................. 64 71 58 Desmontaje y eliminación............................................................... 72 59 Mantenimiento.................................................................................. 72 60 Datos técnicos................................................................................... 73 8021182 | SICK Subject to change without notice INDICACIONES DE SEGURIDAD 51 51 Indicaciones de seguridad ■ Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. ■ ■ ■ ■ ■ 52 La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐ cos especialistas. No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. Power supply: Class 2 Enclosure type 1 Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐ cio. Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor. Uso conforme a lo previsto La GRSE18(S)V es una barrera emisor-receptor optoelectrónica (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐ nas. Para que funcione se precisa un emisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. 53 Elementos de mando y visualización 67 1 67 27.8 (1.09) 4 (0.16) 3 4 (0.51) 5 M18x1 55.9 (2.2) 31.7 (1.25) 4 12.9 3 2 27.8 (1.09) 55.9 (2.2) 31.7 (1.25) 4 M18x1 (0.51) 5 1 M12x1 1 2 12.9 4 55.9 (2.2) 31.7 (1.25) 3 (0.51) 5 M18x1 (0.16) 2 12.9 3 (0.51) 12.9 55.9 (2.2) 31.7 (1.25) 4 M18x1 (0.16) 2 (0.16) Tabla 36: Dibujos acotados 5 1 M12x1 67 67 M18x1 M18x1 M18x1 2.2 (0.09) 2.8 (0.11) M18x1 2.2 (0.09) 2.2 (0.09) 2.8 (0.11) 2.8 (0.11) 2.2 (0.09) 2.8 (0.11) Figura 56: Diseño corto, cable Figura 57: Diseño corto, conec‐ Figura 58: Diseño corto, poten‐ Figura 59: Diseño corto, poten‐ ciómetro, cable de conexión de conexión tor macho M12 ciómetro, conector macho M12 8021182 | SICK Subject to change without notice 65 67 4 (0.51) (0.51) 45.3 (1.78) 4 3 4 5 5 1 M12x1 1 67 67 M18x1 73.4 (2.89) 49.3 (1.94) 45.3 (1.78) 4 (0.16) 3 5 1 M12x1 1 2 12.9 12.9 (0.51) (0.51) 12.9 5 M18x1 73.3 (2.89) 49.3 (1.94) 4 3 12.9 3 2 (0.16) M18x1 73.4 (2.89) 49.3 (1.94) 4 2 (0.16) M18x1 73.3 (2.89) 49.3 (1.94) 2 (0.16) 53 ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN 67 M18x1 M18x1 M18x1 2.2 (0.09) 2.8 (0.11) M18x1 2.2 (0.09) 2.2 (0.09) 2.8 (0.11) 2.8 (0.11) 2.2 (0.09) 2.8 (0.11) Figura 62: Diseño largo, poten‐ Figura 60: Diseño largo, cable Figura 63: Diseño largo, poten‐ Figura 61: Diseño largo, conec‐ ciómetro, cable de conexión de conexión ciómetro, conector macho M12 tor macho M12 1 2 3 4 5 6 7 Conexión Rosca de fijación M18 x 1 Tuerca de fijación (2 x); WS24, acero inoxidable Potenciómetro, 270° Pantalla LED (4 x) Eje óptico del receptor Eje óptico del emisor + – Figura 64: Elemento de control: Ajuste de sensibilidad 54 Montaje Montar los sensores (emisor y receptor) en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el emisor y el receptor entre sí. 66 8021182 | SICK Subject to change without notice INSTALACIÓN ELECTRÓNICA 55 max. 90 Nm Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm. INDICACIÓN Cada dos barreras emisor-receptor, cambiar la disposición de transmisores y recepto‐ res o mantener una distancia suficiente entre ellas. Sender (GS) Receiver (GE) Receiver (GE) Sender (GS) Sender (GS) Receiver (GE) Figura 65: Disposición de varias barreras emisor-receptor 55 Instalación electrónica Los sensores deben conectarse sin tensión (VS = 0 V). Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función de cada tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: asignación de terminales Cable: color del hilo No aplicar o conectar la fuente de alimentación (VS > 0 V) hasta que no se hayan finali‐ zado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde. Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2 y 3): Q / Q = salidas conmutadas TE / Test = entrada de prueba (véase tabla 40) n. c. = no conectado 8021182 | SICK Subject to change without notice 67 55 INSTALACIÓN ELECTRÓNICA CC: 10 … 30 V CC, véase „Datos técnicos“, página 73 Tabla 37: CC, GRS GRS18(S)V D11xxx D13x2/4x D13x1/3x D24xxx 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 n. c. n. c. n. c. n. c. 3 - (M) - (M) - (M) - (M) 4 Prueba Prueba 1 = brn (marrón) 2 = wht (blanco) 3 = blu (azul) 4 = blk (negro) 0,14 mm2 AWG26 1 = brn (marrón) 2 = wht (blanco) 3 = blu (azul) 4 = blk (negro) 0,14 mm2 AWG26 n. c. Q D23xd/4x D23x1/3x + (L+) + (L+) n. c. n. c. - (M) - (M) Prueba n. c. 4 3 4 3 4 3 4 3 1 2 1 2 1 2 1 2 Tabla 38: CC, GRE GRE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 Q n. c. Q n. c. 3 - (M) - (M) - (M) - (M) 4 Q Q 1 = brn (marrón) 2 = wht (blanco) 3 = blu (azul) 4 = blk (negro) 0,14 … 1,5 mm2 AWG26 68 1 = brn (marrón) 3 = blu (azul) 4 = blk (negro) 0,14 … 1,5 mm2 AWG26 Q Q 4 3 4 3 1 2 1 2 8021182 | SICK Subject to change without notice INSTALACIÓN ELECTRÓNICA 55 Tabla 39: CC PNP: Q (≤ 100 mA) NPN: Q (≤ 100 mA) PNP: Q (≤ 100 mA) NPN: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q Q – (M) – (M) + (L+) + (L+) Q Q – (M) – (M) Tabla 40: Prueba Prueba + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 8021182 | SICK Subject to change without notice 69 56 PUESTA EN SERVICIO 56 Puesta en servicio 1 Alineación Oriente el emisor hacia el receptor. Seleccione una posición que permita que el haz de luz roja del emisor incida en el receptor. Recomendación: utilizar papel blanco o un reflector como ayuda de alineación. El emisor debe tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase figura]. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres. Oriente el emisor hacia el receptor. Seleccione una posición que permita que la luz infra‐ rroja (no visible) incida en el receptor. La alineación correcta solo se puede detectar mediante los LED indicadores. Véase a este respecto figura y tabla 39. El emisor debe tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres. Figura: Alineación 2 Distancia de conmutación Respetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el emisor y el receptor con el diagrama correspondiente [véase figura 0] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). Si se usan varias barreras emisor-receptor una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de emisores y receptores cada dos barreras, o mantener una distancia sufi‐ ciente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas [véase figura 65]. Operating reserve 1000 100 10 1 m 4 8 12 16 (feet) (13.12) (26.25) (39.37) (52.49) Distance in m (feet) 70 8021182 | SICK Subject to change without notice RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57 Para verificar el funcionamiento, véanse y la tabla 3. Si la salida conmutada no se com‐ porta según la tabla 3, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diag‐ nóstico de fallos”. 1 Figura 66: distancia de conmutación Tabla 41: Definición de distancia de conmutación GRSE18(S)V 0 ... 15 m 1 1 57 Distancia de conmutación 3 Ajuste de la sensibilidad Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso. Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”. El sensor está ajustado y listo para su uso. 4 Entrada de prueba Entrada de prueba: los sensores GRSE18(S)V disponen de una entrada de prueba (“TE” o “Test” en el esquema de conexión [tabla 37]), con la que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde. No debe haber ningún objeto entre emisor y receptor; activar la entrada de prueba (véase el esquema de conexión [tabla 37], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véase la tabla siguiente. Si la salida conmutada no se comporta según la tabla siguiente, comprobar las condicio‐ nes de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de fallos”. Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. 57.1 Tabla de solución de problemas Tabla 42: Resolución de problemas LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor El LED verde se ilumina, no hay La entrada de prueba (Test) Ver indicaciones para conec‐ señal de salida cuando se no está correctamente conec‐ tar la entrada de prueba (TE) detecta un objeto tada 8021182 | SICK Subject to change without notice 71 58 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 58 LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo, pero las condiciones de servi‐ cio no son óptimas Comprobar las condiciones de servicio: Alinear el haz de luz (spot) completamente con el receptor / Limpieza de las superficies ópticas / Reajus‐ tar la sensibilidad (potenció‐ metro) / Si el potenciómetro está ajustado a la máxima sensibilidad, reducir la distan‐ cia entre el emisor y el recep‐ tor/ Comprobar la distancia de conmutación y, si es nece‐ sario, adaptarla, véase tabla 41. El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz El haz de luz de una barrera fotoeléctrica monohaz incide sobre el receptor de otra barrera fotoeléctrica monohaz (vecina) Cada dos barreras emisorreceptor, cambiar la disposi‐ ción de emisores y receptores o mantener una distancia sufi‐ ciente entre ellas, véase figura 65. Desmontaje y eliminación El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. 59 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 72 8021182 | SICK Subject to change without notice DATOS TÉCNICOS 60 60 Datos técnicos GRSE18(S)-xxx2xV, Infraredlight GRSE18(S)-xxx4xV, visible red light Distancia de conmutación 0 ... 10 m 0 ... 10 m Distancia de conmutación máx. 0 ... 15 m 0 ... 15 m Diámetro del punto luminoso/distancia 420 mm / 10 m 250 mm / 10 m Tensión de alimentación UV DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V2 Intensidad de salida Imax. 100 mA Secuencia de conmutación máx. 1,000 / s Tiempo de respuesta máx. < 0,5 ms6 < 0,5 ms6 Tipo de protección IP67,IP68,IP69K11 IP67,IP68,IP69K11 Clase de protección III8 III8 Circuitos de protección A,B,D10 A,B,D10 Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C 1 2 4 5 6 7 8 10 11 2 100 mA 5 1,000 / s5 Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 Vss Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1) Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert Bemessungsspannung DC 50 V A = UV-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h). IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03. 8021182 | SICK Subject to change without notice 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

SICK GRSE18(S)V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación