SICK SENSICK WSE27-3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Français
Barrière émetteur-récepteur
Notice d'instruction
Consignes de sécurité
Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
Coner le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un
personnel spécialisé.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79.
Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles.
Enclosure type 1.
Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise
en service.
Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pendant
toute la durée de vie du capteur.
Utilisation conforme
WSE27-3 est une barrière émetteur-récepteur optoélectronique (appelée
capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact
d'objets, d'animaux et de personnes. Un émetteur (WS) et un récepteur
(WE) sont nécessaires à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou
modication du produit annule la garantie de SICK AG.
Le capteur WSE27-3R / - 3S est un produit de classe A. Ces appareils
peuvent provoquer des perturbations radio dans un environnement domes-
tique, c’est pourquoi l’utilisateur devra prendre éventuellement des mesures
appropriées.
Mise en service
1 Respecter les conditions d'utilisation : comparer la distance entre
l'émetteur et le récepteur avec le diagramme correspondant [voir H]
(x = portée, y = réserve de fonctionnement).
Si plusieurs barrières émetteur-récepteur sont installées les unes à
côté des autres, nous recommandons d'intervertir la place de l'émet-
teur et du récepteur une fois sur deux ou de laisser susamment
d'espace entre les barrières émetteur-récepteur. Ceci permet d'éviter
les interférences mutuelles [voir F].
2
Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur des équerres de xation
adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner l'émetteur sur
le récepteur.
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 1,3 Nm
3 Le raccordement des capteurs doit s'eectuer hors tension. Selon le
mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les
schémas [B] :
Raccordement du connecteur : aectation des broches
Câble (0,25 mm
2
) : couleur des ls
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher
l'alimentation électrique. La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou / Q (selon le schéma B) :
WSE27-3P / -3F (PNP : charge -> M)
WSE27-3N / -3E (NPN : charge -> L+)
Alarme = Sortie d’alarme (voir fonctions supplémentaires)
TE = entrée test (voir fonctions supplémentaires)
WSE27-3R / -3S (sortie relais)
Q : commutation claire, l'objet n'est pas détecté, relais actif
4 WSE27-xxx3x et WSE27-xxx5x : aligner l'émetteur sur le récepteur.
Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge
touche le récepteur. Conseil : utiliser un morceau de papier blanc
ou le réecteur comme outil d'alignement. L'émetteur doit disposer
d'un champ de vision dégagé sur le récepteur, il ne doit donc y avoir
aucun objet dans la trajectoire du faisceau [voir E]. S'assurer que les
ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs sont parfaitement
dégagées.
tion de sorte que le faisceau infrarouge (invisible) touche le récepteur.
Seules les LED permettent de savoir si l'alignement est correct. Pour
cela voir les schémas C et E. L'émetteur doit disposer d'un champ de
vision dégagé sur le récepteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans
la trajectoire du faisceau. S'assurer que les ouvertures optiques (vitres
frontales) des capteurs sont parfaitement dégagées.
5 Capteur sans possibilité de réglage WSE27-xxxx0 : le capteur est réglé
et prêt à l'emploi.
Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la
sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le
schéma C, vérier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée
au diagnostic.
Capteur avec potentiomètre WSE27-xxxx1 :
Le potentiomètre (réf. : 270°) permet de régler la sensibilité. Rotation
vers la droite : augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation
vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement. Nous
recommandons de régler le potentiomètre sur « Maximum ».
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionne-
ment, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se
comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérier les conditions
d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Fonctions supplémentaires
Sortie d'alarme : le capteur (WSE27-3) est équipé d’une sortie de signal-
isation avant panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [B]) qui
indique lorsque le fonctionnement du capteur est limité.
Causes possibles : encrassement du capteur, le capteur est déréglé.
WSE27-F2631 : PNP : Alarme → réserve de signal > 50 % LOW, -3E2631:
NPN : Alarme → Réserve de signal L+ > 50 % HIGH. Dans ce cas la LED
d'état clignote.
Types de temporisation : WSE27-3F, -3E, -3R : t0 = pas de temporisation, t1
= temporisation, t2 = temporisation ; pour -3R : 0 = relais inactif, 1 = relais
actif.
Sélecteur de temporisation, réglable sur l'appareil selon A.
Temporisations : WSE27-3F : < 0,5 s : 0,02 ... 0,5 s ou
> 0,5 : 0,5 ... 10 s.
WSE27-3R : 0,5 à 10 s
Entrée test : le capteur WSE27-3 dispose d’une entrée test (« TE » dans le
schéma de raccordement [B]) qui permet de contrôler le bon fonctionne-
ment du capteur : lorsque des câbles avec connecteur femelle équipés de
DEL sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement aectée.
Aucun objet ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur ; activer
l’entrée test (voir le schéma de raccordement [B], TE sur 0 V). La LED
d’émission est arrêtée ou une détection d’objet est simulée. Pour contrôler
le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation
ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérier les conditions
d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
WSE27-3xxx5x : avec chauage statique de la vitre frontale pour une utilisa-
tion avec des changements de températures lents entre +5 °C et +15 °C.
Appareils avec caractéristiques spécifiques
WSE27-3P2430S01 : sans entrée test.
WSE27-3F2431S04 : portée max. 0 ... 30 m, t1 = 30 ms ou 70 ms (régla-
ble), fréquence de commutation : 2.500 Hz, temps de réponse : ≤ 200 μs,
trous de passage avec gaine métallique.
WSE27-3P2410S03 : portée max. 0 ... 45 m, fréquence de commutation :
300 Hz, temps de réponse ≤ 1,7 ms, diamètre du spot lumineux env 3,7 m
sur 25 m.
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.
commutation sombre commutation claire
2 1 t = 1
1 2 t = 2
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
– au nettoyage des surfaces optiques
– au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et
techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Barreira de luz unidirecional
Manual de instruções
Notas de segurança
Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com
a Diretiva Europeia de Máquinas.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79.
Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão.
Enclosure type 1.
Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra im-
purezas e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda
a vida útil do sensor.
Especificações de uso
O WSE27-3 é uma barreira de luz unidirecional optoeletrônica (doravante
denominada «sensor») utilizada para a detecção óptica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas. Para a operação, são necessários um emissor
(WS) e um receptor (WE). Qualquer utilização diferente ou alterações do
produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
O sensor WSE27-3R /- 3S é um produto da classe A. Em ambientes
domésticos, estes aparelhos podem causar interferências de radiofrequên-
cia, portanto, o usuário deverá tomar as medidas adequadas, se for o caso.
Colocação em funcionamento
1
Observar as condições de uso: equiparar a distância entre o emissor
e o receptor com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de
comutação, y = reserva de função).
Na utilização de várias barreiras de luz unidirecionais, instaladas lado
a lado, recomendamos trocar a disposição do emissor e do receptor
a cada duas barreiras de luz ou manter uma distância suciente entre
as barreiras de luz unidirecionais. Isto permite evitar interferências
recíprocas [cp. F].
2
Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de xação
adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o
receptor entre si.
Observar o torque de aperto máximo permitido de 1,3 Nm para o sensor.
3
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado.
Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações
contidas nos grácos [cp. B]:
Conector: Pin-out
Cabo (0,25 mm
2
): Cor dos os
Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conclusão
de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no
sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráco B):
Saídas de comutação Q ou / Q (conforme o gráco B):
WSE27-3P / -3F (PNP: carga -> M)
WSE27-3N / -3E (NPN: carga -> L+)
Alarme = Saída de alarme (ver Funções adicionais)
ET = Entrada de teste (ver Funções adicionais)
WSE27-3R / -3S (saída Relé)
Q: comutação por luz, objeto não é detectado, relé ativo
4
WSE27-xxx3x e WSE27-xxx5x: Alinhar o emissor ao receptor.
Posicionar, de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida
sobre o receptor. Dica: Utilizar um papel branco ou o reetor para
auxiliar o alinhamento. O espaço entre o emissor e o receptor deve
estar desimpedido; não pode haver objetos no caminho óptico [cp. E].
Certicar-se de que as aberturas ópticas (vidros frontais) dos sensores
reetor estejam completamente livres.
WSE27-xxx1x: Alinhar o emissor ao receptor. Posicionar, de forma que
a luz infravermelha (invisível) incida sobre o receptor. O alinhamento
correto só pode ser vericado através dos indicadores LED. Ver os
grácos C e E. O espaço entre o emissor e o receptor deve estar
desimpedido, não pode haver nenhum objeto no caminho óptico.
Certicar-se de que as aberturas ópticas (vidros frontais) dos sensores
reetor estejam completamente livres.
5
Sensor sem possibilidade de ajuste WSE27-xxxx0: Sensor está
ajustado e operacional.
Utilizar os grácos C e G para vericar o funcionamento. Se a saída de
comutação não se comportar de acordo com o gráco C, vericar as
condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
Sensor com potenciômetro WSE27-xxxx1:
O potenciômetro (tipo: 270°) permite o ajuste da sensibilidade.
Giro para direita: aumento da reserva de função; giro para esquerda:
redução da reserva de função. Recomendamos ajustar o potenciô-
metro para «Máximo».
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os grácos C e G para
vericar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar
de acordo com o gráco C, vericar as condições de uso. Ver seção
Diagnóstico de erros.
Funções adicionais
Saída de alarme: o sensor (WSE27-3) dispõe de uma saída de aviso de
pré-falha («Alarme» no esquema de conexões [B]), que avisa quando o
sensor estiver com operacionalidade restrita.
Causas possíveis: contaminação do sensor, sensor desajustado.
WSE27-F2631: PNP: Alarme → reserva de sinal M > 50 % LOW, -3E2631:
NPN: Alarme → reserva de sinal L+ > 50 % HIGH. O indicador LED está
intermitente, neste caso.
Tipos de tempo: WSE27-3F, -3E, -3R: t0 = Sem atraso, t1 = Atraso, t2 =
Atraso; para -3R, vale: 0 = relé inativo, 1 = relé ativo. Seletor de níveis de
tempo ajustável no dispositivo conforme A.
Níveis de tempo: WSE27-3F: < 0,5 s: ajustável de 0,02 ... 0,5 s ou
> 0,5 s: 0,5 ... 10 s.
WSE27-3R: ajustável de 0,5 ... 10 s.
Entrada de teste: o sensor WSE27-3 dispõe de uma entrada de teste
(«ET» no esquema de conexões [B]), através da qual é possível vericar o
seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea com indicadores
LED, certicar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.
Não pode haver nenhum objeto entre o emissor e o receptor, ativar a entra-
da de teste (ver o esquema de conexões [B], ET com 0V). O LED de emissão
é desligado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado. Utilizar os
grácos C e G para vericar o funcionamento. Se a saída de comutação não
se comportar de acordo com o gráco C, vericar as condições de uso. Ver
seção Diagnóstico de erros.
Comutação por
sombra
Comutação por luz
2 1 t = 1
1 2 t = 2
WSE27-3xxx5x: com aquecimento estático do vidro frontal para o uso com
alterações lentas de temperatura na faixa de +5 °C ... +15 °C.
Dispositivos com características especiais
WSE27-3P2430S01: sem entrada de teste.
WSE27-3F2431S04: distância de comutação max. 0 ... 30 m, ajuste de
t1 = 30 ms ou 70 ms, frequência de comutação: 2.500 Hz, tempo de
resposta ≤ 200 μs, orifícios de passagem com buchas metálicas.
WSE27-3P2410S03: distância de comutação max. 0 ... 45 m, frequência
de comutação: 300 Hz, tempo de resposta ≤ 1,7 ms, diâmetro do ponto de
luz aprox. 3,7 m em 25 m.
Diagnóstico de erros
A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não
estiver funcionando.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis
especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o
aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
– uma limpeza das superfícies ópticas
– uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os
dados técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Italiano
Relè fotoelettrico unidirezionale
Istruzioni per l'uso
Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Sono disponibili
adattatori elencati da UL con cavi di collegamento.
Enclosure type 1.
Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità
e dalla sporcizia.
Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono neces-
sarie durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico.
Uso conforme alle prescrizioni
La WSE27-3 è un relè fotoelettrico unidirezionale a riessione optoelettron-
ica (di seguito nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza
contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento sono necessari
un emettitore (WS) e un ricevitore (WE). Se viene utilizzata diversamente e
in caso di modiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei
confronti di SICK.
Il sensore WSE27-3R /- 3S è un prodotto è di classe A. In ambienti domes-
tici questo dispositivo può causare radiodisturbi e pertanto l’utente deve
adottare adeguate misure.
Messa in funzione
1
Rispettare le condizioni d'impiego: predisporre la distanza tra
emettitore e ricevitore in base al relativo diagramma (x = distanza
di commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H].
Se si impiegano diversi sensori fotoelettrici a sbarramento installati
uno accanto all'altro, si consiglia di scambiare la disposizione di emet-
titore e ricevitore di ogni sensore fotoelettrico a sbarramento, ovvero
di rispettare una distanza suciente fra di essi. In tal modo si possono
evitare interferenze reciproche [cfr. F].
2
Montare il sensore e il riettore su dei punti di ssaggio adatti (vedi il
programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore
e il rispettivo ricevitore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore
di 1,3 Nm.
3
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei
graci [cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore (0,25 mm
2
): colore lo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici,
ripristinare o accendere l'alimentazione di tensione. Sul sensore si
accende l'indicatore LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (graco B):
Uscite di commutazione Q ovvero / Q (conformemente al graco B):
WSE27-3P / -3F (PNP: carico -> M)
WSE27-3N / -3E (NPN: carico -> L+)
Allarme = Uscita allarme (vedi funzioni supplementari)
TE = entrata di prova (vedi funzioni supplementari)
WSE27-3R / -3S (uscita relè)
Q: lampade accese, l'oggetto non viene rilevato, relè attivo
4
WSE27-xxx3x e WSE27-xxx5x: Orientare reciprocamente l'emettitore
sul rispettivo ricevitore. Scegliere la posizione in modo tale che il
raggio di luce rosso emesso colpisca il ricevitore. Suggerimento:
usare della carta bianca o il riettore come ausilio per l'orientam-
ento. L'emettitore deve avere una visuale libera sul ricevitore, non ci
deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [cfr. E]. Fare
attenzione che le aperture ottiche dei sensori (nestrelle frontali) siano
completamente libere.
WSE27-xxx1x: Orientare reciprocamente l'emettitore sul rispettivo
ricevitore. Scegliere la posizione in modo tale che la luce infrarossa
(non visibile) colpisca il ricevitore. L'orientamento corretto può essere
rilevato solo tramite l'indicatore LED. Vedi graci C ed E. L'emettitore
deve avere una visuale libera sul ricevitore, non ci deve essere nessun
oggetto nella traiettoria del raggio. Fare attenzione che le aperture
ottiche dei sensori (nestrelle frontali) siano completamente libere.
5
Sensore senza possibilità di impostazione WSE27-xxxx0: il sensore
è impostato e pronto per il funzionamento.
Per vericare il funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di
commutazione non si comporta conformemente al graco C, vericare
le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Sensore con potenziometro WSE27-xxxx1:
Con il potenziometro (tipo: 270°) si imposta la sensibilità. Rotazione
verso destra: innalzamento della riserva della soglia operativa, rotazi-
one verso sinistra: riduzione della soglia operativa Si consiglia
di impostare il potenziometro su «massimo».
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per vericare il
funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di commutazione
non si comporta conformemente al graco C, vericare le condizioni
d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Funzioni supplementari
Uscita allarme: il sensore (WSE27-3) dispone di un'uscita di comunicazione
di prevista avaria («Allarme» nello schema di collegamento [B]) che indica
quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo
limitato.
Possibili cause: sensore sporco, il sensore è disallineato.
WSE27-F2631: PNP: Allarme → riserva segnale M > 50 % LOW, -3E2631:
NPN: Allarme → L+ riserva segnale > 50 % HIGH. In questo caso l'indicatore
LED lampeggia.
Tipologia dei tempi: WSE27-3F, 3E, -3R: t0 = nessun ritardo, t1 = ritardo,
t2 = ritardo; per -3R vale: 0 = relè inattivo, 1 = relè attivo. Selettore gradi di
tempo, da impostare sull'apparecchio secondo A.
lampade spente lampade accese
2 1 t = 1
1 2 t = 2
Gradi di tempo: da impostare WSE27-3F: < 0,5 s: da 0,02 ... 0,5 s
o > 0,5 s: da 0,5 ... 10 s.
WSE27-3R: da impostare da 0,5 ... 10 s.
Entrata di prova: il sensore WSE27-3 dispone di un'entrata di prova («TE»
nello schema di collegamento [B]), tramite la quale il funzionamento rego-
lare del sensore può venire controllato: in caso di uso di connettori femmina
precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE
sia relativamente inserita.
Non ci deve essere nessun oggetto tra emettitore e ricevitore, attivare
l'entrata di prova (vedi schema di collegamento [B], TE verso 0V). Il LED di
emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per
vericare il funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di commu-
tazione non si comporta conformemente al graco C, vericare le condizioni
d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
WSE27-3xxx5x: con riscaldamento constante della nestrella frontale per
ridurre la condensa nel campo tra +5 °C … +15 °C.
Dispositivi con caratteristiche speciali
WSE27-3P2430S01: senza entrata di prova.
WSE27-3F2431S04: distanza di commutazione max. 0 ... 30 m,
t1 = regolabile 30 ms o 70 ms, frequenza di commutazione: 2.500 Hz,
tempo di risposta ≤ 200 μs, fori passanti con boccole di metallo.
WSE27-3P2410S03: distanza max. di commutazione 0 ... 45 m, frequenza
di commutazione: 300 Hz, tempo di reazione ≤ 1,7 ms, diametro del punto
luminoso circa 3,7 m in 25 m.
Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il
sensore non funziona più.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specicatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
– pulire le superci limite ottiche
– Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Barrera fotoeléctrica unidireccional
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui-
nas de la UE.
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Se encuentran
disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión.
Enclosure type 1.
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede
serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Uso conforme a lo previsto
La WSE27-3 es una barrera optoelectrónica monohaz (en lo sucesivo lla-
mada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas. Para que funcione se precisa un transmisor (WS) y
un receptor (WE). Cualquier uso diferente al previsto o modicación en el
producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
El sensor WSE27-3R /- 3S es un producto de clase A. En entornos domésti-
cos, estos dispositivos pueden causar interferencias de radio, en cuyo caso
el usuario deberá tomar las medidas oportunas.
Puesta en servicio
1
Respetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el
transmisor y el receptor con el diagrama correspondiente [véase g. H]
(x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Si se usan varias barreras fotoeléctricas unidireccionales instaladas
una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de trans-
misores y receptores cada dos barreras, o mantener una distancia
suciente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias
mutuas [véase Figura F].
2
Montar los sensores (transmisores y receptores) en escuadras de
jación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear
el transmisor y el receptor entre sí
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 1,3 Nm.
3
Los sensores deben conectarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta
la información de las guras [B] en función de cada tipo de conexión:
Conexión de enchufes: asignación de pines
Cable (0,25 mm
2
): color del hilo
No conectar o aplicar la fuente de alimentación hasta que no se hayan
realizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el
LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (gura B):
Salidas conmutadas Q o / Q (según gura B):
WSE27-3P / -3F (PNP: carga -> M)
WSE27-3N / -3E (NPN: carga -> L+)
Alarm = Salida de Alarma, véase funciones adicionales
TE = entrada de prueba (véase funciones adicionales)
WSE27-3R / -3S (salida relé)
Q conmutación en claro, no se detecta el objeto, relé activo
4
WSE27-xxx3x y WSE27-xxx5x: oriente el transmisor hacia el receptor.
Seleccione una posición que permita que el haz de luz roja del trans
-
misor incida en el receptor. Recomendación: utilizar papel blanco o un
reector como ayuda de alineación. El transmisor debe tener una visión
despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria
del haz [véase la gura E]. Hay que procurar que las aperturas ópticas
(pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres.
WSE27-xxx1x: oriente el transmisor hacia el receptor. Seleccione una
posición que permita que la luz infrarroja (no visible) incida en el re
-
ceptor. La alineación correcta solo se puede detectar mediante los LED
indicadores. Véanse a este respecto las guras C y E. El transmisor debe
tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto
en la trayectoria del haz. Hay que procurar que las aperturas ópticas
(pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres.
5
Sensor sin posibilidad de ajuste WSE27-xxxx0: el sensor está ajustado
y listo para su uso.
Para vericar el funcionamiento, véanse las guras C y G. Si la salida
conmutada no se comporta según la gura C, comprobar las condi-
ciones de aplicación. Véase la sección «Diagnóstico de fallos».
Sensor con potenciómetro WSE27-xxxx1:
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro
hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia
la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos
poner el potenciómetro a su nivel «máximo».
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para vericar el funcio-
namiento, véanse las guras C y G. Si la salida conmutada no se
comporta según la gura C, comprobar las condiciones de aplicación.
Véase la sección «Diagnóstico de fallos».
Funciones adicionales
Salida de Alarma: El sensor (WSE27-3) dispone de una salida para preavi-
sos de fallo («Alarma» en el esquema de conexión [B]), que indica cuándo
el sensor puede usarse pero con limitaciones.
Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado.
WSE27-F2631: PNP: Alarma → M Reserva de señal > 50 % LOW, -3E2631:
NPN: Alarma → L+ Reserva de señal > 50 % HIGH. En este caso el LED
indicador parpadeará.
Tipos de temporización: WSE27-3F, -3E, -3R: t0 = sin tiempo de retardo,
t1 = tiempo de retardo, t2 = tiempo de retardo; para -3R se aplica: 0 = relé
inactivo, 1 = relé activo. Interruptor selector temporizador, regulable en el
aparato según A.
Escala de temporizaciones: WSE27-3F: < 0,5 s: regulable de 0,02 ... 0,5 s
o > 0,5 s: regulable de 0,5 ... 10 s.
WSE27-3R: regulable de 0,5 ... 10 s.
Entrada de prueba: el sensor WSE27-3 dispone de una entrada de prueba
(«TE» en el esquema de conexión [B]), con la que puede comprobarse el
buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores
LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde.
No se puede encontrar ningún objeto entre transmisor y receptor, activar
la entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 0 V). El LED
emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para
vericar el funcionamiento, véanse las guras C y G. Si la salida conmutada
no se comporta según la gura C, comprobar las condiciones de aplicación.
Véase la sección «Diagnóstico de fallos».
WSE27-3xxx5x: con calefacción permanente de la pantalla frontal para uso
en cambios de temperatura lentos en un rango de +5 °C a +15 °C.
Equipos con características especiales
WSE27-3P2430S01: sin entrada de prueba.
WSE27-3F2431S04: distancia de conmutación max. 0 ... 30 m,
t1 = ajustable a 30 ms o 70 ms, frecuencia de conmutación: 2.500 Hz,
tiempo de respuesta ≤ 200 μs, oricios de paso con casquillos metálicos.
WSE27-3P2410S03: distancia de conmutación max. 0 ... 45 m, frecuencia
de conmutación: 300 Hz, tiempo de respuesta ≤ 1,7 ms, diámetro del
punto luminoso aprox. 3,7 m ... 25 m.
Diagnóstico de fallos
La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está
indicado el funcionamiento del sensor.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable especíca
de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales
nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
– Limpiar las supercies ópticas externas
– Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos
del producto no suponen ninguna declaración de garantía.
Conmutación
en oscuro
Conmutación
en claro
2 1 t = 1
1 2 t = 2
中文
单向光栅
操作说明
安全须知
调试前请阅读操作说明。 
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。 
Enclosure type 1
调试前防止设备受潮或污染。 
本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
拟定用途
WSE27-3 是一种光电式单向光栅(下文简称为传感器),用于物体、动物
和人体的非接触式光学检测。须配有一个发射器
(ws) 和一个接收器 (WE) 才可
正常运行。如果滥用本产品或擅自更改产品,则
SICK AG 公司所作之质保承
诺均将失效。
传感器 
WSE27-3R /- 3S 是一种 A 级产品。在家用环境中,该设备会造成无
线电干扰,故此,如有必要用户必须采取适当的措施。
调试
1
注意使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和接收器之间的距
离(
x = 开关距离,y = 信号冗余)。
使用多个采用相邻方式安装的透射式光电传感器时,我们建议每隔一个
透射式光电传感器即交换发射器和接收器的顺序或按规定在各个透射式
光电传感器之间保留足够间距。由此可避免相互间的影响
[参照 F]
2
将传感器(反射器和接收器)安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件
说明书)。相互对准反射器和接收器。 
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 1.3 Nm
3
必须在无电压状态 连接传感器。依据不同连接类型, 
注意图
[参照 B] 中的信息:
插头连接:引线分配 
导线 (0,25 mm
2
):芯线颜色
完成所有电子连接后,才敷设或接通电源。 
传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
接线图(图 B)说明:
开关输出端 Q / Q(根据图 B):
WSE27-3P / -3FPNP:负载 t -> M
WSE27-3N / -3ENPN:负载 -> L+
Alarm = 警告输出端(参见附加功能)
TE = 测试输入端(参见附加功能)
WSE27-3R / -3S(继电器输出端)
Q:亮通选择,未识别物体,激活继电器
4
WSE27-xxx3x WSE27-xxx5x:将发射器对准接收器。选择定位,确保
红色发射光束射中接收器。提示:可使用白纸或反射器作为校准参考。
发射器应无遮挡地观察到接收器,光路中不得有任何物体
[参照 E]。 
此时,应注意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡。
WSE27-xxx1x:将发射器对准接收器。选择定位,确保红外光(不可见光) 
射中接收器。仅可通过 LED 指示灯辨别校准是否正确。为此,请参见图 C
E。发射器应当无遮挡地观察到接收器,在光路中不得有任何物体。 
此时,应注意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡。
5 无需设置传感器 WSE27-xxxx0:传感器已设置并准备就绪。
参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C, 
则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
配电位计的传感器 WSE27-xxxx1: 
使用电位计(型号:270°)设置灵敏度。向右旋转:提高信号冗余,向
左旋转:降低信号冗余。我们建议将电位计调为 
最大。针对去极化表
面,建议采用较低的信号冗余。
传感器已设置并准备就绪。参照图 C G 检查功能。如果输出信号开关
装置的动作不符合图
C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
附加功能
警告输出端:传感器 (WSE27-3) 通过预先停机输出端(接线图 [B] 中的警报) 
发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。潜在原因:传感器脏
污,未调节传感器。
WSE27-F2631: PNP:警报 → M 信号预备 > 50 % 低,
-3E2631: NPN:
警报 → L+ 信号预备 > 50 % 高。此时,LED 指示灯闪烁。
时间类型:WSE27-3F-3E-3R: t0 = 无时间延迟,t1 = 时间延迟,t2 =
时间延迟;适用于
-3R0 = 禁用继电器,1 = 激活继电器。选择开关时间滞
后,可根据
A 在设备上调整  。
时间滞后:WSE27-3F< 0.5 s:可在 0.02 ... 0.5 s 或 > 0.5 s: 
0.5 ... 10 s 之间调整。
WSE27-3R:可在 0.5 ... 10 s 之间调整 。
测试输入端:传感器
WSE27-3 具有测试输入功能(接线图 [B] 中的 “TE”),
使用该输入端检查传感器功能是否正确:使用配备
LED 指示灯的母插头时应
注意相应分配
TE
激活测试输入端时,发送器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [B], 
TE 0V)。将关闭或模拟 LED 发送信号,以便识别物体。参照图 C G
查功能。如果开关输出端的动作不符合图
C,则须检查使用条件。参见故障诊
断章节。
WSE27-3xxx5x:针对 +5 °C ... +15 °C 之间较为缓慢的温度变化,配备静态
前部玻璃加热装置。
具有特殊功能的设备
WSE27-3P2430S01:无测试输入端。
WSE27-3F2431S04:开关距离最大为 0 ... 30 mt1 = 30 ms,或设置为
70 ms
,开关频率:2500 Hz,响应时间 ≤ 200 μs,含金属套管的贯通孔。
WSE27-3P2410S03:开关距离最大为 0 ... 45 m,开关频率:300 Hz,响应
时间
≤ 1.7 ms,光斑直径在 25 m 的范围内约为 3.7 m
故障诊断
表 
I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料 
(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 
保养
SICK 传感器无需保养。  
我们建议,定期:
 清洁镜头检测面 
 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。  
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。  
暗通调校 光开关
2 1 t = 1
1 2 t = 2
日本語
透過形光電センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 
本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
ULNFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。UL規格によっ
てリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。
Enclosure type 1
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
正しいご使用方法
WSE27-3 は透過形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人
などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。操作には投光器
WS)および受光器(WE)が必要です。本製品が本来の使用用途以外の目
的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、
SICK AG に対するいか
なる保証要求も無効になります。
センサ
WSE27-3R /- 3Sは、クラスAの製品です。家庭環境でこれらの機器を
使用する場合、無線干渉を引き起こす可能性があるため、ユーザは必要に応
じて適切な措置を講じる必要があります。
使用開始
1
使用条件に注意します: 投光器と受光器の間隔を対応する図 [Hを参照]
に従って調整します (x = 検出距離、y = 機能リザーブ)
複数の透過形光電センサを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透
過形光電センサひとつおきに投光器と受光器の配置を入れ替え、透過
形光電センサの間に十分な間隔を保つことをお勧めします。それによ
り相互干渉を防止することができます
[Fを参照]
2
適切なブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けま
す(
SICK 付属品カタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整
します。
センサの締め付けトルクの最大許容値 1.3 Nm に注意してください。
3
センサーの接続は無電圧で行わなければなりません。接続の種類に応
じてグラフ
[Bを参照] の情報に留意してください。
コネクタ接続:ピン配置
ケーブル (0,25 mm
2
):芯線の色
すべての電気機器を接続してから電圧を印加、あるいは電源を入れて
ください。センサーの緑色の
LED表示灯が点灯します。
接続図の説明(グラフB):
スイッチング出力Qまたは / Q(グラフBに準拠):
WSE27-3P / -3FPNP: 負荷 -> M
WSE27-3N / -3ENPN: 負荷 -> L+
アラーム=アラーム出力(追加機能参照)
TE=テスト入力(追加機能参照)
WSE27-3R / -3S(出力リレー)
Q:ライトオン、対象物は検出されない、リレー有効
4
WSE27-xxx3xWSE27-xxx5x:投光器を受光器に位置合わせします。
赤色の投光軸が受光器に照射されるように位置を選択します。ヒン
ト:白紙またはリフレクタを方向調整の補助手段として使ってくださ
い。センサでの読み取りを可能にするため、受光器が遮らぎられた
り、照射経路に対象物があったりしてはなりません
[Eを参照]。センサ
の光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられることがないよう、注
意してください。 
WSE27-xxx1x:投光器を受光器に位置合わせします。赤外線(不可
視)が受光器に照射されるように位置を選択します。方向調整が正し
いことは、
LED表示灯よってのみ認識できます。これについてはグラフ
CEを参照してください。センサーでの読み取りを可能にするため、
受光器が遮らぎられたり、照射経路に対象物があったりしてはなりま
せん。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられることが
ないよう、注意してください。
5
設定不要なセンサ WSE27-xxxx0:センサは設定され、動作準備が整っ
ています。
機能を点検するために、グラフCおよびGを使用します。スイッチング
出力がグラフ
Cに従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してく
ださい。故障診断の章を参照。
ポテンショメータ付きセンサ WSE27-xxxx1: 
ポテンショメータ(タイプ:270°)で感度を調節します。右へ回すと
機能リザーブが増大、左へ回すと機能リザーブが減少します。ポテン
ショメータを「最大」に設定することをお勧めします。
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するため
に、グラフ 
C および G を使用します。スイッチング出力がグラフC
従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診
断の章を参照。 
追加機能
アラーム出力
: このセンサ (WSE27-3) には、センサ能力が低下している場合
に通報する、故障前通報出力
(概略接続図 [B] の「アラーム」) が備わってい
ます。想定される原因:センサの汚れ、センサ調整不良。
WSE27-F2631: 
PNP:アラーム → M 信号リザーブ > 50 % LOW-3E2631:NPN: 
アラーム
→ L+ 信号リザーブ > 50 % HIGHその際LED表示灯が点滅します。
時間の種類
:WSE27-3F-3E-3R: t0 = 時間遅延なし、t1 = 時間遅延、t2 =
時間遅延
; -3Rに適用: 0 = リレー非アクティブ、1 = リレーアクティブ。 
-3Rに適用:0 = リレー無効、1 = リレー有効。時間段階選択スイッチ、A
従って装置で設定可能 。
時間段階:WSE27-3F< 0.5 s0.02 ... 0.5 sまたは> 0.5 s0.5 ... 10 s
に設定可能。
WSE27-3R0.5 ... 10 sに設定可能 。
テスト入力
: センサWSE27-3にはテスト入力(概略接続図 [B] の「TE」)が
付いており、これによってセンサーが正しく機能しているかどうかを検査で
きます。
LED 表示灯付きのケーブルソケットを使用する場合は、TE が適切に
配置されているかどうか注意してください。
投光器と受光器の間に対象物があってはなりません。テスト入力を有効にし
ます(概略接続図
[B] を参照、0Vに従ったTE)。投光LEDがオフになるか、
または対象物の検出がシミュレーションされます。機能を点検するために、
グラフ 
C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動
作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 
WSE27-3xxx5x: 静的フロントガラスヒーター付き、+5 °C ... +15 °Cの範囲
で緩慢に温度が変化する状況での用途向け。
特別な特徴を持つ機器
WSE27-3P2430S01: テスト入力なし。
WSE27-3F2431S04: 最大検出距離 0 ... 30 mt1 = 30 ms または70 ms
設定可能、スイッチング周波数
: 2,500 Hz、応答時間 ≤ 200 μs、金属製スリ
ーブをはめた貫通孔。
WSE27-3P2410S03:最大検出距離 0 ... 45 m、スイッチング頻度: 
300 Hz、応答時間 ≤ 1.7 ms、投光スポット径約 3.7 m(距離25m)。
故障診断
I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか
を示しています。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。  
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃 
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 
ダークON ライトON
2 1 t = 1
1 2 t = 2
ん。
Русский язык
Однолучевой фоторелейный барьер
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA
79. Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные
UL. Enclosure type 1.
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
Использование по назначению
WSE27-3 является оптоэлектронным однолучевым световым барьером
(в дальнейшем называемым «сенсор») и используется для оптической
бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для эксплуатации
необходимы передатчик (WS) и приемник (WE). При ином использовании
и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных
претензий к SICK AG исключена.
Датчик WSE27-3R /- 3S — это продукт класса A. В жилом секторе эти
устройства могут вызывать радиопомехи, поэтому пользователь при
необходимости должен принять соответствующие меры.
Ввод в эксплуатацию
1
Учет условий применения: скорректировать дистанцию между
сенсором и отражателем с помощью соответствующей диаграммы
[см. H] (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв).
При применении нескольких однолучевых фоторелейных барьеров,
которые устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется
поменять местами передатчик и приемник каждого второго
однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать достаточное
расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами.
Таким образом можно избежать взаимного воздействия [см. F].
2
Установите сенсоры (передатчик и приемник) на подходящем
крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK).
Выровняйте передатчик и приемник друг относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора
в 1,3 Нм.
3
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания.
В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
информацию с графиков [см. B]:
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник (0,25 mm
2
): цвет жилы
Подавайте и включайте напряжение питания только после
завершения подключения всех электрических соединений.
На сенсоре включается зеленый светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или / Q (согласно графику B):
WSE27-3P / -3F (PNP: нагрузка -> M)
WSE27-3N / -3E (NPN: нагрузка -> L+)
Тревога = Выход сигнала тревоги (см. дополнительные функции)
TE = тестовый вход (см. дополнительные функции)
WSE27-3R / -3S (выход реле)
Q: срабатывание при наличии света, Объект не распознается,
реле активно
4
WSE27-xxx3x и WSE27-xxx5x: Направьте передатчик на приемник.
Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал
на приемник. Совет: в качестве приспособления для выравнивания
используйте лист белой бумаги или отражатель. Передатчик
должен иметь свободную траекторию до приемника, нахождение
объектов на пути луча не допускается [см. Е]. Оптические отверстия
(фронтальное стекло) на сенсорах должны быть полностью
свободными.
WSE27-xxx1x: Направьте передатчик на приемник. Выберите такую
позицию, чтобы инфракрасный луч (не виден) попадал на приемник.
Корректное выравнивание можно определить с помощью
светодиодных индикаторов. См. графики C и E. Передатчик должен
иметь свободную траекторию до приемника, нахождение объектов
на пути луча не допускается. Оптические отверстия (фронтальное
стекло) на сенсорах должны быть полностью свободными.
5
Сенсор без регулировки WSE27-xxxx0: сенсор настроен и готов
к эксплуатации.
Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками
C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не
соответствует графику С, проверить условия применения. См.
раздел «Диагностика неисправностей».
Сенсор с потенциометром WSE27-xxxx1:
С помощью потенциометра (тип: 270°) регулируется
чувствительность. Вращение вправо: увеличение функционального
резерва, вращение влево: уменьшение функционального резерва.
Рекомендуется устанавливать потенциометр на «максимапльно».
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки
функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер
поведения коммутирующего выхода не соответствует графику
С, проверить условия применения. См. раздел «Диагностика
неисправностей».
Дополнительные функции
Выход сигнала тревоги: сенсор (WSE27-3) оснащен выходом сигнала
сообщения о предварительном сбое («тревога» на схеме электрических
соединений [B]), который извещает об ограниченной эксплуатационной
готовности сенсора. Возможные причины: сенсор загрязнен, сенсор
разрегулирован. WSE27-F2631: PNP: тревога → M резервный сигнал >
50 % LOW, -3E2631: NPN: тревога → L+ резервный сигнал > 50 % HIGH.
При этом светодиодный индикатор мигает.
Типы времени: WSE27-3 F, -3E, -3R: t0 = без задержки, t1 = задержка,
t2 = задержка; для -3R действует: 0 = реле неактивно, 1 = реле активно.
Уровни времени переключателя, настройка на приборе согласно A.
Уровни времени: WSE27-3F: можно установить < 0,5 с: от 0,02 ... 0,5 с или
> 0,5 с: от 0,5 ... 10 с.
WSE27-3R: можно установить от 0,5 ... 10 с.
Тестовый вход: сенсор WSE27-3 имеет тестовый вход («TE» на схеме
электрических соединений [B]), с помощью которого можно проверить
надлежащее функционирования сенсора: при использовании розеток со
светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE.
Объектов между передатчиком и приемником быть не должно,
активируйте тестовый вход (см. схему электрических соединений [B],
TE по 0 В). Светодиод передатчика отключается или моделируется
распознавание объекта. Для проверки функционирования
воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения
коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия
применения. См. раздел «Диагностика неисправностей».
WSE27-3xxx5x: с постоянным обогревом лобового стекла для
применения при медленном изменении температуры в диапазоне
от +5 °C до +15 °C.
Устройства с особыми свойствами
WSE27-3P2430S01: без тестового входа.
WSE27-3F2431S04: расстояние срабатывания макс. 0 ... 30 м,
t1 = 30 мс или 70 мс настраивается, частота переключения: 2.500 Гц,
время отклика ≤ 200 мкс, сквозные отверстия с металлическими
гильзами.
WSE27-3P2410S03: расстояние срабатывания макс. 0 ... 45 м, частота
переключения: 300 Гц, время отклика ≤ 1,7 мс, диаметр светового пятна
ок. 3,7 м на расстоянии 25 м.
Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры
не работают.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего,
драгоценных металлов).
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
– очищать оптические ограничивающие поверхности
– проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
активация при
отсутствии
отраженного света
активация
при наличии
отраженного света
2 1 t = 1
1 2 t = 2

Transcripción de documentos

Français Barrière émetteur-récepteur Notice d'instruction Consignes de sécurité • Lire la notice d'instruction avant la mise en service. • Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un personnel spécialisé. • Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE. • UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles. Enclosure type 1. • Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise en service. • Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pendant toute la durée de vie du capteur. Démontage et mise au rebut La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement – au nettoyage des surfaces optiques – au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie. Português Utilisation conforme WSE27-3 est une barrière émetteur-récepteur optoélectronique (appelée capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de personnes. Un émetteur (WS) et un récepteur (WE) sont nécessaires à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Le capteur WSE27-3R / - 3S est un produit de classe A. Ces appareils peuvent provoquer des perturbations radio dans un environnement domestique, c’est pourquoi l’utilisateur devra prendre éventuellement des mesures appropriées. Mise en service 1 2 3 4 5  especter les conditions d'utilisation : comparer la distance entre R l'émetteur et le récepteur avec le diagramme correspondant [voir H] (x = portée, y = réserve de fonctionnement). Si plusieurs barrières émetteur-récepteur sont installées les unes à côté des autres, nous recommandons d'intervertir la place de l'émetteur et du récepteur une fois sur deux ou de laisser suffisamment d'espace entre les barrières émetteur-récepteur. Ceci permet d'éviter les interférences mutuelles [voir F]. Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner l'émetteur sur le récepteur. Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 1,3 Nm Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension. Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] : –– Raccordement du connecteur : affectation des broches –– Câble (0,25 mm2) : couleur des fils A près avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation électrique. La DEL verte s'allume sur le capteur. Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) : Sorties de commutation Q ou / Q (selon le schéma B) : WSE27-3P / -3F (PNP : charge -> M) WSE27-3N / -3E (NPN : charge -> L+) Alarme = Sortie d’alarme (voir fonctions supplémentaires) TE = entrée test (voir fonctions supplémentaires) WSE27-3R / -3S (sortie relais) Q : commutation claire, l'objet n'est pas détecté, relais actif WSE27-xxx3x et WSE27-xxx5x : aligner l'émetteur sur le récepteur. Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le récepteur. Conseil : utiliser un morceau de papier blanc ou le réflecteur comme outil d'alignement. L'émetteur doit disposer d'un champ de vision dégagé sur le récepteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau [voir E]. S'assurer que les ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs sont parfaitement dégagées. tion de sorte que le faisceau infrarouge (invisible) touche le récepteur. Seules les LED permettent de savoir si l'alignement est correct. Pour cela voir les schémas C et E. L'émetteur doit disposer d'un champ de vision dégagé sur le récepteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau. S'assurer que les ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs sont parfaitement dégagées. Capteur sans possibilité de réglage WSE27-xxxx0 : le capteur est réglé et prêt à l'emploi. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Capteur avec potentiomètre WSE27-xxxx1 : Le potentiomètre (réf. : 270°) permet de régler la sensibilité. Rotation vers la droite : augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur « Maximum ». Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Fonctions supplémentaires Sortie d'alarme : le capteur (WSE27-3) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [B]) qui indique lorsque le fonctionnement du capteur est limité. Causes possibles : encrassement du capteur, le capteur est déréglé. WSE27-F2631 : PNP : Alarme → réserve de signal > 50 % LOW, -3E2631: NPN : Alarme → Réserve de signal L+ > 50 % HIGH. Dans ce cas la LED d'état clignote. Types de temporisation : WSE27-3F, -3E, -3R : t0 = pas de temporisation, t1 = temporisation, t2 = temporisation ; pour -3R : 0 = relais inactif, 1 = relais actif. Sélecteur de temporisation, réglable sur l'appareil selon A. commutation sombre commutation claire 2 1 1 2 t=1 t=2 Temporisations : WSE27-3F : < 0,5 s : 0,02 ... 0,5 s ou > 0,5 : 0,5 ... 10 s. WSE27-3R : 0,5 à 10 s Entrée test : le capteur WSE27-3 dispose d’une entrée test (« TE » dans le schéma de raccordement [B]) qui permet de contrôler le bon fonctionnement du capteur : lorsque des câbles avec connecteur femelle équipés de DEL sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée. Aucun objet ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur ; activer l’entrée test (voir le schéma de raccordement [B], TE sur 0 V). La LED d’émission est arrêtée ou une détection d’objet est simulée. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. WSE27-3xxx5x : avec chauffage statique de la vitre frontale pour une utilisation avec des changements de températures lents entre +5 °C et +15 °C. Appareils avec caractéristiques spécifiques WSE27-3P2430S01 : sans entrée test. WSE27-3F2431S04 : portée max. 0 ... 30 m, t1 = 30 ms ou 70 ms (réglable), fréquence de commutation : 2.500 Hz, temps de réponse : ≤ 200 μs, trous de passage avec gaine métallique. WSE27-3P2410S03 : portée max. 0 ... 45 m, fréquence de commutation : 300 Hz, temps de réponse ≤ 1,7 ms, diamètre du spot lumineux env 3,7 m sur 25 m. Diagnostic Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. WSE27-3xxx5x: com aquecimento estático do vidro frontal para o uso com alterações lentas de temperatura na faixa de +5 °C ... +15 °C. Dispositivos com características especiais WSE27-3P2430S01: sem entrada de teste. WSE27-3F2431S04: distância de comutação max. 0 ... 30 m, ajuste de t1 = 30 ms ou 70 ms, frequência de comutação: 2.500 Hz, tempo de resposta ≤ 200 μs, orifícios de passagem com buchas metálicas. WSE27-3P2410S03: distância de comutação max. 0 ... 45 m, frequência de comutação: 300 Hz, tempo de resposta ≤ 1,7 ms, diâmetro do ponto de luz aprox. 3,7 m em 25 m. Diagnóstico de erros A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando. Desmontagem e descarte Barreira de luz unidirecional Manual de instruções Notas de segurança • Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento. • A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado. • Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com a Diretiva Europeia de Máquinas. • UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão. Enclosure type 1. • Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impurezas e umidade. • Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor. O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específicas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares – uma limpeza das superfícies ópticas – uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. Especificações de uso O WSE27-3 é uma barreira de luz unidirecional optoeletrônica (doravante denominada «sensor») utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Para a operação, são necessários um emissor (WS) e um receptor (WE). Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. O sensor WSE27-3R /- 3S é um produto da classe A. Em ambientes domésticos, estes aparelhos podem causar interferências de radiofrequência, portanto, o usuário deverá tomar as medidas adequadas, se for o caso. Colocação em funcionamento 1 2 3 4 5  bservar as condições de uso: equiparar a distância entre o emissor O e o receptor com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de função). Na utilização de várias barreiras de luz unidirecionais, instaladas lado a lado, recomendamos trocar a disposição do emissor e do receptor a cada duas barreiras de luz ou manter uma distância suficiente entre as barreiras de luz unidirecionais. Isto permite evitar interferências recíprocas [cp. F]. Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si. Observar o torque de aperto máximo permitido de 1,3 Nm para o sensor. A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos [cp. B]: –– Conector: Pin-out –– Cabo (0,25 mm2): Cor dos fios Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conclusão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor. Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráfico B): Saídas de comutação Q ou / Q (conforme o gráfico B): WSE27-3P / -3F (PNP: carga -> M) WSE27-3N / -3E (NPN: carga -> L+) Alarme = Saída de alarme (ver Funções adicionais) ET = Entrada de teste (ver Funções adicionais) WSE27-3R / -3S (saída Relé) Q: comutação por luz, objeto não é detectado, relé ativo WSE27-xxx3x e WSE27-xxx5x: Alinhar o emissor ao receptor. Posicionar, de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o receptor. Dica: Utilizar um papel branco ou o refletor para auxiliar o alinhamento. O espaço entre o emissor e o receptor deve estar desimpedido; não pode haver objetos no caminho óptico [cp. E]. Certificar-se de que as aberturas ópticas (vidros frontais) dos sensores refletor estejam completamente livres. WSE27-xxx1x: Alinhar o emissor ao receptor. Posicionar, de forma que a luz infravermelha (invisível) incida sobre o receptor. O alinhamento correto só pode ser verificado através dos indicadores LED. Ver os gráficos C e E. O espaço entre o emissor e o receptor deve estar desimpedido, não pode haver nenhum objeto no caminho óptico. Certificar-se de que as aberturas ópticas (vidros frontais) dos sensores refletor estejam completamente livres. Sensor sem possibilidade de ajuste WSE27-xxxx0: Sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Sensor com potenciômetro WSE27-xxxx1: O potenciômetro (tipo: 270°) permite o ajuste da sensibilidade. Giro para direita: aumento da reserva de função; giro para esquerda: redução da reserva de função. Recomendamos ajustar o potenciômetro para «Máximo». O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Italiano Relè fotoelettrico unidirezionale Istruzioni per l'uso Avvertenze sulla sicurezza • Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso. • Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato. • Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE. • UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure type 1. • Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia. • Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico. Uso conforme alle prescrizioni Comutação por sombra 2 1 Comutação por luz 1 2 t=1 t=2 Níveis de tempo: WSE27-3F: < 0,5 s: ajustável de 0,02 ... 0,5 s ou > 0,5 s: 0,5 ... 10 s. WSE27-3R: ajustável de 0,5 ... 10 s. Entrada de teste: o sensor WSE27-3 dispõe de uma entrada de teste («ET» no esquema de conexões [B]), através da qual é possível verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea com indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado. Não pode haver nenhum objeto entre o emissor e o receptor, ativar a entrada de teste (ver o esquema de conexões [B], ET com 0V). O LED de emissão é desligado ou há a simulação, de que um objeto foi detectado. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. lampade spente lampade accese 2 1 1 2 Dispositivi con caratteristiche speciali WSE27-3P2430S01: senza entrata di prova. WSE27-3F2431S04: distanza di commutazione max. 0 ... 30 m, t1 = regolabile 30 ms o 70 ms, frequenza di commutazione: 2.500 Hz, tempo di risposta ≤ 200 μs, fori passanti con boccole di metallo. WSE27-3P2410S03: distanza max. di commutazione 0 ... 45 m, frequenza di commutazione: 300 Hz, tempo di reazione ≤ 1,7 ms, diametro del punto luminoso circa 3,7 m in 25 m. Diagnostica delle anomalie La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più. Smontaggio e smaltimento Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specificatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di – pulire le superfici limite ottiche – Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 2 3 4 5  ispettare le condizioni d'impiego: predisporre la distanza tra R emettitore e ricevitore in base al relativo diagramma (x = distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H]. Se si impiegano diversi sensori fotoelettrici a sbarramento installati uno accanto all'altro, si consiglia di scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore di ogni sensore fotoelettrico a sbarramento, ovvero di rispettare una distanza sufficiente fra di essi. In tal modo si possono evitare interferenze reciproche [cfr. F]. Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore e il rispettivo ricevitore. Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 1,3 Nm. Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]: –– Collegamento a spina: assegnazione pin –– Conduttore (0,25 mm2): colore filo Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l'alimentazione di tensione. Sul sensore si accende l'indicatore LED verde. Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B): Uscite di commutazione Q ovvero / Q (conformemente al grafico B): WSE27-3P / -3F (PNP: carico -> M) WSE27-3N / -3E (NPN: carico -> L+) Allarme = Uscita allarme (vedi funzioni supplementari) TE = entrata di prova (vedi funzioni supplementari) WSE27-3R / -3S (uscita relè) Q: lampade accese, l'oggetto non viene rilevato, relè attivo WSE27-xxx3x e WSE27-xxx5x: Orientare reciprocamente l'emettitore sul rispettivo ricevitore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il ricevitore. Suggerimento: usare della carta bianca o il riflettore come ausilio per l'orientamento. L'emettitore deve avere una visuale libera sul ricevitore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [cfr. E]. Fare attenzione che le aperture ottiche dei sensori (finestrelle frontali) siano completamente libere. WSE27-xxx1x: Orientare reciprocamente l'emettitore sul rispettivo ricevitore. Scegliere la posizione in modo tale che la luce infrarossa (non visibile) colpisca il ricevitore. L'orientamento corretto può essere rilevato solo tramite l'indicatore LED. Vedi grafici C ed E. L'emettitore deve avere una visuale libera sul ricevitore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio. Fare attenzione che le aperture ottiche dei sensori (finestrelle frontali) siano completamente libere. Sensore senza possibilità di impostazione WSE27-xxxx0: il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Sensore con potenziometro WSE27-xxxx1: Con il potenziometro (tipo: 270°) si imposta la sensibilità. Rotazione verso destra: innalzamento della riserva della soglia operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della soglia operativa Si consiglia di impostare il potenziometro su «massimo». Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Funzioni supplementari Uscita allarme: il sensore (WSE27-3) dispone di un'uscita di comunicazione di prevista avaria («Allarme» nello schema di collegamento [B]) che indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato. Possibili cause: sensore sporco, il sensore è disallineato. WSE27-F2631: PNP: Allarme → riserva segnale M > 50 % LOW, -3E2631: NPN: Allarme → L+ riserva segnale > 50 % HIGH. In questo caso l'indicatore LED lampeggia.  ensor sin posibilidad de ajuste WSE27-xxxx0: el sensor está ajustado S y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección «Diagnóstico de fallos». Sensor con potenciómetro WSE27-xxxx1: Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel «máximo». El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección «Diagnóstico de fallos». Funciones adicionales Salida de Alarma: El sensor (WSE27-3) dispone de una salida para preavisos de fallo («Alarma» en el esquema de conexión [B]), que indica cuándo el sensor puede usarse pero con limitaciones. Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado. WSE27-F2631: PNP: Alarma → M Reserva de señal > 50 % LOW, -3E2631: NPN: Alarma → L+ Reserva de señal > 50 % HIGH. En este caso el LED indicador parpadeará. Tipos de temporización: WSE27-3F, -3E, -3R: t0 = sin tiempo de retardo, t1 = tiempo de retardo, t2 = tiempo de retardo; para -3R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Interruptor selector temporizador, regulable en el aparato según A. Conmutación en oscuro 2 1 Conmutación en claro 1 2 t=1 t=2 Escala de temporizaciones: WSE27-3F: < 0,5 s: regulable de 0,02 ... 0,5 s o > 0,5 s: regulable de 0,5 ... 10 s. WSE27-3R: regulable de 0,5 ... 10 s. Entrada de prueba: el sensor WSE27-3 dispone de una entrada de prueba («TE» en el esquema de conexión [B]), con la que puede comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde. No se puede encontrar ningún objeto entre transmisor y receptor, activar la entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección «Diagnóstico de fallos». WSE27-3xxx5x: con calefacción permanente de la pantalla frontal para uso en cambios de temperatura lentos en un rango de +5 °C a +15 °C. Equipos con características especiales WSE27-3P2430S01: sin entrada de prueba. WSE27-3F2431S04: distancia de conmutación max. 0 ... 30 m, t1 = ajustable a 30 ms o 70 ms, frecuencia de conmutación: 2.500 Hz, tiempo de respuesta ≤ 200 μs, orificios de paso con casquillos metálicos. WSE27-3P2410S03: distancia de conmutación max. 0 ... 45 m, frecuencia de conmutación: 300 Hz, tiempo de respuesta ≤ 1,7 ms, diámetro del punto luminoso aprox. 3,7 m ... 25 m. Diagnóstico de fallos 5 无需设置传感器 WSE27-xxxx0:传感器已设置并准备就绪。  参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C, Español Barrera fotoeléctrica unidireccional Instrucciones de uso Instrucciones de seguridad • Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. • La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especialistas. • No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. • UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión. Enclosure type 1. • Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio. • Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor. 则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 面,建议采用较低的信号冗余。  传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关 装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 附加功能 警告输出端:传感器 (WSE27-3) 通过预先停机输出端(接线图 [B] 中的“警报”) 发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。潜在原因:传感器脏 污,未调节传感器。WSE27-F2631: PNP:警报 → M 信号预备 > 50 % 低, -3E2631: NPN: 警报 → L+ 信号预备 > 50 % 高。此时,LED 指示灯闪烁。 时间类型:WSE27-3F、-3E、-3R: t0 = 无时间延迟,t1 = 时间延迟,t2 = 时间延迟;适用于 -3R:0 = 禁用继电器,1 = 激活继电器。选择开关时间滞 后,可根据 A 在设备上调整 。 暗通调校 光开关 2 1 1 2 t=1 t=2 时间滞后:WSE27-3F:< 0.5 s:可在 0.02 ... 0.5 s 或 > 0.5 s: 0.5 ... 10 s 之间调整。 WSE27-3R:可在 0.5 ... 10 s 之间调整 。 测试输入端:传感器 WSE27-3 具有测试输入功能(接线图 [B] 中的 “TE”), 使用该输入端检查传感器功能是否正确:使用配备 LED 指示灯的母插头时应 注意相应分配 TE。 激活测试输入端时,发送器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [B], TE 为 0V)。将关闭或模拟 LED 发送信号,以便识别物体。参照图 C 和 G 检 查功能。如果开关输出端的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊 断章节。 WSE27-3xxx5x:针对 +5 °C ... +15 °C 之间较为缓慢的温度变化,配备静态 前部玻璃加热装置。 具有特殊功能的设备 WSE27-3P2430S01:无测试输入端。 WSE27-3F2431S04:开关距离最大为 0 ... 30 m,t1 = 30 ms,或设置为 70 ms,开关频率:2500 Hz,响应时间 ≤ 200 μs,含金属套管的贯通孔。 WSE27-3P2410S03:开关距离最大为 0 ... 45 m,开关频率:300 Hz,响应 时间 ≤ 1.7 ms,光斑直径在 25 m 的范围内约为 3.7 m。 故障诊断 表 I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料 (尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: – 清洁镜头检测面 – 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 La WSE27-3 es una barrera optoelectrónica monohaz (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione se precisa un transmisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. El sensor WSE27-3R /- 3S es un producto de clase A. En entornos domésticos, estos dispositivos pueden causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas oportunas. Puesta en servicio 1 2 3 4  espetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el R transmisor y el receptor con el diagrama correspondiente [véase fig. H] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). Si se usan varias barreras fotoeléctricas unidireccionales instaladas una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de transmisores y receptores cada dos barreras, o mantener una distancia suficiente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas [véase Figura F]. Montar los sensores (transmisores y receptores) en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el transmisor y el receptor entre sí Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 1,3 Nm. Los sensores deben conectarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión: –– Conexión de enchufes: asignación de pines –– Cable (0,25 mm2): color del hilo No conectar o aplicar la fuente de alimentación hasta que no se hayan realizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde. Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B): Salidas conmutadas Q o / Q (según figura B): WSE27-3P / -3F (PNP: carga -> M) WSE27-3N / -3E (NPN: carga -> L+) Alarm = Salida de Alarma, véase funciones adicionales TE = entrada de prueba (véase funciones adicionales) WSE27-3R / -3S (salida relé) Q conmutación en claro, no se detecta el objeto, relé activo WSE27-xxx3x y WSE27-xxx5x: oriente el transmisor hacia el receptor. Seleccione una posición que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el receptor. Recomendación: utilizar papel blanco o un reflector como ayuda de alineación. El transmisor debe tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase la figura E]. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres. WSE27-xxx1x: oriente el transmisor hacia el receptor. Seleccione una posición que permita que la luz infrarroja (no visible) incida en el receptor. La alineación correcta solo se puede detectar mediante los LED indicadores. Véanse a este respecto las figuras C y E. El transmisor debe tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres. 单向光栅 操作说明 安全须知 • 调试前请阅读操作说明。 • 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 • 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 • UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。 Enclosure type 1。 • 调试前防止设备受潮或污染。 • 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 拟定用途 WSE27-3 是一种光电式单向光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物 和人体的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (ws) 和一个接收器 (WE) 才可 正常运行。如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承 诺均将失效。 传感器 WSE27-3R /- 3S 是一种 A 级产品。在家用环境中,该设备会造成无 线电干扰,故此,如有必要用户必须采取适当的措施。 调试 1 2 3 4 注意使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和接收器之间的距 离(x = 开关距离,y = 信号冗余)。  用多个采用相邻方式安装的透射式光电传感器时,我们建议每隔一个 使 透射式光电传感器即交换发射器和接收器的顺序或按规定在各个透射式 光电传感器之间保留足够间距。由此可避免相互间的影响 [参照 F]。 将传感器(反射器和接收器)安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件 说明书)。相互对准反射器和接收器。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 1.3 Nm。 必须在无电压状态 连接传感器。依据不同连接类型, 注意图 [参照 B] 中的信息: –– 插头连接:引线分配 –– 导线 (0,25 mm2):芯线颜色 完成所有电子连接后,才敷设或接通电源。 传感器上的绿色 LED 指示灯亮起。 接线图(图 B)说明: 开关输出端 Q 或 / Q(根据图 B): WSE27-3P / -3F(PNP:负载 t -> M) WSE27-3N / -3E(NPN:负载 -> L+) Alarm = 警告输出端(参见附加功能) TE = 测试输入端(参见附加功能) WSE27-3R / -3S(继电器输出端) Q:亮通选择,未识别物体,激活继电器 WSE27-xxx3x 和 WSE27-xxx5x:将发射器对准接收器。选择定位,确保 红色发射光束射中接收器。提示:可使用白纸或反射器作为校准参考。 发射器应无遮挡地观察到接收器,光路中不得有任何物体 [参照 E]。 此时,应注意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡。 WSE27-xxx1x:将发射器对准接收器。选择定位,确保红外光(不可见光) 射中接收器。仅可通过 LED 指示灯辨别校准是否正确。为此,请参见图 C 和 E。发射器应当无遮挡地观察到接收器,在光路中不得有任何物体。 此时,应注意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任何遮挡。 アラーム出力: このセンサ (WSE27-3) には、センサ能力が低下している場合 に通報する、故障前通報出力 (概略接続図 [B] の「アラーム」) が備わってい ます。想定される原因:センサの汚れ、センサ調整不良。WSE27-F2631: PNP:アラーム → M 信号リザーブ > 50 % LOW、-3E2631:NPN: アラーム → L+ 信号リザーブ > 50 % HIGHその際LED表示灯が点滅します。 時間の種類: WSE27-3F、-3E、-3R: t0 = 時間遅延なし、t1 = 時間遅延、t2 = 時間遅延; -3Rに適用: 0 = リレー非アクティブ、1 = リレーアクティブ。 -3Rに適用:0 = リレー無効、1 = リレー有効。時間段階選択スイッチ、Aに 従って装置で設定可能 。 ダークON ライトON 2 1 1 2 時間段階:WSE27-3F:< 0.5 s:0.02 ... 0.5 sまたは> 0.5 s:0.5 ... 10 s に設定可能。 WSE27-3R:0.5 ... 10 sに設定可能 。 テスト入力: センサWSE27-3にはテスト入力(概略接続図 [B] の「TE」)が 付いており、これによってセンサーが正しく機能しているかどうかを検査で きます。LED 表示灯付きのケーブルソケットを使用する場合は、TE が適切に 配置されているかどうか注意してください。 投光器と受光器の間に対象物があってはなりません。テスト入力を有効にし ます(概略接続図 [B] を参照、0Vに従ったTE)。投光LEDがオフになるか、 または対象物の検出がシミュレーションされます。機能を点検するために、 グラフ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動 作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 WSE27-3xxx5x: 静的フロントガラスヒーター付き、+5 °C ... +15 °Cの範囲 で緩慢に温度が変化する状況での用途向け。 特別な特徴を持つ機器 WSE27-3P2430S01: テスト入力なし。 WSE27-3F2431S04: 最大検出距離 0 ... 30 m、t1 = 30 ms または70 ms に 設定可能、スイッチング周波数: 2,500 Hz、応答時間 ≤ 200 μs、金属製スリ ーブをはめた貫通孔。 WSE27-3P2410S03:最大検出距離 0 ... 45 m、スイッチング頻度: 300 Hz、応答時間 ≤ 1.7 ms、投光スポット径約 3.7 m(距離25m)。 故障診断 表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか を示しています。 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: 日本語 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 透過形光電センサ 取扱説明書 安全上の注意事項 • ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 • 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。 • 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 • UL:NFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。UL規格によっ てリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclosure type 1。 • 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 • 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載 されています。 正しいご使用方法 WSE27-3 は透過形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人 などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。操作には投光器 (WS)および受光器(WE)が必要です。本製品が本来の使用用途以外の目 的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいか なる保証要求も無効になります。 センサWSE27-3R /- 3Sは、クラスAの製品です。家庭環境でこれらの機器を 使用する場合、無線干渉を引き起こす可能性があるため、ユーザは必要に応 じて適切な措置を講じる必要があります。 使用開始 1 2 3 4 使用条件に注意します: 投光器と受光器の間隔を対応する図 [Hを参照] に従って調整します (x = 検出距離、y = 機能リザーブ)。 複数の透過形光電センサを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透 過形光電センサひとつおきに投光器と受光器の配置を入れ替え、透過 形光電センサの間に十分な間隔を保つことをお勧めします。それによ り相互干渉を防止することができます [Fを参照]。 適切なブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けま す(SICK 付属品カタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整 します。 センサの締め付けトルクの最大許容値 1.3 Nm に注意してください。 センサーの接続は無電圧で行わなければなりません。接続の種類に応 じてグラフ [Bを参照] の情報に留意してください。 –– コネクタ接続:ピン配置 –– ケーブル (0,25 mm2):芯線の色 すべての電気機器を接続してから電圧を印加、あるいは電源を入れて ください。センサーの緑色のLED表示灯が点灯します。 接続図の説明(グラフB): スイッチング出力Qまたは / Q(グラフBに準拠): WSE27-3P / -3F(PNP: 負荷 -> M) WSE27-3N / -3E(NPN: 負荷 -> L+) アラーム=アラーム出力(追加機能参照) TE=テスト入力(追加機能参照) WSE27-3R / -3S(出力リレー) Q:ライトオン、対象物は検出されない、リレー有効 WSE27-xxx3xとWSE27-xxx5x:投光器を受光器に位置合わせします。 赤色の投光軸が受光器に照射されるように位置を選択します。ヒン ト:白紙またはリフレクタを方向調整の補助手段として使ってくださ い。センサでの読み取りを可能にするため、受光器が遮らぎられた り、照射経路に対象物があったりしてはなりません [Eを参照]。センサ の光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられることがないよう、注 意してください。 WSE27-xxx1x:投光器を受光器に位置合わせします。赤外線(不可 視)が受光器に照射されるように位置を選択します。方向調整が正し いことは、LED表示灯よってのみ認識できます。これについてはグラフ CとEを参照してください。センサーでの読み取りを可能にするため、 受光器が遮らぎられたり、照射経路に対象物があったりしてはなりま せん。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられることが ないよう、注意してください。 ん。Русский язык Однолучевой фоторелейный барьер Руководство по эксплуатации Указания по безопасности • Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. • Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам. • Не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием. • UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type 1. • При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи и влаги. • Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая необходима во время всего жизненного цикла сенсора. Использование по назначению WSE27-3 является оптоэлектронным однолучевым световым барьером (в дальнейшем называемым «сенсор») и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и приемник (WE). При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Датчик WSE27-3R /- 3S — это продукт класса A. В жилом секторе эти устройства могут вызывать радиопомехи, поэтому пользователь при необходимости должен принять соответствующие меры. Ввод в эксплуатацию 1 2 3 4 5 t=1 t=2 – レンズ境界面の清掃 – ネジ締結と差込み締結の点検 Mantenimiento Uso conforme a lo previsto 追加機能 SICK センサはメンテナンスフリーです。 El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. 中文 設定不要なセンサ WSE27-xxxx0:センサは設定され、動作準備が整っ ています。 機能を点検するために、グラフCおよびGを使用します。スイッチング 出力がグラフCに従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してく ださい。故障診断の章を参照。 ポテンショメータ付きセンサ WSE27-xxxx1: ポテンショメータ(タイプ:270°)で感度を調節します。右へ回すと 機能リザーブが増大、左へ回すと機能リザーブが減少します。ポテン ショメータを「最大」に設定することをお勧めします。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するため に、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフCに 従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診 断の章を参照。 メンテナンス Desmontaje y eliminación Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: – Limpiar las superficies ópticas externas – Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 5  配电位计的传感器 WSE27-xxxx1:  使用电位计(型号:270°)设置灵敏度。向右旋转:提高信号冗余,向 左旋转:降低信号冗余。我们建议将电位计调为 “最大”。针对去极化表 La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. Messa in funzione 1 5 t=1 t=2 Gradi di tempo: da impostare WSE27-3F: < 0,5 s: da 0,02 ... 0,5 s o > 0,5 s: da 0,5 ... 10 s. WSE27-3R: da impostare da 0,5 ... 10 s. Entrata di prova: il sensore WSE27-3 dispone di un'entrata di prova («TE» nello schema di collegamento [B]), tramite la quale il funzionamento regolare del sensore può venire controllato: in caso di uso di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia relativamente inserita. Non ci deve essere nessun oggetto tra emettitore e ricevitore, attivare l'entrata di prova (vedi schema di collegamento [B], TE verso 0V). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. WSE27-3xxx5x: con riscaldamento constante della finestrella frontale per ridurre la condensa nel campo tra +5 °C … +15 °C. La WSE27-3 è un relè fotoelettrico unidirezionale a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento sono necessari un emettitore (WS) e un ricevitore (WE). Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Il sensore WSE27-3R /- 3S è un prodotto è di classe A. In ambienti domestici questo dispositivo può causare radiodisturbi e pertanto l’utente deve adottare adeguate misure. Funções adicionais Saída de alarme: o sensor (WSE27-3) dispõe de uma saída de aviso de pré-falha («Alarme» no esquema de conexões [B]), que avisa quando o sensor estiver com operacionalidade restrita. Causas possíveis: contaminação do sensor, sensor desajustado. WSE27-F2631: PNP: Alarme → reserva de sinal M > 50 % LOW, -3E2631: NPN: Alarme → reserva de sinal L+ > 50 % HIGH. O indicador LED está intermitente, neste caso. Tipos de tempo: WSE27-3F, -3E, -3R: t0 = Sem atraso, t1 = Atraso, t2 = Atraso; para -3R, vale: 0 = relé inativo, 1 = relé ativo. Seletor de níveis de tempo ajustável no dispositivo conforme A. Tipologia dei tempi: WSE27-3F, 3E, -3R: t0 = nessun ritardo, t1 = ritardo, t2 = ritardo; per -3R vale: 0 = relè inattivo, 1 = relè attivo. Selettore gradi di tempo, da impostare sull'apparecchio secondo A. У чет условий применения: скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью соответствующей диаграммы [см. H] (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв). При применении нескольких однолучевых фоторелейных барьеров, которые устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется поменять местами передатчик и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Таким образом можно избежать взаимного воздействия [см. F]. Установите сенсоры (передатчик и приемник) на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приемник друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 1,3 Нм. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания. В зависимости от типа подключения следует принять во внимание информацию с графиков [см. B]: –– Штекерный разъем: назначение контактов –– Проводник (0,25 mm2): цвет жилы Подавайте и включайте напряжение питания только после завершения подключения всех электрических соединений. На сенсоре включается зеленый светодиодный индикатор. Пояснения к схеме электрических соединений (график B): Коммутирующие выходы Q или / Q (согласно графику B): WSE27-3P / -3F (PNP: нагрузка -> M) WSE27-3N / -3E (NPN: нагрузка -> L+) Тревога = Выход сигнала тревоги (см. дополнительные функции) TE = тестовый вход (см. дополнительные функции) WSE27-3R / -3S (выход реле) Q: срабатывание при наличии света, Объект не распознается, реле активно  SE27-xxx3x и WSE27-xxx5x: Направьте передатчик на приемник. W Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал на приемник. Совет: в качестве приспособления для выравнивания используйте лист белой бумаги или отражатель. Передатчик должен иметь свободную траекторию до приемника, нахождение объектов на пути луча не допускается [см. Е]. Оптические отверстия (фронтальное стекло) на сенсорах должны быть полностью свободными. WSE27-xxx1x: Направьте передатчик на приемник. Выберите такую позицию, чтобы инфракрасный луч (не виден) попадал на приемник. Корректное выравнивание можно определить с помощью светодиодных индикаторов. См. графики C и E. Передатчик должен иметь свободную траекторию до приемника, нахождение объектов на пути луча не допускается. Оптические отверстия (фронтальное стекло) на сенсорах должны быть полностью свободными. Сенсор без регулировки WSE27-xxxx0: сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел «Диагностика неисправностей». Сенсор с потенциометром WSE27-xxxx1: С помощью потенциометра (тип: 270°) регулируется чувствительность. Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на «максимапльно». Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел «Диагностика неисправностей». Дополнительные функции Выход сигнала тревоги: сенсор (WSE27-3) оснащен выходом сигнала сообщения о предварительном сбое («тревога» на схеме электрических соединений [B]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности сенсора. Возможные причины: сенсор загрязнен, сенсор разрегулирован. WSE27-F2631: PNP: тревога → M резервный сигнал > 50 % LOW, -3E2631: NPN: тревога → L+ резервный сигнал > 50 % HIGH. При этом светодиодный индикатор мигает. Типы времени: WSE27-3 F, -3E, -3R: t0 = без задержки, t1 = задержка, t2 = задержка; для -3R действует: 0 = реле неактивно, 1 = реле активно. Уровни времени переключателя, настройка на приборе согласно A. активация при отсутствии отраженного света 2 1 активация при наличии отраженного света 1 2 t=1 t=2 Уровни времени: WSE27-3F: можно установить < 0,5 с: от 0,02 ... 0,5 с или > 0,5 с: от 0,5 ... 10 с. WSE27-3R: можно установить от 0,5 ... 10 с. Тестовый вход: сенсор WSE27-3 имеет тестовый вход («TE» на схеме электрических соединений [B]), с помощью которого можно проверить надлежащее функционирования сенсора: при использовании розеток со светодиодными индикаторами следите за правильным подключением TE. Объектов между передатчиком и приемником быть не должно, активируйте тестовый вход (см. схему электрических соединений [B], TE по 0 В). Светодиод передатчика отключается или моделируется распознавание объекта. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел «Диагностика неисправностей». WSE27-3xxx5x: с постоянным обогревом лобового стекла для применения при медленном изменении температуры в диапазоне от +5 °C до +15 °C. Устройства с особыми свойствами WSE27-3P2430S01: без тестового входа. WSE27-3F2431S04: расстояние срабатывания макс. 0 ... 30 м, t1 = 30 мс или 70 мс настраивается, частота переключения: 2.500 Гц, время отклика ≤ 200 мкс, сквозные отверстия с металлическими гильзами. WSE27-3P2410S03: расстояние срабатывания макс. 0 ... 45 м, частота переключения: 300 Гц, время отклика ≤ 1,7 мс, диаметр светового пятна ок. 3,7 м на расстоянии 25 м. Диагностика неисправностей В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не работают. Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно – очищать оптические ограничивающие поверхности – проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WSE27-3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación