Schneider Electric RM35JA32MT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
RM22ppp / RM35ppp Description / Description / Beschreibung / Descripci
ón
/
Descizione / 产品功能
fr de it
es
en zh
NHA6153700_06 1/18
10 - 2020
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
R
RM22TR33
DIAGNOSTIC
Def
480
440
415
400380
480
440
415
400
380
ON DELAY
OFF DELAY
-2
-4
-6
-8 -14
-16
-18
-20%
<U
2
4
6
8 14
16
18
20%
>U
Tt
0,1 30s
5
10 20
25
RM22TR33
1
2
3
46
7
8
5
RM22TA31
L1 L2
12 11 14
22 21 24
R
RM22TA31
DIAGNOSTIC
Def
200 208
220
240
8
5
10
12
15%
Asym
L3
Tt
0,1 30s
5
10 20
25
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
R
RM22TG20
DIAGNOSTIC
Un
RM22TG20
9
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
R
Tt
RM22TA33
DIAGNOSTIC
Def
380 415
440
480
8
5
10
12
15%
400
Asym
0,1 30s
5
10 15 20
25
RM22TA33
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
-2
-4
-6
-8
-14
-16
-18
-20%
R
<U
RM22TU21
DIAGNOSTIC
Def
200 208
220
240
RM22TU21
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
R
RM22TU23
DIAGNOSTIC
Def
380 400 415
440
480
-2
-4
-6
-8
-14
-16
-18
-20%
<U
RM22TU23
L1 L2 L3
22 21 24
2
4
6
8 14
16
18
20%
R
>U
RM22TR31
DIAGNOSTIC
-2
-4
-6
-8 -14
-16
-18
-20%
<U
Def
240
220
208
200
240
220
208
200
Tt
ON DELAY
OFF
DELAY
0,1 30s
5
10 20
25
RM22TR31
12 11 14
en
1
2
3
4
5
6
Voltage range / Of-Off delay selector switch
Time delay adjustment potentiometer Tt
Overvoltage setting potentiometer. >U
Undervoltage setting potentiometer. <U
Diagnostic button
Relay output status. (yellow) LED. R
7
Fault detection status. (yellow). Def
8
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
de
1
2
3
4
5
6
Wahlschalter für Spannungsbereich und
Ansprech-/Rückfallverzögerung (ON/OFF Delay)
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
Potentiometer zur Überspannungseinstellung (>U)
Potentiometer zur Unterspannungseinstellung (<U)
Diagnosetaste
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
Status-LED (gelb) für Fehlererkennung (Def)
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung
Betriebsstatus-LED (grün) (Un)
7
8
it
1
2
3
4
5
6
Range della tensione/selettore ritardo On-Off
Potenziometro regolazione ritardo Tt
Potenziometro impostazione sovratensione. >U
Potenziometro impostazione tensione insufficiente. <U
Pulsante diagnostica
LED stato uscita relè (giallo). R
Stato rilevamento guasti. (giallo) Def
Indicatore/LED alimentazione (verde)
LED stato potenza (verde) Un
7
8
1
2
3
4
5
6
Plage de tension / Sélecteur d'activation et de désactivation du délai
Potentiomètre d'ajustement de la temporisation Tt
Potentiomètre de réglage de la surtension. >U
Potentiomètre de réglage de la sous-tension. <U
Bouton de diagnostic
Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
Etat de détection de défaut. Voyant (jaune). Def
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
Voyant d'état de l'alimentation (vert). Un
7
8
9
Power status LED (green) Un
9
fr
es
1
2
3
4
5
6
Rango de tensión/Selector de retardo al cierre y a la apertura
Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
Potenciómetro de ajuste de sobretensión. >U
Potenciómetro de ajuste de infratensión. <U
Botón de diagnóstico
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Estado de detección de fallos (amarillo). Def
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
LED de estado de alimentación (verde). Un
7
8
9
9
zh
1
2
3
4
5
6
电压范围 / 启闭延迟选择开关
时间延迟调整电位计 Tt
过压设置电位计。>U
欠压设置电位计。<U
诊断按钮
继电器输出状态。(黄色)LEDR
故障检测状态。(黄色)。R
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
电源状态 LED (绿色)Un
7
8
9 9
3 Phase Control Relay / Relais de contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerrelais / Relé de control trifásico
Relè di controllo a tre fasi / 3 相控制继电器
2/18
NHA6153700_06
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
5
10
15
20 35
40
45
50%
R
Hys
RM22UA23MR
DIAGNOSTIC
10
20
30
40 70
80
90
100%
E1 E2 E3
>U
Value
RM22UA23MR
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
5
10
15
20 35
40
45
50%
R
Hys
RM22UA21MR
DIAGNOSTIC
10
20
30
40 70
80
90
100%
E1 E2 E3
>U
Value
RM22UA21MR
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
5
10
15
20 35
40
45
50%
R
Hys
RM22UA22MR
DIAGNOSTIC
10
20
30
40 70
80
90
100%
E1 E2 E3
>U
Value
RM22UA22MR
A1 A2 M
12 11 14
E1 E2 E3
22 21 24
U
>
MEMORY
NO
>
MEMORY
R
U
Value
Hys/
>U>
Tt
U
>
>
> U
RM22UA32MR
U
<
U
>
< U
DIAGNOSTIC
5
10
15
20 35
40
45
50%
10
20
30
40 70
80
90
100%
0,1 30s
5
10 20
25
RM22UA32MR
A1 A2 M
12 11 14
E1 E2 E3
22 21 24
U
>
MEMORY
NO
>
MEMORY
R
U
Value
Hys/
>U>
Tt
U
>
>
> U
RM22UA33MR
U
<
U
>
< U
DIAGNOSTIC
5
10
15
20 35
40
45
50%
10
20
30
40 70
80
90
100%
0,1 30s
5
10 20
25
RM22UA33MR
A1 A2 M
12 11 14
E1 E2 E3
22 21 24
U
>
MEMORY
NO
>
MEMORY
R
U
Value
Hys/
>U>
Tt
U
>
>
> U
RM22UA31MR
U
<
U
>
< U
DIAGNOSTIC
5
10
15
20 35
40
45
50%
10
20
30
40 70
80
90
100%
RM22UA31MR
0,1 30s
5
10 20
25
A1+ NC A2-
12 11 14
22 21 24
ON
OFF
DELAY
100
120
140
160 220
240
260
300V
R
>U
<U
Tt
RM22UB34
DIAGNOSTIC
80
280
DELAY
100
120
140
160 220
240
260
300V80
280
0,1 30s
5
10 20
25
RM22UB34
1
2
3
4
5
6
Configuration: selection of operating mode
<U / >U / >U>, (with or without memory) Memory – No Memory
Voltage threshold setting potentiometer. U Value
Hysteresis / Window mode >U> adjustment potentiometer
Time delay adjustment potentiometer Tt
Diagnostic button
Relay output status. (yellow) LED. R
7
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
en
1
2
3
4
5
6
Configuration : sélection du mode de fonctionnement <U / >U / >U>,
(avec ou sans mémoire) Memory – No Memory
Potentiomètre de réglage du seuil de tension. Valeur U
Potentiomètre de réglage du mode Hystérésis / Fenêtre >U>
Potentiomètre de réglage de la temporisation Tt
Bouton de diagnostic
Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
7
fr
1
2
3
4
5
6
Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <U / >U / >U>,
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory)
Potentiometer zur Einstellung des Spannungsgrenzwerts (U Value)
Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>U>)
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
Diagnosetaste
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung
7
de
1
2
3
4
5
6
Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento <U / >U / >U>,
(con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
Potenciómetro de ajuste del umbral de tensión. U Value
Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >U>
Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
Botón de diagnóstico
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
7
es
A1 A2 M
12 11 14
E1 E2 E3
22 21 24
U
>
MEMORY
NO
>
MEMORY
R
U
Value
Hys/
>U>
Tt
U
>
>
> U
RM22UA33MT
U
<
U
>
< U
DIAGNOSTIC
5
10
15
20 35
40
45
50%
10
20
30
40 70
80
90
100%
0,1 30s
5
10 20
25
RM22UA33MT
1
2
3
46
5
7
1
2
3
4
5
6
Configurazione: selezione modalità di funzionamento
<U / >U / >U>, (con o senza memoria) Memoria - Senza memoria
Potenziometor impostazione soglia tensione. Valore U
Isteresi / Modalità finestra >U> potenziometro regolazione
Potenziometro regolazione ritardo Tt
Pulsante diagnostica
LED stato uscita relè (giallo). R
Indicatore/LED alimentazione (verde)
7
it
1
2
3
4
5
6
" 配置:选择 <U / >U / >U> 工作模式,(有或无内存)内存 – 无内存"
电压阈值设置电位计。U
迟滞 / 窗口模式 >U> 调整电位计
时间延迟调整电位计 Tt
诊断按钮
继电器输出状态。(黄色)LEDTt
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
7
zh
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais /
Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione / 电压控制继电器
3/18
NHA6153700_06
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
5
10
15
20 35
40
45
50%
R
Hys
RM22JA21MR
DIAGNOSTIC
10
20
30
40 70
80
90
100%
E1 E2 E3
%
I
I
I
>
RM22JA21MR
A1 A2 E3 E2 E1 M
12 11 14 22 21 24
RM35JA32MR
R
DIAGNOSTIC
<
>
> >
MEMORY
> >
>
<
Hys/
Tt
100%
10
20
30
40 70
80
90
50%5
10
15
20 35
40
45
%
I
I
I
I
I
I
> >
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
YES NO
30s
0,1
5
10 20
25
RM35JA32MR
A1 A2 E3 E2 E1 M
12 11 14 22 21 24
RM35JA32MT
R
DIAGNOSTIC
<
>
> >
MEMORY
> >
>
<
Hys/
Tt
100%
10
20
30
40 70
80
90
50%5
10
15
20 35
40
45
%
I
I
I
I
I
I
> >
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
YES NO
30s
0,1
5
10 20
25
RM35JA32MT
en
1
2
3
4
5
6
Configuration: selection of operating mode
<I / >I / >I>, (with or without memory)
Memory – No Memory
Current threshold setting potentiometer. I %
Hysteresis / Window mode >I> adjustment potentiometer
Time delay adjustment potentiometer Tt
Diagnostic button
Relay output status. (yellow) LED. R
7
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
fr
zh
MEMORY
NO
MEMORY
10
20
30
40 70
80
90
100%
5
10
15
20 35
40
45
50%
A1 A2 M
12 11 14
E1 E2 E3
22 21 24
>
>
R
Hys/
Tt
>
>
>
RM22JA31MR
<
>
<
DIAGNOSTIC
%
I
I
I
I
I
I
> >
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0,1 30s
5
10 20
25
RM22JA31MR
1
2
3
46
5
7
1
2
3
4
5
6
Configuration : sélection du mode de fonctionnement
<I / >I / >I>, (avec ou sans mémoire) Memory – No Memory
Potentiomètre de réglage du seuil de l'intensité. I %
Potentiomètre de réglage du mode Hystérésis / Fenêtre >I>
Potentiomètre de réglage de la temporisation Tt
Bouton de diagnostic
Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
7
de
1
2
3
4
5
6
Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <I / >I / >I>,
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory)
Potentiometer zur Einstellung des Stromgrenzwerts (I %)
Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>I>)
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
Diagnosetaste
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung
7
es
1
2
3
4
5
6
Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento
<I / >I / >I>, (con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
Potenciómetro de ajuste del umbral de corriente. I %
Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >I>
Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
Botón de diagnóstico
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
7
it
1
2
3
4
5
6
Configurazione: selezione modalità di funzionamento
<I / >I / >I>, (con o senza memoria) Memoria - Senza memoria
Potenziometor impostazione soglia corrente. I %
Isteresi / Modalità finestra >I> potenziometro regolazione
Potenziometro regolazione ritardo Tt
Pulsante diagnostica
LED stato uscita relè (giallo). R
Indicatore/LED alimentazione (verde)
7
1
2
3
4
5
6
"配置:选择 <I / >I / >I> 工作模式,(有或无内存)内存 – 无内存"
电流阈值设置电位计。I %
迟滞 / 窗口模式 >I> 调整电位计
时间延迟调整电位计 Tt
诊断按钮
继电器输出状态。(黄色)LEDR
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
7
Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente
Relè di controllo corrente / 电流控制继电器
4/18
NHA6153700_06
A1 A2 NC
12 11 14
10
20
30 70
80
100
R
Sens
Level
RM22LG11MR
DIAGNOSTIC
5
90
Min Max C
40 60
1
2
KΩ
RM22LG11MR
A1 A2 NC
12 11 14
10
20
30 70
80
100
R
Sens
Level
RM22LG11MT
DIAGNOSTIC
5
90
Min Max C
40 60
1
2
KΩ
RM22LG11MT
A1 A2 NC
12 11 14
22 21 24
R
Sens
Level
Tt
RM22LA32MR
DIAGNOSTIC
Min Max C
St. St.
HS
LS
LS
HS
1
2
1
2
10
20
30 70
80
100%5
90
40 60
ON
DELAY
OFF
DELAY
0,1 30s
5
10 20
25
RM22LA32MR
0,1 30s
5
10 20
25
A1 A2 NC
12 11 14
22 21 24
R
Sens
Level
Tt
RM22LA32MT
DIAGNOSTIC
Min Max C
St. St.
HS
LS
LS
HS
1
2
1
2
10
20
30 70
80
100%5
90
40 60
ON
DELAY
OFF
DELAY
RM22LA32MT
1
2
3
46
7
5
1
2
3
4
5
6
Configuration: selection of the operating
mode and the sensitivity range. LS / St / HS
Sensitivity control potentiometer (%)
‘Number of levels’ selector.
Time delay control
potentiometer. Tt
Diagnostic Button
Relay output status (yellow) LED. R
7
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
en fr
de
1
2
3
4
5
6
7
Konfiguration: Auswahl der Betriebsart
und des Empfindlichkeitsbereichs (LS / St / HS)
Potentiometer für die Empfindlichkeitseinstellung
Wahlschalter für die Pegelanzahl (Level)
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
Diagnosetaste
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
Skalenzeiger / LED der Spannungsversorgung (grün)
es
1
2
3
4
5
6
7
it
Configurazione: selezione della modalità
di funzionamento e del range di sensibilità. LS / St / HS
Potenziometro controllo sensibilità (%)
Selettore ‘numero di livelli’.
Potenziometro controllo ritardo tempo. Tt
Pulsante diagnostica
LED stato uscita relè (giallo). R
Indicatore/LED alimentazione (verde)
zh
1
2
3
4
5
6
7
Configuration : sélection du mode de
fonctionnement et plage de sensibilité. LS / St / HS
Potentiomètre de contrôle de la sensibilité (%)
Sélecteur du nombre de niveaux
Potentiomètre de contrôle de la temporisation. Tt
Bouton de diagnostic
Voyant de l'état de sortie relais (jaune). R
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
1
2
3
4
5
6
7
Configuración: selección de la modalidad
de funcionamiento y del rango de sensibilidad.
LS / St. / HS
Potenciómetro de control de sensibilidad (%)
Selector de 'Número de niveles'.
Potenciómetro de control de temporización. Tt
Botón de diagnóstico
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
1
2
3
4
5
6
7
"配置:选择工作模式和灵敏度范围。LS /
St / HS"
灵敏度控制电位计 (%)
"等级数"选择器。
时间延迟控制电位计。Tt
诊断按钮
继电器输出状态(黄色)LEDR
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten
Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi / 液体控制继电器
RM22JA21MR
RM22JA31MR
RM35JA32MR
RM35JA32MT
-
5/18
NHA6153700_06
RM22TG20
RM22TR33 RM22TR31
RM22TA33 RM22TA31
RM22TU23 RM22TU21
-
Dial Pointer / Power Supply indication (Green)
LED (Except Un for RM22TG20)
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali-
mentation (vert) (sauf Un pour M22TG20)
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung (außer Un für RM22TG20)
Puntero del marcador/Indicador LED (verde)
de la fuente de alimentación (excepto Un para
RM22TG20)
Indicatore / LED alimentazione (verde) (ad
eccezione di Un per RM22TG20)
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED对于
RM22TG20则不包括 Un
Dial Pointer / Power Supply indication (Green)
LED /
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali-
mentation (vert) /
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung /
Puntero del marcador/Indicador LED (verde)
de la fuente de alimentación /
Indicatore / LED alimentazione (verde) /
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
-
-
<U
-
>U
LED Indication / Fonctionnement des voyants / LED-Anzeige / Indicación mediante LED / Indicazione a LED / LED 指示
3 Phase Control / Contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerung / Control trifásico / Controllo a tre fasi / 3
相控制
Relay output status (yellow) LED R
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune).
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
LED stato uscita relè (giallo) LED R
继电器输出状态(黄色)LED R
Permanent ON
Toujours ON
Permanent EIN
Encendido permanente
Acceso fisso
常亮
Power supply L1 and L3 are present
Alimentations L1 et L3 présentes
Spannungsversorgung L1 und L3 vorhanden
Fuentes de alimentación L1 y L3 presentes
Alimentazione L1 e L3 presente
电源 L1 和 L3 存在
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF
Toujours OFF
Permanent AUS
Apagado permanente
Spento fisso
常灭
Power supply L1 and L3 are not present
Alimentations L1 et L3 non présentes
Spannungsversorgung L1 und L3 nicht vorhanden
Fuentes de alimentación L1 y L3 no presentes
Alimentazione L1 e L3 non presente
电源 L1 和 L3 不存在
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Output are energized / Sorties sous tension
Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas
Uscite alimentate / 输出端已通电
Output are de-energized / Sorties hors tension
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas
Uscite non alimentate / 输出端已断电
Permanent OFF / Toujours OFF /
Permanent AUS / Apagado
permanente / Spento fisso / 常灭
Permanent ON / Toujours ON /
Permanent EIN / Encendido
permanente / Acceso fisso / 常亮
Timing are in-progress / Temporisation en cours
Verzögerung aktiv / Temporización en curso
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Slow Blink
Clignotement lent
Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
缓慢闪烁
Slow Blink
Clignotement lent
Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
缓慢闪烁
Fast Blink
Clignotement rapide
Schnelles Blinken
Parpadeo rápido
Lampeggia rapidamente
快速闪烁
Phase Lost / Perte de phase / Phasenverlust /
Pérdida de fase / Perdita fase / 相位丢失
Phase Sequence Swap / Echange de séquences de phases
Änderung der Phasenfolge / Inversión de secuencia de fases
Scambio sequenza fase / 相位序列交换
Phase asymmetry / Asymétrie de phases /
Phasenasymmetrie / Asimetría de fase /
Asimmetria fase / 相位不对称
Fault detection indication(yellow) LED DEF
(wherever the function is available on the
product)
Voyant DEF de détection de défaut (jaune)
(lorsque la fonction est disponible sur le produit)
LED (gelb) für Fehlererkennung (DEF) (sofern
Funktion mit dem Produkt verfügbar)
LED (amarillo) de indicación de detección de
fallos DEF (siempre que la función esté
disponible en el producto)
LED di segnalazione guasti (giallo) DEF (se la
funzione è disponibile sul prodotto)
故障检测指示(黄色)LED DEF(凡是该功能在
产品上可用时)
Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente / Relè di controllo corrente /
电流控制继电器
Relay output status (yellow) LED R
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune).
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
LED stato uscita relè (giallo) LED R
继电器输出状态(黄色)LED R
Power supply availability /
Disponibilité de l'alimentation
Spannungsversorgung verfügbar
Disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione presente / 电源可用性
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Power supply not availability
Indisponibilité de l'alimentation
Spannungsversorgung nicht verfügbar
No disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione assente / 电源不可用性
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Output are energized / Sorties sous tension
Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas
Uscite alimentate / 输出端已通电
Output are de-energized / Sorties hors tension
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas
Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours
Verzögerung aktiv / Temporización en curso
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Slow Blink / Clignotement lent
Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
缓慢闪烁
Slow Blink / Clignotement lent /
Langsames Blinken / Parpadeo
lento / Lampeggia lentamente /
缓慢闪烁
-
-
RM22LG11MR
RM22LG11MT
RM22LA32MR
RM22LA32MT
-
6/18
NHA6153700_06
RM22UA21MR
RM22UA22MR
RM22UA23MR
RM22UA31MR
RM22UA32MR
RM22UA33MR
RM22UA33MT
RM22UB34
-
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation
(vert)
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación
Indicatore / LED alimentazione (verde)
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation
(vert)
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación
Indicatore / LED alimentazione (verde)
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais / Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione /
电压控制继电器
Power supply availability / Disponibilité de
l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar /
Disponibilidad de la fuente de alimentación /
Alimentazione presente / 电源可用性
Power supply not availability
Indisponibilité de l'alimentation
Spannungsversorgung nicht verfügbar
No disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione assente / 电源不可用性
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Relay output status (yellow) LED R
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune).
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
LED stato uscita relè (giallo) LED R
继电器输出状态(黄色)LED R
Output are energized / Sorties sous tension
Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas
Uscite alimentate / 输出端已通电
Output are de-energized / Sorties hors tension
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas
Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours
Verzögerung aktiv / Temporización en curso
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Slow Blink / Clignotement lent
Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente / 缓慢闪烁
Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten / Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi /
液体控制继电器
Relay output status (yellow) LED R
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune).
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
LED stato uscita relè (giallo) LED R
继电器输出状态(黄色)LED R
Power supply availability / Disponibilité de
l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar /
Disponibilidad de la fuente de alimentación /
Alimentazione presente / 电源可用性
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Power supply not availability
Indisponibilité de l'alimentation
Spannungsversorgung nicht verfügbar
No disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione assente
电源不可用性
Output are energized / Sorties sous tension
Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas
Uscite alimentate / 输出端已通电
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Output are de-energized / Sorties hors tension
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas
Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours
Verzögerung aktiv / Temporización en curso
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Slow Blink / Clignotement lent
Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente / 缓慢闪烁
Slow Blinking
Clignotement lent
Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggio lento
缓慢闪烁
Note: Relay de-energized: 11-14, 21-24 opened
Relay energized: 11-14, 21-24 closed
Remarque : Relais hors tension : 11-14, 21-24 ouvert
Relais sous tension : 11-14, 21-24 fermé
Hinweis: Relais entregt: 11-14, 21-24 geöffnet
Relais erregt: 11-14, 21-24 geschlossen
Nota: Relé desenergizado: 11-14, 21-24 abiertos
Relé energizado: 11-14, 21-24 cerrados
Nota: Relè non alimentato: 11-14, 21-24 aperte
Relè alimentato: 11-14, 21-24 chiuse
注意: 继电器断电时:11-14, 21-24 打开
继电器通电时:11-14, 21-24 关闭
Constantly “OFF”
Toujours OFF
Permanent „AUS“
Apagado permanente
Spento fisso
常“灭”
Constantly “ON”
Toujours ON
Permanent „EIN“
Encendido permanente
Acceso fisso
常“亮”
p If the switch position is changed while the device is operating, all the LEDs flash, but the product continues to operate normally with the voltage selected at the time of
energisation preceding the change of position. The LED's return to their normal state if the switch is returned to the original position selected prior to the last energisation.
p En cas de changement de position du commutateur pendant le fonctionnement du dispositif, tous les voyants clignotent, mais le produit continue de fonctionner normale-
ment avec la tension sélectionnée lors de la mise sous tension avant le changement de position. Si le commutateur est remis sur la position sélectionnée avant la dernière
mise sous tension, l'état normal des voyants est rétabli.
p Bei einer Änderung der Schalterposition während des Gerätebetriebs blinken alle LED-Anzeigen, der Produktbetrieb wird jedoch mit der bei der Ansteuerung vor der
Positionsänderung ausgewählten Spannung normal fortgesetzt. Die LEDs kehren in ihren Normalzustand zurück, wenn der Schalter vor der letzten Ansteuerung in seine
Ursprungsposition zurückgesetzt wird.
p Si se cambia la posición del selector mientras el dispositivo está en funcionamiento, todos los LED parpadean, pero el producto continúa funcionando con normalidad
según la tensión seleccionada en el momento de la energización que precede al cambio de posición. Los LED vuelven a su estado normal si el conmutador recupera su
posición original seleccionada antes de la última energización.
p Se la posizione dell'interruttore viene modificata durante il funzionamento del dispositivo, tutti i LED lampeggiano ma il prodotto continua a funzionare normalmente con la
tensione selezionata al momento della messa in tensione precedente al cambio di posizione. I LED tornano allo stato normale se l'interruttore viene riportato alla posizione
originale precedente all'ultima messa in tensione.
p 如果在设备工作时改变了开关的档位,则所有 LED 都将闪烁,但该产品会以在档位变化之前通电时所选择的电压继续正常工作。如果开关返回其在上一次通电之前所选择的
原始位置,则所有 LED 会恢复各自的正常状态。
Tt
Power Supply
With Off Delay
Without memory (1)
With Off Delay
Without memory
With memory (1) With memory (1)
Hysteresis
Threshold
R: Relay output
Tt
<I
I
(1) Except RM22JA21MR
(2) Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
for RM22JA21MR model, Tr: response time after cross the threshold
Tt
Power Supply
Hysteresis
Threshold
R: Relay output
Tt
<I I
Tt/Tr (2) <Tt/Tr (2)
Power Supply
Threshold
Hysteresis
R: Relay output
>I
I
Tt Tt
Power Supply
Threshold
Hysteresis
R: Relay output
>I
I
RM22JA21MR RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT
7/18
NHA6153700_06
it
Diagramma funzionale:
fr
Diagramme:
功能图:
电源关闭
电源开启
输出端打开
输出端关闭
zh
de
Funktionsdiagramm:
en
Power Supply
R: Relay output
Tt: Time delay
Function diagram:
Power supply Off
Power supply On
Output open
Output closed
es Diagrama de la función:
Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / 功能
RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT
With Off Delay
Without memory
Power Supply
Threshold
Hysteresis
Hysteresis
Threshold
>I
<I
Relays R
Tt
<Tt
<Tt
Tt
With Off Delay
With memory
Power Supply
Threshold
Hysteresis
Hysteresis
Threshold
>I
<I
Relays R
Tt Tt
I
I
Hors tension
Sous tension
Sortie ouverte
Sortie fermée
Spannungsversorgung AUS
Spannungsversorgung EIN
Ausgang geöffnet
Ausgang geschlossen
Fuente de alimentación desconectada
Fuente de alimentación conectada
Salida abierta
Salida cerrada
Alimentazione assente
Alimentazione presente
Uscita aperta
Uscita chiusa
Fuente de alimentación
R: Salida de relé
Tt: Temporización
Alimentazione
R: Uscita relè
Tt: Ritardo
电源
R: 继电器输出
Tt: 时间延迟
Alimentation
R : Sortie relais
Tt : Temporisation
Spannungsversorgung
R: Relaisausgang
Tt: Verzögerungszeit
Current / Intensité / Strom / Corriente / Corrente / 电流
Undercurrent detection. < I
Détection de sous-intensité. < I
Unterstromerkennung < I
Detección de infracorriente. < I
Rilevamento corrente insufficiente. < I
欠流检测。< I
fr
de
it
es
en
zh
Overcurrent detection. > I
Détection de surintensité. > I
Überstromerkennung > I
Detección de sobrecorriente. > I
Rilevamento sovracorrente. > I
过流检测。
> I
fr
de
it
es
en
zh
Overcurrent and Undercurrent >I>
Surintensité et sous-intensité >I>
Über- und Unterstrom >I>
Sobrecorriente e infracorriente >I>
Sovracorrente e corrente insufficiente >I>
过流和欠流
>I>
fr
de
it
es
en
zh
Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
8/18
NHA6153700_06
RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR RM22UA33MT
With Off Delay
With memory
Power Supply
Threshold
Hysteresis
Hysteresis
Threshold
U
U
<U
Relays R
Tt Tt
With Off Delay
Without memory
Power Supply
Threshold
Hysteresis
Hysteresis
Threshold
>U >U
<U
Relays R
Tt
<Tt
<Tt
Tt
RM22UB34
With OFF Delay
Tt: Time delay after crossing of threshold
(adjustable on front panel)
Power Supply
Hysteresis
Threshold
R: Relay output
Tt
<U
U
With ON Delay
Tt
Power Supply
Hysteresis
Threshold
R: Relay output
<U
U
With OFF Delay
Power Supply
Threshold
Hysteresis
R: Relay output
Tt
>U
U
With ON Delay
Power Supply
Threshold
Hysteresis
R: Relay output
Tt
>U
U
<Tt <Tt
<Tt
<Tt
Undervoltage Control. < U
Contrôle de sous tension. < U
Unterspannungserkennung < U
Control de infratensión. < U
Controllo tensione insufficiente. < U
欠压控制
<U
fr
de
it
es
en
zh
Overvoltage Control. > U
Contrôle de surtension. > U
Überspannungserkennung > U
Control de sobretensión. > U
Controllo sovratensione. > U
过压控制
>U
fr
de
it
es
en
zh
With Off Delay
Without memory (1)
With memory (1) With memory (1)
RM22UA21MR RM22UA22MR RM22UA23MR RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR RM22UA33MT
Power Supply
Hysteresis
Threshold
R: Relay output
Tt
<U
U
Power Supply
Hysteresis
Threshold
R: Relay output
Tt
<U
U
Power Supply
Threshold
Hysteresis
R: Relay output
Tt/Tr (2)
<Tt/Tr
>U U
Power Supply
Threshold
Hysteresis
R: Relay output
Tt
>U U
<Tt
With Off Delay
Without memory
(1) Except RM22UA2*
(2) Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
for RM22UA2* model, Tr: response time after cross the threshold
Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione / 电压
Undervoltage Control. < U
Contrôle de sous tension. < U
Unterspannungserkennung < U
Control de infratensión. < U
Controllo tensione insufficiente. < U
欠压控制.
<U
fr
de
it
es
en
zh
Overvoltage Control. > U
Contrôle de surtension. > U
Überspannungserkennung > U
Control de sobretensión. > U
Controllo sovratensione. > U
过压控制.
>U
fr
de
it
es
en
zh
Surtension et sous-tension >U>
fr
Über- und Unterspannung >U>
de
Sovratensione e tensione insufficiente >U>
it
Sobretensión e infratensión >U>
es
Overvoltage and Undervoltage >U>
en
过压和欠压
>U>
zh
Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
9/18
NHA6153700_06
Phase L1
Phase L2
Phase L3
0 %
100 %
0 %
100 %
0 % L3
L2
100 %
100V
100V
100V
Phase L1
Phase L2
Phase L3
Phase L1
L3
L2
Phase L2
Phase L3
RM22TG20
RM22TA31 RM22TA33
RM22TR31 RM22TR33
Note: Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
Tr: response time after crossing the threshold
Asymmetry
Hysteresis
0%
Tt
Phase L1
Phase L2
Phase L3
L3
L2
R: Relay output
Relays
Phases L1/L2/L3
U <
>U
Tt Tt
Hysteresis
Threshold
Hysteresis
Threshold
With Off Delay
R: Relay output
<Tt
<Tt
Phase L1
L3
L2
Phase L2
Phase L3
RM22TU21 RM22TU23
Phases L1/L2/L3
U<
>U
TtTt
Hysteresis
Threshold
Threshold
Hysteresis
L1
L2
L3
With On Delay
R: Relay output
<Tt
Overvoltage and Undervoltage
Surtension et sous-tension
Über- und Unterspannung
Sobretensión e infratensión
Sovratensione e tensione insufficiente
过压和欠压
fr
de
it
es
en
zh
3 Phase / 3 phases / 3 Phasen / Trifásico / Trifase / 3
Sequence of phase L1, L2, L3.
Séquence de phase L1, L2, L3.
Phasenfolge L1, L2, L3
Secuencia de fase L1, L2, L3.
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
相位
L1
L2
L3
的顺序
fr
de
it
es
en
zh
Phase Failure
Défaillance de phase
Phasenfehler
Fallo de fase
Guasto fase
相位故障
fr
de
it
es
en
zh
Sequence of phase L1, L2, L3.
Séquence de phase L1, L2, L3.
Phasenfolge L1, L2, L3
Secuencia de fase L1, L2, L3.
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
相位
L1
L2
L3
的顺序
fr
de
it
es
en
zh
Phase Failure
Défaillance de phase
Phasenfehler
Fallo de fase
Guasto fase
相位故障
fr
de
it
es
en
zh
Asymmetry. Asy.
Asymétrie. Asy.
Asymmetrie (Asy.)
Asimetría. Asym.
Asimmetria. Asy.
不对称。
Asy.
fr
de
it
es
en
zh
Phase Failure
Défaillance de phase
Phasenfehler
Fallo de fase
Guasto fase
相位故障
fr
de
it
es
en
zh
Sequence of phase L1, L2, L3.
Séquence de phase L1, L2, L3.
Phasenfolge L1, L2, L3
Secuencia de fase L1, L2, L3.
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
相位
L1
L2
L3
的顺序
fr
de
it
es
en
zh
Phase Failure
Défaillance de phase
Phasenfehler
Fallo de fase
Guasto fase
相位故障
fr
de
it
es
en
zh
Overvoltage and Undervoltage
Surtension et sous-tension
Über- und Unterspannung
Sobretensión e infratensión
Sovratensione e tensione insufficiente
过压和欠压
fr
de
it
es
en
zh
Sequence of phase L1, L2, L3.
Séquence de phase L1, L2, L3.
Phasenfolge L1, L2, L3
Secuencia de fase L1, L2, L3.
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
相位
L1
L2
L3
的顺序
fr
de
it
es
en
zh
Phase Failure
Défaillance de phase
Phasenfehler
Fallo de fase
Guasto fase
相位故障
fr
de
it
es
en
zh
Tr Tr Tr Tr
R - R1/R2
Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
Relay
output R
Tt
150 V (RM22TA31)
250 V (RM22TA33)
Tr Tr Tr Tr
150 V (RM22TA31)
250 V (RM22TA33)
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
150 V (RM22TR31)
250 V (RM22TR33)
Relay
output R
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
150 V (RM22TU21)
250 V (RM22TU23)
Relay
output R
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Empty function
Fonction Vider
Funktion Leer
Función de vaciado
Funzione vuoto
清空功能
fr
de
it
es
en
zh
1 Level
With Off Delay
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
Tt Tt
<Tt
Tt
1 Level
Fill function
Fonction Remplir
Funktion Füllen
Función de llenado
Funzione pieno
填充功能
fr
de
it
es
en
zh
1 Level
With On Delay
Power Supply
Min. Level
Tt Tt Tt
R: Relay output
10/18
NHA6153700_06
Power Supply
Max. level
Min. level
Relays
R: Relay output
R: Relay output
Relays
Tt
Tt
Tt Tt
Tt
With Off Delay
2 Level
Phases L1/L2/L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
<U
Tr Tr
R: Relay output
Hysteresis
Threshold
With Off Delay
Tr: response time after cross the threshold
<Tr
2 Level Power Supply
Max. level
Min. level
Relays
Relays
Tt Tt Tt
Tt
Tt
Tt Tt
With On Delay
R: Relay output
R: Relay output
Power Supply
With On Delay
Min. Level
R: Relay output
Tt TtTt
Undervoltage Control. < U
Contrôle de sous tension. < U
Unterspannungserkennung < U
Control de infratensión. < U
Controllo tensione insufficiente. < U
欠压控制
<U
fr
de
it
es
en
zh
Level / Niveau / Füllstand / Nivel / Livello / 级别
Fill/Empty function
Fonction Remplir/Vider
Funktion Füllen/Leer
Función de llenado/vaciado
Funzione pieno/vuoto
填充/清空功能
fr
de
it
es
en
zh
Fill/Empty function
Fonction Remplir/Vider
Funktion Füllen/Leer
Función de llenado/vaciado
Funzione pieno/vuoto
填充/清空功能
fr
de
it
es
en
zh
Empty function
Fonction Vider
Funktion Leer
Función de vaciado
Funzione vuoto
清空功能
fr
de
it
es
en
zh
RM22LA32MR RM22LA32MT
11/18
NHA6153700_06
Power Supply
Max. level
Min. level
Relays
R: Relay output
R: Relay output
Relays
RM22LG11MR RM22LG11MT
2 Level
1 Level
Min. Level
Tt Tt Tt
<Tt
Power Supply
With Off Delay
R: Relay output
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
1 Level
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
1 Level
Supply UN / Alimentation UN / Spannungsversorgung (Un) / UN alimentación / Alimentazione UN / 电源 UN
Hysteresis / Hystérésis / Hysterese- / Histéresis / Isteresi / 延时
Threshold / Seuil / grenzwert / Umbral / Soglia / 阈值
Relays / Relais / Relais / Relés / Relè / 继电器
Level / Niveau / Füllstand / Nivel / Livello / 级别
With On Delay / Délai activé / Mit Ansprechverzögerung / Con retardo al cierre / Con ritardo attivato / 开启延迟时
With Off Delay / Délai désactivé / Mit Rückfallverzögerung / Con retardo a la apertura / Con ritardo disattivato / 关闭延迟时
Phase L1,L2,L3 / Phase L1,L2,L3 / Phase L1,L2,L3 / Fase L1, L2, L3 / Fase L1,L2,L3 / 相位 L1L2L3
Max. level / Niveau max./ Höchstpegel / Nivel máx. / Livello max / 最高级别
Min. level / Niveau min. / Mindestpegel / Nivel mín. / Livello min / 最低级别
Without memory / Sans mémoire / Ohne Speicher / Sin memoria / Senza memoria / 无内存
With memory / Avec mémoire / Mit Speicher / Con memoria / Con memoria / 有内存
Tt: Time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel) / Temporisation après dépassement du seuil (réglage sur le panneau avant)
Verzögerungszeit nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Temporización después de cruzado del umbral (ajustable en el panel frontal)
ritardo temporale dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello frontale) / 超过阈值之后的时间延迟(可在前面板上进行调整)
Tr: Response time after cross the threshold / Temps de réponse après dépassement du seuil / Reaktionszeit nach Überschreitung des Schwellenwerts /
Tiempo de respuesta tras superar el umbral / Tempo di risposta dopo il superamento della soglia /
超越阈值后的响应时间
Fill function
Fonction Remplir
Funktion Füllen
Función de llenado
Funzione pieno
填充功能
fr
de
it
es
en
zh
Fill/Empty function
Fonction Remplir/Vider
Funktion Füllen/Leer
Función de llenado/vaciado
Funzione pieno/vuoto
填充/清空功能
fr
de
it
es
en
zh
Empty function
Fonction Vider
Funktion Leer
Función de vaciado
Funzione vuoto
清空功能
fr
de
it
es
en
zh
Fill function
Fonction Remplir
Funktion Füllen
Función de llenado
Funzione pieno
填充功能
fr
de
it
es
en
zh
Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
Note: Tr: response time after cross the threshold
Tr
Tr Tr Tr
Tr
TrTr Tr Tr
Note: Tr: response time after cross the threshold
TrTr Tr Tr
Note: Tr: response time after cross the threshold
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
RM22UA23MR
E1/M
E2/M
E3/M
15-150 V AC/DC z
30-300 V AC/DC z
50-500 V AC/DC z
A1 A2 M
E1 E2 E3
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
>U
E1/E2/E3 M
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
RM22UA31MR
E1/M
E2/M
E3/M
0.05-0.5 V AC/DC z
0.3-3 V AC/DC z
0.5-5 V AC/DC z
E1 E2 E3
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
RM22UA32MR
E1/M
E2/M
E3/M
1-10 V AC/DC z
5-50 V AC/DC z
10-100 V AC/DC z
E1 E2 E3
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240VDC 1.5W
8 A / 250 Va
RM22UA33MR
E1/M
E2/M
E3/M
15-150 V AC/DC z
30-300 V AC/DC z
50-500 V AC/DC z
E1 E2 E3
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va
RM22UA33MT
E1/M
E2/M
E3/M
15-150 V AC/DC z
30-300 V AC/DC z
50-500 V AC/DC z
E1 E2 E3
A1 A2 M
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
RM22UB34
A1/A2 110-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
110-240 VDC 2W
8 A / 250 Va
A1+ NC A2-
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1+
A2-
<U<
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
RM22JA21MR
E1/M
E2/M
E3/M
4-40 mA AC/DC z
20-200 mA AC/DC z
100-1000 mA AC/DC z
A1 A2 M
E1 E2 E3
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
>
E1/E2/E3 M
I
I
I
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
RM22JA31MR
E1/M
E2/M
E3/M
4-40 mA AC/DC z
20-200 mA AC/DC z
100-1000 mA AC/DC z
A1 A2 M
E1 E2 E3
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
< <
E1/E2/E3 M
I
I
I
2Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio / 电缆
60 °C / 140 °F at 50Hz
50 °C / 122 °F at 60Hz
– 20 °C / – 4 °F
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
L1
L2
L3
L1
L3 L2
21
11
12
14
22
24
L1/L2/L3 3 ACa 208-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22TG20
L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va
RM22TA31
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
L1
L2
L3
L1
L3 L2
21
11
12
14
22
24
L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22TA33
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
L1
L2
L3
L1
L3 L2
21
11
12
14
22
24
L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va
RM22TU21
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
U
L1
L2
L3
L1
L3 L2
21
11
12
14
22
24
L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22TU23
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
U
L1
L2
L3
L1
L3 L2
21
11
12
14
22
24
L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va
RM22TR31
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
U
L1
L2
L3
L1
L3 L2
21
11
12
14
22
24
L1/L2/L3 3ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22TR33
L1 L2 L3
12 11 14
22 21 24
U
L1
L2
L3
L1
L3 L2
21
11
12
14
22
24
RM22UA21MR
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
E1/M
E2/M
E3/M
0.05-0.5 V AC/DC z
0.3-3 V AC/DC z
0.5-5 V AC/DC z
A1 A2 M
E1 E2 E3
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
>U
E1/E2/E3 M
RM22UA22MR
E1/M
E2/M
E3/M
1-10V AC/DC z
5-50V AC/DC z
10-100V AC/DC z
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
A1 A2 M
E1 E2 E3
12 11 14
22 21 24
21
11
24
14
12
22
A1
A2
>U
E1/E2/E3 M
12/18
NHA6153700_06
13/18
NHA6153700_06
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
RM22LG11MR
A1 A2 NC
Min Max C
12 11 14
11
14
12
A1
A2
C
Min
Max
Min Max C
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va
RM22LG11MT
A1 A2 NC
Min Max C
12 11 14
11
14
12
A1
A2
C
Min
Max
Min Max C
A1 A2 NC
Min Max C
12 11 14
22 21 24
11
14
12
21
24
22
C
Min
Max
Min Max C
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
24-240 VDC 1.5W
8 A / 250 Va
E1/M
E2/M
E3/M
0.15-1.5 A AC/DC z
0.5-5 A AC/DC z
1.5-15 A AC/DC z
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va
RM35JA32MR
E1E2
E3
A2A1 M
12 24
21
2214
11
21
11
24
14
12
22
A1
A2
< <
I
I
I
E1/E2/E3 M
E1/M
E2/M
E3/M
0.15-1.5 A AC/DC z
0.5-5 A AC/DC z
1.5-15 A AC/DC z
A1/A2
380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va
RM35JA32MT
E1E2
E3
A2A1 M
12 24
21
2214
11
21
11
24
14
12
22
A1
A2
< <
I
I
I
E1/E2/E3 M
HS
St
LS
50 KΩ...1 MΩ
5 KΩ...100 KΩ
250 Ω...5 KΩ
RM22LA32MR
A1 A2 NC
Min Max C
12 11 14
22 21 24
11
14
12
21
24
22
C
Min
Max
Min Max C
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va
HS
St
LS
50 KΩ...1 MΩ
5 KΩ...100 KΩ
250 Ω...5 KΩ
RM22LA32MT
mm2
AWG
mm
in.
0.5…3.33
20…12
0.2…2.5
24…14
0.5…2.5
20…14
0.2…1.5
24…16
6
0.24
Ø 3,5 mm / 0.14 in.
N•m
lb-in
0.6...1
5.3...8.8
Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment /
Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / 电线尺寸和扭
A1
A2
A1
A2
3Description / Description / Beschreibung / Descripci
ón
/ Descizione / 产品功能
1
1
2
2
Diagnostic Button / Bouton de diagnostic / Diagnosetaste / Botón de diagnóstico / Pulsante diagnostica
诊断按钮
Dial Pointer Indication / Indicateur du pointeur du cadran / Skalenzeiger
Indicación del puntero del marcador / Indicatore /
表盘指针指示
To simulate relay energize, to check if the product working correctly in the machine
Pour simuler la mise sous tension du relais, pour vérifier si le produit fonctionne correctement dans la machine
Zur Simulation der Relaisansteuerung, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts in der Maschine zu prüfen.
Simula el arranque del relé y comprueba si el producto funciona correctamente en la máquina
Per simulare l'attivazione del relè e controllare se il prodotto funziona correttamente nella macchina
可模拟继电器通电以检查产品是否在机器中正常工作
To ease reading on product setting in dark zone / Pour faciliter la lecture du cadran du produit dans l'obscurité
Für eine bessere Erkennung der Produkteinstellung in dunklen Bereichen.
Facilita la lectura de la configuración del producto en zonas oscuras
Per facilitare la lettura in presenza di poca luce /
便于在昏暗地带读取产品设置
Not Normal / Non normal
Nicht normal / No normal
Non normale / 异常
OFF
OFF
Normal or Fault / Normal ou Défaut
Normal oder Fehler / Normal o fallo
Normale o guasto /
正常或故障
ON or OFF / ON ou OFF / EIN oder AUS
Encendido o apagado
Acceso o spento / 亮起或熄灭
No Action / Aucune action / Keine Aktion / Ninguna acción
Nessuna azione / 无动作
Diagnostic Button Working Logic / Logique de fonctionnement du bouton de diagnostic / Funktionsprinzip der Diagnosetaste
Lógica de funcionamiento del botón de diagnóstico / Logica di funzionamento pulsante diagnistoca / 诊断按钮工作逻辑
Power Supply
Alimentation
Spannungsversorgung
Fuente de alimentación
Alimentazione
电源
ON
OFF Relay Output closed / Sortie relais fermée / Relaisausgang
geschlossen / Salida de relé cerrada / Uscita relè chiusa
继电器输出端关闭
ON
Normal / Normal / Normal
Normal / Normale / 正常
Output Relays Status / Etat des relais de sortie
Status der Ausgangsrelais / Estado de los relés de salida
Stato relè uscita / 输出继电器状态
Diagnostic Button
Bouton de diagnostic
Diagnosetaste
Botón de diagnóstico
Pulsante diagnostica
诊断按钮
Input monitoring condition /
Condition de contrôle de l'entrée /
Überwachung des Eingangssta-
tus / Condición de monitorización
de entrada / Condizione monitor-
aggio ingresso / 输入监控状况
Relay Output open / Sortie relais ouverte
Relaisausgang geöffnet / Salida de relé abierta
Uscita relè aperta / 继电器输出端开启
Step
V = 240 V +/- 20%
E2/M: 30-300 V AV/DC
E1/M
E2/M
E3/M
15-150 V AC/DC zj
30-300 V AC/DC z
50-500 V AC/DC z
12 3 45
U
Value
10
20
30
40 70
80
90
100%
Hys/
>U>
5
10
15
20 35
40
45
50%
Tt
0,1 30s
5
10 20
25
U
>
MEMORY
NO
>
MEMORY
U
>
>
> U
U
<
U
>
< U
A1 A2 M
12 11 14
E1 E2 E3
22 21 24
U
>
MEMORY
NO
>
MEMORY
R
U
Value
Hys/
>U>
Tt
U
>
>
> U
RM22UA32MR
U
<
U
>
< U
DIAGNOSTIC
5
10
15
20 35
40
45
50%
10
20
30
40 70
80
90
100%
0,1 30s
5
10 20
25
1
2
3
4
5
Overvoltage and Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Sobretensión e infratensión
Sovratensione e tensione insufficiente /
过压和欠压
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto /
产品连接
1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG
Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG
Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG
Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG
Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG
1 A
保险丝。
UL...CC
级;
IEC...gG
With Off delay
Without memory
Power Supply
-20% (192V)
240 V
Relays R
Tt
<Tt
<Tt
Tt
+20% (288V)
To set voltage monitoring : 240V +/- 20% , No Memory function, Tt = 0.1s using RM22UA32MR
Voltage setting example / Exemple de réglage de la tension / Beispiel für eine Spannungseinstellung / Ejemplo de ajuste de tensión
Esempio di impostazione tensione /
电压设置示例
Calculation:
To set U value (%) = X 100%
Nominal Voltage
Full range Voltage
14/18
NHA6153700_06
4Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /
= X 100%
240 V
300 V
= 80%
U
Value
10
20
30
40 70
80
90
100%
L2
L1
F1 (1)
W1
M1
a
U1
- KM1
A1 A2 E3 E2 E1 M
12 11 14 22 21 24
R
11
A1
21
A2
12
14
22
24
a
a
15/18
NHA6153700_06
Level setting example / Exemple de réglage du niveau / Beispiel für eine Pegeleinstellung / Ejemplo de ajuste de nivel / Esempio di impostazione livello /
等级设置示例
3 phase control product connection / Connexion du produit de contrôle 3 phases / Produktanschluss für 3-Phasensteuerung / Conexión de producto de control trifásico
Collegamento prodotto controllo a tre fasi / 3 相控制产品连接
Operating principle and configuration for RM22LA32MR and RM22LA32MT / Principe de fonctionnement et configuration du RM22LA32MR et du RM22LA32MT
Funktionsprinzip und Konfiguration für RM22LA32MR und RM22LA32MT / Principio de funcionamiento y configuración para RM22LA32MR y RM22LA32MT
Principio di funzionamento e configurazione per RM22LA32MR e RM22LA32MT / RM22LA32MR
RM22LA32MT
的工作原理和配置
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto /
产品连接
:
1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG / Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG / Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG
Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG / Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG / 1 A
保险丝。
UL...CC
级;
IEC...gG
2) For RM22L●●●MR, connect A1 to N; For RM22L●●●MT, connect A1 to L1 or L2 / Pour RM22L●●●MR, connecter A1 à N ; Pour RM22L●●●MT, connecter A1 à L1 ou L2
RM22L●●●MR: A1 mit N verbinden; RM22L●●●MT: A1 mit L1 oder L2 verbinden / Para RM22L●●●MR, conecte A1 a N; para RM22L●●●MT, conecte A1 a L1 o L2
Per RM22L●●●MR, collegare A1 a N; For RM22L●●●MT, collegare A1 a L1 o L2 /
对于
RM22L●●●MR
,连接
A1
N
对于
RM22L●●●MT
,连接
A1
L1
Use only “C” and “Min”
N’utiliser que “C” et “Min”
Nur “C” und “Min” verwenden
Sólo utilizar “C” y “Min”
Utilizzare solo “C” e “Min”
仅限使用
“C”
“Min”
L1
L2
L3
N
S
F1
(1)
W1
V1
U1
A1(2)
A2 Min Max C
12 11 14 22 21 24
11
A1
21
A2
12
14
22
24
I 100 m (328 ft)
Level
Conducting fluid
Liquide conducteur
Lietflüssigkeit
Liquido conductor
Liquido conduttore
导电流体
Max
Min
C
M1
3a
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
Conducting fluid
Liquide conducteur
Lietflüssigkeit
Liquido conductor
Liquido conduttore
导电流体
Min
C
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
Level
Product behaviour / Comportement du produit / Produktverhalten / Comportamiento del producto / Comportamento prodotto / 产品行为 :
Un
Max.
Min.
Relays
Relays
Tt
Tt
Tt Tt
Tt
Level
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
HS
LS
St.
LS
HS
St.
L1
L3
F1 (1)
U1
M1
3 a
W1
V1
- KM1
L2
22 21 24
12 11 14
L1 L2 L3
L1
L2
L3
11
14
12
21
22
24
L1
L3 L2
1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG
Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG
Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG
Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG
Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG
1 A
保险丝。
UL...CC
级;
IEC...gG
16/18
NHA6153700_06
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta /
关闭
On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa /
开启
Blinking / Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante /
闪烁
1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso /
时间延迟正在进行中
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite
einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) /
结束预设的时间延
迟(可在前面板上进行调整)
OFF
Un
RLevel
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
ON
ON
ON
ON
Max
Min
Max
Min
Max
Min
Max
Min
Tt
(2)
OFF
Un
RLevel
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
ON
ON
ON
ON
Tt
(2)
Max
Min
Max
Min
Max
Min
Max
Min
(1)
Tt
(1)
Tt
11/21
12/22
R
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24 11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
R
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24 11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
HS
LS
St.
LS
HS
St.
HS
LS
St.
LS
HS
St.
Level
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
Level
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
U
Min
Tt Tt Tt
R
Tt Tt Tt
U
Min
R
Delivery Safety Warning and Disclaimer / Avertissement de sécurité et limitation de responsabilité /
Anwendungssicherheit und Haftungsausschluss / Advertencia de seguridad en la entrega y
exención de responsabilidad / Avvertenze sulla Sicurezza e Responsabilità / 交付安全警告和免责声明
5
17/18
NHA6153700_06
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta /
关闭
On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa /
开启
Blinking / Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante /
闪烁
1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso /
时间延迟正在进行中
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite
einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) /
结束预设的时间延
迟(可在前面板上进行调整)
OFF
Un
RLevel
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
ON
ON
ON
Min
Min
Tt
(2)
Tt
(1)
11/21
12/22
R
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
Min
OFF
Un
RLevel
1
2
1
2
ON
DELAY
OFF
DELAY
ON
ON
Min
Tt
(1)
ON Min
Min
11/21
12/22
R
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
Tt
(2)
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
Confirm that the product power supply
voltage and its tolerances are compatible
with those of the network.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Couper toutes les alimentations avant
d’intervenir sur cet appareil.
Le non-respect de ces instructions
entraînera le mort ou des blessures
graves.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
ODER LICHTBOGENGEFAHR
Stellen Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
wird den Tod oder schwere
Körperverletzung zur Folge haben.
Disconnect all power before servicing
equipment.
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Desconecte toda alimentación antes de
realizar el servicio.
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
Assurez-vous que la tension d'alimentation
du produit, avec ses tolérances,
est compatible avec celle du réseau.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI
ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
存在电击、爆炸或电弧危险
维修设备前,请断开所有电
源连接。
确认产品电源电压及其公差兼容于网
络的这些参数。
DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO /
危险
18/18
NHA6153700_06
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com © 2017 Schneider Electric - All rights reserved.
施耐德电气生产工厂
无锡普洛菲斯电子有限公司
江苏省无国家高新技术产业开区发
汉江路20号中国地区客服电话:
+86 400 810 1315
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
en
fr
de
es
it
zh
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION OR
INADEQUATE OVERCURRENT PROTECTION
Failure to follow these instructions can
result in death, serious injury, or
equipment damage.
p Do not use in safety critical system.
p
Do not disassemble, repair or modify the
product.
p
Install the product in the operating
environment conditions described in this
document.
p
Install properly rated fuses as recommended
in this document.
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE
L'EQUIPEMENT OU PROTECTION CONTRE
LA SURINTENSITE INCORRECTE
p
Ne pas utiliser dans un système où la
sécurité est critique.
p Ce produit ne doit être ni démonté, ni réparé,
ni modifié.
p Installez le produit dans les conditions
d'environnement d'exploitation, comme
indiqué dans le présent document.
p Installez des fusibles appropriés
conformément aux recommandations du
présent document.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
ODER UNANGEMESSENER
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
p Verwenden Sie das Produkt nicht in
sicherheitskritischen Systemen.
p Das Produkt darf weder zerlegt noch
repariert oder verändert werden.
p Installieren Sie das Produkt in einer
Betriebsumgebung, die den in diesem
Dokument beschriebenen
Betriebsumgebungsbedingungen entspricht.
p Installieren Sie Sicherungen mit geeigneten
Nennwerten gemäß den Empfehlungen in
diesem Dokument.
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL
EQUIPO O PROTECCIÓN INADECUADA
CONTRA SOBRECORRIENTE
p No utilizar en sistemas críticos para la
seguridad.
p No desmonte, repare ni modifique este
producto.
p Instale el producto en las condiciones de
entorno de funcionamiento descritas en este
documento.
p Instale fusibles con los valores nominales
adecuados que se recomiendan en este
documento.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO
DELL'APPARECCHIATURA O PROTEZIONE
INADEGUATA DALLA SOVRACORRENTE
p Non utilizzare in un sistema critico per la
sicurezza.
p Non smontare, riparare o modificare il
prodotto.
p Installare il prodotto nelle condizioni
ambientali di funzionamento descritte nel
presente documento.
p Installare fusibili con valore nominale
adeguato, come indicato nel presente
documento.
意外的设备操作或不当的过压保护
p
请勿在安全攸关系统中使用。
p
切勿拆卸、修理或修改本产品。
p
请在本文件所述的工作环境条件下安装本产品。
p
请按本文件的建议正确地安装额定保险丝。
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
Le non-respect de ces directive peut
entraîner la mort, des lésions corporelles
graves ou des dommages matériels.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungkann
den Tod, Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
Si no se respetan estas precauciones
pueden prodicirse graves lesiones, daños
materiales o incluso la muerte.
La mancata osservanza di questa
precauzione può causare gravi rischi per
l'incolumità personale o danni alle
apparecchiature.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Schneider Electric RM35JA32MT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para