SICK WS/WE34 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
WS/WE34
Barreiras de luz compactas
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
WS/WE34
Fotocélulas compactas
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
W34
WS/WE34
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
75
Índice
66 Indicaciones generales de seguridad............................................. 77
66.1 Indicaciones de seguridad....................................................................... 77
67 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 77
68 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 77
69 Elementos de mando y visualización............................................. 77
70 Montaje............................................................................................... 78
71 Instalación eléctrica.......................................................................... 78
71.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 79
71.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 80
72 Funciones adicionales...................................................................... 81
73 Puesta en servicio............................................................................. 82
74 Dispositivos con características especiales.................................. 84
75 Resolución de problemas................................................................ 84
76 Desmontaje y eliminación............................................................... 85
77 Mantenimiento.................................................................................. 85
78 Datos técnicos................................................................................... 85
78.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 87
ÍNDICE
76
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
66 Indicaciones generales de seguridad
66.1 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui‐
nas de la UE.
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
67 Indicaciones sobre la homologación UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
68 Uso conforme a lo previsto
La WS/WE34 es una barrera emisor-receptor optoelectrónica (en lo sucesivo llamada
sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐
nas. Para que funcione se precisa un transmisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso
diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de
SICK AG.
69 Elementos de mando y visualización
Tabla 51: Elementos de control y visualización
WE34-Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
LED amarillo
WE34-Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
LED amarillo
WE34-Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
LED amarillo
WE34-Rx3x
D
H
1
2
3
1
LED amarillo
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 66
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
77
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H)/oscuro (D)
4
Conmutador:
NPN/PNP
5
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
2
6
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
1
7
Potenciómetro: ajuste
de la fase de tiempo
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H)/oscuro (D)
4
Conmutador:
NPN/PNP
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H)/oscuro (D)
4
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
2
5
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
1
6
Potenciómetro: ajuste
de la fase de tiempo
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H)/oscuro (D)
70 Montaje
Montar los sensores (emisor y receptor) en escuadras de fijación adecuadas (véase el
programa de accesorios SICK). Alinear el emisor y el receptor entre sí.
INDICACIÓN
Cada dos barreras emisor-receptor, cambiar la disposición de emisores y receptores o
mantener una distancia suficiente entre ellas.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Figura 41: Disposición de varias barreras emisor-receptor
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2 Nm.
71 Instalación eléctrica
La conexión de los sensores debe realizarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la
siguiente información en función del tipo de conexión:
Conexión de conectores macho: observar la asignación de patillas. Si la tapa está
abierta, el conector macho puede girarse hacia la horizontal y la vertical
Conexión por borne: observar el diámetro de cable admisible de 5 a 10 mm. Si la
tapa está abierta, el racor M16 puede girarse hacia la horizontal y la vertical. Aflo‐
jar el racor M16 y retirar los tapones de obturación. Pasar el cable de alimen‐
tación sin tensión y conectar el sensor de acuerdo a tabla 52 y tabla 55. Volver a
apretar el racor M16 con obturación para garantizar el tipo de protección IP del
dispositivo.
70 MONTAJE
78
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
Figura 42: Apertura del sensor Figura 43: Conexión eléctrica
No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas
las conexiones eléctricas.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas, capitolo 71.1 y véase "WS/
WE34-Rxxx", página 80):
Alarma = salida de alarma (véase tabla 53 y Funciones adicionales)
n.c. = no conectado
NC = contacto normalmente cerrado
NO = contacto normalmente abierto
Q/Q = salidas conmutadas
TE/Test = entrada de prueba (véase tabla 52 y Funciones adicionales)
71.1
WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx
U
B
: 10 ... 30 V CC, véase "Datos técnicos", página 85
Tabla 52: CC, WS
WS34- D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Test Test
3 Test - - (M) - (M)
4 - - n.c. n.c.
5 - Test - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 71
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
79
Tabla 55: CA/CC
WS34-U2x0 WE34-R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - Relé
4 - Relé
5 - Relé
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
Tabla 56: Relé CA/CC
Relé
H
D
3
WE34-R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
máx.
= 4 A@250 V CA
4 A@24 V CC
0,125 A@250 V CC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
72 Funciones adicionales
Alarma
Salida de alarma: el sensor (WE34-Vxxx) dispone de una salida para avisos de fallo pre‐
vio (“Alarm” en el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx",
página 79]) que indica cuándo el sensor puede usarse solo de forma limitada. Causas
posibles: el sensor está sucio o desajustado. PNP: Alarma M Reserva de señal
> 50% LOW, NPN: Alarma L+ Reserva de señal > 50% HIGH. En este caso, el LED
parpadea.
FUNCIONES ADICIONALES 72
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
81
Tabla 57: Alarma
Alarma ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
Entrada de prueba
Entrada de prueba: los sensores WS34-B/-V disponen de una entrada de prueba (“TE”
o “Test” en el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx",
página 79 y véase tabla 58]) con la que puede desconectarse el emisor y, de ese
modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con
indicadores LED, hay que procurar que la TE esté asignada según corresponde.
No puede haber ningún objeto entre emisor y receptor. Activar la entrada de prueba
(véase el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 79 y
véase tabla 58], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha
detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véase la tabla siguiente. Si la
salida conmutada no se comporta según la tabla siguiente, comprobar las condiciones
de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de errores”.
Tabla 58: Test
Test
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
73 Puesta en servicio
1 Alineación
Alinear el emisor hacia un receptor. Seleccionar una posición que permita que el haz de
luz emitida roja incida en el receptor. Recomendación: utilizar un papel blanco o un reflec‐
tor como útil de alineación. El emisor debe tener una visión despejada del receptor, no
puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase figura 44]. Hay que procurar
que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente
libres.
72 FUNCIONES ADICIONALES
82
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
Figura 44: Alineación
2 Distancia de conmutación
Observar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el emisor y el receptor
con el diagrama correspondiente [véase figura 45] (x = distancia de conmutación, y =
reserva de funcionamiento).
Si se usan varias barreras emisor-receptor instaladas una al lado de otra, recomendamos
cambiar la disposición de los emisores y de los receptores cada dos barreras o mantener
una distancia suficiente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas
[véase figura 41].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Figura 45: Curva característica
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Figura 46: Gráfico de barras
3 Ajuste de la sensibilidad
Sensor con potenciómetro: abrir la tapa y la cubierta de protección del sensor prestando
atención a que no entre suciedad en el dispositivo.
Con el potenciómetro (tipo: sin tope) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha:
aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de
funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
4 Ajuste de las funciones de temporización
WS/WE34-xx4x: t0 = sin tiempo de retardo, t1 = tiempo de retardo, t2 = tiempo de retardo;
para -R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Selector de fases de tiempo, regulable
en el dispositivo según el siguiente gráfico.
Fases de tiempo: regulables de 0,5 ... 10 s.
PUESTA EN SERVICIO 73
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
83
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Figura 47: Funciones de temporización
74 Dispositivos con características especiales
WS/WE34-B43S01: ajuste previo a conmutación en oscuro
75 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 59: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo no se ilumina a
pesar de que el haz de luz está
orientado hacia el receptor y
no hay ningún objeto en la tra‐
yectoria del haz
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
Ningún objeto en la trayectoria
del haz, sin señal de salida
La entrada de prueba (Test)
no está correctamente conec‐
tada
Verificar la conexión de la
entrada de prueba. Si se usan
tomas de red con indicadores
LED, se debe prestar atención
a que la entrada de prueba
esté ocupada de forma corres‐
pondiente.
El LED amarillo parpadea, si se
dispone de la salida Alarma,
tenga en cuenta la señal de
salida correspondiente
El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
funcionamiento: orientar el
haz de luz (punto de luz) total‐
mente hacia el receptor / lim‐
piar las superficies ópticas /
si el potenciómetro se ajusta
a la máxima sensibilidad:
74 DISPOSITIVOS CON CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
84
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
reducir la distancia entre el
sensor y el reflector / compro‐
bar la distancia de conmu‐
tación y adaptarla si es nece‐
sario.
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
El haz de luz de una barrera
fotoeléctrica monohaz incide
sobre el receptor de otra
barrera fotoeléctrica monohaz
(vecina)
Cada dos barreras emisor-
receptor, cambiar la dispo‐
sición de emisores y recepto‐
res o mantener una distancia
suficiente entre ellas.
76 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐
gida públicos al final de su vida útil.
La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o
este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
77 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
78 Datos técnicos
Tabla 60: Datos técnicos
WS/WE34-B / -V -R
Distancia de conmutación 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Distancia de conmutación máx. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Diámetro del punto luminoso/distancia Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 76
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
85
WS/WE34-B / -V -R
Intensidad de salida I
max.
100 mA
Intensidad de conmutación (tensión de conmutación)
I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Frecuencia de conmutación 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Tiempo de respuesta máx. ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Tipo de protección
5)
-B2x0, -B3x3, -
D2x0, -D3x3:
IP67
-B4x0, -V5x0, -
D4x0, -D5x0:
IP69
6)
-R2x0, -U2x0:
IP67
Clase de protección II
7)
II
7)
Circuitos de protección A, B, C
8)
A, C
8)
Temperatura ambiente de servicio –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Valores límite; conexión por borne: sección de conductor admisible de 0,14 a 1,5 mm
2
, conector macho:
≤ 4 A
2)
Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1)
3)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4)
Duración de la señal con carga óhmica
5)
según EN 60529
6)
Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03
7)
Tensión asignada de aislamiento U
i
250 V, categoría de sobretensión II
8)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
78 DATOS TÉCNICOS
86
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
78.1 Dibujo acotado
14,4
(0.57)
5
4
5
14
(0.55)
6.5
(0.26)
10.5
(0.41)
14
(0.55)
15.5
(0.61)
70 (2.76)
M5
6.2
(0.24)
30 (1.18)
92 (3.62)
5
(0.20)
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
1
2
3
Figura 48: Dibujo acotado
1
Ranura de mira
2
LED indicador amarillo
3
Centro del eje óptico
4
Orificio de paso de ø 5,5 mm, en ambos lados para tuerca hexagonal M5
5
Racor M16 o conector macho con posibilidad de giro de 90°
DATOS TÉCNICOS 78
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
87

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUÇÕES WS/WE34 Barreiras de luz compactas en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh INSTRUCCIONES DE USO WS/WE34 Fotocélulas compactas en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru de en es fr it ja pt ru zh Producto descrito W34 WS/WE34 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 75 ÍNDICE Índice 66 Indicaciones generales de seguridad............................................. 77 66.1 Indicaciones de seguridad....................................................................... 67 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 77 68 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 77 69 Elementos de mando y visualización............................................. 77 70 Montaje............................................................................................... 78 71 Instalación eléctrica.......................................................................... 78 71.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 71.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 79 80 72 Funciones adicionales...................................................................... 81 73 Puesta en servicio............................................................................. 82 74 Dispositivos con características especiales.................................. 84 75 Resolución de problemas................................................................ 84 76 Desmontaje y eliminación............................................................... 85 77 Mantenimiento.................................................................................. 85 78 Datos técnicos................................................................................... 85 78.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 76 77 87 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 66 66 Indicaciones generales de seguridad 66.1 Indicaciones de seguridad Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. ■ ■ La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐ cos especialistas. ■ NO 2006/42/EC No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui‐ nas de la UE. SAFETY ■ Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio. Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐ saria durante todo el ciclo de vida del sensor. ■ 67 Indicaciones sobre la homologación UL The device must be supplied by a Class 2 source of supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 68 Uso conforme a lo previsto La WS/WE34 es una barrera emisor-receptor optoelectrónica (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐ nas. Para que funcione se precisa un transmisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. 69 Elementos de mando y visualización Tabla 51: Elementos de control y visualización WE34-Bx4x WE34-Xx3x WE34-Rx4x 1 1 6 7 1 H t2 D t1 t1 t0 t2 2 H 3 D NPN NPN PNP PNP t1 + t 2 3 2 4 5 4 6 4 LED amarillo 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 1 2 5 WE34-Rx3x H t 2 LED amarillo 1 H 3 D 3 t1 t1 t 1 D 2 0 t2 t +t 1 2 LED amarillo 1 LED amarillo 77 70 MONTAJE 2 3 4 5 6 7 70 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Conmutador: NPN/PNP Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t2 2 3 4 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Conmutador: NPN/PNP Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t1 2 3 4 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t2 5 Potenciómetro: ajuste del tiempo de retardo t1 6 Potenciómetro: ajuste de la fase de tiempo 2 3 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Conmutador: claro (H)/oscuro (D) Potenciómetro: ajuste de la fase de tiempo Montaje Montar los sensores (emisor y receptor) en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el emisor y el receptor entre sí. INDICACIÓN Cada dos barreras emisor-receptor, cambiar la disposición de emisores y receptores o mantener una distancia suficiente entre ellas. Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) Figura 41: Disposición de varias barreras emisor-receptor Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2 Nm. 71 Instalación eléctrica La conexión de los sensores debe realizarse sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión: – – 78 Conexión de conectores macho: observar la asignación de patillas. Si la tapa está abierta, el conector macho puede girarse hacia la horizontal y la vertical Conexión por borne: observar el diámetro de cable admisible de 5 a 10 mm. Si la tapa está abierta, el racor M16 puede girarse hacia la horizontal y la vertical. Aflo‐ jar el racor M16 y retirar los tapones de obturación. Pasar el cable de alimen‐ tación sin tensión y conectar el sensor de acuerdo a tabla 52 y tabla 55. Volver a apretar el racor M16 con obturación para garantizar el tipo de protección IP del dispositivo. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice INSTALACIÓN ELÉCTRICA 71 Figura 42: Apertura del sensor Figura 43: Conexión eléctrica No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas. Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas, capitolo 71.1 y véase "WS/ WE34-Rxxx", página 80): Alarma = salida de alarma (véase tabla 53 y Funciones adicionales) n.c. = no conectado NC = contacto normalmente cerrado NO = contacto normalmente abierto Q/Q = salidas conmutadas TE/Test = entrada de prueba (véase tabla 52 y Funciones adicionales) 71.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx UB: 10 ... 30 V CC, véase "Datos técnicos", página 85 Tabla 52: CC, WS D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 - (M) - (M) Test Test 3 Test - - (M) - (M) 4 - - n.c. n.c. 5 - Test 3 4 5 WS34- 4 1 2 1 IN = 4 A 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice n.c. 5 3 4 3 1 2 2 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 79 FUNCIONES ADICIONALES 72 Tabla 55: CA/CC 1 L1 / + L1 / + 2 N/- N/- 3 - Relé 4 - Relé 5 - Relé 1 2 1 2 3 4 5 WE34-R2x0 3 4 5 WS34-U2x0 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A 0,14 ... 1,5 mm2 IN = 4 A Tabla 56: Relé CA/CC Relé WE34-R2x0 3 H D H D 72 3 3 4 4 5 5 3 3 4 4 5 5 Imáx. = 4 A@250 V CA 4 A@24 V CC 0,125 A@250 V CC UL: 4A @ 250 V AC, general use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) Funciones adicionales Alarma Salida de alarma: el sensor (WE34-Vxxx) dispone de una salida para avisos de fallo pre‐ vio (“Alarm” en el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 79]) que indica cuándo el sensor puede usarse solo de forma limitada. Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado. PNP: Alarma → M Reserva de señal > 50% LOW, NPN: Alarma → L+ Reserva de señal > 50% HIGH. En este caso, el LED parpadea. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 81 72 FUNCIONES ADICIONALES Tabla 57: Alarma Alarma (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) Entrada de prueba Entrada de prueba: los sensores WS34-B/-V disponen de una entrada de prueba (“TE” o “Test” en el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 79 y véase tabla 58]) con la que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED, hay que procurar que la TE esté asignada según corresponde. No puede haber ningún objeto entre emisor y receptor. Activar la entrada de prueba (véase el esquema de conexión [véase "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", página 79 y véase tabla 58], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véase la tabla siguiente. Si la salida conmutada no se comporta según la tabla siguiente, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de errores”. Tabla 58: Test Test + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) 73 Puesta en servicio 1 82 Alineación Alinear el emisor hacia un receptor. Seleccionar una posición que permita que el haz de luz emitida roja incida en el receptor. Recomendación: utilizar un papel blanco o un reflec‐ tor como útil de alineación. El emisor debe tener una visión despejada del receptor, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase figura 44]. Hay que procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente libres. 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice PUESTA EN SERVICIO 73 Figura 44: Alineación 2 Distancia de conmutación Observar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el emisor y el receptor con el diagrama correspondiente [véase figura 45] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). Si se usan varias barreras emisor-receptor instaladas una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de los emisores y de los receptores cada dos barreras o mantener una distancia suficiente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas [véase figura 41]. 0 100 0 50 10 20 30 40 50 60 60 (32.81) (65.62) (98.43) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Sensing range Sensing range max. Figura 46: Gráfico de barras 10 sensing range typ. max. sensing range 1 m 10 20 30 40 50 60 Figura 45: Curva característica 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 3 Ajuste de la sensibilidad Sensor con potenciómetro: abrir la tapa y la cubierta de protección del sensor prestando atención a que no entre suciedad en el dispositivo. Con el potenciómetro (tipo: sin tope) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”. El sensor está ajustado y listo para su uso. 4 Ajuste de las funciones de temporización WS/WE34-xx4x: t0 = sin tiempo de retardo, t1 = tiempo de retardo, t2 = tiempo de retardo; para -R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Selector de fases de tiempo, regulable en el dispositivo según el siguiente gráfico. Fases de tiempo: regulables de 0,5 ... 10 s. 83 74 DISPOSITIVOS CON CARACTERÍSTICAS ESPECIALES 0 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 1+ 2 Figura 47: Funciones de temporización 74 Dispositivos con características especiales WS/WE34-B43S01: ajuste previo a conmutación en oscuro 75 Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. Tabla 59: Resolución de problemas LED indicador / imagen de error Causa El LED amarillo no se ilumina a Sin tensión o tensión por pesar de que el haz de luz está debajo de los valores límite orientado hacia el receptor y no hay ningún objeto en la tra‐ yectoria del haz Interrupciones de tensión El sensor está defectuoso Ningún objeto en la trayectoria del haz, sin señal de salida Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor La entrada de prueba (Test) Verificar la conexión de la no está correctamente conec‐ entrada de prueba. Si se usan tada tomas de red con indicadores LED, se debe prestar atención a que la entrada de prueba esté ocupada de forma corres‐ pondiente. El LED amarillo parpadea, si se El sensor aún está operativo, dispone de la salida Alarma, pero las condiciones de servi‐ tenga en cuenta la señal de cio no son óptimas salida correspondiente 84 Acción Comprobar las condiciones de funcionamiento: orientar el haz de luz (punto de luz) total‐ mente hacia el receptor / lim‐ piar las superficies ópticas / si el potenciómetro se ajusta a la máxima sensibilidad: 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 76 LED indicador / imagen de error Causa Acción reducir la distancia entre el sensor y el reflector / compro‐ bar la distancia de conmu‐ tación y adaptarla si es nece‐ sario. El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz 76 El haz de luz de una barrera fotoeléctrica monohaz incide sobre el receptor de otra barrera fotoeléctrica monohaz (vecina) Cada dos barreras emisorreceptor, cambiar la dispo‐ sición de emisores y recepto‐ res o mantener una distancia suficiente entre ellas. Desmontaje y eliminación El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos). INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica. • La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil. • La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. 77 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 78 Datos técnicos Tabla 60: Datos técnicos 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice WS/WE34-B / -V -R Distancia de conmutación 0 ... 50 m 0 ... 50 m Distancia de conmutación máx. 0 ... 60 m 0 ... 60 m Diámetro del punto luminoso/distancia Ø 700 mm (50 m) Ø 700 mm (50 m) Tensión de alimentación UB DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ... 250 V1) 85 78 DATOS TÉCNICOS WS/WE34-B / -V Intensidad de salida Imax. 100 mA Intensidad de conmutación (tensión de conmutación) Imax. 4 A @ 250 V AC, 4 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC2) Frecuencia de conmutación 1000 Hz3) 10 Hz 3) Tiempo de respuesta máx. ≤ 500 µs4) ≤ 10 ms4) Tipo de protección5) -B2x0, -B3x3, D2x0, -D3x3: IP67 -B4x0, -V5x0, D4x0, -D5x0: IP696) -R2x0, -U2x0: IP67 Clase de protección II7) II7) Circuitos de protección A, B, C8) A, C8) Temperatura ambiente de servicio –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 86 -R Valores límite; conexión por borne: sección de conductor admisible de 0,14 a 1,5 mm2, conector macho: ≤4A Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1) Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica según EN 60529 Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03 Tensión asignada de aislamiento Ui 250 V, categoría de sobretensión II A = UB protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice DATOS TÉCNICOS 78 14 15.5 (0.55) (0.61) 6.5 10.5 (0.41) (0.26) 14,4 5 (0.57) 14 Dibujo acotado (0.55) 78.1 1 92 (3.62) 2 (1.26) max. 32 56 27 5 4 (0.20) 48 (1.89) 3 M5 30 (1.18) 6.2 (0.24) 70 (2.76) (1.06) Figura 48: Dibujo acotado 8009200.11O1 | SICK Subject to change without notice 1 Ranura de mira 2 LED indicador amarillo 3 Centro del eje óptico 4 Orificio de paso de ø 5,5 mm, en ambos lados para tuerca hexagonal M5 5 Racor M16 o conector macho con posibilidad de giro de 90° 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

SICK WS/WE34 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación