SICK WL24-2 Quickstart

Tipo
Quickstart
3.2 WL24-2Rxxx
U
B
: 20 V ... 250 V AC/DC
1
1
U
i
= 250 V: Rated insulation voltage / Bemessungsisolationsspannung / Tensione nomi‐
nale di isolamento / Tension d‘isolation / Tensión nominal de aislamiento / 額定緣電
AC-15, DC-13 (EN 60947-1): Utilization category / Gebrauchskategorie / Categoria
d'uso / Catégorie d'emploi / Categoría de uso / 使用类别
WL24-R2x0 WL24-2R5x8
1 L1 / + N / -
2 N / - NC
3 Relay n. c.
4 Relay NO
5 Relay L1 / +
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
3
4
15
2
I
N
= 4 A
Relay
3
WL24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V AC
4A@24V DC
0.125A@250 V DC
UL: 4A @ 250 V AC, gene‐
ral use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WL24-2R5x8, WL24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @
250 V DC
4 Commissioning
Inbetriebnahme
Messa in servizio
Mise en service
Puesta en servicio
调试
4.1 Alignment
Ausrichtung
Orientamento
Alignement
Alineación
校准
Visible red light / sichtbares Rotlicht / luce rossa visibile / Lumière rouge visible /
Luz roja visible / 见红
4.2 Sensing range
Schaltabstand
Distanza di lavoro
Distance de commutation
Distancia de conmutación
感应距离
1
2
2
WL24-2
1
PL80A 0.03 ... 15 m
1
PL40A 0.03 ... 11 m
1 Sensing range, on reflector 2
Schaltabstand, auf Reflektor 2
Distanza di lavoro, su riflettore 2
Distance de commutation, sur réflecteur 2
Distancia de conmutación, sobre el reflector 2
距离,至反射器 2
8020838.11NZ / 26.03.2019/de WL24-2 | SICK 3
4.3 Time function setting
Einstellung Zeitfunktionen
Regolazione funzioni temporali
Réglage fonctions temporelles
Ajuste de las funciones de temporización
时间功能设置
WL24-2xx4x
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
5 Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts
Resolución de problemas
故障排除
en:
LED indicator/fault pattern Cause Measures
No object in beam path, no
output signal
Test input (Test) is not con‐
nected properly
Check connection of the test
input. When using female
cable connectors with LED
indicators, make sure the
test input is assigned corre‐
spondingly.
Yellow LED flashes Distance between sensor
and reflector is too large /
light beam is not completely
aligned to the reflector /
reflector is not suitable
Check sensing range / check
alignment / potentiometer
must be at “Max.” / SICK
reflector is recommended
de:
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
Kein Objekt im Strahlengang,
kein Ausgangssignal
Testeingang (Test) ist nicht
korrekt angeschlossen
Anschluss des Testeingangs
prüfen. Bei Verwendung von
Leitungsdosen mit LED-
Anzeigen ist darauf zu ach‐
ten, dass der Testeingang
entsprechend belegt wird.
Gelbe LED blinkt Abstand zwischen Sensor
und Reflektor ist zu groß /
Lichtstrahl ist nicht vollstän‐
dig auf Reflektor ausgerich‐
tet / Reflektor ist nicht geeig‐
net
Schaltabstand prüfen / Aus‐
richtung prüfen / Potentio‐
meter muss auf "Max." ste‐
hen / Reflektor von SICK wird
empfohlen
it:
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Nessun oggetto nella traietto‐
ria del raggio, nessun segnale
in uscita
L'entrata di prova (Test) non
è collegata correttamente
Controllare il collegamento
dell'entrata di test. Per l'uti‐
lizzo di connettori femmina
precablati con indicatori LED
si deve prestare attenzione
che l'entrata di test sia ade‐
guatamente occupata.
Il LED giallo lampeggia. La distanza tra sensore e rif‐
lettore è troppo grande / il
raggio luminoso non è com‐
pletamente allineato al riflet‐
tore / il riflettore non è ade‐
guato
Controllare la distanza di
lavoro / controllare l'allinea‐
mento / il potenziometro
deve essere impostato
su “Max.” / è consigliabile un
riflettore di SICK
fr :
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
Pas d’objet dans la trajectoire
du faisceau, pas de signal de
sortie
L'entrée test (Test) n'est pas
correctement raccordée
Contrôler le raccordement de
l'entrée test. Si des connec‐
teurs femelles avec afficha‐
ges LED sont utilisés, s'assu‐
rer que l'entrée test est cor‐
rectement affectée.
La LED jaune clignote La distance entre le capteur
et le réflecteur est trop
grande / Le faisceau lumi‐
neux n'est pas entièrement
aligné sur le réflecteur / Le
réflecteur ne convient pas
Vérifier la distance de com‐
mutation / Vérifier l'aligne‐
ment / Le potentiomètre doit
être réglé sur « Max. » / Le
réflecteur de SICK est recom‐
mandé
es:
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
Ningún objeto en la trayecto‐
ria del haz, sin señal de salida
La entrada de prueba (Test)
no está correctamente
conectada
Verificar la conexión de la
entrada de prueba. Si se
usan tomas de red con indi‐
cadores LED, se debe prestar
atención a que la entrada de
prueba esté ocupada de
forma correspondiente.
El LED amarillo parpadea La distancia entre el sensor y
el reflector es demasiado
grande / El haz luminoso no
está completamente ali‐
neado con el reflector / El
reflector no es adecuado
Comprobar la distancia de
conmutación / Comprobar la
alineación / El
potenciómetro debe perman‐
ecer en la posición “Max.” /
Se recomienda usar un
reflector SICK
zh:
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端 (Test) 检查测试输入端接口。在使用
带 LED 指示灯的电缆插口时
须注意,测试输入端应进行相
应的分配。
黄色 LED 闪烁 传感器和反射器之间的距离过
大 / 光束未完全对准反射器 /
反射器不适用
检查触发感应距离 / 检查校
准 / 电位计必须调至“最大” /
建议使用 SICK 反射器
8020838.11NZ / 26.03.2019/de WL24-2 | SICK 4

Transcripción de documentos

3.2 WL24-2Rxxx UB: 20 V ... 250 V AC/DC 1 1 Ui = 250 V: Rated insulation voltage / Bemessungsisolationsspannung / Tensione nomi‐ nale di isolamento / Tension d‘isolation / Tensión nominal de aislamiento / 額定絕緣電 壓 AC-15, DC-13 (EN 60947-1): Utilization category / Gebrauchskategorie / Categoria d'uso / Catégorie d'emploi / Categoría de uso / 使用类别 WL24-R2x0 WL24-2R5x8 L1 / + N/- 1 2 N/- NC 3 Relay n. c. 4 Relay NO 5 Relay L1 / + 3 4 5 3 4 5 2 1 1 2 IN = 4 A 0.14 ... 1.5 mm2 Relay WL24-2R2x0 3 H D H D 3 3 Imax. = 4A@250V AC 4A@24V DC 0.125A@250 V DC 4 4 5 5 UL: 4A @ 250 V AC, gene‐ ral use 4A @ 250 V AC, resistive (NO) 3A @ 250 V AC, resistive (NC) 4A @ 24 V DC, NO, general use 3A @ 24 V DC, NC, general use R300 B300 (NO contacts only) 3 3 4 4 5 5 4.2 Sensing range Schaltabstand Distanza di lavoro Distance de commutation Distancia de conmutación 感应距离 2 1 WL24-2R5x8, WL24-2R5x9: Imax. = 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @ 250 V DC 4 Commissioning Inbetriebnahme Messa in servizio Mise en service 2 WL24-2 1 PL80A 0.03 ... 15 m 1 PL40A 0.03 ... 11 m 1 Sensing range, on reflector 2 Schaltabstand, auf Reflektor 2 Distanza di lavoro, su riflettore 2 Distance de commutation, sur réflecteur 2 Distancia de conmutación, sobre el reflector 2 触发感应距离,至反射器 2 Puesta en servicio 调试 4.1 Alignment Ausrichtung Orientamento Alignement Alineación 校准 Visible red light / sichtbares Rotlicht / luce rossa visibile / Lumière rouge visible / Luz roja visible / 可见红光 8020838.11NZ / 26.03.2019/de WL24-2 | SICK 3 4.3 Time function setting fr : Einstellung Zeitfunktionen Regolazione funzioni temporali Réglage fonctions temporelles Ajuste de las funciones de temporización LED d'état / image du défaut Cause Mesure Pas d’objet dans la trajectoire du faisceau, pas de signal de sortie L'entrée test (Test) n'est pas correctement raccordée Contrôler le raccordement de l'entrée test. Si des connec‐ teurs femelles avec afficha‐ ges LED sont utilisés, s'assu‐ rer que l'entrée test est cor‐ rectement affectée. La LED jaune clignote La distance entre le capteur et le réflecteur est trop grande / Le faisceau lumi‐ neux n'est pas entièrement aligné sur le réflecteur / Le réflecteur ne convient pas Vérifier la distance de com‐ mutation / Vérifier l'aligne‐ ment / Le potentiomètre doit être réglé sur « Max. » / Le réflecteur de SICK est recom‐ mandé Causa Acción 时间功能设置 WL24-2xx4x es: LED indicador / imagen de error 0 Ningún objeto en la trayecto‐ La entrada de prueba (Test) ria del haz, sin señal de salida no está correctamente conectada Verificar la conexión de la entrada de prueba. Si se usan tomas de red con indi‐ cadores LED, se debe prestar atención a que la entrada de prueba esté ocupada de forma correspondiente. El LED amarillo parpadea La distancia entre el sensor y el reflector es demasiado grande / El haz luminoso no está completamente ali‐ neado con el reflector / El reflector no es adecuado Comprobar la distancia de conmutación / Comprobar la alineación / El potenciómetro debe perman‐ ecer en la posición “Max.” / Se recomienda usar un reflector SICK LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施 光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端 (Test) 检查测试输入端接口。在使用 带 LED 指示灯的电缆插口时 须注意,测试输入端应进行相 应的分配。 黄色 LED 闪烁 传感器和反射器之间的距离过 大 / 光束未完全对准反射器 / 反射器不适用 检查触发感应距离 / 检查校 准 / 电位计必须调至“最大” / 建议使用 SICK 反射器 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. zh: 1+ 2 5 Troubleshooting Störungsbehebung Eliminazione difetti Élimination des défauts Resolución de problemas 故障排除 en: LED indicator/fault pattern Cause Measures No object in beam path, no output signal Test input (Test) is not con‐ nected properly Check connection of the test input. When using female cable connectors with LED indicators, make sure the test input is assigned corre‐ spondingly. Yellow LED flashes Distance between sensor and reflector is too large / light beam is not completely aligned to the reflector / reflector is not suitable Check sensing range / check alignment / potentiometer must be at “Max.” / SICK reflector is recommended Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme Kein Objekt im Strahlengang, kein Ausgangssignal Testeingang (Test) ist nicht korrekt angeschlossen Anschluss des Testeingangs prüfen. Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LEDAnzeigen ist darauf zu ach‐ ten, dass der Testeingang entsprechend belegt wird. Gelbe LED blinkt Abstand zwischen Sensor und Reflektor ist zu groß / Lichtstrahl ist nicht vollstän‐ dig auf Reflektor ausgerich‐ tet / Reflektor ist nicht geeig‐ net Schaltabstand prüfen / Aus‐ richtung prüfen / Potentio‐ meter muss auf "Max." ste‐ hen / Reflektor von SICK wird empfohlen Causa Provvedimento de: it: Indicatore LED / figura di errore Nessun oggetto nella traietto‐ L'entrata di prova (Test) non ria del raggio, nessun segnale è collegata correttamente in uscita Controllare il collegamento dell'entrata di test. Per l'uti‐ lizzo di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che l'entrata di test sia ade‐ guatamente occupata. Il LED giallo lampeggia. Controllare la distanza di lavoro / controllare l'allinea‐ mento / il potenziometro deve essere impostato su “Max.” / è consigliabile un riflettore di SICK 8020838.11NZ / 26.03.2019/de La distanza tra sensore e rif‐ lettore è troppo grande / il raggio luminoso non è com‐ pletamente allineato al riflet‐ tore / il riflettore non è ade‐ guato WL24-2 | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK WL24-2 Quickstart

Tipo
Quickstart

En otros idiomas