WS/WE24-2 xx3x, xx4x
1
0 ... 50 m
1
Sensing range
Schaltabstand
Distanza di lavoro
Distance de commutation
Distancia de conmutación
触发感应距离
4.3 Time function setting
Einstellung Zeitfunktionen
Regolazione funzioni temporali
Réglage fonctions temporelles
Ajuste de las funciones de temporización
时间功能设置
WE24-2xx4x
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
5 Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts
Resolución de problemas
故障排除
en:
LED indicator/fault pattern Cause Measures
No object in beam path, no
output signal
Test input (Test) is not con‐
nected properly
Check connection of the test
input. When using female
cable connectors with LED
indicators, make sure the
test input is assigned corre‐
spondingly.
Yellow LED flashes Distance between sender
(WS) and receiver (WE) is too
large / Beam of WS is not
completely on WE or WE is
not aligned to WS
Check sensing range, see
4.2 / Check alignment, see
4.1 / Potentiometer must be
at "max."
Yellow LED does not light up,
output signal is present even
though there is no object in
the path of the beam
The beam of light of a photo‐
electric through-beam sensor
hits the receiver of another
(neighboring) photoelectric
through-beam sensor
Swap the sender and receiver
arrangement at every
second photo‐
electric through-beam sensor
and ensure that there is suffi‐
cient distance between the
through-beam photoelectric
sensors, see 4.1
de:
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
Kein Objekt im Strahlengang,
kein Ausgangssignal
Testeingang (Test) ist nicht
korrekt angeschlossen
Anschluss des Testeingangs
prüfen. Bei Verwendung von
Leitungsdosen mit LED-
Anzeigen ist darauf zu ach‐
ten, dass der Testeingang
entsprechend belegt wird.
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
gelbe LED blinkt Abstand zwischen Sender
(WS) und Empfänger (WE) ist
zu groß / Lichtstrahl von WS
ist nicht vollständig auf WE
bzw. WE ist nicht auf WS aus‐
gerichtet
Schaltabstand prüfen, siehe
4.2 / Ausrichtung prüfen,
siehe 4.1 / Potentiometer
muss auf "Max." stehen
gelbe LED leuchtet nicht, Aus‐
gangssignal ist vorhanden,
obwohl kein Objekt im Strah‐
lengang ist
Der Lichtstrahl einer Einweg-
Lichtschranke trifft auf den
Empfänger einer anderen
(benachbarten) Einweg-
Lichtschranke
Bei jeder zweiten Einweg-
Lichtschranke die Anordnung
von Sender und Empfänger
tauschen, bzw. genügend
Abstand zwischen den Ein‐
weg-Lichtschranken einhal‐
ten, siehe 4.1
it:
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Nessun oggetto nella traietto‐
ria del raggio, nessun segnale
in uscita
L'entrata di prova (Test) non
è collegata correttamente
Controllare il collegamento
dell'entrata di test. Per l'uti‐
lizzo di connettori femmina
precablati con indicatori LED
si deve prestare attenzione
che l'entrata di test sia ade‐
guatamente occupata.
il LED giallo lampeggia Distanza eccessiva tra emet‐
titore (WS) e ricevitore (WE) /
Il raggio luminoso dell'emet‐
titore (WS) non è completa‐
mente allineato al ricevitore
(WE) o viceversa
Controllare la distanza di
lavoro, vedere 4.2 / Control‐
lare l'allineamento, vedere
4.1 / Il potenziometro deve
essere impostato su "Max."
Il LED giallo non è acceso, il
segnale in uscita è presente,
ma nessun oggetto si trova
nella traiettoria del raggio
Il fascio di luce dell'emetti‐
tore colpisce il ricevitore di
un altro relè fotoelettrico uni‐
direzionale (vicino)
Scambiare la disposizione di
emettitore e ricevitore, o ris‐
pettare una distanza suffici‐
ente fra i relè fotoelettrici,
vedere 4.1
fr :
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
Pas d’objet dans la trajectoire
du faisceau, pas de signal de
sortie
L'entrée test (Test) n'est pas
correctement raccordée
Contrôler le raccordement de
l'entrée test. Si des connec‐
teurs femelles avec afficha‐
ges LED sont utilisés, s'assu‐
rer que l'entrée test est cor‐
rectement affectée.
La LED jaune clignote Distance entre l'émetteur
(WS) et le récepteur (WE) est
trop grande / Le faisceau
lumineux de WS n’est pas
entièrement aligné sur WE
respectivement WE n’est pas
aligné sur WS
Vérifier la distance de com‐
mutation, voir 4.2 / Vérifier
l’alignement, voir 4.1 / Le
potentiomètre doit être réglé
sur « Max. »
la LED jaune ne s'allume pas,
aucun signal de sortie, alors
qu'il n’y a aucun objet dans la
trajectoire du faisceau
Le faisceau lumineux d'une
barrière émetteur-récepteur
atteint le récepteur d'une
autre barrière émetteur-
récepteur (voisine)
Pour une barrière émetteur-
récepteur sur deux, intervertir
la place de l'émetteur et du
récepteur ou laisser suffi‐
samment d'espace entre les
barrières émetteur-récep‐
teur, voir 4.1
es:
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
Ningún objeto en la trayecto‐
ria del haz, sin señal de salida
La entrada de prueba (Test)
no está correctamente
conectada
Verificar la conexión de la
entrada de prueba. Si se
usan tomas de red con indi‐
cadores LED, se debe prestar
atención a que la entrada de
prueba esté ocupada de
forma correspondiente.
El LED amarillo parpadea La distancia entre el emisor
(WS) y el receptor (WE) es
excesiva / El haz de luz de
WS no está completamente
alineado con WE o WE no
está alineado con WS
Comprobar la distancia de
conmutación, véase 4.2 /
Comprobar la alineación,
véase 4.1 / El potenciómetro
debe estar en la posición
"Max."
El LED amarillo no se ilumina,
hay señal de salida pero no
hay ningún objeto en la
trayectoria del haz
El haz de luz de una barrera
fotoeléctrica monohaz incide
sobre el receptor de otra bar‐
rera fotoeléctrica monohaz
(vecina)
Cada dos barreras
fotoeléctricas monohaz,
cambiar la disposición de
transmisores y receptores o
mantener una distancia sufi‐
ciente entre ellas, véase 4.1
zh:
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端 (Test) 检查测试输入端接口。在使用
带 LED 指示灯的电缆插口时
须注意,测试输入端应进行相
应的分配。
黄色 LED 闪烁 发射器 (WS) 和接收器 (WE)
之间的距离过大 / WS 光束未
完全对准 WE 或 WE 未对准
WS
检查触发感应距离,见 4.2 /
检查对准状态,见 4.1 / 电位
计须调至最大
黄色 LED 未亮起,有输出信
号,尽管光路中无物体
某个单向光栅的光束照射到另
一个(相邻)单向光栅的接收
器上
每隔一个单向光栅即交换发射
器和接收器的顺序或在各个单
向光栅之间保留足够间距,见
4.1
8020834.11NZ / 26.03.2019/de WS/WE24-2 | SICK 4