SICK WS/WE24-2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
WS/WE24-2
Compact photoelectric sensors
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
WS/WE24-2
Compact photoelectric sensors
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
W24-2
WS/WE24-2
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
3
Contents
1 General safety notes......................................................................... 5
1.1 Safety notes.............................................................................................. 5
2 Notes on UL approval........................................................................ 5
3 Correct use......................................................................................... 5
4 Operating elements and status indicators.................................... 5
5 Mounting............................................................................................. 6
6 Electrical installation........................................................................ 6
6.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx......................................................... 7
6.2 WS/WE24-2Rxxx....................................................................................... 8
7 Additional functions.......................................................................... 9
8 Commissioning.................................................................................. 10
9 Devices with special features.......................................................... 12
10 Troubleshooting................................................................................. 12
11 Disassembly and disposal............................................................... 13
12 Maintenance...................................................................................... 13
13 Technical data.................................................................................... 13
13.1 Dimensional drawing................................................................................ 15
CONTENTS
4
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
1 General safety notes
1.1 Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and setting may only be performed by skilled per‐
son.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Notes on UL approval
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
3 Correct use
The WSE24-2 is an opto-electronic through-beam photoelectric sensor (referred to as
"sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. A sender (WS) and a receiver (WE) are required for operation. If the product is
used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG
shall become void.
4 Operating elements and status indicators
Table 1: Display and operating elements
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
Yellow LED indicator
2
Potentiometer: adjust‐
ment of sensitivity
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
Yellow LED indicator
2
Potentiometer: adjust‐
ment of sensitivity
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
Yellow LED indicator
2
Potentiometer: adjust‐
ment of sensitivity
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
Yellow LED indicator
2
Potentiometer: adjust‐
ment of sensitivity
GENERAL SAFETY NOTES 1
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
5
3
Switch: light (L) / dark
(D)
4
Switch: NPN/PNP
5
Potentiometer: adjust‐
ment of time delay t
2
6
Potentiometer: adjust‐
ment of time delay t
1
7
Potentiometer: adjust‐
ment of time stage
3
Switch: light (L) / dark
(D)
4
Switch: NPN/PNP
3
Switch: light (L) / dark
(D)
4
Potentiometer: adjust‐
ment of time delay t
2
5
Potentiometer: adjust‐
ment of time delay t
1
6
Potentiometer: adjust‐
ment of time stage
3
Switch: light (L) / dark
(D)
5 Mounting
Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sender and receiver with each other.
NOTE
Swap the sender and receiver arrangement at every second through-beam photoelec‐
tric sensor and ensure that there is sufficient distance between the through-beam pho‐
toelectric sensors.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Figure 1: Arrangement of several through-beam photoelectric sensors
Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 2 Nm.
6 Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must
be observed, depending on the connection type:
Plug connection: note pin assignment: when the lid is open, the male connector
can be swiveled horizontally and vertically.
Terminal connection: Note the permissible cable diameter of 5 to 10 mm. When
the lid is open, the M16 connector can be swiveled horizontally and vertically.
Unscrew the M16 connector and remove sealing plug. Lead voltage-free supply
cable through and connect sensor in accordance with table 2 and table 5.
Retighten M16 connector with seal so that the IP enclosure rating of the device is
ensured.
5 MOUNTING
6
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Figure 2: Opening the sensor Figure 3: Electrical connection
Only apply voltage/switch on the power supply once all electrical connections have
been established.
Explanation of the connection diagram (Tables 2-8) which are divided up into DC and
AC/DC devices:
Alarm = alarm output (see table 2 and Additional functions)
n. c. = not connected
NC = normally closed
NO = normally open
Q / Q = switching outputs
TE/Test = test input (see table 2 and table 8)
6.1
WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 . 30 V DC, see "Technical data", page 13
Table 2: DC, WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Test Test
3 Test - - (M) - (M)
4 - - n.c. n.c.
5 - Test - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
ELECTRICAL INSTALLATION 6
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
7
Table 3: DC, WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Alarm
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Table 4: DC
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
6.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V AC/DC, see "Technical data", page 13
6 ELECTRICAL INSTALLATION
8
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Table 5: AC/DC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - Relay
4 - Relay
5 - Relay
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
Table 6: AC/DC relay
Relay
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V AC
4A@24V DC
0.125A@250 V DC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @250
VDC
7
Additional functions
Alarm
Alarm output: the sensor (WE24-2Vxxx) features a pre-failure notification output
(“Alarm” in connection diagram [see "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", page 7]),
which issues a notification if the sensor is only ready for operation to a limited extent.
ADDITIONAL FUNCTIONS 7
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
9
Possible causes: sensor is contaminated, sensor is out of alignment. PNP: alarm M
signal reserve > 50% LOW, NPN: alarm L+ signal reserve > 50% HIGH. The LED indi‐
cator flashes in this case.
Table 7: Alarm
Alarm ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
Test input
Test input: the WS24-2B / -V sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the connec‐
tion diagram [see "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", page 7 and see table 8]), which
can be used to switch the sender off and, therefore, check that the sensor is function‐
ing correctly: if female cable connectors with LED indicators are used, you have to
ensure that the TI is assigned accordingly.
There must be no object between the sender and receiver; activate the test input (see
the connection diagram [see "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", page 7 and see
table 8], TE at 0 V). The send LED is shut down or the detection of an object is simu‐
lated. Use the following table to check the function. If the switching output fails to
behave in accordance with the following table, check the application conditions. See
section Fault diagnosis.
Table 8: Test
Test
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
8 Commissioning
1 Alignment
Align the sender with the receiver. Select the position so that the red emitted light beam
hits the receiver. Tip: use white paper or a reflector as an alignment aid. The sender must
have a clear view of the receiver with no object in the path of the beam [see figure 4]. You
must ensure that the optical openings (front screen) of the sensors are completely clear.
7 ADDITIONAL FUNCTIONS
10
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Figure 4: Alignment
2 Sensing range
Observe application conditions: adjust the distance between the sensor and the reflector
according to the corresponding diagram [see figure 5] (x = sensing range, y = operating
reserve).
If several through-beam photoelectric sensors which are installed next to one another are
to be used, we recommend swapping the sender/receiver arrangement at every second
through-beam photoelectric sensor and ensuring that there is sufficient distance between
the through-beam photoelectric sensors. By doing this, mutual interference can be pre‐
vented [see figure 1].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Figure 5: Characteristics
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Figure 6: Bar graph
3 Sensitivity setting
Sensor with potentiometer: open the sensor cover and protective hood, make sure that no
dirt has gotten into the sensor.
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: without stop). Clockwise rotation:
operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We rec‐
ommend setting the potentiometer to “Maximum”.
The sensor is adjusted and ready for operation.
4 Time function setting
WSE24-2xx4x: t0= no time delay, t1 = time delay, t2 = time delay; for -2R: 0 = relay deacti‐
vated, 1 = relay active. Time delay selector switch can be set on the device according to the
following graphic.
Time stages: 0.5 ... 10 s can be adjusted.
COMMISSIONING 8
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
11
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Figure 7: Time functions
9 Devices with special features
WSE24-2xx4x: with static front-screen heating for use in environments with gradual
temperature changes within the +5 °C ... +15 °C range.
WS/WE24-2V530S01: M12 male connector, 5-pin, glass front screen, dynamic power
heating on the rear side of the glass, current consumption: sender 150 mA, receiver
140 mA. The dynamic power heating is automatically switched on and off depending on
the ambient temperature (23-26 °C). For the use of quick temperature changes in the
range of <0 °C…+10 °C
10 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table 9: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Yellow LED does not light up
even though the light beam is
aligned to the receiver and
there is no object in the path of
the beam
No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
No object in beam path, no out‐
put signal
Test input (Test) is not con‐
nected properly
Check connection of the test
input. When using female
cable connectors with LED
indicators, make sure the test
input is assigned correspond‐
ingly.
Yellow LED flashes; if Alarm is
present then take note of the
corresponding output signal
Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating condi‐
tions are not ideal
Check operating conditions:
align light beam (light stop)
completely on the receiver/
cleaning of optical surfaces /if
potentiometer is set to max.
9 DEVICES WITH SPECIAL FEATURES
12
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
LED indicator/fault pattern Cause Measures
sensitivity: reduce distance
between sender and
receiver /Check sensing range
and adjust if necessary.
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
The beam of light of a photo‐
electric through-beam sensor
hits the receiver of another
(neighboring) photoelectric
through-beam sensor
Swap the sender and receiver
arrangement at every sec‐
ond through-beam photoelec‐
tric sensor and ensure that
there is sufficient distance
between the through-beam
photoelectric sensors.
11 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
This symbol on the product, its package or in this document, indicates
that a product is subject to these regulations.
12 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
13 Technical data
Table 10: Technical data
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Sensing range 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Sensing range max. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Light spot diameter/distance Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 11
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
13
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Supply voltage U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Output current I
max.
100 mA
Switching current (switching voltage) I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Switching frequency 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Max. response time ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Enclosure rating
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
Protection class II
7)
II
7)
Circuit protection A, B, C
8)
A, C
8)
Ambient operating temperature –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Limit values; terminal connection: permissible wire cross-sections 0.14 to 1.5 mm
2
; male connector:
≤ 4 A
2)
Usage category: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
3)
With light / dark ratio 1:1
4)
Signal transit time with resistive load
5)
Pursuant to EN 60529
6)
Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03
7)
Rated insulation voltage U
i
250 V, overvoltage category II
8)
A = U
B
-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
C = Interference suppression
13 TECHNICAL DATA
14
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
13.1 Dimensional drawing
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
Figure 8: Dimensional drawing
1
Alignment sight
2
LED signal strength indicator
3
Center of optical axis
4
M5 threaded mounting hole, 6 mm deep
5
M5 threaded mounting hole, through-hole
6
M16 screw fixing and plug rotatable by 90°
TECHNICAL DATA 13
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
15
B E T R I E B S A N L E I T U N G
WS/WE24-2
Kompakt-Lichtschranken
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
W24-2
WS/WE24-2
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
17
Inhalt
14 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 19
14.1 Sicherheitshinweise.................................................................................. 19
15 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 19
16 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 19
17 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 19
18 Montage.............................................................................................. 20
19 Elektrische Installation..................................................................... 20
19.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx......................................................... 21
19.2 WS/WE24-2Rxxx....................................................................................... 22
20 Zusatzfunktionen.............................................................................. 23
21 Inbetriebnahme................................................................................. 24
22 Geräte mit besonderen Merkmalen............................................... 26
23 Störungsbehebung............................................................................ 26
24 Demontage und Entsorgung............................................................ 27
25 Wartung.............................................................................................. 27
26 Technische Daten.............................................................................. 28
26.1 Maßzeichnung........................................................................................... 29
INHALT
18
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
14 Allgemeine Sicherheitshinweise
14.1 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des
Sensors notwendig sind.
15 Hinweise zur UL Zulassung
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
16 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WSE24-2 ist eine optoelektronische Einweg-Lichtschranke (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (WS) und ein Empfänger (WE) erforder‐
lich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jegli‐
cher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
17 Bedien- und Anzeigeelemente
Tabelle 11: Anzeige- und Bedienelemente
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
Gelbe Anzeige LED
2
Potentiometer: Einstel‐
lung der Empfindlich‐
keit
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
Gelbe Anzeige LED
2
Potentiometer: Einstel‐
lung der Empfindlich‐
keit
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
Gelbe Anzeige LED
2
Potentiometer: Einstel‐
lung der Empfindlich‐
keit
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
Gelbe Anzeige LED
2
Potentiometer: Einstel‐
lung der Empfindlich‐
keit
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 14
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
19
3
Schalter: hell (H) /
dunkel (D)
4
Schalter: NPN / PNP
5
Potentiometer: Einstel‐
lung Zeitverzögerung
t
2
6
Potentiometer: Einstel‐
lung Zeitverzögerung
t
1
7
Potentiometer: Einstel‐
lung Zeitstufe
3
Schalter: hell (H) /
dunkel (D)
4
Schalter: NPN / PNP
3
Schalter: hell (H) /
dunkel (D)
4
Potentiometer: Einstel‐
lung Zeitverzögerung
t
2
5
Potentiometer: Einstel‐
lung Zeitverzögerung
t
1
6
Potentiometer: Einstel‐
lung Zeitstufe
3
Schalter: hell (H) /
dunkel (D)
18 Montage
Sensoren (Sender und Empfänger) an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe
SICK-Zubehör-Programm). Sender und Empfänger zueinander ausrichten.
HINWEIS
Bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke die Anordnung von Sender und Empfänger tau‐
schen, bzw. genügend Abstand zwischen den Einweg-Lichtschranken einhalten.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Abbildung 9: Anordnung von mehreren Einweg-Lichtschranken
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 2 Nm beachten.
19 Elektrische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die
folgenden Informationen zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung beachten: wenn der Deckel geöffnet ist, kann der
Stecker nach horizontal und vertikal geschwenkt werden
Klemmenanschluss: Zulässigen Leitungsdurchmesser von 5 bis 10 mm beachten.
Wenn der Deckel geöffnet ist, kann die M16-Verschraubung nach horizontal und
vertikal geschwenkt werden. M16-Verschraubung lösen und Dichtungsstopfen ent‐
fernen. Spannungsfreie Versorgungsleitung durchführen und Sensor nach
Tabelle 12 und Tabelle 15 anschließen. M16-Verschraubung mit Dichtung wieder
anziehen, damit die IP-Schutzart des Gerätes sichergestellt wird.
18 MONTAGE
20
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Abbildung 10: Öffnen des Sensors Abbildung 11: Elektrischer Anschluss
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen
bzw. einschalten.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabellen 2-8), die in DC- und AC/DC-Geräte
unterteilt sind:
Alarm = Alarmausgang (siehe Tabelle 12 und Zusatzfunktionen)
n. c. = nicht angeschlossen
NC = Öffner
NO = Schließer
Q / Q = Schaltausgänge
TE / Test = Testeingang (siehe Tabelle 12 und Tabelle 18)
19.1
WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 ... 30 V DC, siehe "Technische Daten", Seite 28
Tabelle 12: DC, WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Test Test
3 Test - - (M) - (M)
4 - - n.c. n.c.
5 - Test - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
ELEKTRISCHE INSTALLATION 19
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
21
Tabelle 13: DC, WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Alarm
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Tabelle 14: DC
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
19.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V AC/DC, siehe "Technische Daten", Seite 28
19 ELEKTRISCHE INSTALLATION
22
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Tabelle 15: AC/DC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - Relais
4 - Relais
5 - Relais
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
Tabelle 16: AC/DC Relais
Relais
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V AC
4A@24V DC
0.125A@250 V DC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @250
VDC
20
Zusatzfunktionen
Alarm
Alarmausgang: Der Sensor (WE24-2Vxxx) verfügt über einen Vorausfallmeldeausgang
("Alarm" im Anschlussschema [siehe "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", Seite 21])
der meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist. Mögliche Ursa‐
ZUSATZFUNKTIONEN 20
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
23
chen: Verschmutzung des Sensors, Sensor ist dejustiert. PNP: Alarm M Signalre‐
serve > 50% LOW, NPN: Alarm L+ Signalreserve > 50% HIGH. Dabei blinkt die
Anzeige-LED.
Tabelle 17: Alarm
Alarm ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
Testeingang
Testeingang: Die Sensoren WS24-2B / -V verfügen über einen Testeingang („TE“ oder
Test“ im Anschlussschema [siehe "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", Seite 21 und
siehe Tabelle 18]), mit dem der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsgemäße
Funktion des Sensors überprüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdosen mit
LED-Anzeigen ist darauf zu achten, dass der TE entsprechend belegt ist.
Es darf sich kein Objekt zwischen Sender und Empfänger befinden, Testeingang aktivie‐
ren (siehe Anschlussschema [siehe "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", Seite 21 und
siehe Tabelle 18], TE nach 0 V). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert,
dass ein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion die folgende Tabelle heran‐
ziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß der folgenden Tabelle, Einsatzbe‐
dingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Tabelle 18: Test
Test
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
21 Inbetriebnahme
1 Ausrichtung
Sender auf Empfänger ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelicht‐
strahl auf den Empfänger auftrifft. Tipp: Weißes Papier oder Reflektor als Ausrichthilfe ver‐
wenden. Der Sender muss freie Sicht auf den Empfänger haben, es darf sich kein Objekt
im Strahlengang befinden [siehe Abbildung 12]. Es ist darauf zu achten, dass die opti‐
schen Öffnungen (Frontscheiben) der Sensoren vollständig frei sind.
20 ZUSATZFUNKTIONEN
24
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Abbildung 12: Ausrichtung
2 Schaltabstand
Einsatzbedingungen beachten: Distanz zwischen Sender und Empfänger mit dem zugehöri‐
gen Diagramm [siehe Abbildung 13] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
Beim Einsatz von mehreren Einweg-Lichtschranken, die nebeneinander installiert werden,
empfehlen wir, bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke die Anordnung von Sender und
Empfänger zu tauschen, bzw. genügend Abstand zwischen den Einweg-Lichtschranken ein‐
zuhalten. Damit können gegenseitige Beeinflussungen vermieden werden [siehe
Abbildung 9].
100
10
1
Schaltabstand
typ. max. Schaltabstand
m 10 20 30 40 50 60
Abbildung 13: Kennlinie
0 10 20 30 40 50 60
Abstand in m
Schaltabstand Schaltabstand max.
50 600
Abbildung 14: Balkendiagramm
3 Einstellung Empfindlichkeit
Sensor mit Potentiometer: Deckel und Schutzhaube des Sensors öffnen; darauf achten,
dass kein Schmutz in das Gerät gelangt.
Mit dem Potentiometer (Art: ohne Anschlag) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung
nach rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funkti‐
onsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
4 Einstellung Zeitfunktionen
WSE24-2xx4x: t0 = keine Zeitverzögerung, t1 = Zeitverzögerung, t2 = Zeitverzögerung; für
-2R gilt: 0 = Relais inaktiv, 1 = Relais aktiv. Zeitstufenwahlschalter, einstellbar am Gerät
gemäß der folgenden Grafik.
Zeitstufen: 0,5 ... 10 s einstellbar.
INBETRIEBNAHME 21
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
25
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Abbildung 15: Zeitfunktionen
22 Geräte mit besonderen Merkmalen
WSE24-2xx4x: Mit statischer Frontscheibenheizung für den Einsatz bei langsamen Tem‐
peraturänderungen im Bereich von +5 °C ... + 15 °C
WS/WE24-2V530S01: M12 Stecker, 5-polig, Frontscheibe aus Glas, dynamische Power-
Heizung auf der Glasrückseite, Stromaufnahme: Sender 150 mA, Empfänger 140 mA.
Die dynamische Power-Heizung wird automatisch in Abhängigkeit der Umgebungstem‐
peratur ein- bzw. ausgeschaltet (23-26°C). Für den Einsatz von schnellen Temperatur‐
änderungen im Bereich <0°C…+10°C
23 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle 19: Störungsbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
gelbe LED leuchtet nicht,
obwohl der Lichtstrahl auf den
Empfänger ausgerichtet ist und
kein Objekt im Strahlengang ist
keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
kein Objekt im Strahlengang,
kein Ausgangssignal
Testeingang (Test) ist nicht
korrekt angeschlossen
Anschluss des Testeingangs
prüfen. Bei Verwendung von
Leitungsdosen mit LED-Anzei‐
gen ist darauf zu achten, dass
der Testeingang entsprechend
belegt wird.
22 GERÄTE MIT BESONDEREN MERKMALEN
26
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
gelbe LED blinkt, wenn Alarm
vorhanden dann entsprechen‐
des Ausgangssignal beachten
Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf den Empfänger
ausrichten / Reinigung der
optischen Flächen / falls
Potentiometer auf max. Emp‐
findlichkeit eingestellt:
Abstand zwischen Sender und
Empfänger verringern /
Schaltabstand überprüfen
und ggf. anpassen.
gelbe LED leuchtet, kein Objekt
im Strahlengang
Der Lichtstrahl einer Einweg-
Lichtschranke trifft auf den
Empfänger einer anderen
(benachbarten) Einweg-Licht‐
schranke
Bei jeder zweiten Einweg-
Lichtschranke die Anordnung
von Sender und Empfänger
tauschen, bzw. genügend
Abstand zwischen den Einweg-
Lichtschranken einhalten.
24 Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro-
und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐
den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.
25 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 24
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
27
26 Technische Daten
Tabelle 20: Technische Daten
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Schaltabstand 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Schaltabstand max. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Versorgungsspannung U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Ausgangsstrom I
max.
100 mA
Schaltstrom (Schaltspannung) I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Schaltfrequenz 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Ansprechzeit max. ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Schutzart
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
Schutzklasse II
7)
II
7)
Schutzschaltungen A, B, C
8)
A, C
8)
Betriebsumgebungstemperatur –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Grenzwerte; Klemmenanschluss: zulässige Leiterquerschnitte 0,14 bis 1,5 mm
2
, Stecker: ≤ 4 A
2)
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
3)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
4)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
5)
Nach EN 60529
6)
Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03
7)
Bemessungsisolationsspannung U
i
250 V, Überspannungskategorie II
8)
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
26 TECHNISCHE DATEN
28
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
26.1 Maßzeichnung
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
Abbildung 16: Maßzeichnung
1
Visiernut
2
Gelbe Anzeige LED
3
Mitte Optikachse
4
Befestigungsgewinde M5, 6 mm tief
5
Befestigungsgewinde M5, Durchgang
6
M16-Verschraubung bzw. Stecker um 90°schwenkbar
TECHNISCHE DATEN 26
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
29
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
WS/WE24-2
Capteurs photoélectriques compacts
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
W24-2
WS/WE24-2
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
31
Contenu
27 Consignes générales de sécurité.................................................... 33
27.1 Instructions de sécurité............................................................................ 33
28 Remarques sur l’homologation UL................................................. 33
29 Utilisation conforme.......................................................................... 33
30 Éléments de commande et d’affichage........................................ 33
31 Montage.............................................................................................. 34
32 Installation électrique....................................................................... 34
32.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx......................................................... 36
32.2 WS/WE24-2Rxxx....................................................................................... 37
33 Fonctions supplémentaires............................................................. 38
34 Mise en service.................................................................................. 39
35 Appareils à caractéristiques spécifiques....................................... 41
36 Élimination des défauts................................................................... 41
37 Démontage et mise au rebut.......................................................... 42
38 Maintenance...................................................................................... 42
39 Caractéristiques techniques............................................................ 43
39.1 Plan coté.................................................................................................... 44
CONTENU
32
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
27 Consignes générales de sécurité
27.1 Instructions de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐
nel qualifié.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Il ne s’agit pas d’un composant de sûreté au sens de la directive machines
CE.
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en ser‐
vice.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le
cycle de vie du capteur.
28 Remarques sur l’homologation UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
29 Utilisation conforme
WSE24-2 est une barrière émetteur-récepteur optoélectronique (appelée capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de
personnes. Un émetteur (WS) et un récepteur (WE) sont nécessaires à son fonctionne‐
ment. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.
30 Éléments de commande et d’affichage
Tableau 21: Éléments d’affichage et de commande
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
LED d’affichage jaune
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
LED d’affichage jaune
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
LED d’affichage jaune
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
LED d’affichage jaune
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURI 27
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
33
2
Potentiomètre :
réglage de la sensibi‐
lité
3
Commutateur : clair
(C) / sombre (S)
4
Commutateur :
NPN/PNP
5
Potentiomètre :
réglage de la tempori‐
sation t
2
6
Potentiomètre :
réglage de la tempori‐
sation t
1
7
Potentiomètre :
réglage de l’incrément
de temps
2
Potentiomètre :
réglage de la sensibi‐
lité
3
Commutateur : clair
(C) / sombre (S)
4
Commutateur :
NPN/PNP
2
Potentiomètre :
réglage de la sensibi‐
lité
3
Commutateur : clair
(C) / sombre (S)
4
Potentiomètre :
réglage de la tempori‐
sation t
2
5
Potentiomètre :
réglage de la tempori‐
sation t
1
6
Potentiomètre :
réglage de l’incrément
de temps
2
Potentiomètre :
réglage de la sensibi‐
lité
3
Commutateur : clair
(C) / sombre (S)
31 Montage
Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur une équerre de fixation (voir la gamme
d’accessoires SICK). Aligner l’émetteur et sur le récepteur.
REMARQUE
Pour une barrière émetteur-récepteur sur deux, intervertir la place de l’émetteur et du
récepteur ou laisser suffisamment d’espace entre les barrières émetteur-récepteur.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Illustration 17: Disposition de plusieurs barrières émetteur-récepteur
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 2 Nm.
32 Installation électrique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐
dement, respecter les informations suivantes :
31 MONTAGE
34
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Raccordement par connecteur : respecter l’affectation des broches : si le cou‐
vercle est ouvert, le connecteur mâle peut être pivoté à l’horizontale ou à la verti‐
cale
Raccordement sur bornier : respecter le diamètre de câble autorisé de 5 à 10 mm.
Si le couvercle est ouvert, le presse étoupe M16 peut être pivoté à l’horizontale ou
à la verticale. Desserrer le presse étoupe M16 et retirer les bouchons
d’étanchéité. Poser le câble d’alimentation hors tension et raccorder le capteur
selon tableau 22 et tableau 25. Resserrer le presse étoupe M16 avec le joint pour
atteindre l’indice de protection IP de l’appareil.
Illustration 18: Ouverture du capteur Illustration 19: Raccordement électrique
Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐
triques.
Explications du schéma de raccordement (tableaux 2-8) classées par appareils CC et
CA/CC :
Alarme = sortie d’alarme (voir tableau 22 et Fonctions supplémentaires)
n. c. = non connecté
NC = contact NF
NO = contact NO
Q / Q = sorties de commutation
TE/Test = entrée test (voir tableau 22 et tableau 28)
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
32
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
35
32.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 . 30 V CC, voir "Caractéristiques techniques", page 43
Tableau 22: CC, WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Test Test
3 Test - - (M) - (M)
4 - - n. c. n. c.
5 - Test - n. c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Tableau 23: CC, WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n. c. n. c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Alarme
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
32 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
36
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Tableau 24: CC
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP : Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP : Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN : Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN : Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
32.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V CA/CC, voir "Caractéristiques techniques", page 43
Tableau 25: CA/CC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - Relais
4 - Relais
5 - Relais
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 32
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
37
Tableau 26: CA/CC relais
Relais
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V CA
4A@24V CC
0.125A@250 V CC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @250
VDC
33 Fonctions supplémentaires
Alarm
Sortie alarme : le capteur (WE24-2Vxxx) est équipé d’une sortie de signalisation avant
panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [voir "WS/WE24-2Bxxx, WS/
WE24-2Vxxx", page 36]) qui indique si le fonctionnement du capteur est limité. Causes
possibles : encrassement du capteur, capteur déréglé. PNP : alarme M réserve de
signaux > 50 % LOW, NPN : alarme L+ réserve de signaux > 50 % HIGH. La LED cli‐
gnote.
Tableau 27: Alarme
Alarme ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
33 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
38
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Entrée test
Entrée test : les capteurs WS24-2B / -V disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test »
dans le schéma de raccordement [voir "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", page 36 et
voir tableau 28]) qui permet de désactiver l’émetteur et ainsi de contrôler le bon fonc‐
tionnement du capteur : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de LED
sont utilisés, s’assurer que l’entrée TE est correctement affectée.
Aucun objet ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur ; activer l’entrée test
(voir le schéma de raccordement [voir "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", page 36 et
voir tableau 28], TE sur 0 V). La LED d’émission s’éteint ou une détection d’objet est
simulée. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser le tableau suivant. Si la sortie de com‐
mutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau suivant, vérifier les
conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Tableau 28: Test
Test
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
34 Mise en service
1 Alignement
Aligner l’émetteur sur le récepteur. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux
émis rouge touche le récepteur. Conseil : utiliser un morceau de papier blanc ou le réflec‐
teur comme outil d’alignement. L’émetteur doit disposer d’un champ de vision dégagé sur
le récepteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau [voir
illustration 20]. S’assurer que les ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs sont
parfaitement dégagées.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 33
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
39
Illustration 20: Alignement
2 Distance de commutation
Respecter les conditions d’utilisation : comparer la distance entre l’émetteur et le récep‐
teur avec le diagramme correspondant [voir illustration 21] (x = distance de commutation,
y = réserve de fonctionnement).
Si plusieurs barrières émetteur-récepteur sont installées les unes à côté des autres, nous
recommandons d’intervertir la place de l’émetteur et du récepteur une fois sur deux ou de
laisser suffisamment d’espace entre les barrières émetteur-récepteur. Ceci permet d’éviter
les interférences mutuelles [voir illustration 17].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Illustration 21: Caractéristique
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Illustration 22: Diagramme à barre
3 Réglage de la sensibilité
Capteur avec potentiomètre : ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur ;
veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.
La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : sans butée). Rotation vers la droite : aug‐
mentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction de la
réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur « Maxi‐
mum ».
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
4 Réglage des fonctions temporelles
WSE24-2xx4x :t0 = pas de temporisation, t1 = temporisation, t2 = temporisation ; pour
-2R : 0 = relais inactif, 1 = relais actif. Sélecteur de temporisation, réglable sur l’appareil
selon le graphique suivant.
Incréments de temps : réglage possible 0,5 ... 10 s.
34 MISE EN SERVICE
40
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Illustration 23: Fonctions temporelles
35 Appareils à caractéristiques spécifiques
WSE24-2xx4x : avec chauffage de vitre frontale statique pour les variations lentes de la
température dans la plage +5 °C ... +15 °C
WS/WE24-2V530S01 : connecteur mâle M12, 5 pôles, vitre frontale en verre, chauf‐
fage puissant dynamique derrière la vitre, consommation électrique : émet‐
teur 150 mA, récepteur 140 mA. Le chauffage puissant dynamique se met en route et
s’arrête automatiquement en fonction de la température ambiante (23-26 °C). Pour les
variations rapides de la température dans la plage < 0 °C...10 °C
36 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
Tableau 29: Élimination des défauts
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED jaune ne s’allume pas,
bien que le faisceau lumineux
soit aligné sur le récepteur et
qu’aucun objet ne se trouve
dans la trajectoire du faisceau
Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
Pas d’objet dans la trajectoire
du faisceau, pas de signal de
sortie
L'entrée test (Test) n'est pas
correctement raccordée
Contrôler le raccordement de
l'entrée test. Si des connec‐
teurs femelles avec affichages
LED sont utilisés, s'assurer
que l'entrée test est correcte‐
ment affectée.
APPAREILS À CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES 35
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
41
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED jaune clignote, si
Alarme est présent, alors tenir
compte du signal de sortie cor‐
respondant
Le capteur est encore
opérationnel, mais les condi‐
tions d'utilisation ne sont pas
idéales
Vérifier les conditions d’utili‐
sation : Orienter le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur le récepteur/
Nettoyage des surfaces
optiques /Si le potentiomètre
est réglé sur la sensibilité
max. : réduire la distance
entre l’émetteur et le récep‐
teur /Contrôler la distance de
commutation et éventuelle‐
ment l’adapter.
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
Le faisceau lumineux d'une
barrière émetteur-récepteur
atteint le récepteur d'une
autre barrière émetteur-récep‐
teur (voisine)
Pour une barrière émetteur-
récepteur sur deux, intervertir
la place de l’émetteur et du
récepteur ou laisser suffisam‐
ment d’espace entre les
barrières émetteur-récepteur.
37 Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐
triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique
qu’un produit est soumis à ces régulations.
38 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
37 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT
42
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
39 Caractéristiques techniques
Tableau 30: Caractéristiques techniques
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Distance de commutation 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Portée max. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Diamètre spot / distance Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Tension d'alimentation U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Courant de sortie I
max.
100 mA
Courant de commutation (tension de commutation) I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Fréquence de commutation 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Temps de réponse max. ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Indice de protection
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
Classe de protection II
7)
II
7)
Protections électriques A, B, C
8)
A, C
8)
Température de service –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Valeurs limites ; raccordement sur bornier : sections de conducteur de 0,14 à 1,5 mm
2
, connecteur
mâle : ≤ 4 A
2)
Catégorie d'emploi : AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
3)
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
4)
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
5)
Selon EN 60529
6)
Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03
7)
Tension d’isolement U
i
250 V, catégorie de surtension II
8)
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 39
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
43
39.1 Plan coté
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
Illustration 24: Plan coté
1
rainure d'alignement
2
témoin de réception
3
centre de l'axe optique
4
filetage de fixation M5, profondeur de 6 mm
5
filetage de fixation M5, passage
6
presse étoupe M16 ou connecteur mâle orientable à 90°
39 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
44
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
WS/WE24-2
Barreiras de luz compactas
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
W24-2
WS/WE24-2
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
46
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Índice
40 Instruções gerais de segurança...................................................... 48
40.1 Avisos de segurança................................................................................. 48
41 Indicações sobre a homologação UL............................................. 48
42 Especificações de uso...................................................................... 48
43 Elementos de comando e indicação.............................................. 48
44 Montagem.......................................................................................... 49
45 Instalação elétrica............................................................................. 49
45.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx......................................................... 50
45.2 WS/WE24-2Rxxx....................................................................................... 51
46 Funções adicionais............................................................................ 52
47 Colocação em operação.................................................................. 53
48 Dispositivos com características especiais................................... 55
49 Eliminação de falhas........................................................................ 55
50 Desmontagem e descarte............................................................... 56
51 Manutenção....................................................................................... 56
52 Dados técnicos.................................................................................. 57
52.1 Desenho dimensional.............................................................................. 58
ÍNDICE
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
47
40 Instruções gerais de segurança
40.1 Avisos de segurança
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas
da UE.
Durante a colocação em operação, manter o dispositivo protegido contra
impurezas e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
41 Indicações sobre a homologação UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
42 Especificações de uso
O WSE24-2 é uma barreira de luz unidirecional optoeletrônica (doravante denominada
"sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.
Para a operação, são necessários um emissor (WS) e um receptor (WE). Qualquer uti‐
lização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
43 Elementos de comando e indicação
Tabela 31: Elementos de indicação e comando
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
LED de indicação
amarelo
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
LED de indicação
amarelo
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
LED de indicação
amarelo
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
LED de indicação
amarelo
40 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
48
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
2
Potenciômetro: ajuste
da sensibilidade
3
Interruptor: claro (L) /
escuro (D)
4
Interruptor: NPN / PNP
5
Potenciômetro: ajuste
atraso t
2
6
Potenciômetro: ajuste
atraso t
1
7
Potenciômetro: confi‐
guração nível de
tempo
2
Potenciômetro: ajuste
da sensibilidade
3
Interruptor: claro (L) /
escuro (D)
4
Interruptor: NPN / PNP
2
Potenciômetro: ajuste
da sensibilidade
3
Interruptor: claro (L) /
escuro (D)
4
Potenciômetro: ajuste
atraso t
2
5
Potenciômetro: ajuste
atraso t
1
6
Potenciômetro: confi‐
guração nível de
tempo
2
Potenciômetro: ajuste
da sensibilidade
3
Interruptor: claro (L) /
escuro (D)
44 Montagem
Montar os sensores (emissor e receptor) em uma cantoneira de fixação adequada (ver
a linha de acessórios SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si.
NOTA
Trocar a disposição do emissor e do receptor a cada duas barreiras de luz unidirecio‐
nais ou manter distância suficiente entre as barreiras de luz unidirecionais.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Figura 25: Disposição de várias barreiras de luz unidirecionais
Observar o torque de aperto máximo permitido de 2 Nm para o sensor.
45 Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo
de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
Ligação do conector: observar a disposição dos pinos: se a tampa estiver aberta,
o conector pode ser girado na horizontal e na vertical
Borne de conexão: observar o diâmetro de cabo permitido de 5 a 10 mm. Se a
tampa estiver aberta, o parafuso M16 pode ser girado na horizontal e na vertical.
Soltar o parafuso M16 e remover o tampão de vedação. Executar a tubulação de
alimentação sem tensão e conectar o sensor conforme tabela 32 e tabela 35.
Apertar novamente o parafuso M16 com vedação para assegurar o grau de
proteção IP do aparelho.
MONTAGEM 44
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
49
Figura 26: Abertura do sensor Figura 27: Conexão elétrica
Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as
conexões elétricas.
Explicações sobre o esquema de conexões (tabelas 2-8), que são divididas em apare‐
lhos CC e CA/CC:
Alarme = saída de alarme (ver tabela 32 e Funções adicionais)
n. c. = não conectado
NC = abridor
NO = fechador
Q / Q = saídas de comutação
ET/Teste = Entrada de teste (ver tabela 32 e tabela 38)
45.1
WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 ... 30 V CC, ver "Dados técnicos", página 57
Tabela 32: CC, WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Teste Teste
3 Teste - - (M) - (M)
4 - - n.c. n.c.
5 - Teste - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
45 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
50
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Tabela 33: CC, WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Alarme
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Tabela 34: CC
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
45.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V CA/CC, ver "Dados técnicos", página 57
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 45
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
51
Tabela 35: CA/CC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - relé
4 - relé
5 - relé
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
Tabela 36: CA/CC relé
relé
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V CA
4A@24V CC
0.125A@250 V CC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @250
VDC
46
Funções adicionais
Alarme
Saída de alarme: o sensor (WE24, 2Vxxx) dispõe de uma saída de pré-aviso de falha
(“Alarme” no esquema de conexões [ver "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx",
página 50]), que avisa quando o sensor está com operacionalidade restrita. Causas
46 FUNÇÕES ADICIONAIS
52
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
possíveis: contaminação do sensor, sensor desajustado. PNP: Alarme M reserva de
sinal > 50% LOW, NPN: alarme L+ reserva de sinal > 50% HIGH. O indicador LED
está intermitente, neste caso.
Tabela 37: Alarme
Alarme ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
Entrada de teste
Entrada de teste: os sensores WS24-2B / -V dispõem de uma entrada de teste (“ET” ou
“Teste” no esquema de conexões [ver "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", página 50
e ver tabela 38]), através da qual o emissor é desligado, permitindo assim verificar o
seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea do cabo com indicadores LED,
certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.
Não deve haver nenhum objeto entre o emissor e o receptor, ativar a entrada de teste
(ver o esquema de conexões [ver "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", página 50 e ver
tabela 38], TE com 0 V). O LED de emissão é desligado ou há a simulação de que um
objeto foi detectado. Para verificar a função, consultar a tabela a seguir. Se a saída de
comutação não se comportar de acordo com a tabela, verificar as condições de uso.
Ver o item Diagnóstico de erros.
Tabela 38: Teste
Teste
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
47 Colocação em operação
1 Alinhamento
Alinhar o emissor ao receptor. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de
emissão vermelho incida sobre o receptor. Dica: Utilizar papel branco ou um refletor como
auxílio do alinhamento. O emissor deve ter vista livre sobre o receptor; não deve haver
objetos no caminho ótico [ver figura 28]. Certificar-se de que as aberturas óticas (vidros
frontais) dos sensores estejam completamente livres.
FUNÇÕES ADICIONAIS 46
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
53
Figura 28: Alinhamento
2 Distância de comutação
Observar as condições de uso: equiparar a distância entre sensor e refletor com o dia‐
grama correspondente [ver figura 29] (x = distância de comutação, y = reserva operacio‐
nal).
Na utilização de várias barreiras de luz unidirecionais instaladas lado a lado, recomenda‐
mos trocar a disposição do emissor e do receptor a cada duas barreiras de luz unidirecio‐
nais ou manter uma distância suficiente entre as barreiras de luz unidirecionais. Isto per‐
mite evitar interferências mútuas [ver figura 25].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Figura 29: curva característica
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Figura 30: Gráfico de barras
3 Ajuste da sensibilidade
Sensor com potenciômetro: abrir a tampa e a capa de proteção do sensor; observar que
nenhuma sujeira deve entrar no aparelho.
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: sem batente). Giro para direita:
aumento da reserva operacional; giro para esquerda: redução da reserva operacional.
Recomendamos ajustar o potenciômetro para “Máximo”.
O sensor está ajustado e operacional.
4 Configuração funções de tempo
WSE24-2xx4x: t0 = sem atraso, t1 = atraso, t2 = atraso; para -2R vale: 0 = relé inativo, 1 =
relé ativo. Seletor de níveis de tempo ajustável no dispositivo conforme o gráfico a seguir.
Níveis de tempo: 0,5 ... 10 s ajustável.
47 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
54
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Figura 31: Funções de tempo
48 Dispositivos com características especiais
WSE24-2xx4x: com aquecimento estático do vidro frontal para o uso com alterações
lentas de temperatura na faixa de +5 °C ... + 15 °C
WS/WE24-2V530S01: conector macho M12, 5 pinos, vidro frontal, aquecimento
dinâmico Power na parte traseira do vidro, consumo de corrente: emissor 150 mA,
receptor 140 mA. O aquecimento dinâmico Power é desligado ou ligado automatica‐
mente em dependência da temperatura ambiente (23-26 °C). Para aplicação de
rápidas variações de temperatura na faixa de <0 °C…+10 °C
49 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
Tabela 39: Eliminação de falhas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
O LED amarelo não está aceso,
embora o feixe de luz esteja ali‐
nhado sobre o receptor e não
haja objeto no caminho do
feixe
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
Nenhum objeto na entrada do
feixe, nenhum sinal de saída
Entrada de teste (Test) não
está conectada corretamente
Verificar a conexão da entrada
de teste. Se forem usados
conectores fêmea do cabo
com indicações de LED, deve-
-se observar que a entrada de
teste seja respectivamente
ocupada.
DISPOSITIVOS COM CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS 48
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
55
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED amarelo intermitente; se
Alarme existente, observar
sinal de saída correspondente
Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verificar as condições operaci‐
onais: Alinhar o jato de luz
(ponto de luz) completamente
sobre o receptor / Limpeza
das superfícies óticas / se o
potenciômetro estiver ajus‐
tado para a sensibilidade
máx.: reduzir a distância entre
emissor e receptor / verificar
a distância de comutação e,
se necessário, ajustar.
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
O feixe de luz de uma barreira
de luz unidirecional está inci‐
dindo sobre o receptor de
uma outra barreira de luz uni‐
direcional (vizinha)
Trocar a disposição do emis‐
sor e do receptor a cada duas
barreiras de luz unidirecionais
ou manter distância suficiente
entre as barreiras de luz unidi‐
recionais.
50 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que
um produto está sujeito a esses regulamentos.
51 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
50 DESMONTAGEM E DESCARTE
56
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
52 Dados técnicos
Tabela 40: Dados técnicos
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Distância de comutação 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Distância de comutação máx. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Diâmetro do ponto de luz/distância Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Tensão de alimentação U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Corrente de saída I
max.
100 mA
Corrente de comutação (tensão de comutação) I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Frequência de comutação 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Tempo máx. de resposta ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Tipo de proteção
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
Classe de proteção II
7)
II
7)
Circuitos de proteção A, B, C
8)
A, C
8)
Temperatura ambiente de funcionamento –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Valores limite; conexão de terminal: seções transversais do condutor permitidas 0,14 a 1,5 mm
2
, conec‐
tor macho: ≤ 4 A
2)
Categoria de uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
3)
Com proporção sombra/luz 1:1
4)
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
5)
Conforme EN 60529
6)
Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03
7)
Tensão de isolamento de dimensionamento U
i
250 V, categoria de sobretensão II
8)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
C = Supressão de impulsos parasitas
DADOS TÉCNICOS 52
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
57
52.1 Desenho dimensional
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
Figura 32: Desenho dimensional
1
Ranhura da mira
2
LED de indicação amarelo
3
Centro do eixo do sistema ótico
4
Rosca de fixação M5, profundidade 6 mm
5
Rosca de fixação M5, passagem
6
União roscada M16 ou conector macho girável em 90°
52 DADOS TÉCNICOS
58
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
WS/WE24-2
Barriere fotoelettriche compatte
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
W24-2
WS/WE24-2
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
60
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Indice
53 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 62
53.1 avvertenze di sicurezza............................................................................ 62
54 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 62
55 Uso conforme alle prescrizioni........................................................ 62
56 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 62
57 Montaggio.......................................................................................... 63
58 Installazione elettrica....................................................................... 63
58.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx......................................................... 65
58.2 WS/WE24-2Rxxx....................................................................................... 66
59 Funzioni supplementari.................................................................... 67
60 Messa in servizio............................................................................... 68
61 Dispositivi con particolari caratteristiche...................................... 70
62 Eliminazione difetti........................................................................... 70
63 Smontaggio e smaltimento............................................................. 71
64 Manutenzione.................................................................................... 71
65 Dati tecnici.......................................................................................... 72
65.1 Disegno quotato........................................................................................ 73
INDICE
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
61
53 Avvertenze di sicurezza generali
53.1 avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Alla messa in servizio proteggere il dispositivo dall’umidità e dalla sporcizia.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
54 Indicazioni sull’omologazione UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
55 Uso conforme alle prescrizioni
La WSE24-2 è un relè fotoelettrico unidirezionale a riflessione optoelettronica (di
seguito nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti,
animali e persone. Per il funzionamento sono necessari un emettitore (WS) e un ricevi‐
tore (WE). Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade
qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
56 Elementi di comando e di visualizzazione
Tabella 41: elementi di comando e visualizzazione
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
Indicatori LED gialli
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
Indicatore LED giallo
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
Indicatori LED gialli
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
Indicatori LED gialli
53 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
62
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
2
Potenziometro: impo‐
stazione della sensibi‐
lità
3
Commutatore: chiaro
(H) / scuro (D)
4
Commutatore:
NPN/PNP
5
Potenziometro: impo‐
stazione ritardo t
2
6
Potenziometro: impo‐
stazione ritardo t
1
7
Potenziometro: impo‐
stazione scala tempo‐
rale
2
Potenziometro: impo‐
stazione della sensibi‐
lità
3
Commutatore: chiaro
(H) / scuro (D)
4
Commutatore:
NPN/PNP
2
Potenziometro: impo‐
stazione della sensibi‐
lità
3
Commutatore: chiaro
(H) / scuro (D)
4
Potenziometro: impo‐
stazione ritardo t
2
5
Potenziometro: impo‐
stazione ritardo t
1
6
Potenziometro: impo‐
stazione scala tempo‐
rale
2
Potenziometro: impo‐
stazione della sensibi‐
lità
3
Commutatore: chiaro
(H) / scuro (D)
57 Montaggio
Montare i sensori (emettitore e ricevitore) su delle staffe di fissaggio adatte (vedi il pro‐
gramma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l’emettitore e il rispettivo ricevi‐
tore.
INDICAZIONE
Scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore ogni due sensori fotoelettrici a sbar‐
ramento o mantenere una distanza sufficiente fra i sensori fotoelettrici a sbarramento.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Figura 33: Disposizione di diversi sensori fotoelettrici a sbarramento
Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 2 Nm.
58 Installazione elettrica
Il collegamento del sensore deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di col‐
legamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
MONTAGGIO 57
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
63
Collegamento connettore maschio: rispettare l’occupazione del pin: se il coperchio
è aperto, il connettore maschio può essere orientato in direzione orizzontale e ver‐
ticale
Collegamento del morsetto: rispettare il diametro del conduttore consentito da 5 a
10 mm. Se il coperchio è aperto, il collegamento a vite M16 può essere orientato
in direzione orizzontale e verticale Sciogliere il collegamento a vite e rimuovere le
guarnizioni. Realizzare la linea di alimentazione senza tensione e collegare il sen‐
sore secondo tabella 42 etabella 45 . Riavvitare il collegamento a vite M16 con la
guarnizione per garantire il grado di protezione IP del dispositivo.
Figura 34: Aprire il sensore Figura 35: Allacciamento elettrico
Solamente in seguito alla realizzazione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione di tensione.
Spiegazioni sullo schema di collegamento (tabelle 2-8) che sono suddivise in dispositivi
DC e AC/DC:
Allarme = uscita allarme (vedi tabella 42 e Funzioni supplementari)
n. c. = non collegato
N/C
N/O
Q / Q = uscite di commutazione
TE/Test = entrata di prova (vedi tabella 42 e tabella 48)
58
INSTALLAZIONE ELETTRICA
64
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
58.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 ... 30 V DC, v. "Dati tecnici", pagina 72
Tabella 42: DC, WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Test Test
3 Test - - (M) - (M)
4 - - n.c. n.c.
5 - Test - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Tabella 43: DC, WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Allarme
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
INSTALLAZIONE ELETTRICA 58
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
65
Tabella 44: DC
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
58.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V AC/DC, v. "Dati tecnici", pagina 72
Tabella 45: AC/DC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - relè
4 - relè
5 - relè
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
58 INSTALLAZIONE ELETTRICA
66
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Tabella 46: AC/DC relè
relè
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V AC
4A@24V DC
0.125A@250 V DC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @250
VDC
59 Funzioni supplementari
Alarm
Uscita allarme: il sensore (WE24-2Vxxx) dispone di un’uscita di comunicazione di previ‐
sta avaria (“allarme” nello schema di collegamento [v. "WS/WE24-2Bxxx, WS/
WE24-2Vxxx", pagina 65]), che indica quando il sensore è ancora pronto per il funziona‐
mento, ma solo in modo limitato. Possibili cause: sensore sporco, sensore disallineato.
PNP: allarme riserva segnale M > 50% LOW, NPN: allarme riserva segnale L+
> 50% HIGH. In questo caso l’indicatore LED lampeggia.
Tabella 47: Allarme
Allarme ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
FUNZIONI SUPPLEMENTARI 59
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
67
Ingresso test
Entrata di prova: i sensori WS24-2B / -V dispongono di un’entrata di prova (“TE” o “test”
nello schema di collegamento [v. "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", pagina 65 e v.
tabella 48]), tramite la quale l’emettitore può essere disattivato e in questo modo il fun‐
zionamento regolare del sensore può venire controllato. In caso di uso di connettori
femmina con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia occupata nella rela‐
tiva modalità.
Non ci deve essere nessun oggetto tra emettitore e ricevitore, attivare l’entrata di prova
(vedi schema di collegamento [v. "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", pagina 65 E v.
tabella 48], TE verso 0 V). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rileva‐
mento di un oggetto. Per verificare il funzionamento, osservare la seguente tabella. Se
l’uscita di commutazione non si comporta conformemente alla tabella seguente, verifi‐
care le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie.
Tabella 48: Test
Test
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
60 Messa in servizio
1 Orientamento
Orientare l’emettitore al ricevitore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce
rosso emesso colpisca il ricevitore. Suggerimento: usare carta bianca o il riflettore come
ausilio per l’orientamento. L’emettitore deve avere una visuale libera sul ricevitore, non ci
deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [vedi figura 36]. Fare attenzione
che le aperture ottiche dei sensori (frontalini) siano completamente libere.
59 FUNZIONI SUPPLEMENTARI
68
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Figura 36: Orientamento
2 Distanza di lavoro
Osservare le condizioni d’impiego: Predisporre la distanza tra emettitore e ricevitore in
base al diagramma corrispondente [vedi figura 37] (x = distanza di lavoro, y = riserva ope‐
rativa).
Se si impiegano diversi sensori fotoelettrici a sbarramento installati uno accanto all’altro, si
consiglia di scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore seguendo l’intervallo di
ogni due sensori fotoelettrici a sbarramento, ovvero di rispettare una distanza sufficiente
fra i sensori. In tal modo si possono evitare interferenze reciproche [vedere figura 33].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Figura 37: Curva caratteristica
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Figura 38: Diagramma a barre
3 Regolazione della sensibilità
Sensore con potenziometro: aprire il coperchio e la calotta protettiva del sensore, osser‐
vare che non penetri dello sporco nel dispositivo.
Con il potenziometro (tipo: senza battuta) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso
destra: innalzamento della riserva operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della
riserva operativa. Si consiglia di impostare il potenziometro su “massimo”.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
4 Regolazione funzioni temporali
WSE24-2xx4x: t0 = nessun ritardo, t1 = ritardo, t2 = ritardo; per -2R vale: 0 = relè inattivo,
1 = relè attivo. Selettore tempo di ritardo, da impostare nel dispositivo secondo il grafico
seguente.
Scale temporali: regolabile da 0,5 a 10 s.
MESSA IN SERVIZIO 60
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
69
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Figura 39: Funzioni temporali
61 Dispositivi con particolari caratteristiche
WSE24-2xx4x: con riscaldamento constante del frontalino per l’impiego con modifiche
lente della temperatura nell’intervallo tra +5°C…+15°C
WS/WE24-2V530S01: connettore maschio M12, a 5 poli, frontalino in vetro, riscalda‐
mento dinamico power sul retro del vetro, consumo di corrente: emettitore 150 mA,
ricevitore 140 mA. Il riscaldamento dinamico power viene attivato o disattivato automa‐
ticamente in funzione della temperatura ambiente (23-26 °C). Per l'impiego di rapide
variazioni di temperatura nell'intervallo <0 °C…+10 °C.
62 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
Tabella 49: Eliminazione difetti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
il LED giallo non è acceso
anche se il raggio luminoso è
orientato verso il ricevitore e
nessun oggetto si trova sulla
traiettoria del raggio
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
Nessun oggetto nella traietto‐
ria del raggio, nessun segnale
in uscita
L'entrata di prova (Test) non è
collegata correttamente
Controllare il collegamento
dell'entrata di test. Per l'uti‐
lizzo di connettori femmina
precablati con indicatori LED
si deve prestare attenzione
che l'entrata di test sia ade‐
guatamente occupata.
61 DISPOSITIVI CON PARTICOLARI CARATTERISTICHE
70
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED giallo lampeggia, se è
presente allarme, osservare il
relativo segnale in uscita
Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le condi‐
zioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni
d’uso: orientare il raggio di
luce (indice luminoso) comple‐
tamente sul ricevitore/Pulizia
delle superfici ottiche /se il
potenziometro è impostato su
sensibilità max.: ridurre la
distanza tra emettitore e rice‐
vitore / controllare la distanza
di lavoro e, se necessario,
adattarla.
il LED giallo si accende, nessun
oggetto nella traiettoria del rag‐
gio
Il fascio di luce dell'emettitore
colpisce il ricevitore di un altro
relè fotoelettrico unidirezio‐
nale (vicino)
Scambiare la disposizione di
emettitore e ricevitore ogni
due sensori fotoelettrici a
sbarramento o mantenere
una distanza sufficiente fra i
sensori fotoelettrici a sbarra‐
mento.
63 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente
documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
64 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 63
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
71
65 Dati tecnici
Tabella 50: Dati tecnici
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Distanza di commutazione 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Distanza max. di commutazione 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Diametro punto luminoso/distanza Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Tensione di alimentazione U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Corrente di uscita I
max.
100 mA
Corrente di commutazione (tensione di commutazione)
I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Frequenza di commutazione 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Tempo di reazione max. ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Tipo di protezione
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
Classe di protezione II
7)
II
7)
Commutazioni di protezione A, B, C
8)
A, C
8)
Temperatura ambientale di funzionamento –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Valori limite; collegamento morsetti: sezioni cavi ammesse da 0,14 a 1,5 mm
2
, connettore maschio:
≤ 4 A
2)
Categoria d'uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
3)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
4)
Durata segnale con carico ohmico
5)
A norma EN 60529
6)
sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03
7)
Tensione operativa di isolamento U
i
250 V, categoria di sovratensione II
8)
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
C = Soppressione impulsi di disturbo
65 DATI TECNICI
72
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
65.1 Disegno quotato
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
Figura 40: Disegno quotato
1
fessura di ispezione
2
indicatore di ricezione
3
centro asse ottico
4
filettatura di fissaggio M5, 6 mm profondità
5
filettatura di fissaggio M5, passante
6
collegamento a vite M16 o connettore maschio orientabile di 90°
DATI TECNICI 65
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
73
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
WS/WE24-2
Fotocélulas compactas
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
W24-2
WS/WE24-2
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
75
Índice
66 Indicaciones generales de seguridad............................................. 77
66.1 Indicaciones de seguridad....................................................................... 77
67 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 77
68 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 77
69 Elementos de mando y visualización............................................. 77
70 Montaje............................................................................................... 78
71 Instalación eléctrica.......................................................................... 78
71.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx......................................................... 79
71.2 WS/WE24-2Rxxx....................................................................................... 80
72 Funciones adicionales...................................................................... 81
73 Puesta en servicio............................................................................. 82
74 Dispositivos con características especiales.................................. 84
75 Resolución de problemas................................................................ 84
76 Desmontaje y eliminación............................................................... 85
77 Mantenimiento.................................................................................. 85
78 Datos técnicos................................................................................... 86
78.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 87
ÍNDICE
76
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
66 Indicaciones generales de seguridad
66.1 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui‐
nas de la UE.
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
67 Indicaciones sobre la homologación UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
68 Uso conforme a lo previsto
La WSE24-2 es una barrera emisor-receptor optoelectrónica (en lo sucesivo llamada
sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐
nas. Para que funcione se precisa un transmisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso
diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de
SICK AG.
69 Elementos de mando y visualización
Tabla 51: Elementos de control y visualización
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
LED indicador amarillo
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
LED indicador amarillo
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
LED indicador amarillo
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
LED indicador amarillo
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 66
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
77
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H) / oscuro (D)
4
Conmutador:
NPN/PNP
5
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
2
6
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
1
7
Potenciómetro: ajuste
de la fase de tiempo
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H) / oscuro (D)
4
Conmutador:
NPN/PNP
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H) / oscuro (D)
4
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
2
5
Potenciómetro: ajuste
del tiempo de retardo
t
1
6
Potenciómetro: ajuste
de la fase de tiempo
2
Potenciómetro: ajuste
de la sensibilidad
3
Conmutador: claro
(H) / oscuro (D)
70 Montaje
Montar los sensores (emisor y receptor) en escuadras de fijación adecuadas (véase el
programa de accesorios SICK). Alinear el emisor y el receptor entre sí.
INDICACIÓN
Cada dos barreras emisor-receptor, cambiar la disposición de emisores y receptores o
mantener una distancia suficiente entre ellas.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Figura 41: Disposición de varias barreras emisor-receptor
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2 Nm.
71 Instalación eléctrica
La conexión de los sensores debe ser sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente
información en función del tipo de conexión:
Conexión de enchufes: respetar la asignación de terminales. Si la tapa está
abierta el conector macho puede articularse hacia la horizontal y la vertical
Conexión de bornes: respete el diámetro de cable admisible de 5 a 10 mm. Si la
tapa está abierta el racor M16 puede orientarse horizontal y verticalmente. Aflojar
el racor M16 y retirar los tapones de obturación. Acometer el cable de alimen‐
tación sin tensión y conectar el sensor según tabla 52 y tabla 55. Volver a enros‐
car el racor M16 con obturación para garantizar el tipo de protección IP del dispo‐
sitivo.
70 MONTAJE
78
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Figura 42: Apertura del sensor Figura 43: Conexión eléctrica
No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas
las conexiones eléctricas.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2-8), que están subdivididas en
dispositivos CC y CA/CC:
Alarma = salida de alarma (véase tabla 52 y Funciones adicionales)
n. c. = no conectado
NC = contacto normalmente cerrado
NO = contacto normalmente abierto
Q / Q = Salidas conmutadas
TE/Test = entrada de prueba (véase tabla 52 y tabla 58)
71.1
WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 . 30 V CC, véase "Datos técnicos", página 86
Tabla 52: CC, WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Test Test
3 Test - - (M) - (M)
4 - - n. c. n. c.
5 - Test - n. c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 71
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
79
Tabla 53: CC, WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n. c. n. c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Alarma
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Tabla 54: CC
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
71.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V CA/CC, véase "Datos técnicos", página 86
71 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
80
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Tabla 55: CA/CC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - Reles
4 - Reles
5 - Reles
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 mm
2
I
N
= 4 A
Tabla 56: Relé CA/CC
Reles
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V CC
4A@ 24 V CC
0.125A@250 V CC
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @250
VDC
72
Funciones adicionales
Alarma
Salida de alarma: el sensor (WE24-2Vxxx) dispone de una salida para preavisos de fallo
(“Alarm” en el diagrama de conexiones [véase "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx",
página 79]) que indica que el sensor está operativo con limitaciones. Causas posibles:
FUNCIONES ADICIONALES 72
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
81
el sensor está sucio o desajustado. PNP: Alarma M Reserva de señal > 50% LOW,
NPN: Alarma L+ Reserva de señal > 50% HIGH. En este caso el LED indicador parpa‐
deará.
Tabla 57: Alarm
Alarm ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
Entrada de prueba
Entrada de prueba: los sensores WS24-2B / - V disponen de una entrada de prueba
(“TE” o “Test” en los diagramas de conexiones [véase "WS/WE24-2Bxxx, WS/
WE24-2Vxxx", página 79 y véase tabla 58]), con la que puede desconectarse el emisor
y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas
de red con indicadores LED hay que procurar que la TE esté asignada como corres‐
ponde.
No debe haber ningún objeto entre emisor y receptor; activar la entrada de prueba
(véanse diagramas de conexiones [véase "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx",
página 79 y véase tabla 58], TE tras 0 V). El LED emisor se desconecta o se simula que
se ha detectado un objeto. Para verificar el funcionamiento, véase la tabla siguiente. Si
la salida conmutada no se comporta según la tabla siguiente, comprobar las condicio‐
nes de aplicación. Véase la sección “Diagnóstico de fallos”.
Tabla 58: Test
Test
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
73 Puesta en servicio
1 Alineación
Oriente el emisor hacia un receptor. Seleccione una posición que permita que el haz de luz
roja del emisor incida en el receptor. Recomendación: utilice papel blanco o un reflector
como ayuda de alineación. El emisor debe tener una visión despejada del receptor, no
72 FUNCIONES ADICIONALES
82
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase figura 44]. Hay que procurar
que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores estén completamente
libres.
Figura 44: Alineación
2 Distancia de conmutación
Respetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre emisor y receptor con
el diagrama que corresponda [véase figura 45] (x = distancia de conmutación, y = reserva
de funcionamiento).
Si se usan varias barreras emisor-receptor instaladas una al lado de otra, recomendamos
cambiar la disposición de emisores y receptores cada dos barreras, o mantener una dis‐
tancia suficiente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas [véase
figura 41].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Figura 45: Curva característica
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Figura 46: Gráfico de barras
3 Ajuste de la sensibilidad
Sensor con potenciómetro: abra la tapa y la cubierta de protección del sensor, prestando
atención a que no entre suciedad en el dispositivo.
Con el potenciómetro (tipo: sin tope) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha:
aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de
funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
4 Ajuste de las funciones de temporización
WSE24-2xx4x: t0 = sin tiempo de retardo, t1 = sin tiempo de retardo, t2 = sin tiempo de
retardo; para -2R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Selector de fases de tiempo,
regulable en el dispositivo según el gráfico siguiente.
PUESTA EN SERVICIO 73
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
83
Fases de tiempo: regulables de 0,5 ... 10 s
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Figura 47: Funciones de temporización
74 Dispositivos con características especiales
WSE24-2xx4x: con calefacción permanente de la pantalla frontal para su uso con varia‐
ciones de temperatura lentas en un rango de +5 °C a +15 °C.
WS/WE24-2V530S01: conector macho M12 de 5 polos, pantalla frontal de vidrio, cale‐
facción eléctrica dinámica en la parte posterior del vidrio, consumo de corriente: emi‐
sor 150 mA, receptor 140 mA. La calefacción eléctrica dinámica se conecta y se des‐
conecta automáticamente en función de la temperatura ambiente (23-26 °C). Para su
uso con variaciones de temperatura rápidas en un rango de < 0 °C a +10 °C
75 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 59: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo no se ilumina a
pesar de que el haz de luz está
orientado hacia el receptor y
no hay ningún objeto en la tra‐
yectoria del haz
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
Ningún objeto en la trayectoria
del haz, sin señal de salida
La entrada de prueba (Test)
no está correctamente conec‐
tada
Verificar la conexión de la
entrada de prueba. Si se usan
tomas de red con indicadores
LED, se debe prestar atención
74 DISPOSITIVOS CON CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
84
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
a que la entrada de prueba
esté ocupada de forma corres‐
pondiente.
El LED amarillo parpadea, si se
dispone de la salida Alarma,
tenga en cuenta la señal de
salida correspondiente
El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
funcionamiento: orientar el
haz de luz (punto de luz) total‐
mente hacia el receptor / lim‐
piar las superficies ópticas /
si el potenciómetro se ajusta
a la máxima sensibilidad:
reducir la distancia entre el
sensor y el reflector / compro‐
bar la distancia de conmu‐
tación y adaptarla si es nece‐
sario.
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
El haz de luz de una barrera
fotoeléctrica monohaz incide
sobre el receptor de otra
barrera fotoeléctrica monohaz
(vecina)
Cada dos barreras emisor-
receptor, cambiar la dispo‐
sición de emisores y recepto‐
res o mantener una distancia
suficiente entre ellas.
76 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐
gida públicos al final de su vida útil.
La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o
este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
77 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 76
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
85
78 Datos técnicos
Tabla 60: Datos técnicos
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Distancia de conmutación 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Distancia de conmutación máx. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Diámetro del punto luminoso/distancia Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Intensidad de salida I
max.
100 mA
Intensidad de conmutación (tensión de conmutación)
I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Frecuencia de conmutación 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Tiempo de respuesta máx. ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Tipo de protección
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
Clase de protección II
7)
II
7)
Circuitos de protección A, B, C
8)
A, C
8)
Temperatura ambiente de servicio –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Valores límite; conexión de bornes: sección de conductor admisible de 0,14 a 1,5 mm
2
, conector macho:
≤ 4 A
2)
Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1)
3)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4)
Duración de la señal con carga óhmica
5)
según EN 60529
6)
Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03
7)
Tensión asignada de aislamiento U
i
250 V, categoría de sobretensión II
8)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
78 DATOS TÉCNICOS
86
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
78.1 Dibujo acotado
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
Figura 48: Dibujo acotado
1
ranura de mira
2
indicador de recepción
3
centro del eje óptico
4
rosca de fijación M5, 6 mm de fondo
5
rosca de fijación M5, paso
6
unión roscada M16 o conector macho orientable 90°
DATOS TÉCNICOS 78
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
87
WS/WE24-2
紧凑型光电传感器
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
W24-2
WS/WE24-2
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
2006/42/EC
NO
SAFETY
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
89
内容
79 一般安全提示......................................................................... 91
79.1 安全须知.................................................................................................. 91
80 关于 UL 认证的提示............................................................... 91
81 设计用途................................................................................ 91
82 操作及显示元件...................................................................... 91
83 安装........................................................................................ 92
84 电气安装................................................................................ 92
84.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx.................................................. 93
84.2 WS/WE24-2Rxxx................................................................................... 94
85 附加功能................................................................................ 95
86 调试........................................................................................ 96
87 具有特殊功能的设备.............................................................. 98
88 故障排除................................................................................ 98
89 拆卸和废弃处置...................................................................... 99
90 保养........................................................................................ 99
91 技术参数................................................................................ 99
91.1 尺寸图...................................................................................................... 101
内容
90
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
79 一般安全提示
79.1 安全须知
调试前请阅读操作指南。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
2006/42/EC
NO
SAFETY
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
调试设备时应防潮防污染。
本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
80
关于 UL 认证的提示
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
81 设计用途
WSE24-2 是一种对射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人
体的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (WS) 和一个接收器 (WE) 才可正常运
行。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。
82
操作及显示元件
表格 61: 指示元件和操作元件
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
黄色 LED 指示灯
2
电位计:用于调节灵
敏度
3
开关:亮 (H) / 暗 (D)
4
开关:NPN / PNP
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
黄色 LED 指示灯
2
电位计:用于调节灵
敏度
3
开关:亮 (H) / 暗 (D)
4
开关:NPN / PNP
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
黄色 LED 指示灯
2
电位计:用于调节灵
敏度
3
开关:亮 (H) / 暗 (D)
4
电位计:用于调节时
间延迟 t
2
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
黄色 LED 指示灯
2
电位计:用于调节灵
敏度
3
开关:亮 (H) / 暗 (D)
一般安全提示 79
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
91
5
电位计:用于调节时
间延迟 t
2
6
电位计:用于调节时
间延迟 t
1
7
电位计:用于调节时
间滞后
5
电位计:用于调节时
间延迟 t
1
6
电位计:用于调节时
间滞后
83 安装
将传感器(发射器和接收器)安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。
相互对准发射器和接收器。
提示
每隔一个对射式光电传感器即交换发射器和接收器的顺序或在各个对射式光电传感
器之间保留足够间距。
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
插图 49: 多个对射式光电传感器的顺序
注意传感器的最大允许拧紧力矩为 2 Nm。
84 电气安装
必须在断电状态下连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
插头连接:注意针脚分配:顶盖打开时,插头可水平及垂直摆动
端子连接:注意允许的电缆直径,即 5 至 10 mm。顶盖打开时,M16 螺旋接
头可水平及垂直摆动。松开 M16 螺旋接头并移除密封塞。穿引不通电的供电
电缆并根据 表格 62表格 65 连接传感器。重新拧紧 M16 螺旋接头和密封
件,以确保设备的 IP 外壳防护等级。
83 安装
92
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
插图 50: 打开传感器 插图 51: 电气连接
一旦完成所有电气连接,就应加上或接通电源。
对接线图(表格 2-8)的解释,分为 DC 设备和 AC/DC 设备:
Alarm = 警告输出端(参见 表格 62附加功能
n. c. = 未连接
NC = 常闭
NO = 常开
Q / Q = 开关量输出
TE/Test = 测试输入(参见 表格 62表格 68
84.1
WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 ... 30 V DC, 参见 "技术参数", 第 99
表格 62: DC,WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
- (M) - (M) 测试 测试
3
测试 - - (M) - (M)
4
- - n.c. n.c.
5
- 测试 - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
气安装 84
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
93
表格 63: DC,WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
- (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4
-
Q/Q Q/Q Q/Q
5
- - - Alarm
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
表格 64: DC
H
D
3
NPN
PNP
4
H,PNP:Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D,PNP:Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H,NPN:Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D,NPN:Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
84.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V AC/DC, 参见 "技术参数", 第 99
84 气安装
94
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
表格 65: AC/DC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1
L1 / + L1 / +
2
N / - N / -
3
- 继电器
4
- 继电器
5
- 继电器
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
表格 66: AC/DC 继电器
继电器
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V AC
4A@24V DC
0.125A@250 V DC
UL: 4A @ 250 V AC,
general use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO,
general use
3A @ 24 V DC, NC,
general use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125
A @250 VDC
85
附加功能
Alarm
警告输出端:传感器 (WE24-2Vxxx) 具有一个预先停机输出端(接线图 [参见 "WS/
WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", 第 93 ] 中的“Alarm”),该输出端仅在传感器
准备就绪受限时发送消息。潜在原因:传感器脏污,未调节传感器。PNP:Alarm
M 信号预备 > 50% LOW,NPN:Alarm L+ 信号预备 > 50% HIGH。此时,
LED 指示灯闪烁。
附加功能 85
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
95
表格 67: Alarm
Alarm ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
测试输入端
测试输入端:传感器 WS24-2B / -V 具有一个测试输入端(接线图 [参见 "WS/
WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", 第 93 参见 表格 68] 中的“TE”或者
“Test”),使用该输入端关闭发射器,并且从而检查传感器功能是否正常:使用配备
LED 指示灯的电缆插口时应注意相应分配 TE。
激活测试输入端时,发射器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [参见
"WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", 第 93 参见 表格 68],TE 为 0 V)。
发送 LED 关闭或者模拟检测到物体。参照以下表格检查功能。如果开关量输出的表
现不符合以下表格,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
表格 68: 测试
测试
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
86 调试
1
校准
将发射器对准接收器。选择定位,确保红色发射光束射中接收器。提示:可使用白纸或
反射器作为校准参考。发射器应无遮挡地观察到接收器,光路中不得有任何物体 [参见
插图 52]。此时,应注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡。
85 附加功能
96
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
插图 52: 校准
2
触发感应距离
注意使用条件:根据相关图表 [参见 插图 53] 调整发射器和接收器之间的距离(x = 触
发感应距离,y = 运行备用)。
使用多个采用相邻方式安装的对射式光电传感器时,我们建议每隔一个对射式光电传感
器即交换发射器和接收器的顺序或在各个对射式光电传感器之间保留足够间距。由此可
避免相互干扰 [参见 插图 49]。
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
插图 53: 特性曲线
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
插图 54: 条形图
3
设置灵敏度
配电位计的传感器:打开传感器的顶盖和保护罩;注意不能让脏污进入设备。
使用电位计(型号:无挡针)设置灵敏度。向右旋转:提高运行备用,向左旋转:降低
运行备用。我们建议将电位计调为“最大”。
传感器已设置并准备就绪。
4
时间功能设置
WSE24-2xx4x:t0 = 无时间延迟,t1 = 时间延迟,t2 = 时间延迟;适用于 -2R:0 =
禁用继电器,1 = 激活继电器。延时选择开关,可根据下图在设备上设置。
延时:可在 0.5 ... 10 s 之间设置。
调试 86
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
97
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
插图 55: 时间功能
87 具有特殊功能的设备
WSE24-2xx4x:针对 +5 °C ~ +15 °C 之间较为缓慢的温度变化,配备静态透明保
护盖加热装置
WS/WE24-2V530S01:M12 插头,5 针,玻璃制透明保护盖,玻璃背面上的动态
动力加热,消耗电流:发射器 150 mA,接收器 140 mA。根据环境温度,动态动
力加热将自动开启或关闭 (23-26 °C)。可在 <0 °C~+10 °C 范围的快速温度变化中
使用
88
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表格 69: 故障排除
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
虽然光束已对准接收器且光路
中没有任何物体,但黄色 LED
未亮起
无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
电压中断 确保电源稳定无中断
传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端
(Test)
检查测试输入端接口。在使
用带 LED 指示灯的电缆插口
时须注意,测试输入端应进
行相应的分配。
当 Alarm 存在且随后观察到
输出信号时,黄色 LED 闪烁
尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
点)完全对准接收器/清洁光
学表面 /如果已将电位计设置
到最大灵敏度:减小发射器
和接收器之间的间距 /检查触
发感应距离,必要时调整。
黄色 LED 亮起,光路中无物
某个单向光栅的光束照射到
另一个(相邻)单向光栅的
接收器上
每隔一个对射式光电传感器
即交换发射器和接收器的顺
序或在各个对射式光电传感
器之间保留足够间距。
87 具有特殊功能的设备
98
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
89 拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
90
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
91
技术参数
表格 70: 技术参数
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
开关距离 0 ... 50 m 0 ... 50 m
最大开关距离 0 ... 60 m 0 ... 60 m
光斑直径/距离 Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
供电电压 U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
输出电流 I
max.
100 mA
开关电流(开关电压) I
max.
4 A @ 250 V
AC, 4 A @ 24 V
DC, 0.125 A @
250 V DC
2)
开关频率 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
最长响应时间 ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
防护类型
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
防护等级 II
7)
II
7)
拆卸和 89
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
99
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
保护电路 A, B, C
8)
A, C
8)
工作环境温度 –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
极限值;端子连接:允许的导体截面 0.14 至 1.5 mm
2
,插头:≤ 4 A
2)
使用类别符合 EN 60947-1 AC-15, DC-13
3)
明暗比为 1:1
4)
信号传输时间(电阻负载时)
5)
符合 EN 60529
6)
代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03
7)
额定绝缘电压 U
i
250 V,过压类别 II
8)
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
C = 抑制干扰脉冲
91 参数
100
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
91.1 尺寸图
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
插图 56: 尺寸图
1
瞄准槽
2
接收指示灯
3
光轴中心
4
安装螺纹 M5,6 mm 深
5
安装螺纹 M5,通孔
6
M16 螺纹连接或插头,可转动 90°
参数 91
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
101
WS/WE24-2
コンパクト光電センサ
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
W24-2
WS/WE24-2
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
2006/42/EC
NO
SAFETY
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
103
コンテンツ
92 一般的な安全上の注意事項.................................................... 105
92.1 安全上の注意事項.................................................................................. 105
93 UL 認証に関する注意事項..................................................... 105
94 正しいご使用方法.................................................................. 105
95 操作/表示要素........................................................................ 105
96 取付........................................................................................ 106
97 電源接続................................................................................ 106
97.1 WS/WE24-2Bxxx、WS/WE24-2Vxxx................................................. 107
97.2 WS/WE24-2Rxxx................................................................................... 108
98 追加機能................................................................................ 109
99 コミッショニング.................................................................. 110
100 特別な特徴を持つ装置........................................................... 112
101 トラブルシューティング....................................................... 112
102 分解および廃棄...................................................................... 113
103 メンテナンス......................................................................... 113
104 技術仕様................................................................................ 113
104.1 寸法図...................................................................................................... 115
コンテンツ
104
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
92 一般的な安全上の注意事項
92.1 安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
2006/42/EC
NO
SAFETY
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ
ん。
コミッショニングの際には、機器が濡れたり汚れたりしないように保護
してください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
93 UL 認証に関する注意事項
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
94 正しいご使用方法
WSE24-2 とは透過形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物
などを光学技術により非接触で検知するための装置です。動作には投光器 (WS)
および受光器 (WE) が必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したり
した場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
95
操作/表示要素
表 71: 表示/操作要素
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
1
黄色の LED 表示灯
2
ポテンショメータ:
感度の設定
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
1
黄色の LED 表示灯
2
ポテンショメータ:
感度の設定
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
1
黄色の LED 表示灯
2
ポテンショメータ:
感度の設定
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
1
黄色の LED 表示灯
2
ポテンショメータ:
感度の設定
一般的な安全上の注意事項 92
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
105
3
スイッチ: ライト
(H) / ダーク (D)
4
スイッチ: NPN /
PNP
5
ポテンショメータ:
時間遅延 t
2
の設定
6
ポテンショメータ:
時間遅延 t
1
の設定
7
ポテンショメータ:
時間段階の設定
3
スイッチ: ライト
(H) / ダーク (D)
4
スイッチ: NPN /
PNP
3
スイッチ: ライト
(H) / ダーク (D)
4
ポテンショメータ:
時間遅延 t
2
の設定
5
ポテンショメータ:
時間遅延 t
1
の設定
6
ポテンショメータ:
時間段階の設定
3
スイッチ: ライト
(H) / ダーク (D)
96 取付
センサ (投光器と受光器) を適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK 付属品カ
タログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。
注意事項
透過形光電スイッチひとつおきに、投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電
スイッチ同士の間に十分な間隔を保ちます。
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
図 57: 複数の透過形光電スイッチの配置
センサの締付トルクの最大許容値 2 Nm を遵守してください。
97 電源接続
センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情
報を遵守してください:
オスコネクタ接続: ピン割当てに注意: カバーが開いている場合はオスコネク
タは水平および垂直に回転可能
端子接続: 許容ケーブル直径 5~10 mm を守ってください。カバーが開いて
いる場合は M16 ケーブルグランドは水平および垂直に回転可能。端子接続ス
ペース: M16 ケーブルグランドを外し、シール用キャップを取外す。無電圧の
供給ケーブルを配線し、センサを 表 72 および表 75 に従って接続します。装
置の IP 保護等級を確保するために、M16 ケーブルグランドをシールと共に再
び接続します。
96 取付
106
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
図 58: センサを開ける 図 59: 電気的接続
すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ
さい。
DC および AC/DC 装置に分割されている配線図の説明 (表 2~8):
アラーム = アラーム出力 (表 72 および追加機能参照)
n. c. = 未接続
NC = ノーマルクローズ
NO = ノーマルオープン
Q / Q = スイッチング出力
TE / テスト = テスト入力 (表 72 および表 78 参照)
97.1
WS/WE24-2Bxxx、WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 。30 V DC、 参照 "技術仕様", ページ 113
表 72: DC、WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
- (M) - (M) テスト テスト
3
テスト - - (M) - (M)
4
- - n.c. n.c.
5
- テスト - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
電源接続 97
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
107
表 73: DC、WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
- (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4
-
Q/Q Q/Q Q/Q
5
- - - Alarm
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
表 74: DC
H
D
3
NPN
PNP
4
H、PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D、PNP: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H、NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D、NPN: Q/Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
97.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
20 V ... 250 V AC/DC, 参照 "技術仕様", ページ 113
97 電源接続
108
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
表 75: AC/DC
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1
L1 / + L1 / +
2
N / - N / -
3
- リレー
4
- リレー
5
- リレー
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0.14 ... 1.5 mm
2
I
N
= 4 A
表 76: AC/DC リレー
リレー
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
max.
= 4A@250V AC
4A@24V DC
0.125A@250 V DC
UL: 4A @ 250 V AC,
general use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO,
general use
3A @ 24 V DC, NC,
general use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125
A @250 VDC
98
追加機能
アラーム
アラーム出力: センサ (WE24-2Vxxx) には、センサ能力が低下している場合に通知
する、事前障害通知出力 (配線図 [参照 "WS/WE24-2Bxxx、WS/WE24-2Vxxx",
ページ 107] の「アラーム」) が備わっています。想定される原因: センサの汚れ、
センサ調整不良。PNP: アラーム M 信号リザーブ > 50% LOW、NPN: アラーム
L+ 信号リザーブ > 50% HIGH。その際 LED 表示灯が点滅します。
追加機能 98
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
109
表 77: Alarm
アラーム ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
テスト入力
テスト入力: センサ WS24-2B / -V にはテスト入力 (配線図 [参照 "WS/
WE24-2Bxxx、WS/WE24-2Vxxx", ページ 107 および参照 表 78] の「TE」または
「Test」) が搭載されており、これを使用して投光器をオフにして、センサが正しく
機能しているかどうかを点検することができます。LED 表示灯付きのメスケーブ
ルコネクタを使用する場合は、TE が適切に割り当てられていることに注意してく
ださい。
投光器と受光器の間に対象物があってはなりません。テスト入力を起動します (配
線図 [参照 "WS/WE24-2Bxxx、WS/WE24-2Vxxx", ページ 107 および参照 表 78]
を参照、TE 0 V へ)。投光 LED がオフになるか、または対象物の検出がシミュレ
ーションされます。機能を点検するためには次の表を使用します。スイッチング
出力が以下の表に従った動作を示さない場合は、使用条件を確認してください。故
障診断の項目を参照。
表 78: テスト
テスト
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
99 コミッショニング
1
光軸調整
投光器を受光器に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が受光器に照射されるよう
に、位置決めします。ヒント: 白紙またはリフレクタを光軸調整の補助手段として使用
してください。投光器から受光器への視界が遮られたり、光路に対象物があってはな
りません [図 60 参照]。センサの光開口部 (フロントカバー) が全く遮られないよう注
意してください。
98 追加機能
110
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
図 60: 光軸調整
2
検出距離
使用条件に注意します: 投光器と受光器の間隔を対応する図 [図 61 を参照] と照合し
ます (x = 検出距離、y = 予備能)。
複数の透過形光電スイッチを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透過形光電スイ
ッチひとつおきに投光器と受光器の配置を入れ替えるか、透過形光電スイッチ同士の
間に十分な間隔を保つことをお勧めします。それにより相互干渉を回避することがで
きます [図 57 を参照]。
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
図 61: 特性曲線
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
図 62: 棒グラフ
3
感度設定
ポテンショメータ付きセンサ: センサのカバーおよび保護ガードを開き、汚れが装置内
に侵入しないことを確認してください。
ポテンショメータ (タイプ: 停止位置なし) で感度を設定します。右へ回すと予備能が
増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定すること
をお勧めします。
センサは設定され動作準備が整いました。
4
タイマー機能設定
WSE24-2xx4x: t0 = 時間遅延なし、t1 = 時間遅延、t2 = 時間遅延; -2R に適用: 0 = リ
レー非アクティブ、1 = リレーアクティブ。時間段階選択、以下の図に従って機器で
設定可能。
時間段階: 0.5 ... 10 秒の間で設定可能。
コミッショニング 99
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
111
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
図 63: タイマー機能
100 特別な特徴を持つ装置
WSE24-2xx4x: スタティックフロントカバーヒーター付き、+5 °C~+15 °C の範
囲で緩慢に温度が変化する状況での用途向け。
WS/WE24-2V530S01: M12 オスコネクタ、5 ピン、ガラス製フロントカバー、ガ
ラス背面にダイナミックパワーヒータ装備、消費電流: 投光器 150 mA、受光器
140 mA。ダイナミックパワーヒータは、周囲温度に応じて自動的にオンまたはオ
フになります (23~26 °C)。温度が<0 °C~+10 °C の範囲で素早く変動する環境
での使用向け
101
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表 79: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
光軸が受光器に合わせて調整
され、光軸上に物体が何もな
いにもかかわらず、黄色 LED
が点灯しない
無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
光軸上に対象物なし、出力信
号がない
テスト入力(Test)が正しく
接続されていない
テスト入力の接続を点検し
ます。LED 表示灯付きのメ
スケーブルコネクタを使用
する場合、テスト入力が適切
に割り当てられていること
に注意してください。
黄色い LED が点滅、アラー
ム / ヘルスが存在する場合は
対応する出力信号に注意
センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最適
ではない
動作条件を点検します: 光線
(光軸スポット) の方向調整
を行って、受光器に完全に合
わせます / 光学面の清掃 /
ポテンショメータが最大感
100 特別な特徴を持つ装置
112
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
度に設定されている場合: セ
ンサとリフレクタ間の間隔
を狭めます / 検出距離を点
検し、必要に応じて調整しま
す。
黄色い LED が点灯、光軸に対
象物がない
透過形光電センサの投光光
軸が、別の(隣接する)透過
形光電センサの受光器にあ
たる
透過形光電スイッチひとつ
おきに、投光器と受光器の配
置を入れ替え、透過形光電ス
イッチ同士の間に十分な間
隔を保ちます。
102
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
注意事項
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品がこれら
の規制の対象であることを示します。
103
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
104
技術仕様
表 80: 技術仕様
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
検出範囲 0 ... 50 m 0 ... 50 m
最大検出範囲 0 ... 60 m 0 ... 60 m
光点のスポット径/距離 Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
供給電圧 U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
分解および廃棄 102
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
113
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
出力電流 I
max.
100 mA
最大出力電流 (最大出力電圧) I
max.
4 A @ 250 V
AC, 4 A @ 24 V
DC, 0.125 A @
250 V DC
2)
スイッチング周波数 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
最大応答時間 ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
保護等級
5)
-2B2x0、-2B3x
3、-2D2x0、-2D
3x3: IP67
-2B4x0、-2V5x0
、-2D4x0、-2D5
x0: IP69
6)
-2R2x0、-2U2x0:
IP67
保護クラス II
7)
II
7)
回路保護 A, B, C
8)
A, C
8)
周辺温度 (作動中) –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
限界値; 端子接続: 許容導体断面積 0.14~1.5 mm
2
、オスコネクタ: ≤ 4 A
2)
EN 60947-1 AC-15、DC-13 に準拠した使用カテゴリー
3)
ライト/ダークの比率 1:1
4)
負荷のある信号経過時間
5)
EN 60529 準拠
6)
ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり
7)
定格絶縁電圧 U
i
250 V、過電圧カテゴリ II
8)
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
C = 干渉パルス抑制
104 技術仕様
114
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
104.1 寸法図
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
図 64: 寸法図
1
照準用切欠き部
2
信号強度表示灯
3
光軸中心
4
取付ネジ M5、深さ 6 mm
5
取付ネジ M5、貫通
6
M16 コネクタまたはオスコネクタ 90°旋回可能
技術仕様 104
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
115
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
WS/WE24-2
Фотоэлектрические датчики в компактном
корпусе
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
W24-2
WS/WE24-2
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
117
Содержание
105 Общие указания по технике безопасности................................119
105.1 Указания по технике безопасности....................................................... 119
106 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 119
107 Надлежащее использование......................................................... 119
108 Элементы управления и индикаторы.......................................... 119
109 монтаж............................................................................................... 120
110 Электрическое подключение.........................................................120
110.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx......................................................... 122
110.2 WS/WE24-2Rxxx....................................................................................... 123
111 Дополнительные функции.............................................................. 124
112 Ввод в эксплуатацию.......................................................................125
113 Приборы с особыми свойствами................................................. 127
114 Устранение неисправностей......................................................... 127
115 Демонтаж и утилизация.................................................................. 128
116 Техобслуживание............................................................................. 128
117 хнические данные....................................................................... 129
117.1 Габаритный чертёж.................................................................................. 130
СОДЕРЖАНИЕ
118
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
105 Общие указания по технике безопасности
105.1 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Данное устройство не является оборудованием для обеспечения
безопасности в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания
влаги и грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.
106 Указания по допуску к эксплуатации UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
107 Надлежащее использование
WSE24-2 является однолучевым фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и
приёмник (WE). В случае использования устройства для иных целей, а также в случае
внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на
предоставление гарантии исключаются.
108 Элементы управления и индикаторы
Таблица 81: Элементы индикации и управления
WE-2Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
WE24-2Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
WE-2Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
WE-2Rx3x
D
H
1
2
3
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 105
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
119
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
4
Переключатель:
NPN / PNP
5
Потенциометр:
настройка задержки
времени t
2
6
Потенциометр:
настройка задержки
времени t
1
7
Потенциометр:
настройка
временной задержки
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
4
Переключатель:
NPN / PNP
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
4
Потенциометр:
настройка задержки
времени t
2
5
Потенциометр:
настройка задержки
времени t
1
6
Потенциометр:
настройка
временной задержки
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
109 монтаж
Установите датчики (передатчик и приёмник) на подходящем крепёжном уголке (см.
программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приёмник друг
относительно друга.
УКАЗАНИЕ
На каждом втором однолучевом фоторелейном барьере поменять местами
передатчик и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или
же выдержать достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными
барьерами.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Рисунок 65: Расположение нескольких однолучевых фотоэлектрических датчиков
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 2 Нм.
110 Электрическое подключение
Подключение датчиков должно производиться при отключённом напряжении
питания. В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
следующую информацию:
109 МОНТАЖ
120
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Штекерное подключение: соблюдайте расположение выводов: при открытой
крышке штекер можно повернуть горизонтально и вертикально
Подключение к клеммам: выдерживайте допустимый диаметр кабеля от 5 до 10
мм. При открытой крышке резьбовое соединение M16 можно повернуть
горизонтально и вертикально. Отвинтить резьбовое соединение M16 и удалить
уплотнительную заглушку. Провести обесточенный кабель электропитания и
подключить датчик по таблица 82 и таблица 85. Снова завинтить резьбовое
соединение M16 с уплотнением, чтобы обеспечить необходимый вид защиты
устройства (IP).
Рисунок 66: Открытие датчика Рисунок 67: Подключение электропитания
Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех
электрических соединений.
Пояснение к схеме подключения (Таблицы 2-8), которые разделены на устройства на
постоянном и постоянном/переменном токе:
Alarm = выход сигнала тревоги (см. таблица 82 и Дополнительные функции)
n. c. = не подключён
NC = размыкающий контакт
NO = замыкающий контакт
Q / Q = переключающие выходы
TE/Test = тестовый вход (см. таблица 82 и таблица 88)
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
110
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
121
110.1 WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx
U
B
: 10 ... 30 В пост. тока, см. "Tехнические данные", страница 129
Таблица 82: DC, WS
WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Проверка Проверка
3 Проверка - - (M) - (M)
4 - - n.c. n.c.
5 - Проверка - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,4 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Таблица 83: DC, WE
WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Alarm/Сигнал
тревоги
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,4 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
110 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
122
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Таблица 84: пост. ток
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
110.2 WS/WE24-2Rxxx
U
B
: 10 ... 30 В пер./пост. ток см. "Tехнические данные", страница 129
Таблица 85: пер./пост. ток
WS24-2U2x0 WE24-2R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - Реле
4 - Реле
5 - Реле
1 2 3 4 5
0,4 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,4 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 110
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
123
Таблица 86: пер./пост. ток реле
Реле
H
D
3
WE24-2R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
макс.
= 4A@250В пер. ток
4A@24В пост. ток
0.125A@250 В пост. ток
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
WE24-2R5x8, WE24-2R5x9: I
max.
= 2.5 A @ 250 V AC, 2.5 A @ 24 V DC, 0.125 A @250
VDC
111 Дополнительные функции
Сигнал тревоги
Выход сигнала тревоги: датчик (WE24-2Vxxx) оснащён выходом сигнала сообщения о
предварительном сбое («Alarm» в схеме подключения [см. "WS/WE24-2Bxxx, WS/
WE24-2Vxxx", страница 122]), который извещает об ограниченной
эксплуатационной готовности сенсора. Возможные причины: загрязнение датчика,
датчик разрегулирован. PNP: сигнал тревоги M резерв сигнала > 50 % LOW, NPN:
сигнал тревоги L+ резерв сигнала > 50 % HIGH. При этом мигает светодиодный
индикатор.
Таблица 87: Alarm/Сигнал тревоги
Alarm ( 100 мА)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
111 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
124
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Тестовый вход
Тестовый вход: датчики WS24-2B / -V имеют тестовый вход («TE» или «Test» в схеме
подключения [см. "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx", страница 122 и см.
таблица 88]), с помощью которого можно выключить датчик и тем самым проверить
исправность его функционирования: при использовании розеток со светодиодными
индикаторами следите за правильным подключением TE.
Между излучателем и приёмником не должно быть каких-либо объектов, активируйте
тестовый вход (см. схему подключения [см. "WS/WE24-2Bxxx, WS/WE24-2Vxxx",
страница 122 и см. таблица 88], TE по 0 В). Светодиод передатчика отключается или
моделируется распознавание объекта. Для проверки функционирования
воспользуйтесь следующей таблицей. Если характер поведения переключающего
выхода не соответствует следующей Таблице, проверить условий эксплуатации. См.
раздел «Диагностика неисправностей».
Таблица 88: Проверка
Проверка
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
112 Ввод в эксплуатацию
1 Выверка
Произведите выверку передатчика по одной оси с приемником. Выберите такую
позицию, чтобы красный луч передатчика попадал на приёмник. Совет: в качестве
приспособления для выверки используйте лист белой бумаги или отражатель. Луч
датчика должен свободно доходить до отражателя, нахождение каких-либо объектов на
пути луча не допускается [см. рисунок 68]. Необходимо следить за тем, чтобы
оптические отверстия (передние стекла) датчиков были совершенно свободными.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 111
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
125
Рисунок 68: Выравнивание
2 Расстояние срабатывания
Учёт условий применения: скорректировать дистанцию между передатчиком и
приёмником с помощью соответствующей диаграммы [см. рисунок 69] (x = дистанция
переключения, y = функциональный резерв).
При применении нескольких однолучевых фоторелейных барьеров, которые
устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется поменять местами передатчик и
приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать
достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Таким
образом можно избежать взаимного воздействия [см.рисунок 65].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Рисунок 69: характеристика
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Рисунок 70: Столбиковая диаграмма
3 Настройка чувствительности
Датчик с потенциометром: Снять крышку и защитный кожух датчика; проследить, чтобы
внутрь устройства не попали загрязнения.
Чувствительность датчика регулируется с помощью потенциометра (тип: без упора).
Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево:
уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр
на максимум («Maximal»).
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
4 Настройка функций времени
WSE24-2xx4x: t0 = без задержки, t1 = задержка, t2 = задержка; для -2R действует: 0 =
реле неактивно, 1 = реле активно. Переключатель времени задержки, настройка на
устройстве согласно следующему графику.
Временные задержки: регулируемые 0,5 ... 10 с.
112 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
126
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Рисунок 71: Функции времени
113 Приборы с особыми свойствами
WSE24-2xx4x: с постоянным обогревом лобового стекла для применения при
медленном изменении температуры в диапазоне от +5°C до +15°C
WS/WE24-2V530S01: штекер М12, 5-контактный, переднее стекло из стекла,
мощное динамическое отопление на обратной стороне стекла, потребляемый ток:
передатчик 150 мА, приёмник 140 мА. Мощное динамическое отопление
автоматически включается и выключается в зависимости от температуры
окружающей среды (23-26 °C). Для использования при быстрых изменениях
температуры в диапазоне < 0 °C…+10 °C
114 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
Таблица 89: Устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
желтый светодиод не горит,
хотя световой луч выверен по
одной оси с приемником и на
траектории луча нет никакого
объекта
нет напряжения питания или
оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю схему
электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
объект отсутствует в
траектории луча, отсутствует
выходной сигнал
Тестовый вход (Тest) неверно
подключен
Проверить подключение
тестового входа. При
использовании розеток со
светодиодными
ПРИБОРЫ С ОСОБЫМИ СВОЙСТВАМИ 113
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
127
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
индикаторами следите за
правильным подключением
тестового входа.
желтый светодиод мигает при
наличии Health, затем учесть
соответствующий выходной
сигнал
Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны
Проверить эксплуатационные
условия: Полностью
сориентировать световой луч
(световое пятно) на
приёмник / Очистка
оптических поверхностей /
если потенциометр уже
настроен на макс.
чувствительность: уменьшить
расстояние между
излучателем и приёмником /
Проверить и, при
необходимости,
скорректировать расстояние
срабатывания.
желтый светодиод горит,
объект на пути луча
отсутствует
Световой луч однолучевого
фоторелейного барьера
попадает на приемник
другого (соседнего)
однолучевого фоторелейного
барьера
На каждом втором
однолучевом фоторелейном
барьере поменять местами
передатчик и приемник
каждого второго
однолучевого фоторелейного
барьера или же выдержать
достаточное расстояние
между однолучевыми
фоторелейными барьерами.
115 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
116 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
115 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
128
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
117 Tехнические данные
Таблица 90: Технические характеристики
WS/WE24-2B /
-2V
-2R
Расстояние срабатывания 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Расстояние срабатывания, макс. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Диаметр светового пятна/расстояние Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Напряжение питания U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Выходной ток I
макс.
100 mA
Ток переключения (напряжение переключения) I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Частота переключения 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Время отклика макс. ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Класс защиты
5)
-2B2x0, -2B3x3,
-2D2x0, -2D3x3:
IP67
-2B4x0, -2V5x0,
-2D4x0, -2D5x0:
IP69
6)
-2R2x0, -2U2x0:
IP67
Класс защиты II
7)
II
7)
Схемы защиты A, B, C
8)
A, C
8)
Диапазон рабочих температур –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Предельные значения; клеммное подключение: допустимые сечения проводов от 0,14 до 1,5 мм
2
,
штекер: ≤ 4 A
2)
Категория применения согласно EN 60947-1 AC-15, DC-13
3)
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
4)
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
5)
по EN 60529
6)
Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03
7)
Расчётное напряжение U
i
250 В, категория перенапряжения II
8)
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
TЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 117
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
129
117.1 Габаритный чертёж
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
10
(0.39)
M5
87.5 (3.44)
4.7
(0.19)
11.8
(0.46)
30 (1.18)
65 (2.56)
1
2
3
5
6
14
(0.55)
6.5
(0.26)
14
(0.55)
17.5
(0.69)
4
Рисунок 72: Габаритный чертёж
1
визирная щель
2
индикация приема
3
середина оптической оси
4
крепежная резьба M5, глубина 6 мм
5
крепежная резьба M5, сквозная
6
резьбовое соединение M16 / штекер поворотный на 90°
117 TЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
130
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail ertek[email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail suppor[email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail enquiry.m[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail infokor[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail sales
SICK
8008782.14BT | SICK
Subject to change without notice
131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

SICK WS/WE24-2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación