Transcripción de documentos
OPERATING INSTRUCTION
GRL18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
BETRIEBSANLEITUNG
GRL18(S)V
Rundlichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
GR18 Inox
GRL18(S)V
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK, Malaysia
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is
only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐
fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express
written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
3
CONTENTS
Contents
1
General safety notes.........................................................................
5
2
Notes on UL approval........................................................................
5
3
Intended use......................................................................................
5
4
Operating and status indicators......................................................
5
5
Mounting.............................................................................................
6
6
Electrical installation........................................................................
6
7
Commissioning..................................................................................
8
7.1
7.2
7.3
Alignment..................................................................................................
Check the application conditions............................................................
Setting.......................................................................................................
8
8
9
Troubleshooting.................................................................................
9
8.1
9
8
Troubleshooting table...............................................................................
9
Disassembly and disposal............................................................... 10
10
Maintenance...................................................................................... 10
11
Technical specifications................................................................... 11
11.1 Dimensional drawings..............................................................................
4
12
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
GENERAL SAFETY NOTES 1
1
General safety notes
■
Read the operating instructions before commissioning.
■
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
■
■
2
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight
or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
Notes on UL approval
UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices shall be
protected by a 1 A fuse suitable for 30 V DC.
Adapters listed by UL with connection cables are available.
Enclosure type 1.
3
Intended use
The GRL18(S)V is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as
“sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any
other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become
void.
4
Operating and status indicators
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
5
4 OPERATING AND STATUS INDICATORS
+
–
Figure 1: Operating element: sensitivity setting
5
Mounting
Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.
max. 90 Nm
Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 90 Nm.
6
Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (UV = 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
–
–
Male connector connection: pin assignment
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (UV > 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (following tables):
Q / Q = switching outputs
n. c. = not connected
6
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ELECTRICAL INSTALLATION 6
UB: 10... 30 V DC, see „Technical specifications“, page 11
Table 1: DC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
1 = BN
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Table 2: DC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
7
7 COMMISSIONING
7
Commissioning
7.1
Alignment
Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted
light beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the
reflector, with no object in the path of the beam [see figure 2]. You must ensure that the
optical openings of the sensor and reflector are completely clear.
Figure 2: Alignment
7.2
Check the application conditions
Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the correspond‐
ing diagram [ see figure 3] (x = sensing range, y = operating reserve).
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
Figure 3: Characteristics
After alignment is complete, move a non-transparent object into the path of the
beam. Use and see table 2, page 7 to check the function. If the switching output
fails to behave in accordance with the table, check the application conditions, see
„Troubleshooting table“, page 9.
8
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COMMISSIONING 7
2
1
Figure 4: Sensing range
Table 3: Definition of sensing range
7.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0.03 ... 7.2 m
2
PL40A
0.03 ... 6.2 m
3
PL20A
0.03 ... 3.8 m
4
P250
0.03 ... 6.4 m
5
PL22
0.03 ... 2.2 m
6
REF-Plus 3436
0.06 ... 2.0 m
Setting
Sensitivity setting
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation:
operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We
recommend setting the potentiometer to “Maximum”. A lower operating reserve may be
necessary for depolarizing surfaces.
The sensor is adjusted and ready for operation.
8
Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
8.1
Troubleshooting table
Table 4: Troubleshooting
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
LED indicator/fault pattern
Cause
Measures
Green LED does not light up
No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Green LED does not light up
Voltage interruptions
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up
Sensor is faulty
If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED flashes
Sensor is still ready for oper‐
Check the operating condi‐
ation, but the operating condi‐ tions: Fully align the beam
tions are not ideal
of light (light spot) with the
reflector / Clean the optical
surfaces (sensor and reflec‐
tor) / Readjust the sensitiv‐
ity (potentiometer) / If the
potentiometer is set to the
9
9 DISASSEMBLY AND DISPOSAL
9
LED indicator/fault pattern
Cause
Measures
max. sensitivity: Reduce the
distance between the sensor
and the reflector, and check
the reflector type / Reflector
is not suitable for the appli‐
cation in question (we recom‐
mend only using SICK reflec‐
tors)/ Check sensing range
and adjust if necessary, see
table 3. / Distance between
the sensor and the reflector is
too long
Signal interruptions when
object is detected
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape),
reflection
Reduce sensitivity or change
the position of the sensor
Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
•
This symbol on the product, its package or in this document,
WEEE:
indicates that a product is subject to these regulations.
10
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
•
•
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
10
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
TECHNICAL SPECIFICATIONS 11
11
Technical specifications
GRL18(S)-xxxxxV
Sensing range (with reflector PL80A)
0.06 ... 6.0 m
Sensing range max. (with reflector PL80A)
0.03 ... 7.2 m
Light spot diameter/distance
175 mm / 7 m
Supply voltage UB
DC 10 ... 30 V2
Output current Imax.
100 mA
Switching frequency
1,000 Hz5
Max. response time
<0.5 ms6
Enclosure rating
IP67, IP68, IP69K11
Protection class
III8
Circuit protection
A, B, D10
Ambient operating temperature
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
With light / dark ratio 1:1
Signal transit time with resistive load
Reference voltage DC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: according to EN 60529 (water depth of 10 m / 24 h).
IP69K: according to ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
11
11 TECHNICAL SPECIFICATIONS
11.1
Dimensional drawings
27.8 (1.09)
4
(0.51)
12.9
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
4
(0.16)
67
3
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
(0.16)
M18x1
4
(0.51)
4
12.9
5
1
45.3 (1.78)
4
3
5
1 M12x1
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
3
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
Figure 9: Long variant, connect‐
Figure 10: Long variant, M12
ing cable
male connector
12
(0.51)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
M18x1
4
2
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
12.9
3
M18x1
Figure 7: Short variant, poten‐
Figure 8: Short variant, poten‐
tiometer, connecting cable
tiometer, M12 male connector
(0.16)
Figure 6: Short variant, M12
male connector
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2.8 (0.11)
(0.16)
M18x1
2.2 (0.09)
6
5
67
2.8 (0.11)
M18x1
7
4
1 M12x1
2.2 (0.09)
67
4
3
67
2.2 (0.09)
1
5
5
M18x1
M18x1
Figure 5: Short variant, con‐
necting cable
3
2
4
1
M18x1
2.8 (0.11)
2
3
67
2.2 (0.09)
1
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Table 5: Dimensional drawings
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figure 11: Long variant, poten‐
Figure 12: Long variant, poten‐
tiometer, connecting cable
tiometer, M12 male connector
Connection
Threaded mounting hole M18 x 1
Fastening nuts (2 x); SW24, stainless steel
Potentiometer, 270°
LED indicator (4 x)
Optical axis, receiver
Optical axis, sender
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
BETRIEBSANLEITUNG
GRL18(S)V
Rundlichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
GR18 Inox
GRL18(S)V
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK, Malaysia
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks
ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes
zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche
schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
14
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INHALT
Inhalt
12
Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 16
13
Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 16
14
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 16
15
Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 16
16
Montage.............................................................................................. 17
17
Elektronische Installation................................................................ 17
18
Inbetriebnahme................................................................................. 19
18.1 Ausrichtung...............................................................................................
18.2 Einsatzbedingungen prüfen.....................................................................
18.3 Einstellung.................................................................................................
19
Störungsbehebung............................................................................ 20
19.1 Tabelle Störungsbehebung.......................................................................
20
20
Demontage und Entsorgung............................................................ 21
21
Wartung.............................................................................................. 21
22
Technische Daten.............................................................................. 22
22.1 Maßzeichnungen......................................................................................
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
19
19
20
23
15
12 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
12
Allgemeine Sicherheitshinweise
■
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
■
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
■
NO
2006/42/EC
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
SAFETY
■
■
13
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐
anleitung ausdrücklich erlaubt.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
Hinweise zur UL Zulassung
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen mit
einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden.
Von UL gelistete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar.
Enclosure type 1.
14
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GRL18(S)V ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sen‐
sor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren
und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen
Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐
spruch gegenüber der SICK AG.
15
16
Bedien- und Anzeigeelemente
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 15
+
–
Abbildung 13: Bedienelement: Empfindlichkeitseinstellung
16
Montage
Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐
hör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten.
max. 90 Nm
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 90 Nm beachten.
17
Elektronische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
–
–
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (UV > 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (folgende Tabellen):
Q / Q = Schaltausgänge
n. c. = nicht angeschlossen
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
17
17 ELEKTRONISCHE INSTALLATION
UB: 10... 30 V DC, siehe „Technische Daten“, Seite 22
Tabelle 6: DC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
1 = BN
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tabelle 7: DC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
18
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INBETRIEBNAHME 18
18
Inbetriebnahme
18.1
Ausrichtung
Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote
Sendelichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Der Sensor muss freie Sicht
auf den Reflektor haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [siehe
Abbildung 14]. Es ist darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und
Reflektor vollständig frei sind.
Abbildung 14: Ausrichtung
18.2
Einsatzbedingungen prüfen
Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [ siehe
Abbildung 15] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
Abbildung 15: Kennlinie
Nach durchgeführter Ausrichtung ein nicht-transparentes Objekt in den Strahlengang
führen. Zur Überprüfung der Funktion und siehe Tabelle 2, Seite 7 heranziehen. Verhält
sich der Schaltausgang nicht gemäß der Tabelle, Einsatzbedingungen prüfen, siehe
„Tabelle Störungsbehebung“, Seite 20.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
19
18 INBETRIEBNAHME
2
1
Abbildung 16: Schaltabstand
Tabelle 8: Definition Schaltabstand
18.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0,03 ... 7,2 m
2
PL40A
0,03 ... 6,2 m
3
PL20A
0,03 ... 3,8 m
4
P250
0,03 ... 6,4 m
5
PL22
0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436
0,06 ... 2,0 m
Einstellung
Einstellung Empfindlichkeit
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung nach
rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funkti‐
onsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Bei depolarisie‐
renden Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve empfehlenswert sein.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
19
Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
19.1
Tabelle Störungsbehebung
Tabelle 9: Störungsbehebung
20
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht
keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
grüne LED leuchtet nicht
Spannungsunterbrechungen
Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht
Sensor ist defekt
Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt
Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf den Reflektor
ausrichten / Reinigung der
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 20
20
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
Maßnahme
optischen Flächen (Sensor
und Reflektor) / Empfindlich‐
keit (Potentiometer) neu ein‐
stellen / falls Potentiometer
auf max. Empfindlichkeit ein‐
gestellt: Abstand zwischen
Sensor und Reflektor verrin‐
gern sowie Reflektortyp über‐
prüfen / Reflektor eignet sich
nicht für gewählte Applikation
(wir empfehlen, ausschließlich
SICK-Reflektoren zu verwen‐
den) / Schaltabstand überprü‐
fen und ggf. anpassen, siehe
Tabelle 8. / Abstand zwischen
Sensor und Reflektor ist zu
groß
Signalunterbrechungen bei
Objektdetektion
Depolarisierende Eigenschaft
der Objektoberfläche (z. B.
Folie), Umspiegelung
Empfindlichkeit reduzieren
oder Sensorposition verän‐
dern
Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
•
WEEE:
Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im
vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften
unterliegt.
21
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
•
•
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
21
22 TECHNISCHE DATEN
22
Technische Daten
GRL18(S)-xxxxxV
Schaltabstand (mit Reflektor PL80A)
0.06 ... 6.0 m
Schaltabstand max. (mit Reflektor PL80A)
0.03 ... 7.2 m
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung
175 mm / 7 m
Versorgungsspannung UB
DC 10 ... 30 V2
Ausgangsstrom Imax.
100 mA
Schaltfrequenz
1,000 Hz5
Ansprechzeit max.
<0.5 ms6
Schutzart
IP67, IP68, IP69K11
Schutzklasse
III8
Schutzschaltungen
A, B, D10
Betriebsumgebungstemperatur
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
22
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
Bemessungsspannung DC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: Nach EN 60529 (10 m Wassertiefe / 24 h).
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
TECHNISCHE DATEN 22
22.1
Maßzeichnungen
1
12.9
5
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Abbildung 21: Langbauform,
Anschlussleitung
7
27.8 (1.09)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
5
1 M12x1
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Abbildung 22: Langbauform,
Stecker M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
5
4
M18x1
M18x1
6
3
(0.51)
5
1
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
2
4
5
1 M12x1
Abbildung 20: Kurzbauform,
Poti, Stecker M12
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
5
3
(0.51)
3
M18x1
2.8 (0.11)
(0.16)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
12.9
3
2.2 (0.09)
Abbildung 19: Kurzbauform,
Poti, Anschlussleitung
(0.16)
2
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
Abbildung 18: Kurzbauform,
Stecker M12
67
3
4
67
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
1
4
5
1 M12x1
67
2.2 (0.09)
(0.16)
Abbildung 17: Kurzbauform,
Anschlussleitung
1
4
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
2
3
(0.51)
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
67
2.2 (0.09)
12.9
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabelle 10: Maßzeichnungen
Abbildung 23: Langbauform,
Poti, Anschlussleitung
Abbildung 24: Langbauform,
Poti, Stecker M12
Anschluss
Befestigungsgewinde M18 x 1
Befestigungsmutter (2 x); SW24, Edelstahl
Potentiometer, 270°
Anzeige-LED (4 x)
Optikachse, Empfänger
Optikachse, Sender
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
23
NOTICE D’INSTRUCTION
GRL18(S)V
Capteurs photoélectriques cylindriques
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
GR18 Inox
GRL18(S)V
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK, Malaysia
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à
la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
25
CONTENU
Contenu
23
Consignes générales de sécurité.................................................... 27
24
Remarques sur l’homologation UL................................................. 27
25
Utilisation conforme.......................................................................... 27
26
Éléments de commande et d’affichage........................................ 27
27
Montage.............................................................................................. 28
28
Installation électronique.................................................................. 28
29
Mise en service.................................................................................. 29
29.1 Alignement................................................................................................
29.2 Vérification des conditions d’utilisation..................................................
29.3 Réglage......................................................................................................
30
Élimination des défauts................................................................... 31
30.1 Tableau Suppression des défaillances...................................................
31
31
Démontage et mise au rebut.......................................................... 32
32
Maintenance...................................................................................... 32
33
Caractéristiques techniques............................................................ 33
33.1 Plans cotés................................................................................................
26
29
30
31
34
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 23
23
Consignes générales de sécurité
■
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
■
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
■
■
24
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons
du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
Remarques sur l’homologation UL
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces appareils
doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V C.C.
Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles.
Enclosure type 1.
25
Utilisation conforme
GRL18(S)V est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce docu‐
ment) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de per‐
sonnes. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou
modification du produit annule la garantie de SICK AG.
26
Éléments de commande et d’affichage
+
–
Illustration 25: Éléments de commande : Réglage de la sensibilité
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
27
27 MONTAGE
27
Montage
Monter le capteur et le réflecteur sur un étrier adapté (voir la gamme d’accessoires
SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur.
max. 90 Nm
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 90 Nm
28
Installation électronique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (Uv = 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations suivantes :
–
–
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐
tion électrique (Uv > 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (tableaux suivants) :
Q / Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
UB : 10 à 30 V CC, voir „Caractéristiques techniques“, page 33
Tableau 11: CC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = brn (marron)
2 = wht (blanc)
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm2
AWG26
28
1 = brn (marron)
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MISE EN SERVICE 29
Tableau 12: CC
PNP : Q (≤ 100 mA)
NPN : Q (≤ 100 mA)
PNP : Q (≤ 100 mA)
NPN : Q (≤ 100 mA)
29
Mise en service
29.1
Alignement
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Alignement
Aligner le capteur sur un réflecteur adapté. Choisir la position de sorte que le faisceau
lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein centre. Le capteur doit disposer d’un
champ de vision dégagé sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la
trajectoire du faisceau [voir illustration 26]. S’assurer que les ouvertures optiques du
capteur et du réflecteur sont parfaitement dégagées.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
29
29 MISE EN SERVICE
Illustration 26: Alignement
29.2
Vérification des conditions d’utilisation
Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le diagramme correspon‐
dant [voir illustration 27] (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionne‐
ment).
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
Illustration 27: Caractéristique
Une fois l’alignement effectué, placer un objet non transparent dans la trajectoire
du faisceau. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser et voir tableau 2, page 7. Si la
sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau, vérifier les
conditions d’utilisation, voir „Tableau Suppression des défaillances“, page 31.
2
1
Illustration 28: Distance de commutation
30
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MISE EN SERVICE 29
Tableau 13: Définition de la distance de commutation
29.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0,03 ... 7,2 m
2
PL40A
0,03 ... 6,2 m
3
PL20A
0,03 ... 3,8 m
4
P250
0,03 ... 6,4 m
5
PL22
0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436
0,06 ... 2,0 m
Réglage
Réglage de la sensibilité
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : 270°). Rotation vers la droite :
augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction
de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur
« Maximum ». Avec les surfaces dépolarisantes, il est recommandé de prévoir une
réserve de fonctionnement plus faible.
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
30
Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
30.1
Tableau Suppression des défaillances
Tableau 14: Élimination des défauts
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
LED d'état / image du défaut
Cause
Mesure
La LED verte ne s'allume pas
Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas
Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation
trique
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas
Le capteur est défectueux
Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune clignote
Le capteur est encore
opérationnel, mais les condi‐
tions d'utilisation ne sont pas
idéales
Vérifier les conditions d’utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur le réflec‐
teur / Nettoyage des surfaces
optiques (capteur et réflec‐
teur) / Régler à nouveau la
sensibilité (potentiomètre) / Si
le potentiomètre est réglé sur
la sensibilité max. : réduire
la distance entre le capteur
et le réflecteur et contrôler
le type de réflecteur / Le
réflecteur ne convient pas
31
31 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT
31
LED d'état / image du défaut
Cause
Mesure
à l’application sélectionnée
(nous recommandons d’utili‐
ser exclusivement des réflec‐
teurs SICK)/ Contrôler la dis‐
tance de commutation et
éventuellement l’adapter, voir
tableau 13. / La distance
entre le capteur et le réflec‐
teur est trop grande
Coupures de signal lors de
détection d'objet
Propriété dépolarisante de la
surface de l'objet (par ex.
film), réflexions
Réduire la sensibilité ou chan‐
ger la position du capteur
Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
•
WEEE:
Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
32
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
•
•
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
32
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33
33
Caractéristiques techniques
GRL18(S)-xxxxxV
Portée (avec réflecteur PL80A)
0.06 ... 6.0 m
Portée max. (avec réflecteur PL80A)
0.03 ... 7.2 m
Diamètre spot / distance
175 mm / 7 m
Tension d'alimentation UB
DC 10 ... 30 V2
Courant de sortie Imax.
100 mA
Fréquence de commutation
1,000 Hz5
Temps de réponse max.
<0.5 ms6
Indice de protection
IP67, IP68, IP69K11
Classe de protection
III8
Protections électriques
A, B, D10
Température de service
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
Tension de mesure 50 V CC
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau 10 m / 24 h).
IP69K : selon ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
33
33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
33.1
Plans cotés
1
12.9
5
27.8 (1.09)
4
3
4
(0.51)
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
67
5
1 M12x1
67
67
M18x1
67
67
3
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
(0.16)
M18x1
4
5
1
45.3 (1.78)
3
5
1 M12x1
1
2
4
(0.51)
(0.51)
12.9
(0.51)
5
4
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
3
M18x1
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
4
2
2.8 (0.11)
Illustration 31: Forme courte,
potentiomètre, câble de raccor‐ Illustration 32: Forme courte,
potentiomètre, connecteur
dement
mâle M12
(0.51)
Illustration 30: Forme courte,
connecteur mâle M12
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
(0.16)
Illustration 29: Forme courte,
câble de raccordement
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
(0.16)
2.8 (0.11)
12.9
M18x1
2.2 (0.09)
12.9
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tableau 15: Plans cotés
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Illustration 35: Forme longue,
Illustration 33: Forme longue,
Illustration 34: Forme longue, potentiomètre, câble de raccor‐ Illustration 36: Forme longue,
câble de raccordement
potentiomètre, connecteur
connecteur mâle M12
dement
mâle M12
1
2
3
4
5
6
7
34
Connexion
Filetage de fixation M18 x 1
Écrou de fixation (2 x) ; SW24, acier inoxydable
Potentiomètre, 270°
LED témoin (4 x)
Axe optique, récepteur
Axe optique, émetteur
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GRL18(S)V
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
GR18 Inox
GRL18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK, Malaysia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
36
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ÍNDICE
Índice
34
Instruções gerais de segurança...................................................... 38
35
Indicações sobre a homologação UL............................................. 38
36
Especificações de uso...................................................................... 38
37
Elementos de comando e indicação.............................................. 38
38
Montagem.......................................................................................... 39
39
Instalação elétrica............................................................................. 39
40
Colocação em operação.................................................................. 41
40.1 Alinhamento..............................................................................................
40.2 Verificar as condições de uso..................................................................
40.3 Configuração.............................................................................................
41
Eliminação de falhas........................................................................ 42
41.1 Tabela de eliminação de falhas...............................................................
42
42
Desmontagem e descarte............................................................... 43
43
Manutenção....................................................................................... 43
44
Dados técnicos.................................................................................. 44
44.1 Desenhos dimensionais...........................................................................
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
41
41
42
45
37
34 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
34
Instruções gerais de segurança
■
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
■
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐
listas treinados.
■
NO
2006/42/EC
Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
SAFETY
■
■
35
Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras
influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no
manual de operação.
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de
vida do sensor.
Indicações sobre a homologação UL
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositivos
devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30 VCC.
Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão.
Enclosure type 1.
36
Especificações de uso
O GRL18(S)V é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada
“sensor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pes‐
soas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
37
38
Elementos de comando e indicação
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ELEMENTOS DE COMANDO E INDICAÇÃO 37
+
–
Figura 37: Elemento de comando: ajuste da sensibilidade
38
Montagem
Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de
acessórios SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si.
max. 90 Nm
Observar o torque de aperto máximo permitido de 90 Nm para o sensor.
39
Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (UV = 0 V).
Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
–
–
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (UV > 0 V) somente após a conexão de todas
as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas seguintes):
Q / Q = saídas de comutação
n. c. = não conectado
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
39
39 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
UB: 10... 30 V CC, ver „Dados técnicos“, página 44
Tabela 16: CC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
1 = brn
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tabela 17: CC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
40
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 40
40
Colocação em operação
40.1
Alinhamento
Alinhar o sensor ao refletor adequado. Selecionar o posicionamento de forma que o
feixe da luz de emissão vermelho incida sobre o centro do refletor. O espaço entre o
refletor e o sensor deve estar livre; não pode haver nenhum objeto posicionado na
trajetória do raio luminoso [ver figura 38]. Certificar-se de que as aberturas óticas do
sensor e do refletor estejam completamente livres.
Figura 38: Alinhamento
40.2
Verificar as condições de uso
Equiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo diagrama [ ver
figura 39] (x = distância de comutação, y = reserva operacional).
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
Figura 39: Curva característica
Após a finalização do alinhamento, posicionar um objeto não transparente no caminho
do feixe. Para verificar a função, consultar e ver tabela 2, página 7. Se a saída de
comutação não se comportar de acordo com a tabela, verificar as condições de uso,
ver „Tabela de eliminação de falhas“, página 42.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
41
40 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
2
1
Figura 40: Distância de comutação
Tabela 18: Definição distância de comutação
40.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0,03 ... 7,2 m
2
PL40A
0,03 ... 6,2 m
3
PL20A
0,03 ... 3,8 m
4
P250
0,03 ... 6,4 m
5
PL22
0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436
0,06 ... 2,0 m
Configuração
Ajuste da sensibilidade
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°). Giro para direita:
aumento da reserva operacional; giro para esquerda: redução da reserva operacional.
Recomendamos ajustar o potenciômetro para “Máximo”. Para superfícies despolari‐
zantes, pode ser recomendável uma reserva operacional menor.
O sensor está ajustado e operacional.
41
Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o
sensor não estiver funcionando.
41.1
Tabela de eliminação de falhas
Tabela 19: Eliminação de falhas
42
Indicador LED / padrão de erro Causa
Medida
LED verde apagado
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
LED verde apagado
Interrupções de tensão
Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado
Sensor está com defeito
Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente
Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verificar as condições de
operação: Alinhar o feixe de
luz (ponto de luz) completa‐
mente ao refletor / Limpeza
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DESMONTAGEM E DESCARTE 42
42
Indicador LED / padrão de erro Causa
Medida
das superfícies ópticas(sensor
e refletor) / Reajustar a sen‐
sibilidade (potenciômetro) /
Se o potenciômetro estiver
ajustado para a máx. sensi‐
bilidade: reduzir a distância
entre o sensor e o refletor e
verificar o tipo de refletor /
O refletor é adequado para
a aplicação selecionada (reco‐
mendamos o uso exclusivo
dos refletores SICK)/ Verificar
e, se necessário, adaptar a
distância de comutação, ver
tabela 18. / Distância entre
sensor e refletor é grande
demais
Interrupções de sinal na
detecção de objetos
Reduzir a sensibilidade ou
modificar a posição do sensor
Propriedade despolarizante
da superfície do objeto (por
ex., película), reflexos de
superfície
Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O
proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
•
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
•
WEEE:
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
43
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
•
•
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
43
44 DADOS TÉCNICOS
44
Dados técnicos
GRL18(S)-xxxxxV
Distância de comutação (com refletor PL80A)
0.06 ... 6.0 m
Distância de comutação máx. (com refletor PL80A)
0.03 ... 7.2 m
Diâmetro do ponto de luz/distância
175 mm / 7 m
Tensão de alimentação UB
DC 10 ... 30 V2
Corrente de saída Imax.
100 mA
Frequência de comutação
1,000 Hz5
Tempo máx. de resposta
<0.5 ms6
Tipo de proteção
IP67, IP68, IP69K11
Classe de proteção
III8
Circuitos de proteção
A, B, D10
Temperatura ambiente de funcionamento
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
44
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
Com proporção sombra/luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
Tensão de dimensionamento CC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: conforme EN 60529 (10 m profundidade da água / 24 h).
IP69K: conforme ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DADOS TÉCNICOS 44
44.1
Desenhos dimensionais
27.8 (1.09)
4
(0.51)
12.9
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
(0.16)
4
(0.51)
67
45.3 (1.78)
(0.16)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
3
(0.51)
4
12.9
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
2
45.3 (1.78)
4
3
(0.51)
3
M18x1
(0.16)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
12.9
3
M18x1
Figura 43: Forma construtiva
curta, potenciômetro, cabo de Figura 44: Forma construtiva
curta, potenciômetro, conector
conexão
macho M12
(0.16)
2
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
Figura 42: Forma construtiva
curta, conector macho M12
(0.16)
M18x1
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 45: Forma construtiva
longa, cabo de conexão
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
6
5
67
2.8 (0.11)
M18x1
7
4
1 M12x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
67
5
3
67
2.2 (0.09)
1
4
5
M18x1
M18x1
Figura 41: Forma construtiva
curta, cabo de conexão
3
2
4
1
M18x1
2.8 (0.11)
1
3
67
2.2 (0.09)
2
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabela 20: Desenhos dimensionais
Figura 46: Forma construtiva
longa, conector macho M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 47: Forma construtiva
Figura 48: Forma construtiva
longa, potenciômetro, cabo de
longa, potenciômetro, conector
conexão
macho M12
Conexão
Rosca de fixação M18 x 1
Porca de fixação (2 x); SW24, aço inoxidável
Potenciômetro, 270°
LED indicador (4 x)
Eixo do sistema óptico, receptor
Eixo do sistema óptico, emissor
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
45
ISTRUZIONI PER L’USO
GRL18(S)V
Sensore fotoelettrico cilindrico
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
GR18 Inox
GRL18(S)V
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK, Malaysia
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è
consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐
zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
47
INDICE
Indice
45
Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 49
46
Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 49
47
Uso conforme alle disposizioni........................................................ 49
48
Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 49
49
Montaggio.......................................................................................... 50
50
Installazione elettronica................................................................... 50
51
Messa in funzione............................................................................. 51
51.1 Orientamento............................................................................................
51.2 Controllare le condizioni d’impiego.........................................................
51.3 Regolazione...............................................................................................
52
Eliminazione difetti........................................................................... 53
52.1 Tabella rimozione dei guasti....................................................................
53
53
Smontaggio e smaltimento............................................................. 54
54
Manutenzione.................................................................................... 54
55
Dati tecnici.......................................................................................... 55
55.1 Disegni quotati..........................................................................................
48
51
52
53
56
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 45
45
Avvertenze di sicurezza generali
■
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
■
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
■
■
46
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto
o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni
per l'uso.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
Indicazioni sull’omologazione UL
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono
essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc.
Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento.
Enclosure type 1.
47
Uso conforme alle disposizioni
GRL18(S)V è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per
il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento
è necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del
prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
48
Elementi di comando e di visualizzazione
+
–
Figura 49: Comando: impostazione della sensibilità
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
49
49 MONTAGGIO
49
Montaggio
Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per
accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.
max. 90 Nm
Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 90 Nm.
50
Installazione elettronica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
–
–
Collegamento a spina: assegnazione pin
Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione elettrica (UV > 0 V). Sul sensore si accende l’indicatore LED
verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (tabelle seguenti):
Q / Q = uscite di commutazione
n. c. = non collegato
UB: 10... 30 V DC, v. „Dati tecnici“, pagina 55
Tabella 21: DC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
50
1 = brn
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MESSA IN FUNZIONE 51
Tabella 22: DC
PNP: Q/ (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
51
Messa in funzione
51.1
Orientamento
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Orientare il sensore su un riflettore idoneo. Scegliere la posizione in modo tale che il
raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una
visuale libera sul riflettore e nella traiettoria del raggio non devono esservi oggetti [v.
figura 50]. Prestare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore
siano completamente libere.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
51
51 MESSA IN FUNZIONE
Figura 50: Allineamento
51.2
Controllare le condizioni d’impiego
Predisporre (x = distanza di lavoro, y = riserva operativa) la distanza tra sensore e
riflettore in base al diagramma corrispondente [v. figura 51].
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
Figura 51: Curva caratteristica
Una volta eseguito l’allineamento, posizionare un oggetto non trasparente nella traiet‐
toria del raggio. Per controllare il funzionamento, fare riferimento a e v. tabella 2,
pagina 7. Se l’uscita di commutazione non si comporta conformemente a quanto ripor‐
tato nella tabella, controllare le condizioni d’impiego v. „Tabella rimozione dei guasti“,
pagina 53.
2
1
Figura 52: Distanza di lavoro
52
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MESSA IN FUNZIONE 51
Tabella 23: Definizione distanza di lavoro
51.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0,03 ... 7,2 m
2
PL40A
0,03 ... 6,2 m
3
PL20A
0,03 ... 3,8 m
4
P250
0,03 ... 6,4 m
5
PL22
0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436
0,06 ... 2,0 m
Regolazione
Regolazione della sensibilità
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funzio‐
namento.
Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra:
innalzamento della riserva operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della riserva
operativa. Si consiglia di impostare il potenziometro su “massimo”. In caso di superfici
depolarizzanti può essere consigliabile una riserva operativa inferiore.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
52
Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
52.1
Tabella rimozione dei guasti
Tabella 24: Eliminazione dei guasti
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
Indicatore LED / figura di
errore
Causa
Provvedimento
Il LED verde non si accende
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende
Interruzioni di tensione
Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende
Il sensore è guasto
Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
Il LED giallo lampeggia
Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le con‐
dizioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio
di luce (il punto luminoso)
completamente sul riflettore /
Pulizia delle superfici ottiche
(sensore e riflettore) / Sen‐
sibilità (potenziometro) / Se
il potenziometro è impostato
sulla sensibilità massima:
diminuire la distanza tra sen‐
sore e riflettore e verificare
il tipo di riflettore / Se il
riflettore non è adatto per
l’applicazione selezionata (si
53
53 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
Indicatore LED / figura di
errore
Causa
Provvedimento
consiglia, di usare esclusiva‐
mente riflettori SICK)/ Control‐
lare la distanza di lavoro e,
se necessario, adattarla, v.
tabella 23. / La distanza tra
sensore e riflettore è troppo
grande
Interruzioni di segnale al
momento del rilevamento
dell'oggetto
53
Proprietà depolarizzante della Ridurre la sensibilità o variare
superficie dell'oggetto (ad es. la posizione del sensore
pellicola), riflesso
Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
•
Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
WEEE:
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
54
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
•
•
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
54
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DATI TECNICI 55
55
Dati tecnici
GRL18(S)-xxxxxV
Distanza di commutazione (con riflettore PL80A)
0.06 ... 6.0 m
Distanza max. di commutazione (con riflettore PL80A)
0.03 ... 7.2 m
Diametro punto luminoso/distanza
175 mm / 7 m
Tensione di alimentazione UB
DC 10 ... 30 V2
Corrente di uscita Imax.
100 mA
Frequenza di commutazione
1,000 Hz5
Tempo di reazione max.
<0.5 ms6
Tipo di protezione
IP67, IP68, IP69K11
Classe di protezione
III8
Commutazioni di protezione
A, B, D10
Temperatura ambientale di funzionamento
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
Tensione di misurazione CC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: secondo EN 60529 (10 m profondità dell’acqua / 24 h).
IP69K: secondo ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
55
55 DATI TECNICI
55.1
Disegni quotati
1
12.9
5
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 57: Forma costruttiva
lunga, cavo di collegamento
7
56
27.8 (1.09)
45.3 (1.78)
4
(0.51)
4
5
1 M12x1
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 58: Forma costruttiva
lunga, connettore maschio
M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
6
3
M18x1
M18x1
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
5
3
(0.51)
3
M18x1
Figura 56: Forma costruttiva
corta, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
(0.16)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
(0.16)
2
2.8 (0.11)
(0.16)
Figura 55: Forma costruttiva
Figura 54: Forma costruttiva corta, potenziometro, cavo di
corta, connettore maschio M12 collegamento
12.9
3
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
67
5
4
67
2.8 (0.11)
1
3
5
1 M12x1
67
2.2 (0.09)
(0.16)
Figura 53: Forma costruttiva
corta, cavo di collegamento
2
4
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
1
3
(0.51)
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
67
2.2 (0.09)
12.9
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabella 25: Disegni dimensionali
Figura 59: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, cavo di
collegamento
Figura 60: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
Collegamento
Foro di fissaggio filettato M18 x 1
Dado di fissaggio (2 x); SW24, acciaio inox
Potenziometro, 270°
Visualizzazione LED (4 x)
Asse ottico, ricevitore
Asse ottico, emettitore
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INSTRUCCIONES DE USO
GRL18(S)V
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
GR18 Inox
GRL18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malaysia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
58
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ÍNDICE
Índice
56
Indicaciones generales de seguridad............................................. 60
57
Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 60
58
Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60
59
Elementos de mando y visualización............................................. 60
60
Montaje............................................................................................... 61
61
Instalación electrónica..................................................................... 61
62
Puesta en marcha............................................................................. 63
62.1 Alineación..................................................................................................
62.2 Comprobar las condiciones de aplicación..............................................
62.3 Ajuste.........................................................................................................
63
Resolución de problemas................................................................ 64
63.1 Tabla de solución de problemas..............................................................
64
64
Desmontaje y eliminación............................................................... 65
65
Mantenimiento.................................................................................. 65
66
Datos técnicos................................................................................... 67
66.1 Dibujos acotados......................................................................................
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
63
63
64
68
59
56 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
56
Indicaciones generales de seguridad
■
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
■
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
■
NO
2006/42/EC
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
SAFETY
■
■
57
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar
o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda
la vida útil del sensor.
Indicaciones sobre la homologación UL
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos estarán prote‐
gidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC.
Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión.
Enclosure type 1.
58
Uso conforme a lo previsto
La GRL18(S)V es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo suce‐
sivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso dife‐
rente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK
AG.
59
60
Elementos de mando y visualización
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN 59
+
–
Figura 61: Elemento de control: Ajuste de sensibilidad
60
Montaje
Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa
de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí.
max. 90 Nm
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm.
61
Instalación electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (VS = 0 V). Debe tenerse en cuenta la
siguiente información en función de cada tipo de conexión:
–
–
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (VS > 0 V) hasta que no se hayan
finalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador
verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexiones (en las tablas siguientes):
Q / Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
61
61 INSTALACIÓN ELECTRÓNICA
UB: 10... 30 V CC, véase „Datos técnicos“, página 67
Tabla 26: CC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = BN (marrón)
2 = WH (blanco)
3 = BU (azul)
4 = BK (negro)
0,14 mm2
AWG26
1 = BN (marrón)
3 = BU (azul)
4 = BK (negro)
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tabla 27: CC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
62
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
PUESTA EN MARCHA 62
62
Puesta en marcha
62.1
Alineación
Alinear el sensor hacia un reflector adecuado. Seleccionar una posición que permita
que el haz de luz emitida roja incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una
visión despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz
[véase figura 62]. Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector
estén completamente libres.
Figura 62: Alineación
62.2
Comprobar las condiciones de aplicación
Comparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama correspondiente
[véase figura 63] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
Figura 63: Curva característica
Tras finalizar la alineación, colocar un objeto no transparente en la trayectoria del
haz. Para verificar el funcionamiento, consultar y véase tabla 2, página 7. Si la salida
conmutada no se comporta según la tabla, comprobar las condiciones de aplicación,
véase „Tabla de solución de problemas“, página 64.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
63
62 PUESTA EN MARCHA
2
1
Figura 64: Distancia de conmutación
Tabla 28: Definición de distancia de conmutación
62.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0,03 ... 7,2 m
2
PL40A
0,03 ... 6,2 m
3
PL20A
0,03 ... 3,8 m
4
P250
0,03 ... 6,4 m
5
PL22
0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436
0,06 ... 2,0 m
Ajuste
Ajuste de la sensibilidad
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha:
aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva
de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”. En
superficies despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamiento
más pequeña.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
63
Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
63.1
Tabla de solución de problemas
Tabla 29: Resolución de problemas
64
LED indicador / imagen de
error
Causa
Acción
El LED verde no se ilumina
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina
Interrupciones de tensión
Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina
El sensor está defectuoso
Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64
64
LED indicador / imagen de
error
Causa
Acción
El LED amarillo parpadea
El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
servicio: Alinear el haz de luz
(spot) completamente con el
reflector / Limpieza de las
superficies ópticas (sensor y
reflector) / Reajustar la sen‐
sibilidad (potenciómetro) / Si
el potenciómetro está ajus‐
tado a la máxima sensibi‐
lidad, reducir la distancia
entre el sensor y el reflec‐
tor y comprobar el tipo de
reflector / El reflector no es
adecuado para la aplicación
seleccionada (recomendamos
utilizar exclusivamente reflec‐
tores SICK)/ Comprobar la dis‐
tancia de conmutación y, si es
necesario, adaptarla, véase
tabla 28. / La distancia entre
el sensor y el reflector es
excesiva
Interrupciones de la señal al
detectar objetos
Propiedad despolarizante de
la superficie del objeto (p. ej.,
lámina plástica), reflexión
Reducir la sensibilidad o
modificar la posición del sen‐
sor
Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La
legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
•
recogida públicos al final de su vida útil.
•
WEEE:
La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
•
•
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
65
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
66
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DATOS TÉCNICOS 66
66
Datos técnicos
GRL18(S)-xxxxxV
Distancia de conmutación (con reflector PL80A)
0.06 ... 6.0 m
Distancia de conmutación máx. (con reflector PL80A)
0.03 ... 7.2 m
Diámetro del punto luminoso/distancia
175 mm / 7 m
Tensión de alimentación UB
DC 10 ... 30 V2
Intensidad de salida Imax.
100 mA
Frecuencia de conmutación
1,000 Hz5
Tiempo de respuesta máx.
<0.5 ms6
Tipo de protección
IP67, IP68, IP69K11
Clase de protección
III8
Circuitos de protección
A, B, D10
Temperatura ambiente de servicio
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
Con una relación claro/oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
Tensión asignada CC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
67
66 DATOS TÉCNICOS
66.1
Dibujos acotados
1 M12x1
1
67
12.9
5
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
68
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
67
5
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 71: Diseño largo,
Figura 69: Diseño largo, cable
Figura 70: Diseño largo, conec‐ potenciómetro, cable de
de conexión
tor macho M12
conexión
7
4
1 M12x1
2.8 (0.11)
6
3
M18x1
M18x1
5
45.3 (1.78)
4
(0.16)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
2
(0.51)
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
M18x1
Figura 68: Diseño corto,
potenciómetro, conector
macho M12
45.3 (1.78)
2.2 (0.09)
1
4
27.8 (1.09)
67
Figura 65: Diseño corto, cable Figura 66: Diseño corto, conec‐ Figura 67: Diseño corto,
potenciómetro, cable de
de conexión
tor macho M12
conexión
3
4
1 M12x1
67
12.9
2.8 (0.11)
2
5
(0.16)
M18x1
2.2 (0.09)
1
4
M18x1
M18x1
2
3
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
67
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabla 30: Dibujos acotados
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 72: Diseño largo,
potenciómetro, conector
macho M12
Conexión
Rosca de fijación M18 x 1
Tuerca de fijación (2 x); SW24, acero inoxidable
Potenciómetro, 270°
Pantalla LED (4 x)
Eje óptico del receptor
Eje óptico del emisor
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
操作指南
GRL18(S)V
圆柱形光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
GR18 Inox
GRL18(S)V
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK, Malaysia
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
NO
2006/42/EC
SAFETY
70
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
内容
内容
67
一般安全提示......................................................................... 72
68
关于 UL 认证的提示............................................................... 72
69
规定用途................................................................................ 72
70
操作及显示元件...................................................................... 72
71
安装........................................................................................ 73
72
电子安装................................................................................ 73
73
调试........................................................................................ 74
73.1 校准..........................................................................................................
73.2 检查使用条件..........................................................................................
73.3 设置..........................................................................................................
74
故障排除................................................................................ 76
74.1 故障排除表格..........................................................................................
76
75
拆卸和废弃处置...................................................................... 76
76
保养........................................................................................ 77
77
技术参数................................................................................ 78
77.1 尺寸图......................................................................................................
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
74
75
76
79
71
67 一般安全提示
67
一般安全提示
■
调试之前阅读本操作指南。
■
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
■
■
68
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南
中明确允许这一行为。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
关于 UL 认证的提示
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的
1 A 保险丝进行保护。
可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。
Enclosure type 1。
69
规定用途
GRL18(S)V 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和
人体的非接触式光学检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,
则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。
70
操作及显示元件
+
–
插图 73: 操作元件:灵敏度调节
72
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
安装 71
71
安装
将传感器和反射器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对准
传感器和反射器。
max. 90 Nm
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 90 Nm。
72
电子安装
必须在无电压状态(UV = 0 V)连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
–
–
插头连接:引线分配
电缆:芯线颜色
完成所有电气连接后,才可施加或接通电压供给(UV > 0 V)。传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
接线图(下表)说明:
Q / Q = 开关量输出
n. c. = 未连接
UB:10... 30 V DC, 参见 „技术参数“, 第 78 页
表格 31: DC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = brn(棕)
2 = wht(白)
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm2
AWG26
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
1 = brn(棕)
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
73
73 调试
表格 32: DC
PNP:Q (≤ 100 mA)
NPN:Q (≤ 100 mA)
PNP:Q (≤ 100 mA)
NPN:Q (≤ 100 mA)
73
调试
73.1
校准
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
将传感器对准合适的反射镜。选择定位,确保红色发射光束射中反射镜的中间。传
感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [参见 插图 74]。此时应注
意传感器和反射镜的光学开口处应无任何遮挡。
74
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
调试 73
插图 74: 对准
73.2
检查使用条件
根据相关图表 [ 参见 插图 75] 调整传感器和反射器之间的距离(x = 触发感应距
离,y = 运行备用)。
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
插图 75: 特性曲线
完成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照 和 参见 表格 2, 第 7 页 检查
功能。如果输出信号切换装置的表现不符合表格要求,则须检查使用条件,参见 „故
障排除表格“, 第 76 页 。
2
1
插图 76: 触发感应距离
表格 33: 触发感应距离定义
1
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
2
GRL18(S)V
PL80A
0.03 ... 7.2 m
75
73 调试
73.3
2
GRL18(S)V
2
PL40A
0.03 ... 6.2 m
3
PL20A
0.03 ... 3.8 m
4
P250
0.03 ... 6.4 m
5
PL22
0.03 ... 2.2 m
6
REF-Plus 3436
0.06 ... 2.0 m
设置
设置灵敏度
无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
使用电位计(型号:270°)设置灵敏度。向右旋转:提高运行备用,向左旋转:降
低运行备用。我们建议将电位计调为“最大”。针对去极化表面,建议采用较低的运行
备用。
传感器已设置并准备就绪。
74
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
74.1
故障排除表格
表格 34: 故障排除
75
LED 指示灯 / 故障界面
原因
措施
绿色 LED 未亮起
无电压或电压低于极限值
检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
绿色 LED 未亮起
电压中断
确保电源稳定无中断
绿色 LED 未亮起
传感器损坏
如果电源正常,则更换传感
器
,黄色 LED 闪烁
尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
斑)完全对准反射器 / 清洁
光学表面(传感器和反射
器) / 重新设置灵敏度(电
位计)/ 如果已将电位计设置
到最大灵敏度:减小传感器
和反射器之间的间距并检查
反射器类型 / 反射器不适用
于所选应用(我们建议仅使
用 SICK 反射器)/ 检查触发
感应距离,必要时调整,参
见 表格 33。 / 传感器和反
射器之间的间距过大
探测物体时信号中断
物体表面的去极化特性(例
如:薄膜),折射
降低灵敏度或更改传感器位
置
拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
76
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
保养 76
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
• 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
• 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
•
WEEE:
76
产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
•
•
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
77
77 技术参数
77
技术参数
GRL18(S)-xxxxxV
开关距离(带反射器 PL80A)
0.06 ... 6.0 m
最大开关距离(带反射器 PL80A)
0.03 ... 7.2 m
光斑直径/距离
175 mm / 7 m
供电电压 UB
DC 10 ... 30 V2
输出电流 Imax.
100 mA
开关频率
1,000 Hz5
最长响应时间
<0.5 ms6
防护类型
IP67, IP68, IP69K11
防护等级
III8
保护电路
A, B, D10
工作环境温度
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
78
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
明暗比为 1:1
信号传输时间(电阻负载时)
测量电压 DC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68:根据 EN 60529(10 m 水深 / 24 h)。
IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
技术参数 77
77.1
尺寸图
1 M12x1
27.8 (1.09)
4
(0.51)
12.9
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
(0.16)
4
(0.51)
67
3
45.3 (1.78)
(0.16)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
4
(0.51)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
2
12.9
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
(0.16)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
(0.16)
2
(0.51)
(0.51)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
12.9
3
M18x1
2.8 (0.11)
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
12.9
67
插图 79: 短构型,电位计,连
插图 78: 短构型,M12 插头 接电缆
插图 80: 短构型,电位计,
M12 插头
(0.16)
M18x1
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
插图 81: 长构型,连接电缆
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
6
5
1 M12x1
2.2 (0.09)
M18x1
7
4
2.8 (0.11)
67
5
3
67
2.2 (0.09)
1
3
5
M18x1
M18x1
插图 77: 短构型,连接电缆
4
2
4
1
M18x1
2.8 (0.11)
2
3
67
2.2 (0.09)
1
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
4
5
67
2
(0.16)
3
(0.51)
12.9
5
M18x1
2
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
表格 35: 尺寸图
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
插图 83: 长构型,电位计,连
插图 84: 长构型,电位计,
插图 82: 长构型,M12 插头 接电缆
M12 插头
接口
紧固螺纹 M18 x 1
固定螺母 (2 x);SW24,不锈钢
电位计,270°
LED 指示灯 (4 x)
光轴,接收器
光轴,发射器
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
79
取扱説明書
GRL18(S)V
シリンダ型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
GR18 Inox
GRL18(S)V
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK, Malaysia
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
81
目次
目次
78
一般的な安全上の注意事項.................................................... 83
79
UL 認証に関する注意事項..................................................... 83
80
正しいご使用方法.................................................................. 83
81
操作/表示要素........................................................................ 83
82
取付........................................................................................ 84
83
電子装備................................................................................ 84
84
コミッショニング.................................................................. 86
84.1 光軸調整..................................................................................................
84.2 使用条件の確認......................................................................................
84.3 設定..........................................................................................................
85
トラブルシューティング....................................................... 87
85.1 トラブルシューティング表..................................................................
87
86
分解および廃棄...................................................................... 88
87
メンテナンス......................................................................... 88
88
技術仕様................................................................................ 89
88.1 寸法図......................................................................................................
82
86
86
87
90
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
一般的な安全上の注意事項 78
78
一般的な安全上の注意事項
■
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
■
本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
■
NO
2006/42/EC
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
SAFETY
■
■
79
取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の
天候の影響を受ける場所には設置しないでください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
UL 認証に関する注意事項
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V DC
用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。
UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できま
す。
Enclosure type 1.
80
正しいご使用方法
GRL18(S)V とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物また
は人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるには
リフレクタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合
は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
81
操作/表示要素
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
83
81 操作/表示要素
+
–
図 85: 操作要素: 感度調節
82
取付
センサとリフレクタを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログ
を参照)。センサとリフレクタの位置を互いに合わせます。
max. 90 Nm
センサの締付トルクの最大許容値 90 Nm を遵守してください。
83
電子装備
センサの接続は無電圧 (Uv = 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに応じ
て以下の情報を遵守してください:
–
–
コネクタ接続: ピン配置
ケーブル: 芯線色
すべての電気機器を接続してから供給電圧 (Vs > 0 V) を印加、あるいは電源を入れ
てください。センサの緑色の LED 表示が点灯します。
配線図の説明 (以下の表):
Q / Q = スイッチング出力
n. c. = 未接続
84
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
電子装備 83
UB: 10... 30 V DC, 参照 „技術仕様“, ページ 89
表 36: DC
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1=茶
2=白
3=青
4=黒
0.14 mm2
AWG26
1=茶
3=青
4=黒
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
表 37: DC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
85
84 コミッショニング
84
コミッショニング
84.1
光軸調整
センサを適切なリフレクタに合わせて光軸調整します。赤色の投光軸がリフレク
タの中央に照射されるように位置決めします。センサからリフレクタへの視界が
遮られたり、照射経路に対象物があってはなりません [参照 図 86]。センサおよび
リフレクタの光学的開口の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。
図 86: 方向調整
84.2
使用条件の確認
センサとリフレクタの間隔を対応する図 [ 参照 図 87] と照合します (x = 検出距
離、y = 予備能)。
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
図 87: 特性曲線
光軸調整後に、不透明体を光路に移動させます。機能を点検するために、と参照
表 2, ページ 7 を使用します。スイッチング出力が表に従った動作を示さない場合
は、使用条件を確認してください: 参照 „トラブルシューティング表“, ページ 87。
86
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
コミッショニング 84
2
1
図 88: 検出距離
表 38: 検出距離の定義
84.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0.03 ... 7.2 m
2
PL40A
0.03 ... 6.2 m
3
PL20A
0.03 ... 3.8 m
4
P250
0.03 ... 6.4 m
5
PL22
0.03 ... 2.2 m
6
REF-Plus 3436
0.06 ... 2.0 m
設定
感度設定
設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。
ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと予備能が増大、
左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定することをお
勧めします。表面が消極されている場合は、低い予備能をお勧めします。
センサは設定され動作準備が整いました。
85
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
85.1
トラブルシューティング表
表 39: トラブルシューティング
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
LED 表示灯/故障パターン
原因
対策
緑色の LED が点灯しない
無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気
以下
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
緑色の LED が点灯しない
電圧がきていない又は不安
定
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
緑色の LED が点灯しない
センサの異常
電源に問題がなければ、セン
サを交換します
黄色い LED が点滅
センサの動作準備はまだ整
動作条件の点検: 光軸 (光軸
っているが、動作条件が最適 スポット) を完全にリフレク
ではない
タに合わせます。 / 光学面
の洗浄(センサおよびリフレ
クタ) / 感度 (ポテンショメ
ータ) を新規設定 / ポテンシ
ョメータを最大感度に設定
した場合: センサとリフレク
タの間隔を短くし、リフレク
87
86 分解および廃棄
LED 表示灯/故障パターン
原因
対策
タタイプ点検する / リフレ
クタが選択されたアプリケ
ーションに適していない
(SICK リフレクタのみ使用
することを推奨)/ 検出距離
を点検し、必要に応じて調整
する、参照 表 38。 / センサ
とリフレクタの間隔が大き
すぎる
対象物検出時の出力信号が不 反射に偏りのある対象物表
感度を下げるか、またはセン
安定
面(例:テープ等)からの反 サの位置を変えて下さい
射光を無くします
86
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
• 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
• 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
•
WEEE:
製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
87
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
•
•
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
88
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
技術仕様 88
88
技術仕様
GRL18(S)-xxxxxV
検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A)
0.06 ... 6.0 m
最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A)
0.03 ... 7.2 m
光点のスポット径/距離
175 mm / 7 m
供給電圧 UB
DC 10 ... 30 V2
出力電流 Imax.
100 mA
スイッチング周波数
1,000 Hz5
最大応答時間
<0.5 ms6
保護等級
IP67, IP68, IP69K11
保護クラス
III8
回路保護
A, B, D10
周辺温度 (作動中)
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
ライト/ダークの比率 1:1
負荷のある信号経過時間
定格電圧 DC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: EN 60529 に準拠 (水深 10 m / 24 h)。
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
89
88 技術仕様
88.1
寸法図
1 M12x1
1
67
12.9
5
27.8 (1.09)
4
3
4
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
67
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
表 40: 寸法図
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
67
67
3
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
4
(0.51)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
図 89: ショート形状、接続ケ 図 90: ショート形状、M12 オ図 91: ショート形状、ポテン
ショメータ、接続ケーブル 図 92: ショート形状、ポテン
ーブル
スコネクタ
ショメータ、M12 オスコネク
タ
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
図 95: ロング形状、ポテンシ
図 93: ロング形状、接続ケー
図 96: ロング形状、ポテンシ
図 94: ロング形状、M12 オスョメータ、接続ケーブル
ブル
ョメータ、M12 オスコネクタ
コネクタ
1
2
3
4
5
6
7
90
接続
固定ネジ M18 x 1
固定ナット (2 x); SW24、ステンレススチール
ポテンショメータ、270°
LED 表示 (4 x)
光軸、受光器
光軸、投光器
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GRL18(S)V
Цилиндрические фотоэлектрические датчики
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
GR18 Inox
GRL18(S)V
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK, Malaysia
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее
части допускается только в рамках положений закона об авторских правах.
Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого
без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
92
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
89
Общие указания по технике безопасности................................ 94
90
Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 94
91
Применение по назначению......................................................... 94
92
Элементы управления и индикаторы.......................................... 94
93
Монтаж............................................................................................... 95
94
Подключение электроники............................................................ 95
95
Ввод в эксплуатацию....................................................................... 97
95.1 Выравнивание.........................................................................................
95.2 Проверка условий эксплуатации............................................................
95.3 Настройка.................................................................................................
96
97
97
98
Устранение неисправностей......................................................... 98
96.1 Таблица устранения неисправностей...................................................
98
97
Демонтаж и утилизация.................................................................. 99
98
Техобслуживание............................................................................. 100
99
Технические характеристики........................................................ 101
99.1 Размерные чертежи................................................................................ 102
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
93
89 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
89
Общие указания по технике безопасности
■
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
■
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
■
NO
2006/42/EC
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
SAFETY
■
■
90
Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением
случаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
Указания по допуску к эксплуатации UL
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти
устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для 30 В
постоянного тока.
Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL.
Enclosure type 1.
91
Применение по назначению
GRL18(S)V является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. В
случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в
изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление
гарантии исключаются.
92
94
Элементы управления и индикаторы
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ 92
+
–
Рисунок 97: Элемент управления: регулировка чувствительности
93
Монтаж
Установите датчик и отражатель на подходящем крепёжном уголке (см. программу
принадлежностей от SICK). Выровняйте датчик и отражатель друг относительно друга.
max. 90 Nm
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 90 Нм.
94
Подключение электроники
Подключение датчиков должно производиться при отключенном напряжении
питания (UV = 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во
внимание следующую информацию:
–
–
Штепсельный разъём: расположение выводов
Кабель: цвет жилы
Подавать напряжение питания и включать источник напряжения только после
завершения подключения всех электрических соединений (UV > 0 В). На датчике
загорается зелёный светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме подключений (следующие таблицы):
Q / Q = переключающие выходы
n. c. = не подключен
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
95
94 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ
UB: 10... 30 В пост. тока, см. „Технические характеристики“, страница 101
Таблица 41: пост. ток
GRL18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = brn
(коричневый)
2 = wht (белый)
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм2
AWG26
1 = brn
(коричневый)
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Таблица 42: пост. ток
PNP: Q (≤ 100 мА)
NPN: Q (≤ 100 мА)
PNP: Q (≤ 100 мА)
NPN: Q (≤ 100 мА)
96
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 95
95
Ввод в эксплуатацию
95.1
Выравнивание
Направьте датчик на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы
красный луч излучателя попадал в центр отражателя. Луч датчика должен свободно
доходить до отражателя, нахождение каких-либо объектов на пути луча не допускается
[см. рисунок 98]. Необходимо следить за тем, чтобы оптические отверстия на
датчике и отражателе были совершенно свободными.
Рисунок 98: Выравнивание
95.2
Проверка условий эксплуатации
Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью
соответствующей диаграммы [ см. рисунок 99] (x = дистанция переключения, y =
функциональный резерв).
Operating reserve
100
y
10
6
3
5
2
4
1
x
1
0
1
2
(3.28)
(6.56)
3
4
5
6
7
8
(9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25)
Distance in m (feet)
Рисунок 99: Характеристика
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
97
95 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
После произведенной выверки поместите на траекторию луча непрозрачный
объект. Для проверки фунцкии воспользуйтесь и см. таблица 2, страница 7. Если
характер поведения переключающего выхода не соответствует следующей таблице,
проверить условия эксплуатации, см. „Таблица устранения неисправностей“,
страница 98.
2
1
Рисунок 100: Расстояние срабатывания
Таблица 43: Определение расстояния срабатывания
95.3
2
GRL18(S)V
1
PL80A
0,03 ... 7,2 м
2
PL40A
0,03 ... 6,2 м
3
PL20A
0,03 ... 3,8 м
4
P250
0,03 ... 6,4 м
5
PL22
0,03 ... 2,2 м
6
REF-Plus 3436
0,06 ... 2,0 м
Настройка
Настройка чувствительности
Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.
Чувствительность датчика регулируется с помощью потенциометра (тип: 270°).
Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево:
уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр
на максимум («Maximal»). На деполяризующих поверхностях можно рекомендовать
использование уменьшенного функционального резерва.
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
96
Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
96.1
Таблица устранения неисправностей
Таблица 44: Устранение неисправностей
98
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина
Меры по устранению
зеленый светодиод не горит
нет напряжения питания
или оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю
схему электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 97
97
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина
Меры по устранению
зеленый светодиод не горит
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит
Сенсор неисправен
Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
желтый светодиод мигает
Сенсор пока еще готов к
Проверить эксплуатационные
работе, но эксплуатационные условия: Полностью
условия не оптимальны
сориентировать световой
луч (световое пятно)
на отражатель /
чистка оптических
поверхностей (датчик
и отражатель) /заново
настроить чувствительность
(потенциометром) / если
потенциометр уже настроен
на макс. чувствительность:
уменьшить расстояние между
датчиком и отражателем,
а также проверить тип
отражателя /отражатель не
подходит для выбранного
применения (рекомендуется
использовать исключительно
отражатели SICK)/ проверить
и, при необходимости,
скорректировать расстояние
срабатывания, см.
таблица 43. / слишком
большое расстояние между
датчиком и отражателем
Пропадание сигнала при
детектировании объекта
Деполяризующие свойства
поверхности объекта
(например, пленка),
переотражение
Уменьшить чувствительность
или изменить позицию
сенсора
Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
•
WEEE:
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
99
98 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
98
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
•
•
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
100
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 99
99
Технические характеристики
GRL18(S)-xxxxxV
Расстояние срабатывания (с отражателем PL80A)
0.06 ... 6.0 m
Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем PL80A)
0.03 ... 7.2 m
Диаметр светового пятна/расстояние
175 mm / 7 m
Напряжение питания UB
DC 10 ... 30 V2
Выходной ток Iмакс.
100 mA
Частота переключения
1,000 Hz5
Время отклика макс.
<0.5 ms6
Класс защиты
IP67, IP68, IP69K11
Класс защиты
III8
Схемы защиты
A, B, D10
Диапазон рабочих температур
-25 °C ... + 55 °C
2
5
6
8
10
11
Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
Расчетное напряжение DC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: согласно EN 60529 (глубина воды 10 м / 24 ч).
IP69K: согласно ISO 20653:2013-03.
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
101
99 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
99.1
Размерные чертежи
1
12.9
5
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Рисунок 105: Длинный
вариант, соединительный
кабель
7
102
27.8 (1.09)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
5
1 M12x1
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Рисунок 106: Длинный
вариант, штекер M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
5
4
M18x1
M18x1
6
3
(0.51)
5
1
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
2
4
5
1 M12x1
Рисунок 104: Короткий
вариант, потенциометр,
штекер M12
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
5
3
(0.51)
3
M18x1
2.8 (0.11)
(0.16)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
12.9
3
2.2 (0.09)
Рисунок 103: Короткий
вариант, потенциометр,
соединительный кабель
(0.16)
2
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
Рисунок 102: Короткий
вариант, штекер M12
67
3
4
67
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
1
4
5
1 M12x1
67
2.2 (0.09)
(0.16)
Рисунок 101: Короткий
вариант, соединительный
кабель
2
4
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
1
3
(0.51)
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
67
2.2 (0.09)
12.9
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Таблица 45: Масштабные чертежи
Рисунок 107: Длинный
вариант, потенциометр,
соединительный кабель
Рисунок 108: Длинный
вариант, потенциометр,
штекер M12
Соединение
Крепежная резьба M18 x 1
Крепежная гайка (2 x); SW24, нержавеющая сталь
Потенциометр, 270°
Светодиодный индикатор (4 штуки)
Oптическая ось, приемник
Oптическая ось, передатчик
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
SICK
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
E-Mail
[email protected]
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail
[email protected]
Slovakia
Phone +421 482 901 201
E-Mail
[email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail
[email protected]
Slovenia
Phone +386 591 78849
E-Mail
[email protected]
Israel
Phone +972 97110 11
E-Mail
[email protected]
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail
[email protected]
Italy
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail
[email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail
[email protected]
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail
[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail
[email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail
[email protected]
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail
[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
E-Mail
[email protected]
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail
[email protected]
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
E-Mail
[email protected]
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
E-Mail
[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail
[email protected]
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
E-Mail
[email protected]
Thailand
Phone +66 2 645 0009
E-Mail
[email protected]
Finland
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail
[email protected]
Norway
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail
[email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail
[email protected]
Poland
Phone +48 22 539 41 00
E-Mail
[email protected]
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
E-Mail
[email protected]
Romania
Phone +40 356-17 11 20
E-Mail
[email protected]
Greece
Phone +30 210 6825100
E-Mail
[email protected]
Russia
Phone +7 495 283 09 90
E-Mail
[email protected]
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
E-Mail
[email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail
[email protected]
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
E-Mail
[email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
E-Mail
[email protected]
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail
[email protected]
Canada
Phone +1 905.771.1444
E-Mail
[email protected]
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
E-Mail
[email protected]
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
E-Mail
[email protected]
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail
[email protected]
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail
[email protected]
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
E-Mail
[email protected]
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
E-Mail
[email protected]
USA
Phone +1 800.325.7425
E-Mail
[email protected]
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail
[email protected]
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
103