Transcripción de documentos
OPERATING INSTRUCTION
GRTE18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
BETRIEBSANLEITUNG
GRTE18(S)V
Rundlichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK, Malaysia
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is
only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐
fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express
written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
3
CONTENTS
Contents
1
General safety notes.........................................................................
5
2
Notes on UL approval........................................................................
5
3
Intended use......................................................................................
5
4
Operating and status indicators......................................................
5
5
Mounting.............................................................................................
6
6
Electrical installation........................................................................
6
7
Commissioning..................................................................................
8
7.1
7.2
7.3
8
8
9
8
Alignment..................................................................................................
Check the application conditions............................................................
Setting.......................................................................................................
Troubleshooting................................................................................. 10
8.1
Troubleshooting table...............................................................................
9
Disassembly and disposal............................................................... 11
10
Maintenance...................................................................................... 11
11
Technical specifications................................................................... 12
11.1 Dimensional drawings..............................................................................
4
10
13
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
GENERAL SAFETY NOTES 1
1
General safety notes
■
Read the operating instructions before commissioning.
■
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
■
■
2
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight
or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
Notes on UL approval
UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices shall be
protected by a 1 A fuse suitable for 30 V DC.
Adapters listed by UL with connection cables are available.
Enclosure type 1.
3
Intended use
The GRTE18(S)V is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as
“sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals,
and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any
warranty claim against SICK AG shall become void.
The GRTE18(S)V sensor complies with the Radio Safety Requirements (EMC) for the
industrial sector (Radio Safety Class A). It may cause radio interference if used in a
residential area.
4
Operating and status indicators
Energetic photoelectric proximity sensor.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
5
4 OPERATING AND STATUS INDICATORS
+
–
Figure 1: Operating element: Sensing range
5
Mounting
Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐
sories).
max. 90 Nm
Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 90 Nm.
6
Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (UV = 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
–
–
Male connector connection: pin assignment
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (UV > 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (following tables):
Q / Q = switching outputs
n. c. = not connected
6
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ELECTRICAL INSTALLATION 6
UB: 10... 30 V DC, see „Technical specifications“, page 12
Table 1: DC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
1 = BN
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Table 2: DC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
7
7 COMMISSIONING
7
Commissioning
7.1
Alignment
Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam
hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of
the sensor is completely clear [see figure 2].
Align the sensor with the object. Select the position so that the infrared light (not
visible) hits the center of the object. The correct alignment can only be detected via
the LED indicators. See figure 2 and table 2. You must ensure that the optical opening
(front screen) of the sensor is completely clear.
Figure 2: Alignment
7.2
Check the application conditions
Check the application conditions: Adjust the sensing range and the remission capability
of the object according to the corresponding diagram [see figure 3]. (x = sensing range,
y = operating reserve).
During this process, an object can only be detected in front of a background if the
remission capability of the object is significantly higher than that of the background or if
the distance between the object and the background is sufficiently long.
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
Figure 4: Sensing range of up to 550 mm
Distance in mm (inch)
Figure 3: Sensing range of up to 1,000 mm
8
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COMMISSIONING 7
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
Figure 5: Sensing range of up to 115 mm
1
2
3
Sensing range on black, 6% remission
Sensing range on gray, 18% remission
Sensing range on white, 90% remission
Use and see table 2, page 7 to check the function. If the switching output fails
to behave in accordance with the table, check the application conditions, see „Trou‐
bleshooting table“, page 10.
y
x
Figure 6: Description of range areas
7.3
Setting
Sensing range setting
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
The sensitivity (sensing range) is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clock‐
wise rotation: sensitivity (sensing range) increased; counterclockwise rotation: sensitiv‐
ity (sensing range) reduced. We recommend placing the object within the sensing
range. Once the sensitivity is set, remove the object from the beam path. The switching
output changes.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
9
8 TROUBLESHOOTING
Table 3: Sensing range setting
The sensor is adjusted and ready for operation.
8
Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
8.1
Troubleshooting table
Table 4: Troubleshooting
10
LED indicator/fault pattern
Cause
Measures
Green LED does not light up
No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Green LED does not light up
Voltage interruptions
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up
Sensor is faulty
If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED flashes
Sensor is still ready for oper‐
Check the operating condi‐
ation, but the operating condi‐ tions: Fully align the beam
tions are not ideal
of light (light spot) with the
object / Clean the optical sur‐
faces / Readjust the sensitiv‐
ity (potentiometer)
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
Remission capability of the
background is excessive
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Sensitivity is set too low or dis‐ Increase the sensing range,
tance between the sensor and take note of the distance
the object is too long
between the sensor and the
background
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity
of the sensor or use sensors
with background suppression
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 9
9
LED indicator/fault pattern
Cause
Measures
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Remission capability of the
object is insufficient
Increase the sensing range,
take note of the distance
between the sensor and the
background
Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
•
WEEE:
This symbol on the product, its package or in this document,
indicates that a product is subject to these regulations.
10
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
•
•
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
11
11 TECHNICAL SPECIFICATIONS
11
Technical specifications
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Sensing range
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
Sensing range max.
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
Light spot diameter/distance
8 mm / 100 mm
9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
Supply voltage VS
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
Output current Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
Max. switching frequency
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
Max. response time
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
Enclosure rating
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68, IP69K11 IP67, IP68, IP69K11
Protection class
III8
III8
III8
Circuit protection
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
Ambient operating temperature
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
12
1
2
5
1
2
Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033)
Limit value; operation in short-circuit protection mains max. 8 A; residual ripple max. 5 Vss
Usage category: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
With light / dark ratio 1:1
Signal transit time with resistive load
valid for Q\ on Pin2, if configured with software
Reference voltage DC 50 V
A = UV-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
IP68: according to EN 60529 (water depth of 10 m / 24 h).
IP69K: according to ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
TECHNICAL SPECIFICATIONS 11
11.1
Dimensional drawings
Energetic photoelectric proximity sensor.
27.8 (1.09)
4
(0.51)
12.9
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
4
(0.16)
67
3
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
(0.16)
M18x1
4
(0.51)
4
12.9
5
1
45.3 (1.78)
4
3
5
1 M12x1
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
3
(0.51)
5
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
M18x1
4
2
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
12.9
3
M18x1
Figure 9: Short variant, poten‐
Figure 10: Short variant, poten‐
tiometer, connecting cable
tiometer, M12 male connector
(0.16)
Figure 8: Short variant, M12
male connector
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2.8 (0.11)
(0.16)
M18x1
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figure 11: Long variant, con‐
necting cable
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
6
5
67
2.8 (0.11)
M18x1
7
4
1 M12x1
2.2 (0.09)
67
4
3
67
2.2 (0.09)
1
5
5
M18x1
M18x1
Figure 7: Short variant, con‐
necting cable
3
2
4
1
M18x1
2.8 (0.11)
2
3
67
2.2 (0.09)
1
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Table 5: Dimensional drawings
Figure 12: Long variant, M12
male connector
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figure 13: Long variant, poten‐
Figure 14: Long variant, poten‐
tiometer, connecting cable
tiometer, M12 male connector
Connection
Threaded mounting hole M18 x 1
Fastening nuts (2 x); SW24, stainless steel
Potentiometer, 270°
LED indicator (4 x)
Optical axis, receiver
Optical axis, sender
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
13
BETRIEBSANLEITUNG
GRTE18(S)V
Rundlichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK, Malaysia
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks
ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes
zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche
schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
15
INHALT
Inhalt
12
Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 17
13
Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 17
14
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 17
15
Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 17
16
Montage.............................................................................................. 18
17
Elektronische Installation................................................................ 18
18
Inbetriebnahme................................................................................. 20
18.1 Ausrichtung...............................................................................................
18.2 Einsatzbedingungen prüfen.....................................................................
18.3 Einstellung.................................................................................................
19
Störungsbehebung............................................................................ 22
19.1 Tabelle Störungsbehebung.......................................................................
22
20
Demontage und Entsorgung............................................................ 23
21
Wartung.............................................................................................. 23
22
Technische Daten.............................................................................. 24
22.1 Maßzeichnungen......................................................................................
16
20
20
21
25
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 12
12
Allgemeine Sicherheitshinweise
■
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
■
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
■
NO
2006/42/EC
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
SAFETY
■
■
13
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐
anleitung ausdrücklich erlaubt.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
Hinweise zur UL Zulassung
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen mit
einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden.
Von UL gelistete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar.
Enclosure type 1.
14
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GRTE18(S)V ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐
dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Der Sensor GRTE18(S)V erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industriel‐
len Bereich (Funkschutzklasse A). Beim Einsatz im Wohnbereich kann er Funkstörun‐
gen verursachen.
15
Bedien- und Anzeigeelemente
Energetischer Reflexionslichttaster.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
17
15 BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
+
–
Abbildung 15: Bedienelement: Schaltabstand
16
Montage
Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐
hör-Programm).
max. 90 Nm
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 90 Nm beachten.
17
Elektronische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
–
–
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (UV > 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (folgende Tabellen):
Q / Q = Schaltausgänge
n. c. = nicht angeschlossen
18
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ELEKTRONISCHE INSTALLATION 17
UB: 10... 30 V DC, siehe „Technische Daten“, Seite 24
Tabelle 6: DC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1= BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
1 = BN
3 = BU
4 = BK
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tabelle 7: DC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
19
18 INBETRIEBNAHME
18
Inbetriebnahme
18.1
Ausrichtung
Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl
in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung
(Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [siehe Abbildung 16].
Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass das Infrarotlicht (nicht
sichtbar) in der Mitte des Objekts auftrifft. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die
Anzeige-LEDs erkannt werden. Siehe dazu Abbildung 16 und Tabelle 7. Es ist darauf zu
achten, dass die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist.
Abbildung 16: Ausrichtung
18.2
Einsatzbedingungen prüfen
Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Remissionsvermögen des Objektes mit
dem zugehörigen Diagramm [siehe Abbildung 17] abgleichen. (x = Schaltabstand, y =
Funktionsreserve).
Dabei kann ein Objekt vor einem Hintergrund nur detektiert werden, wenn das Remissi‐
onsvermögen des Objektes deutlich größer ist als das Remissionsvermögen des Hinter‐
grundes oder der Abstand zwischen Objekt und Hintergrund ausreichend groß ist.
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
Abbildung 18: Schaltabstand bis 550 mm
Distance in mm (inch)
Abbildung 17: Schaltabstand bis 1000 mm
20
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INBETRIEBNAHME 18
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
Abbildung 19: Schaltabstand bis 115 mm
1
2
3
Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission
Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission
Schaltabstand auf Weiss, 90% Remission
Zur Überprüfung der Funktion und siehe Tabelle 2, Seite 7 heranziehen. Verhält sich
der Schaltausgang nicht gemäß der Tabelle, Einsatzbedingungen prüfen, siehe „Tabelle
Störungsbehebung“, Seite 22.
y
x
Abbildung 20: Beschreibung der Bereiche
18.3
Einstellung
Einstellung Schaltabstand
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit (Schaltabstand) eingestellt.
Drehung nach rechts: Erhöhung der Empfindlichkeit (Schaltabstand), Drehung nach
links: Verringerung der Empfindlichkeit (Schaltabstand). Wir empfehlen, den Schaltab‐
stand in das Objekt zu legen. Nachdem die Empfindlichkeit eingestellt worden ist, das
Objekt aus dem Strahlengang entfernen. Der Schaltausgang ändert sich.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
21
19 STÖRUNGSBEHEBUNG
Tabelle 8: Einstellung Schaltabstand
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
19
Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
19.1
Tabelle Störungsbehebung
Tabelle 9: Störungsbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht
keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
grüne LED leuchtet nicht
Spannungsunterbrechungen
Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht
Sensor ist defekt
Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt
Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf das Objekt aus‐
richten / Reinigung der opti‐
schen Flächen / Empfindlich‐
keit (Potentiometer) neu ein‐
stellen
gelbe LED leuchtet, kein Objekt Remissionsvermögen des Hin‐ Veränderungen des Hinter‐
im Strahlengang
tergrundes zu hoch
grundes prüfen. Empfindlich‐
keit des Sensors reduzieren
oder Taster mit Hintergrund‐
ausblendung verwenden
22
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 20
20
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
Maßnahme
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Empfindlichkeit ist zu gering
eingestellt oder Abstand zwi‐
schen Sensor und Objekt ist
zu groß
Schaltabstand vergrößern,
Abstand zwischen Sensor und
Hintergrund beachten
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Remissionsvermögen des
Objektes ist zu gering
Schaltabstand vergrößern,
Abstand zwischen Sensor und
Hintergrund beachten
Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
•
Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im
WEEE:
vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften
unterliegt.
21
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
•
•
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
23
22 TECHNISCHE DATEN
22
Technische Daten
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Schaltabstand
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
Schaltabstand max.
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung
8 mm / 100 mm
9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
Versorgungsspannung UV
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
Ausgangsstrom Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
Schaltfolge max.
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
Ansprechzeit max.
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
Schutzart
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68, IP69K11 IP67, IP68, IP69K11
Schutzklasse
III8
III8
III8
Schutzschaltungen
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
Betriebsumgebungstemperatur
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
24
1
2
5
1
2
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 Vss
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
Bemessungsspannung DC 50 V
A = UV-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
IP68: Nach EN 60529 (10 m Wassertiefe / 24 h).
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
TECHNISCHE DATEN 22
22.1
Maßzeichnungen
Energetischer Reflexionslichttaster.
1
12.9
5
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Abbildung 25: Langbauform,
Anschlussleitung
7
27.8 (1.09)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
5
1 M12x1
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Abbildung 26: Langbauform,
Stecker M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
5
4
M18x1
M18x1
6
3
(0.51)
5
1
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
2
4
5
1 M12x1
Abbildung 24: Kurzbauform,
Poti, Stecker M12
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
5
3
(0.51)
3
M18x1
2.8 (0.11)
(0.16)
2
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
12.9
3
2.2 (0.09)
Abbildung 23: Kurzbauform,
Poti, Anschlussleitung
(0.16)
2
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
Abbildung 22: Kurzbauform,
Stecker M12
67
3
4
67
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
1
4
5
1 M12x1
67
2.2 (0.09)
(0.16)
Abbildung 21: Kurzbauform,
Anschlussleitung
1
4
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
2
3
(0.51)
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
67
2.2 (0.09)
12.9
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
67
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
M18x1
2
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabelle 10: Maßzeichnungen
Abbildung 27: Langbauform,
Poti, Anschlussleitung
Abbildung 28: Langbauform,
Poti, Stecker M12
Anschluss
Befestigungsgewinde M18 x 1
Befestigungsmutter (2 x); SW24, Edelstahl
Potentiometer, 270°
Anzeige-LED (4 x)
Optikachse, Empfänger
Optikachse, Sender
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
25
NOTICE D’INSTRUCTION
GRTE18(S)V
Capteurs photoélectriques cylindriques
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK, Malaysia
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à
la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
27
CONTENU
Contenu
23
Consignes générales de sécurité.................................................... 29
24
Remarques sur l’homologation UL................................................. 29
25
Utilisation conforme.......................................................................... 29
26
Éléments de commande et d’affichage........................................ 29
27
Montage.............................................................................................. 30
28
Installation électronique.................................................................. 30
29
Mise en service.................................................................................. 32
29.1 Alignement................................................................................................
29.2 Vérification des conditions d’utilisation..................................................
29.3 Réglage......................................................................................................
30
Élimination des défauts................................................................... 34
30.1 Tableau Suppression des défaillances...................................................
35
31
Démontage et mise au rebut.......................................................... 35
32
Maintenance...................................................................................... 36
33
Caractéristiques techniques............................................................ 37
33.1 Plans cotés................................................................................................
28
32
32
34
38
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 23
23
Consignes générales de sécurité
■
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
■
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
■
■
24
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons
du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
Remarques sur l’homologation UL
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces appareils
doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V C.C.
Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles.
Enclosure type 1.
25
Utilisation conforme
GRTE18(S)V est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de
personnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de
SICK AG.
Le capteur GRTE18(S)V est conforme aux directives de la réglementation sur la compa‐
tibilité électromagnétique (CEM) pour une utilisation industrielle (classe de protection
A). S’il est utilisé en zone résidentielle, cet appareil peut causer des interférences.
26
Éléments de commande et d’affichage
Détecteur à réflexion directe énergétique.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
29
26 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
+
–
Illustration 29: Éléments de commande : Distance de commutation
27
Montage
Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires
SICK).
max. 90 Nm
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 90 Nm
28
Installation électronique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (Uv = 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations suivantes :
–
–
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐
tion électrique (Uv > 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (tableaux suivants) :
Q / Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
30
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INSTALLATION ÉLECTRONIQUE 28
UB : 10 à 30 V CC, voir „Caractéristiques techniques“, page 37
Tableau 11: CC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1= brn (marron)
2 = wht (blanc)
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm2
AWG26
1 = brn (marron)
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tableau 12: CC
PNP : Q (≤ 100 mA)
NPN : Q (≤ 100 mA)
PNP : Q (≤ 100 mA)
NPN : Q (≤ 100 mA)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
31
29 MISE EN SERVICE
29
Mise en service
29.1
Alignement
Alignement
Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis
rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du
capteur est parfaitement dégagée [voir illustration 30].
Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau infrarouge
(invisible) touche l’objet en plein centre. Seules les LED permettent de savoir si l’aligne‐
ment est correct. Voir illustration 30 et tableau 12. S’assurer que l’ouverture optique
(vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée.
Illustration 30: Alignement
29.2
Vérification des conditions d’utilisation
Vérifier les conditions d’utilisation : comparer la distance de commutation et les
caractéristiques de réflectance de l’objet à l’aide du diagramme correspondant [voir
illustration 31]. (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement).
Ce faisant, il est possible de détecter un objet devant un arrière-plan uniquement si
les caractéristiques de réflectance de l’objet sont largement supérieures à celles de
l’arrière-plan en question ou si la distance entre l’objet et l’arrière-plan est suffisante.
32
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MISE EN SERVICE 29
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
Distance in mm (inch)
Illustration 32: Distance de commutation
jusqu’à 550 mm
Illustration 31: Distance de commutation
jusqu’à 1.000 mm
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
Illustration 33: Distance de commutation
jusqu’à 115 mm
1
2
3
Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission
Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission
Distance de commutation sur blanc, 90 % de rémission
Pour vérifier le fonctionnement, utiliser et voir tableau 2, page 7. Si la sortie de com‐
mutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau, vérifier les conditions
d’utilisation, voir „Tableau Suppression des défaillances“, page 35.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
33
29 MISE EN SERVICE
y
x
Illustration 34: Description des zones
29.3
Réglage
Réglage distance de commutation
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
La sensibilité (distance de commutation) se règle avec le potentiomètre (réf. : 270°).
Rotation vers la droite : augmentation de la sensibilité (distance de commutation),
rotation vers la gauche : réduction de la sensibilité (distance de commutation). Nous
recommandons de régler la distance de commutation sur l’objet,. Après avoir réglé la
sensibilité, retirer l’objet du faisceau. La sortie de commutation change.
Tableau 13: Réglage distance de commutation
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
30
Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
34
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 30
30.1
Tableau Suppression des défaillances
Tableau 14: Élimination des défauts
31
LED d'état / image du défaut
Cause
Mesure
La LED verte ne s'allume pas
Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas
Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation
trique
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas
Le capteur est défectueux
Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune clignote
Le capteur est encore
opérationnel, mais les condi‐
tions d'utilisation ne sont pas
idéales
Vérifier les conditions d’utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur l’objet /
Nettoyage des surfaces
optiques / Régler à nouveau
la sensibilité (potentiomètre)
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
Rémission d’arrière-plan
excessive
Contrôler les variations de
l'arrière-plan Diminuer la sen‐
sibilité du capteur ou utili‐
ser un capteur à élimination
d'arrière-plan
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
La sensibilité est trop faible
Augmenter la distance de
ou la distance entre le capteur commutation, tenir compte de
et l'objet est trop grande
la distance entre le capteur et
l’arrière-plan
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
Le pouvoir réfléchissant de
l'arrière-plan est trop faible
Augmenter la distance de
commutation, tenir compte de
la distance entre le capteur et
l’arrière-plan
Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
•
WEEE:
Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
35
32 MAINTENANCE
32
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
•
•
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
36
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33
33
Caractéristiques techniques
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distance de commutation
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
Portée max.
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
Diamètre spot / distance
8 mm / 100 mm
9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
Tension d'alimentation UV
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
Courant de sortie Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
Commutation max.
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
Temps de réponse max.
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
Indice de protection
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68, IP69K11 IP67, IP68, IP69K11
Classe de protection
III8
III8
III8
Protections électriques
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
Température de service
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
1
2
5
1
2
Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
Valeurs limites ; fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 Vcc
Catégorie d'emploi : AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
Valable pour Q\ sur la broche 2 en cas de configuration logicielle
Tension de mesure 50 V CC
A = raccordements UV protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau 10 m / 24 h).
IP69K : selon ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
37
33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
33.1
Plans cotés
Détecteur à réflexion directe énergétique.
67
1
67
5
3
27.8 (1.09)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
(0.16)
M18x1
4
(0.51)
(0.51)
4
12.9
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
M18x1
4
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Illustration 35: Forme courte,
câble de raccordement
38
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tableau 15: Plans cotés
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
Illustration 36: Forme courte,
connecteur mâle M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Illustration 37: Forme courte,
potentiomètre, câble de raccor‐ Illustration 38: Forme courte,
potentiomètre, connecteur
dement
mâle M12
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
67
67
3
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
4
(0.51)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Illustration 41: Forme longue,
Illustration 39: Forme longue,
Illustration 40: Forme longue, potentiomètre, câble de raccor‐ Illustration 42: Forme longue,
câble de raccordement
potentiomètre, connecteur
connecteur mâle M12
dement
mâle M12
1
2
3
4
5
6
7
Connexion
Filetage de fixation M18 x 1
Écrou de fixation (2 x) ; SW24, acier inoxydable
Potentiomètre, 270°
LED témoin (4 x)
Axe optique, récepteur
Axe optique, émetteur
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
39
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GRTE18(S)V
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK, Malaysia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
41
ÍNDICE
Índice
34
Instruções gerais de segurança...................................................... 43
35
Indicações sobre a homologação UL............................................. 43
36
Especificações de uso...................................................................... 43
37
Elementos de comando e indicação.............................................. 43
38
Montagem.......................................................................................... 44
39
Instalação elétrica............................................................................. 44
40
Colocação em operação.................................................................. 46
40.1 Alinhamento..............................................................................................
40.2 Verificar as condições de uso..................................................................
40.3 Configuração.............................................................................................
41
Eliminação de falhas........................................................................ 48
41.1 Tabela de eliminação de falhas...............................................................
48
42
Desmontagem e descarte............................................................... 49
43
Manutenção....................................................................................... 49
44
Dados técnicos.................................................................................. 50
44.1 Desenhos dimensionais...........................................................................
42
46
46
47
51
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 34
34
Instruções gerais de segurança
■
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
■
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐
listas treinados.
■
NO
2006/42/EC
Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
SAFETY
■
■
35
Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras
influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no
manual de operação.
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de
vida do sensor.
Indicações sobre a homologação UL
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositivos
devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30 VCC.
Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão.
Enclosure type 1.
36
Especificações de uso
O GRTE18(S)V é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção
óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
O sensor GRTE18(S)V cumpre com as normas de proteção contra interferências (EMC)
para a área industrial (classe de proteção A). Pode provocar interferências de radio‐
frequência quando utilizado em ambientes domésticos.
37
Elementos de comando e indicação
Sensor fotoelétrico de reflexão energético
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
43
37 ELEMENTOS DE COMANDO E INDICAÇÃO
+
–
Figura 43: Elemento de comando: distância de comutação
38
Montagem
Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de
acessórios SICK).
max. 90 Nm
Observar o torque de aperto máximo permitido de 90 Nm para o sensor.
39
Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (UV = 0 V).
Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
–
–
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (UV > 0 V) somente após a conexão de todas
as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas seguintes):
Q / Q = saídas de comutação
n. c. = não conectado
44
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 39
UB: 10... 30 V CC, ver „Dados técnicos“, página 50
Tabela 16: CC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
1 = brn
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tabela 17: CC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
45
40 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
40
Colocação em operação
40.1
Alinhamento
Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz
de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura
óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ver figura 44].
Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que a luz infraver‐
melha (invisível) incida sobre o centro do objeto. O alinhamento correto só pode ser
verificado através dos indicadores LED. Ver figura 44 e tabela 17. Certificar-se de que
a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre.
Figura 44: Alinhamento
40.2
Verificar as condições de uso
Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e a refletividade
do objeto com o respectivo diagrama [ver figura 45]. (x = distância de comutação, y =
reserva operacional).
Um objeto só pode ser detectado à frente de um fundo, se a refletividade do objeto
for significativamente maior do que a refletividade do fundo ou se a distância entre o
objeto e o fundo for suficientemente grande.
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
1,000 Figura
(39.37)
46: Distância de comutação até 550 mm
Distance in mm (inch)
Figura 45: Distância de comutação até
1.000 mm
46
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 40
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
Figura 47: Distância de comutação até 115 mm
1
2
3
Distância de comutação sobre preto, luminescência 6%
Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18%
Distância de comutação sobre branco, luminescência 90%
Para verificar a função, consultar e ver tabela 2, página 7. Se a saída de comutação
não se comportar de acordo com a tabela, verificar as condições de uso, ver „Tabela de
eliminação de falhas“, página 48.
y
x
Figura 48: Descrição das áreas
40.3
Configuração
ajuste da distância de comutação
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
A sensibilidade (distância de comutação) é ajustada com o potenciômetro (tipo:
270°). Giro para direita: aumento da sensibilidade (distância de comutação); giro
para esquerda: redução da sensibilidade (distância de comutação). Recomendamos
posicionar a distância de comutação no objeto. Após a sensibilidade ter sido ajustada,
o objeto deve ser removido do caminho óptico. A saída de comutação se modifica.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
47
41 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
Tabela 18: Ajuste da distância de comutação
O sensor está ajustado e operacional.
41
Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o
sensor não estiver funcionando.
41.1
Tabela de eliminação de falhas
Tabela 19: Eliminação de falhas
48
Indicador LED / padrão de erro Causa
Medida
LED verde apagado
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
LED verde apagado
Interrupções de tensão
Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado
Sensor está com defeito
Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente
Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verificar as condições de
operação: Alinhar o feixe
de luz (ponto de luz) total‐
mente sobre o objeto /
Limpeza das superfícies ópti‐
cas / Reajustar a sensibili‐
dade (potenciômetro)
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
Remissão do fundo excessiva
Verificar as modificações do
fundo. Reduzir a sensibilidade
do sensor ou usar o botão
com a supressão de fundo
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DESMONTAGEM E DESCARTE 42
42
Indicador LED / padrão de erro Causa
Medida
Objeto está no caminho óptico, Sensibilidade foi ajustada
LED amarelo apagado
para um valor baixo demais
ou a distância entre sensor e
objeto é grande demais
Aumentar a distância de
comutação, observar a
distância entre sensor e fundo
Objeto está no caminho óptico, Refletividade do fundo baixa
LED amarelo apagado
demais
Aumentar a distância de
comutação, observar a
distância entre sensor e fundo
Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
•
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
WEEE:
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
43
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
•
•
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
49
44 DADOS TÉCNICOS
44
Dados técnicos
GRTE18(S)-xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distância de comutação
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
Distância de comutação máx.
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
Diâmetro do ponto de luz/distância
8 mm / 100 mm
9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
Tensão de alimentação UV
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
Corrente de saída Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
Sequência máx. de comutação
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
Tempo máx. de resposta
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
Tipo de proteção
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68, IP69K11 IP67, IP68, IP69K11
Classe de proteção
III8
III8
III8
Circuitos de proteção
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
Temperatura ambiente de funcionamento
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
50
1
2
5
1
2
Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
Valores limite; funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A; ondulação residual máx. 5 Vss
Categoria de uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Com proporção sombra/luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
válido para Q\ no pino 2, quando configurado por software
Tensão de dimensionamento CC 50 V
A = conexões protegidas contra inversão de pólos UV
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
IP68: conforme EN 60529 (10 m profundidade da água / 24 h).
IP69K: conforme ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DADOS TÉCNICOS 44
44.1
Desenhos dimensionais
Sensor fotoelétrico de reflexão energético
1 M12x1
1
67
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
4
(0.51)
5
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
12.9
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
67
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabela 20: Desenhos dimensionais
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 49: Forma construtiva
curta, cabo de conexão
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
Figura 50: Forma construtiva
curta, conector macho M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 51: Forma construtiva
curta, potenciômetro, cabo de Figura 52: Forma construtiva
curta, potenciômetro, conector
conexão
macho M12
51
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 53: Forma construtiva
longa, cabo de conexão
3
4
5
6
7
52
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
(0.51)
4
5
1 M12x1
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
1
3
M18x1
M18x1
2
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
44 DADOS TÉCNICOS
Figura 54: Forma construtiva
longa, conector macho M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 55: Forma construtiva
Figura 56: Forma construtiva
longa, potenciômetro, cabo de
longa, potenciômetro, conector
conexão
macho M12
Conexão
Rosca de fixação M18 x 1
Porca de fixação (2 x); SW24, aço inoxidável
Potenciômetro, 270°
LED indicador (4 x)
Eixo do sistema óptico, receptor
Eixo do sistema óptico, emissor
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ISTRUZIONI PER L’USO
GRTE18(S)V
Sensore fotoelettrico cilindrico
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK, Malaysia
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è
consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐
zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
54
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INDICE
Indice
45
Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 56
46
Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 56
47
Uso conforme alle disposizioni........................................................ 56
48
Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 56
49
Montaggio.......................................................................................... 57
50
Installazione elettronica................................................................... 57
51
Messa in funzione............................................................................. 59
51.1 Orientamento............................................................................................
51.2 Controllare le condizioni d’impiego.........................................................
51.3 Regolazione...............................................................................................
52
Eliminazione difetti........................................................................... 61
52.1 Tabella rimozione dei guasti....................................................................
61
53
Smontaggio e smaltimento............................................................. 62
54
Manutenzione.................................................................................... 62
55
Dati tecnici.......................................................................................... 63
55.1 Disegni quotati..........................................................................................
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
59
59
60
64
55
45 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
45
Avvertenze di sicurezza generali
■
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
■
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
■
■
46
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto
o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni
per l'uso.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
Indicazioni sull’omologazione UL
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono
essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc.
Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento.
Enclosure type 1.
47
Uso conforme alle disposizioni
GRTE18(S)V è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito detto sensore) utilizzato
per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzato
diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia
nei confronti di SICK.
Il sensore GRTE18(S)V soddisfa i requisiti minimi in materia di protezione contro i
radiodisturbi (EMC) previsti per il settore industriale (classe di protezione contro i
radiodisturbi A). Se impiegato in locali abitativi, può dare luogo a disturbi radio.
48
Elementi di comando e di visualizzazione
Sensore fotoelettrico energetico.
56
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 48
+
–
Figura 57: Comando: distanza di lavoro
49
Montaggio
Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori
SICK).
max. 90 Nm
Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 90 Nm.
50
Installazione elettronica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
–
–
Collegamento a spina: assegnazione pin
Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione elettrica (UV > 0 V). Sul sensore si accende l’indicatore LED
verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (tabelle seguenti):
Q / Q = uscite di commutazione
n. c. = non collegato
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
57
50 INSTALLAZIONE ELETTRONICA
UB: 10... 30 V DC, v. „Dati tecnici“, pagina 63
Tabella 21: DC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
1 = brn
3 = blu
4 = blk
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tabella 22: DC
PNP: Q/ (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
58
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
MESSA IN FUNZIONE 51
51
Messa in funzione
51.1
Orientamento
Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di
luce rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Fare attenzione che l’apertura ottica
(frontalino) del sensore sia completamente libera [v. figura 58].
Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che la luce infra‐
rossa (non visibile) colpisca il centro dell’oggetto. L’orientamento corretto può essere
rilevato solo tramite l’indicatore LED. A tale proposito vedi figura 58 e tabella 22. Si
deve fare attenzione che l’apertura ottica del sensore (frontalino) sia completamente
libera.
Figura 58: Allineamento
51.2
Controllare le condizioni d’impiego
Verificare le condizioni d’impiego: predisporre la distanza di lavoro e il fattore di rifles‐
sione dell’oggetto in base al diagramma relativo [v. figura 59]. (x = distanza di lavoro, y
= riserva operativa).
Inoltre la rilevazione di un oggetto da uno sfondo è possibile soltanto qualora il fat‐
tore di riflessione dell’oggetto superi nettamente quello dello sfondo o la distanza tra
oggetto e sfondo sia sufficientemente grande.
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
Figura 60: Distanza di lavoro fino a 550 mm
Distance in mm (inch)
Figura 59: Distanza di lavoro fino a 1.000 mm
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
59
51 MESSA IN FUNZIONE
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
Figura 61: Distanza di lavoro fino a 115 mm
1
2
3
Distanza di lavoro su nero, 6% di coefficiente di riflessione
Distanza di lavoro su grigio, 18% di coefficiente di riflessione
Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione
Per controllare il funzionamento, fare riferimento a e v. tabella 2, pagina 7. Se l’uscita
di commutazione non si comporta conformemente a quanto riportato nella tabella,
controllare le condizioni d’impiego v. „Tabella rimozione dei guasti“, pagina 61.
y
x
Figura 62: Descrizione dei campi
51.3
Regolazione
Regolazione distanza di lavoro
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funzio‐
namento.
Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità (distanza di lavoro).
Rotazione verso destra: innalzamento della sensibilità (distanza di lavoro), rotazione
verso sinistra: riduzione della sensibilità (distanza di lavoro). Si consiglia di inserire
nell’oggetto la distanza di lavoro. Dopo avere impostato la sensibilità, allontanare
l’oggetto dalla traiettoria del raggio. L’uscita di commutazione cambia.
60
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ELIMINAZIONE DIFETTI 52
Tabella 23: Regolazione distanza di lavoro
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
52
Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
52.1
Tabella rimozione dei guasti
Tabella 24: Eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa
Provvedimento
Il LED verde non si accende
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende
Interruzioni di tensione
Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende
Il sensore è guasto
Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
Il LED giallo lampeggia
Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le con‐
dizioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio di
luce (il punto luminoso) com‐
pletamente sull’oggetto / Puli‐
zia delle superfici ottiche /
Sensibilità (potenziometro)
il LED giallo si accende, nessun Remissione dello sfondo
oggetto nella traiettoria del rag‐ eccessiva
gio
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
Controllare le variazioni dello
sfondo. Ridurre la sensibilità
del sensore oppure utilizzare il
tasto con soppressione dello
sfondo
61
53 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
53
Indicatore LED / figura di
errore
Causa
Provvedimento
L'oggetto è nella traiettoria del
raggio, il LED giallo non si
accende
La sensibilità ha un'imposta‐ Aumentare la distanza di
zione troppo bassa o la
lavoro, rispettare la distanza
distanza tra sensore e oggetto tra sensore e sfondo
è troppo grande
L'oggetto è nella traiettoria del
raggio, il LED giallo non si
accende
Il fattore di riflessione
dell'oggetto è troppo basso
Aumentare la distanza di
lavoro, rispettare la distanza
tra sensore e sfondo
Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
•
WEEE:
Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
54
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
•
•
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
62
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DATI TECNICI 55
55
Dati tecnici
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distanza di commutazione
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
Distanza max. di commutazione
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
Diametro punto luminoso/distanza
8 mm / 100 mm
9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
Tensione di alimentazione UV
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
Corrente di uscita Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
Sequenza di commutazione max.
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
Tempo di reazione max.
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
Tipo di protezione
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68, IP69K11 IP67, IP68, IP69K11
Classe di protezione
III8
III8
III8
Commutazioni di protezione
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
Temperatura ambientale di funzionamento
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
1
2
5
1
2
Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033)
Valori limite; funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 Vss
Categoria d'uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
valido per Q\ su Pin2, se configurato tramite software
Tensione di misurazione CC 50 V
A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
IP68: secondo EN 60529 (10 m profondità dell’acqua / 24 h).
IP69K: secondo ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
63
55 DATI TECNICI
55.1
Disegni quotati
Sensore fotoelettrico energetico.
67
1
67
5
3
27.8 (1.09)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
(0.16)
M18x1
4
(0.51)
(0.51)
4
12.9
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
5
M18x1
4
2
(0.16)
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
1 M12x1
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 63: Forma costruttiva
corta, cavo di collegamento
64
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabella 25: Disegni dimensionali
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
Figura 65: Forma costruttiva
Figura 64: Forma costruttiva corta, potenziometro, cavo di
corta, connettore maschio M12 collegamento
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 66: Forma costruttiva
corta, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 67: Forma costruttiva
lunga, cavo di collegamento
3
4
5
6
7
45.3 (1.78)
4
(0.51)
4
5
1 M12x1
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 68: Forma costruttiva
lunga, connettore maschio
M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2
3
M18x1
M18x1
1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
DATI TECNICI 55
Figura 69: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, cavo di
collegamento
Figura 70: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
Collegamento
Foro di fissaggio filettato M18 x 1
Dado di fissaggio (2 x); SW24, acciaio inox
Potenziometro, 270°
Visualizzazione LED (4 x)
Asse ottico, ricevitore
Asse ottico, emettitore
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
65
INSTRUCCIONES DE USO
GRTE18(S)V
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malaysia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
67
ÍNDICE
Índice
56
Indicaciones generales de seguridad............................................. 69
57
Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 69
58
Uso conforme a lo previsto.............................................................. 69
59
Elementos de mando y visualización............................................. 69
60
Montaje............................................................................................... 70
61
Instalación electrónica..................................................................... 70
62
Puesta en marcha............................................................................. 72
62.1 Alineación..................................................................................................
62.2 Comprobar las condiciones de aplicación..............................................
62.3 Ajuste.........................................................................................................
63
Resolución de problemas................................................................ 74
63.1 Tabla de solución de problemas..............................................................
74
64
Desmontaje y eliminación............................................................... 75
65
Mantenimiento.................................................................................. 75
66
Datos técnicos................................................................................... 76
66.1 Dibujos acotados......................................................................................
68
72
72
73
77
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 56
56
Indicaciones generales de seguridad
■
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
■
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
■
NO
2006/42/EC
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
SAFETY
■
■
57
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar
o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda
la vida útil del sensor.
Indicaciones sobre la homologación UL
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos estarán prote‐
gidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC.
Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión.
Enclosure type 1.
58
Uso conforme a lo previsto
La GRTE18(S)V es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo
sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto
invalidará la garantía por parte de SICK AG.
El sensor GRTE18(S)V cumple las disposiciones de protección contra señales
inalámbricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales
inalámbricas A). En ámbitos domésticos, podría provocar radiointerferencias.
59
Elementos de mando y visualización
Fotocélula de detección sobre objeto energética.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
69
59 ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN
+
–
Figura 71: Elemento de control: Distancia de conmutación
60
Montaje
Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐
rios SICK).
max. 90 Nm
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm.
61
Instalación electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (VS = 0 V). Debe tenerse en cuenta la
siguiente información en función de cada tipo de conexión:
–
–
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (VS > 0 V) hasta que no se hayan
finalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador
verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexiones (en las tablas siguientes):
Q / Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
70
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
INSTALACIÓN ELECTRÓNICA 61
UB: 10... 30 V CC, véase „Datos técnicos“, página 76
Tabla 26: CC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = BN (marrón)
2 = WH (blanco)
3 = BU (azul)
4 = BK (negro)
0,14 mm2
AWG26
1 = BN (marrón)
3 = BU (azul)
4 = BK (negro)
0,14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Tabla 27: CC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
71
62 PUESTA EN MARCHA
62
Puesta en marcha
62.1
Alineación
Orientar el sensor hacia el objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el
haz de luz roja del emisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la aper‐
tura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura 72].
Orientar el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que la luz infra‐
rroja (no visible) incida en el centro del objeto. La alineación correcta solo se puede
detectar mediante los LED indicadores. Véase a este respecto figura 72 y tabla 27. Hay
que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente
libre.
Figura 72: Alineación
62.2
Comprobar las condiciones de aplicación
Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación
y la capacidad de reflectancia del objeto con el diagrama correspondiente [véase
figura 73]. (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
En este caso, los objetos situados delante de un fondo solo se podrán detectar si la
capacidad de reflectancia del objeto es considerablemente superior a la del fondo o si
la distancia entre el objeto y el fondo es suficientemente grande.
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
Distance in mm (inch)
Figura 74: Distancia de conmutación de hasta
550 mm
Figura 73: Distancia de conmutación de hasta
1000 mm
72
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
PUESTA EN MARCHA 62
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
Figura 75: Distancia de conmutación de hasta
115 mm
1
2
3
Distancia de conmutación con negro, 6% de reflectancia
Distancia de conmutación con gris, 18% de reflectancia
Distancia de conmutación con blanco, 90% de reflectancia
Para verificar el funcionamiento, consultar y véase tabla 2, página 7. Si la salida
conmutada no se comporta según la tabla, comprobar las condiciones de aplicación,
véase „Tabla de solución de problemas“, página 74.
y
x
Figura 76: Descripción de los rangos
62.3
Ajuste
Ajuste de la distancia de conmutación
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad (distancia de conmutación).
Giro hacia la derecha: aumenta la sensibilidad (distancia de conmutación); giro hacia
la izquierda: se reduce la sensibilidad (distancia de conmutación). Recomendamos
poner la distancia de conmutación en el objeto. Una vez ajustada la sensibilidad, retirar
el objeto de la trayectoria del haz. La salida conmutada cambia.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
73
63 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 28: Ajuste de la distancia de conmutación
El sensor está ajustado y listo para su uso.
63
Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
63.1
Tabla de solución de problemas
Tabla 29: Resolución de problemas
74
LED indicador / imagen de
error
Causa
Acción
El LED verde no se ilumina
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina
Interrupciones de tensión
Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina
El sensor está defectuoso
Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea
El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones
de servicio: Alinear el haz
de luz (spot) completamente
con el objeto / Limpieza
de las superficies ópticas /
Reajustar la sensibilidad
(potenciómetro)
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
Reflectancia de fondo exce‐
siva
Verificar los cambios del
fondo. Reducir la sensibilidad
del sensor o utilizar sensor
con supresión de fondo
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64
LED indicador / imagen de
error
64
Causa
Acción
El objeto se encuentra en la
La sensibilidad ajustada es
trayectoria del haz, el LED ama‐ insuficiente o la distancia
rillo no se ilumina
entre el sensor y el objeto es
excesiva
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
El objeto se encuentra en la
La capacidad de remisión del
trayectoria del haz, el LED ama‐ objeto es insuficiente
rillo no se ilumina
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La
legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
•
recogida públicos al final de su vida útil.
•
La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
WEEE:
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
•
•
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
75
66 DATOS TÉCNICOS
66
Datos técnicos
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distancia de conmutación
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
Distancia de conmutación máx.
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
Diámetro del punto luminoso/distancia
8 mm / 100 mm
9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
Tensión de alimentación UV
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
Intensidad de salida Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
Secuencia de conmutación máx.
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
Tiempo de respuesta máx.
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
Tipo de protección
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68, IP69K11 IP67, IP68, IP69K11
Clase de protección
III8
III8
III8
Circuitos de protección
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
Temperatura ambiente de servicio
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
76
1
2
5
1
2
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 Vss
Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
válido para Q\ en Pin2 si está configurado por software
Tensión asignada CC 50 V
A = UV protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
DATOS TÉCNICOS 66
66.1
Dibujos acotados
Fotocélula de detección sobre objeto energética.
1 M12x1
1
67
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
4
(0.51)
5
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
12.9
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
67
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Tabla 30: Dibujos acotados
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
Figura 77: Diseño corto, cable Figura 78: Diseño corto, conec‐ Figura 79: Diseño corto,
potenciómetro, cable de
de conexión
tor macho M12
conexión
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 80: Diseño corto,
potenciómetro, conector
macho M12
77
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
4
5
6
7
78
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
(0.51)
67
5
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 83: Diseño largo,
Figura 81: Diseño largo, cable
Figura 82: Diseño largo, conec‐ potenciómetro, cable de
de conexión
tor macho M12
conexión
3
4
1 M12x1
2.8 (0.11)
2
3
M18x1
M18x1
1
45.3 (1.78)
4
(0.16)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
66 DATOS TÉCNICOS
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Figura 84: Diseño largo,
potenciómetro, conector
macho M12
Conexión
Rosca de fijación M18 x 1
Tuerca de fijación (2 x); SW24, acero inoxidable
Potenciómetro, 270°
Pantalla LED (4 x)
Eje óptico del receptor
Eje óptico del emisor
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
操作指南
GRTE18(S)V
圆柱形光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
GR18 Inox
GRTE18(S)V
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK, Malaysia
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
NO
2006/42/EC
SAFETY
80
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
内容
内容
67
一般安全提示......................................................................... 82
68
关于 UL 认证的提示............................................................... 82
69
规定用途................................................................................ 82
70
操作及显示元件...................................................................... 82
71
安装........................................................................................ 83
72
电子安装................................................................................ 83
73
调试........................................................................................ 84
73.1 校准..........................................................................................................
73.2 检查使用条件..........................................................................................
73.3 设置..........................................................................................................
74
故障排除................................................................................ 87
74.1 故障排除表格..........................................................................................
87
75
拆卸和废弃处置...................................................................... 87
76
保养........................................................................................ 88
77
技术参数................................................................................ 89
77.1 尺寸图......................................................................................................
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
84
85
86
90
81
67 一般安全提示
67
一般安全提示
■
调试之前阅读本操作指南。
■
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
■
■
68
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南
中明确允许这一行为。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
关于 UL 认证的提示
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的
1 A 保险丝进行保护。
可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。
Enclosure type 1。
69
规定用途
GRTE18(S)V 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动
物和人体的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所
有质保承诺均将失效。
GRTE18(S)V 传感器符合针对工业领域的电磁辐射防护规定(电磁兼容性)(电磁
辐射防护等级 A)。在住宅区使用时,可能造成电磁辐射干扰。
70
操作及显示元件
加强版漫反射式光电传感器
+
–
插图 85: 操作元件:触发感应距离
82
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
安装 71
71
安装
将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。
max. 90 Nm
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 90 Nm。
72
电子安装
必须在无电压状态(UV = 0 V)连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
–
–
插头连接:引线分配
电缆:芯线颜色
完成所有电气连接后,才可施加或接通电压供给(UV > 0 V)。传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
接线图(下表)说明:
Q / Q = 开关量输出
n. c. = 未连接
UB:10... 30 V DC, 参见 „技术参数“, 第 89 页
表格 31: DC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = brn(棕)
2 = wht(白)
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm2
AWG26
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
1 = brn(棕)
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
83
73 调试
表格 32: DC
PNP:Q (≤ 100 mA)
NPN:Q (≤ 100 mA)
PNP:Q (≤ 100 mA)
NPN:Q (≤ 100 mA)
73
调试
73.1
校准
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意
传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [参见 插图 86]。
将传感器对准物体。选择定位,确保红外光(不可见光)射中物体的中间。仅可通
过 LED 指示灯辨别校准是否正确。为此,请参见 插图 86 和 表格 32。此时,应注
意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡。
84
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
调试 73
插图 86: 对准
73.2
检查使用条件
检查使用条件:根据相关图表 [参见 插图 87] 调整触发感应距离和物体的反射能
力。(x = 触发感应距离,y = 运行备用)。
仅当物体的反射能力明显大于背景的反射能力或物体和背景之间的间距足够大时,
才能检测到位于背景前的物体。
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
500
600
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
插图 88: 触发感应距离至 550 mm
Distance in mm (inch)
插图 87: 触发感应距离至 1,000 mm
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
85
73 调试
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
插图 89: 触发感应距离至 115 mm
1
2
3
触发感应距离,基于黑色,6% 反射比
触发感应距离,基于灰色,18% 反射比
触发感应距离,基于白色,90% 反射比
参照 和 参见 表格 2, 第 7 页 检查功能。如果输出信号切换装置的表现不符合表格
要求,则须检查使用条件,参见 „故障排除表格“, 第 87 页 。
y
x
插图 90: 区域说明
73.3
设置
触发感应距离设置
无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
使用电位计(型号:270°)设置灵敏度(触发感应距离)。向右旋转:提高灵敏度
(触发感应距离),向左旋转:降低灵敏度(触发感应距离)。我们建议使触发感
应距离涵盖物体。灵敏度设置完成后,将物体从光路中移除。开关量输出改变。
86
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
故障排除 74
表格 33: 触发感应距离设置
传感器已设置并准备就绪。
74
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
74.1
故障排除表格
表格 34: 故障排除
75
LED 指示灯 / 故障界面
原因
措施
绿色 LED 未亮起
无电压或电压低于极限值
检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
绿色 LED 未亮起
电压中断
确保电源稳定无中断
绿色 LED 未亮起
传感器损坏
如果电源正常,则更换传感
器
,黄色 LED 闪烁
尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
斑)完全对准物体 / 清洁光
学表面 / 重新设置灵敏度
(电位计)
黄色 LED 亮起,光路中无物
体
过度的背景反射
检查背景的变化。降低传感
器灵敏度或使用带背景抑制
功能的探测器
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
灵敏度的设置过低或传感器
和物体之间的间距过大
增大触发感应距离,注意传
感器和背景之间的间距
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
物体的反射能力过低
增大触发感应距离,注意传
感器和背景之间的间距
拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
87
76 保养
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
• 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
• 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
•
WEEE:
76
产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
•
•
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
88
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
技术参数 77
77
技术参数
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)xxx4xV, -xxx5xV
GRTE18(S)xxx6xV, -xxx7xV
开关距离
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
最大开关距离
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
光斑直径/距离
8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
供电电压 UV
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
输出电流 Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
最大开关操作顺序
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
最长响应时间
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
防护类型
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68,
IP69K11
防护等级
III8
III8
III8
保护电路
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
工作环境温度
-25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
5
1
2
1
DC 10 ... 30 V
2
-25 °C ... +55 °C
具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白)
极限值:在防短路电网中运行,最大 8 A;最大余波 5 Vss
使用类别符合 EN 60947-1 AC-15, DC-13
明暗比为 1:1
信号传输时间(电阻负载时)
若通过软件完成配置,则适用于针脚 2 的 Q\
测量电压 DC 50 V
A = UV 接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
D = 抗过载电流和抗短路输出端
IP68:根据 EN 60529(10 m 水深 / 24 h)。
IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
89
77 技术参数
77.1
尺寸图
加强版漫反射光电传感器
1 M12x1
27.8 (1.09)
4
(0.51)
12.9
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
(0.16)
4
(0.51)
67
3
45.3 (1.78)
(0.16)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
4
(0.51)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
2
12.9
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
(0.51)
12.9
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
12.9
3
M18x1
2.8 (0.11)
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
插图 95: 长构型,连接电缆
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
90
67
插图 93: 短构型,电位计,连
插图 92: 短构型,M12 插头 接电缆
插图 94: 短构型,电位计,
M12 插头
(0.16)
M18x1
2.2 (0.09)
6
5
1 M12x1
2.2 (0.09)
M18x1
7
4
2.8 (0.11)
67
5
3
67
2.2 (0.09)
1
3
5
M18x1
M18x1
插图 91: 短构型,连接电缆
4
2
4
1
M18x1
2.8 (0.11)
2
3
67
2.2 (0.09)
1
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
12.9
4
5
67
2
(0.16)
3
(0.51)
12.9
5
M18x1
2
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
表格 35: 尺寸图
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
插图 97: 长构型,电位计,连
插图 98: 长构型,电位计,
插图 96: 长构型,M12 插头 接电缆
M12 插头
接口
紧固螺纹 M18 x 1
固定螺母 (2 x);SW24,不锈钢
电位计,270°
LED 指示灯 (4 x)
光轴,接收器
光轴,发射器
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
取扱説明書
GRTE18(S)V
シリンダ型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
GR18 Inox
GRTE18(S)V
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK, Malaysia
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
NO
2006/42/EC
SAFETY
92
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
目次
目次
78
一般的な安全上の注意事項.................................................... 94
79
UL 認証に関する注意事項..................................................... 94
80
正しいご使用方法.................................................................. 94
81
操作/表示要素........................................................................ 94
82
取付........................................................................................ 95
83
電子装備................................................................................ 95
84
コミッショニング.................................................................. 97
84.1 光軸調整..................................................................................................
84.2 使用条件の確認......................................................................................
84.3 設定..........................................................................................................
85
97
97
98
トラブルシューティング....................................................... 99
85.1 トラブルシューティング表..................................................................
99
86
分解および廃棄...................................................................... 100
87
メンテナンス......................................................................... 100
88
技術仕様................................................................................ 101
88.1 寸法図...................................................................................................... 102
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
93
78 一般的な安全上の注意事項
78
一般的な安全上の注意事項
■
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
■
本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
■
NO
2006/42/EC
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
SAFETY
■
■
79
取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の
天候の影響を受ける場所には設置しないでください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
UL 認証に関する注意事項
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V DC
用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。
UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できま
す。
Enclosure type 1.
80
正しいご使用方法
GRTE18(S)V とはリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物
または人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。製品を用途
以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求
権が無効になります。
センサ GRTE18(S)V は、工業用 (無線保護クラス A) の無線保護基準 (EMC) を満た
しています。住宅地域で使用する場合、無線干渉を引き起こす可能性があります。
81
操作/表示要素
エネルギー性リフレクタ形光電スイッチ
94
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
操作/表示要素 81
+
–
図 99: 操作要素: 検出距離
82
取付
センサを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログを参照)。
max. 90 Nm
センサの締付トルクの最大許容値 90 Nm を遵守してください。
83
電子装備
センサの接続は無電圧 (Uv = 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに応じ
て以下の情報を遵守してください:
–
–
コネクタ接続: ピン配置
ケーブル: 芯線色
すべての電気機器を接続してから供給電圧 (Vs > 0 V) を印加、あるいは電源を入れ
てください。センサの緑色の LED 表示が点灯します。
配線図の説明 (以下の表):
Q / Q = スイッチング出力
n. c. = 未接続
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
95
83 電子装備
UB: 10... 30 V DC, 参照 „技術仕様“, ページ 101
表 36: DC
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1=茶
2=白
3=青
4=黒
0.14 mm2
AWG26
1=茶
3=青
4=黒
0.14 mm2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
表 37: DC
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
PNP: Q (≤ 100 mA)
NPN: Q (≤ 100 mA)
96
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
コミッショニング 84
84
コミッショニング
84.1
光軸調整
センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対象物の中央に照射
されるように位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が全く遮らぎら
れることがないよう注意してください [参照 図 100]。
センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤外線 (不可視) が対象物の中央に照
射されるように位置決めします。光軸調整が正しいかどうかは、LED 表示灯によっ
てのみ確認できます。これについては、図 100 と表 37 を参照。センサの光開口
(フロントカバー) が全く遮らぎられることがないよう注意してください。
図 100: 方向調整
84.2
使用条件の確認
使用条件を確認してください: 検出距離および対象物の反射率を対応する図 [参照
図 101] と照合します。(x = 検出距離、y = 予備能)。
その際、背景前の対象物は、対象物の反射率が背景の反射率よりも著しく大きい
か、または対象物と背景の間の距離が十分にある場合のみ検出することができま
す。
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
図 102: 最大検出距離 550 mm
Distance in mm (inch)
図 101: 最大検出距離 1,000 mm
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
97
84 コミッショニング
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
図 103: 最大検出距離 115 mm
1
2
3
黒色の検出距離、反射率 6%
グレーの検出距離、反射率 18%
白色の検出距離、反射率 90%
機能を点検するために、と参照 表 2, ページ 7 を使用します。スイッチング出力が
表に従った動作を示さない場合は、使用条件を確認してください: 参照 „トラブルシ
ューティング表“, ページ 99。
y
x
図 104: 領域の説明
84.3
設定
検出距離の設定
設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。
ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度 (検出距離) を設定します。右へ回すと感
度 (検出距離) が増大し、左へ回すと感度 (検出距離) が減少します。検出距離を対
象物内に入れることをお勧めします。感度が設定された後、対象物を光軸から取り
除きます。スイッチング出力が変化します。
98
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
トラブルシューティング 85
表 38: 検出距離の設定
センサは設定され動作準備が整いました。
85
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
85.1
トラブルシューティング表
表 39: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン
原因
緑色の LED が点灯しない
無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気
以下
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
緑色の LED が点灯しない
電圧がきていない又は不安
定
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
緑色の LED が点灯しない
センサの異常
電源に問題がなければ、セン
サを交換します
黄色い LED が点滅
センサの動作準備はまだ整
動作条件の点検: 光軸 (光軸
っているが、動作条件が最適 スポット) を完全に対象物に
ではない
合わせます。 / 光学面の洗
浄 / 感度 (ポテンショメー
タ) を新規設定
黄色い LED が点灯、光軸に対 背景からの過剰な反射
象物がない
対策
背景の変更を確認してくだ
さい。センサの感度を下げ
るか、または BGS 機能付き
のセンサを使用してくださ
い
対象物は光軸にある、黄色い センサの設定感度が低すぎ
センサと背景間の距離に注
LED は点灯しない
るか、またはセンサと対象物 意して検出距離を拡大する
との距離が長すぎる
対象物は光軸にある、黄色い 検出対象物の反射率が不十
LED は点灯しない
分
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
センサと背景間の距離に注
意して検出距離を拡大する
99
86 分解および廃棄
86
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
• 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
• 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
•
製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
WEEE:
これらの規制の対象であることを示します。
87
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
•
•
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
100
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
技術仕様 88
88
技術仕様
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)xxx4xV, -xxx5xV
GRTE18(S)xxx6xV, -xxx7xV
検出範囲
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
最大検出範囲
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
光点のスポット径/距離
8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
供給電圧 Uv
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
出力電流 Imax.
100 mA
100 mA
100 mA
最大スイッチング周波数
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
最大応答時間
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
保護等級
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68,
IP69K11
保護クラス
III8
III8
III8
回路保護
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
周辺温度 (作動中)
-25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
5
1
2
1
DC 10 ... 30 V
2
-25 °C ... +55 °C
反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色)
限界値:短絡保護の操作は最大 8 A;残留リップルは最大 5 Vss
EN 60947-1 AC-15、DC-13 に準拠した使用カテゴリー
ライト/ダークの比率 1:1
負荷のある信号経過時間
ピン 2 の Q\ に有効、ソフトウェアを介して設定する場合
定格電圧 DC 50 V
A = UV 電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
D = 出力の過電流保護および短絡保護
IP68: EN 60529 に準拠 (水深 10 m / 24 h)。
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
101
88 技術仕様
88.1
寸法図
エネルギー性リフレクタ形光電スイッチ
1 M12x1
1
67
12.9
5
27.8 (1.09)
4
3
4
(0.51)
4
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
67
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
表 40: 寸法図
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
67
67
3
45.3 (1.78)
4
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
4
(0.51)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
図 105: ショート形状、接続ケ図 106: ショート形状、M12 図 107: ショート形状、ポテン
ショメータ、接続ケーブル 図 108: ショート形状、ポテン
ーブル
オスコネクタ
ショメータ、M12 オスコネク
タ
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
図 111: ロング形状、ポテンシ
図 109: ロング形状、接続ケー
図 112: ロング形状、ポテンシ
図 110: ロング形状、M12 オ ョメータ、接続ケーブル
ブル
ョメータ、M12 オスコネクタ
スコネクタ
1
2
3
4
5
6
7
102
接続
固定ネジ M18 x 1
固定ナット (2 x); SW24、ステンレススチール
ポテンショメータ、270°
LED 表示 (4 x)
光軸、受光器
光軸、投光器
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GRTE18(S)V
Цилиндрические фотоэлектрические датчики
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK, Malaysia
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее
части допускается только в рамках положений закона об авторских правах.
Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого
без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
104
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
89
Общие указания по технике безопасности................................ 106
90
Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 106
91
Применение по назначению......................................................... 106
92
Элементы управления и индикаторы.......................................... 106
93
Монтаж............................................................................................... 107
94
Подключение электроники............................................................ 107
95
Ввод в эксплуатацию....................................................................... 109
95.1 Выравнивание......................................................................................... 109
95.2 Проверка условий эксплуатации............................................................ 109
95.3 Настройка................................................................................................. 111
96
Устранение неисправностей......................................................... 111
96.1 Таблица устранения неисправностей................................................... 112
97
Демонтаж и утилизация.................................................................. 112
98
Техобслуживание............................................................................. 113
99
Технические характеристики........................................................ 114
99.1 Размерные чертежи................................................................................ 115
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
105
89 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
89
Общие указания по технике безопасности
■
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
■
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
■
NO
2006/42/EC
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
SAFETY
■
■
90
Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением
случаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
Указания по допуску к эксплуатации UL
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти
устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для 30 В
постоянного тока.
Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL.
Enclosure type 1.
91
Применение по назначению
GRTE18(S)V является фотоэлектрическим датчиком диффузионного типа (в
дальнейшем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной
регистрации предметов, животных и людей. В случае использования устройства для
иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к
компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.
Датчик GRTE18(S)V соответствует требованиям защиты от излучаемых помех (ЭМС)
для промышленной зоны (класс помехозащищённости A). При использовании в
жилой зоне прибор может стать источником радиопомех.
92
Элементы управления и индикаторы
Энергетический фотоэлектрический датчик диффузионного типа.
106
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ 92
+
–
Рисунок 113: Элемент управления: расстояние срабатывания
93
Монтаж
Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу
принадлежностей от SICK).
max. 90 Nm
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 90 Нм.
94
Подключение электроники
Подключение датчиков должно производиться при отключенном напряжении
питания (UV = 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во
внимание следующую информацию:
–
–
Штепсельный разъём: расположение выводов
Кабель: цвет жилы
Подавать напряжение питания и включать источник напряжения только после
завершения подключения всех электрических соединений (UV > 0 В). На датчике
загорается зелёный светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме подключений (следующие таблицы):
Q / Q = переключающие выходы
n. c. = не подключен
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
107
94 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ
UB: 10... 30 В пост. тока, см. „Технические характеристики“, страница 114
Таблица 41: пост. ток
GRTE18(S)V
x11xxx
x13xxx
x24xxx
x23xxx
1
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
+ (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M)
- (M)
- (M)
- (M)
4
Q
Q
Q
Q
1 = brn
(коричневый)
2 = wht (белый)
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм2
AWG26
1 = brn
(коричневый)
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм2
AWG26
4
3
4
3
1
2
1
2
Таблица 42: пост. ток
PNP: Q (≤ 100 мА)
NPN: Q (≤ 100 мА)
PNP: Q (≤ 100 мА)
NPN: Q (≤ 100 мА)
108
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 95
95
Ввод в эксплуатацию
95.1
Выравнивание
Произвести выверку датчика по одной оси с объектом. Выберите такую
позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое
отверстие (фронтальное стекло) на датчике должно быть полностью свободным [см.
рисунок 114].
Произвести выверку датчика по одной оси с объектом. Выберите такую позицию,
чтобы инфракрасный луч передатчика (он не виден) попадал в центр объекта.
Правильность выверки можно определить с помощью светодиодных индикаторов.
См. рисунок 114 и таблица 42. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на
датчике должно быть полностью свободным.
Рисунок 114: Выравнивание
95.2
Проверка условий эксплуатации
Проверить условия применения: скорректировать дистанцию переключения и
яркость объекта с помощью соответствующей диаграммы [см. рисунок 115]. (x =
расстояние срабатывания, y = функциональный резерв).
При этом можно детектировать объект на фоне лишь в том случае, если яркость
объекта существенно выше, чем яркость фона или расстояние между объектом и
фоном достаточно велико.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
109
95 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Operating reserve
100
Operating reserve
100
1
10
10
2
1
3
2
3
1
mm
100
200
300
400
(inch)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
500
600
(19.69)
(23.62)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
600
800
1,000
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
(39.37)
Distance in mm (inch)
Рисунок 116: Расстояние срабатывания
до 550 мм
Рисунок 115: Расстояние срабатывания
до 1000 мм
Operating reserve
100
10
1
2
3
1
mm
20
40
60
80
100
120
140
(inch)
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
(3.94)
(4.72)
(5.51)
Distance in mm (inch)
Рисунок 117: Расстояние срабатывания
до 115 мм
1
2
3
Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 %
Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 %
Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 %
Для проверки фунцкии воспользуйтесь и см. таблица 2, страница 7. Если
характер поведения переключающего выхода не соответствует следующей таблице,
проверить условия эксплуатации, см. „Таблица устранения неисправностей“,
страница 112.
110
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 95
y
x
Рисунок 118: Описание диапазонов
95.3
Настройка
Настройка расстояния срабатывания
Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.
Чувствительность (расстояние срабатывания) регулируется с помощью
потенциометра (тип: 270°). Вращение вправо: увеличение чувствительности
(расстояния срабатывания), вращение влево: уменьшение чувствительности
(расстояния срабатывания). Рекомендуется устанавливать расстояние
срабатывания так, чтобы его граница проходила внутри объекта. После
завершения регулировки чувствительности удалите объект с пути луча. Изменяется
переключающий выход.
Таблица 43: Настройка расстояния срабатывания
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
96
Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
111
96 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
96.1
Таблица устранения неисправностей
Таблица 44: Устранение неисправностей
97
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина
Меры по устранению
зеленый светодиод не горит
нет напряжения питания
или оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю
схему электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
зеленый светодиод не горит
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит
Сенсор неисправен
Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
желтый светодиод мигает
Сенсор пока еще готов к
Проверить эксплуатационные
работе, но эксплуатационные условия: Полностью
условия не оптимальны
сориентировать световой
луч (световое пятно) на
объект / чистка оптических
поверхностей /заново
настроить чувствительность
(потенциометром)
желтый светодиод горит,
объект на пути луча
отсутствует
Очень сильноеослабление
фона
Проверить изменения фона.
Уменьшить чувствительность
сенсора или использовать
датчик с подавлением
заднего фона.
Объект на пути луча, желтый
светодиод не горит
Установлена слишком
малая чувствительность или
расстояние между сенсором
и объектом слишком велико
Увеличить расстояние
срабатывания, соблюдать
расстояние между датчиком
и фоном
Объект на пути луча, желтый
светодиод не горит
Характеристика яркости
объекта слишком мала
Увеличить расстояние
срабатывания, соблюдать
расстояние между датчиком
и фоном
Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
•
WEEE:
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
112
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 98
98
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
•
•
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
113
99 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
99
Технические характеристики
GRTE18(S)xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Расстояние срабатывания
5 ... 100 mm
10 ... 400 mm
10 ... 800 mm
Расстояние срабатывания, макс.
3 ... 115 mm
5 ... 550 mm
5 ... 1,000 mm1
Диаметр светового пятна/расстояние
8 mm / 100 mm
9 mm / 400 mm
45 mm / 800 mm
Напряжение питания UV
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V2
Выходной ток Iмакс.
100 mA
100 mA
100 mA
Частота срабатывания макс.
500 Hz
500 Hz
5
500 Hz5
Время отклика макс.
< 1 ms6
< 1 ms6
< 1 ms6
Класс защиты
IP67, IP68,
IP69K11
IP67, IP68, IP69K11 IP67, IP68, IP69K11
Класс защиты
III8
III8
III8
Схемы защиты
A, B, D10
A, B, D10
A, B, D10
Диапазон рабочих температур
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +55 °C
1
2
4
5
6
7
8
10
11
114
1
2
5
1
2
Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)
Предельные значения: эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс. 8 А; остаточная волнистость макс. 5 Вss
Категория применения согласно EN 60947-1 AC-15, DC-13
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
действительно для Q \ на PIN2, если сконфигурировано программным обеспечением
Расчетное напряжение DC 50 V
A = UV-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
IP68: согласно EN 60529 (глубина воды 10 м / 24 ч).
IP69K: согласно ISO 20653:2013-03.
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 99
99.1
Размерные чертежи
Энергетический фотоэлектрический датчик диффузионного типа.
1 M12x1
1
67
27.8 (1.09)
4
(0.16)
3
4
(0.51)
5
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
12.9
3
2
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
3
67
2
(0.16)
M18x1
(0.51)
5
12.9
4
(0.51)
12.9
3
1
2
(0.16)
M18x1
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
2
(0.16)
Таблица 45: Масштабные чертежи
5
1 M12x1
67
67
M18x1
M18x1
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Рисунок 119: Короткий
вариант, соединительный
кабель
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
Рисунок 120: Короткий
вариант, штекер M12
Рисунок 121: Короткий
вариант, потенциометр,
соединительный кабель
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Рисунок 122: Короткий
вариант, потенциометр,
штекер M12
115
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Рисунок 123: Длинный
вариант, соединительный
кабель
3
4
5
6
7
116
45.3 (1.78)
4
(0.51)
4
5
1 M12x1
67
67
M18x1
2.2 (0.09)
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
Рисунок 124: Длинный
вариант, штекер M12
2.2 (0.09)
2.8 (0.11)
2.8 (0.11)
2
3
M18x1
M18x1
1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
5
1
M18x1
4
5
1 M12x1
1
2
12.9
(0.51)
12.9
(0.51)
12.9
5
3
(0.51)
3
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
2
12.9
3
M18x1
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
4
2
(0.16)
M18x1
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
2
(0.16)
99 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рисунок 125: Длинный
вариант, потенциометр,
соединительный кабель
Рисунок 126: Длинный
вариант, потенциометр,
штекер M12
Соединение
Крепежная резьба M18 x 1
Крепежная гайка (2 x); SW24, нержавеющая сталь
Потенциометр, 270°
Светодиодный индикатор (4 штуки)
Oптическая ось, приемник
Oптическая ось, передатчик
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
SICK
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
E-Mail
[email protected]
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail
[email protected]
Slovakia
Phone +421 482 901 201
E-Mail
[email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail
[email protected]
Slovenia
Phone +386 591 78849
E-Mail
[email protected]
Israel
Phone +972 97110 11
E-Mail
[email protected]
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail
[email protected]
Italy
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail
[email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail
[email protected]
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail
[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail
[email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail
[email protected]
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail
[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
E-Mail
[email protected]
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail
[email protected]
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
E-Mail
[email protected]
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
E-Mail
[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail
[email protected]
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
E-Mail
[email protected]
Thailand
Phone +66 2 645 0009
E-Mail
[email protected]
Finland
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail
[email protected]
Norway
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail
[email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail
[email protected]
Poland
Phone +48 22 539 41 00
E-Mail
[email protected]
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
E-Mail
[email protected]
Romania
Phone +40 356-17 11 20
E-Mail
[email protected]
Greece
Phone +30 210 6825100
E-Mail
[email protected]
Russia
Phone +7 495 283 09 90
E-Mail
[email protected]
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
E-Mail
[email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail
[email protected]
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
E-Mail
[email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
E-Mail
[email protected]
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail
[email protected]
Canada
Phone +1 905.771.1444
E-Mail
[email protected]
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
E-Mail
[email protected]
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
E-Mail
[email protected]
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail
[email protected]
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail
[email protected]
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
E-Mail
[email protected]
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
E-Mail
[email protected]
USA
Phone +1 800.325.7425
E-Mail
[email protected]
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail
[email protected]
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
8021181.1ABM / 2020-12-21 | SICK
Subject to change without notice
117