SICK GRL18(S)V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GRL18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GRL18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
GR18 Inox
GRL18(S)V
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK, Malaysia
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
8021183 | SICK
Subject to change without notice
3
Contents
1 Safety notes....................................................................................... 5
2 Intended use...................................................................................... 5
3 Operating and status indicators...................................................... 5
4 Mounting............................................................................................. 6
5 Electrical installation........................................................................ 7
6 Commissioning.................................................................................. 8
7 Troubleshooting................................................................................. 10
7.1 Troubleshooting table............................................................................... 10
8 Disassembly and disposal............................................................... 11
9 Maintenance...................................................................................... 11
10 Technical specifications................................................................... 12
CONTENTS
4
8021183 | SICK
Subject to change without notice
1 Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and setting may only be performed by skilled per‐
son.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Intended use
The GRL18(S)V is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as
“sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any
other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become
void.
3 Operating and status indicators
Table 1: Dimensional drawings
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figure 1: Short variant, con‐
necting cable
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 2: Short variant, M12
male connector
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 3: Short variant, potenti‐
ometer, connecting cable
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 4: Short variant, potenti‐
ometer, M12 male connector
SAFETY NOTES 1
8021183 | SICK
Subject to change without notice
5
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 5: Long variant, connect‐
ing cable
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 6: Long variant, M12
male connector
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 7: Long variant, potenti‐
ometer, connecting cable
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 8: Long variant, potenti‐
ometer, M12 male connector
1
Connection
2
Mounting bracket M18 x 1
3
Fastening nuts (2 x); WS24, stainless steel
4
Potentiometer, 270°
5
LED indicator (4 x)
6
Optical axis, receiver
7
Optical axis, sender
Figure 9: Operating element: sensitivity setting
4 Mounting
Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.
3 OPERATING AND STATUS INDICATORS
6
8021183 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 90 Nm.
5 Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
Male connector connection: pin assignment
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (U
V
> 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (Tables 2 and 3):
Q / Q = switching outputs
n. c. = not connected
DC: 10... 30 V DC, see „Technical specifications“, page 12
Table 2: DC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
ELECTRICAL INSTALLATION 5
8021183 | SICK
Subject to change without notice
7
Table 3: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
6 Commissioning
1 Alignment
Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted light
beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the reflector,
with no object in the path of the beam [see figure]. You must ensure that the optical open‐
ings of the sensor and reflector are completely clear.
6 COMMISSIONING
8
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Figure: Alignment
2 Sensing range
Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the corresponding
diagram [ see figure 0] (x = sensing range, y = operating reserve).
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
After alignment is complete, move a non-transparent object into the path of the beam. Use
and Table 3 to check the function. If the switching output fails to behave in accordance
with Table 3, check the application conditions. See section Fault diagnosis.
1
2
Figure 10: sensing range areas
Table 4: Definition of sensing range
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0.03 ... 7.2 m
2
PL40A 0.03 ... 6.2 m
3
PL20A 0.03 ... 3.8 m
4
P250 0.03 ... 6.4 m
COMMISSIONING 6
8021183 | SICK
Subject to change without notice
9
2
GRL18(S)V
5
PL22 0.03 ... 2.2 m
6
REF-Plus 3436 0.06 ... 2.0 m
3 Sensitivity setting
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation: operat‐
ing reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We recom‐
mend setting the potentiometer to “Maximum”. A lower operating reserve may be neces‐
sary for depolarizing surfaces.
The sensor is adjusted and ready for operation.
7 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates which measures are to be taken if the sensor stops
working.
7.1 Troubleshooting table
Table 5: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Green LED does not light up No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED flashes Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating condi‐
tions are not ideal
Check the operating condi‐
tions: Fully align the beam of
light (light spot) with the
reflector / Clean the optical
surfaces (sensor and reflec‐
tor) / Readjust the sensitivity
(potentiometer) / If the poten‐
tiometer is set to the max.
sensitivity: Reduce the dis‐
tance between the sensor and
the reflector, and check the
reflector type / Reflector is not
suitable for the application in
question (we recommend only
using SICK reflectors)/ Check
sensing range and adjust if
necessary, see table 4. / Dis‐
tance between the sensor and
the reflector is too long
Signal interruptions when
object is detected
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape),
reflection
Reduce sensitivity or change
the position of the sensor
7 TROUBLESHOOTING
10
8021183 | SICK
Subject to change without notice
8 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
9 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 8
8021183 | SICK
Subject to change without notice
11
10 Technical specifications
GRL18(S)-xxxxxV
Sensing range (with reflector PL80A) 0.06 ... 6.0 m
Sensing range max. (with reflector PL80A) 0.03 ... 7.2 m
Light spot diameter/distance 175 mm / 7 m
Supply voltage V
S
DC 10 ... 30 V
2
Output current I
max.
100 mA
Max. switching frequency 1,000 / s
5
Max. response time <0.5 ms
6
Enclosure rating IP67,IP68,IP69K
11
Protection class III
8
Circuit protection A,B,D
10
Ambient operating temperature -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: according to EN 60529 (water depth of 10 m / 24 h).
IP69K: according to ISO 20653:2013-03.
10 TECHNICAL SPECIFICATIONS
12
8021183 | SICK
Subject to change without notice
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GRL18(S)V
Rundlichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
GR18 Inox
GRL18(S)V
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK, Malaysia
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
14
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Inhalt
11 Sicherheitshinweise.......................................................................... 16
12 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 16
13 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 16
14 Montage.............................................................................................. 17
15 Elektronische Installation................................................................ 18
16 Inbetriebnahme................................................................................. 19
17 Störungsbehebung............................................................................ 21
17.1 Tabelle Störungsbehebung....................................................................... 21
18 Demontage und Entsorgung............................................................ 22
19 Wartung.............................................................................................. 22
20 Technische Daten.............................................................................. 23
INHALT
8021183 | SICK
Subject to change without notice
15
11 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des
Sensors notwendig sind.
12 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GRL18(S)V ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sen‐
sor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren
und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen
Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐
spruch gegenüber der SICK AG.
13 Bedien- und Anzeigeelemente
Tabelle 6: Maßzeichnungen
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Abbildung 11: Kurzbauform,
Anschlussleitung
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 12: Kurzbauform,
Stecker M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 13: Kurzbauform,
Poti, Anschlussleitung
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 14: Kurzbauform,
Poti, Stecker M12
11 SICHERHEITSHINWEISE
16
8021183 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 15: Langbauform,
Anschlussleitung
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 16: Langbauform,
Stecker M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 17: Langbauform,
Poti, Anschlussleitung
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 18: Langbauform,
Poti, Stecker M12
1
Anschluss
2
Befestigungsgewinde M18 x 1
3
Befestigungsmutter (2 x); WS24, Edelstahl
4
Potentiometer, 270°
5
Anzeige-LED (4 x)
6
Optikachse, Empfänger
7
Optikachse, Sender
Abbildung 19: Bedienelement: Empfindlichkeitseinstellung
14 Montage
Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-
Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten.
BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 13
8021183 | SICK
Subject to change without notice
17
max. 90 Nm
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 90 Nm beachten.
15 Elektronische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U
V
> 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabellen 2 und 3):
Q / Q = Schaltausgänge
n. c. = nicht angeschlossen
DC: 10... 30 V DC, siehe „Technische Daten“, Seite 23
Tabelle 7: DC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
15 ELEKTRONISCHE INSTALLATION
18
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Tabelle 8: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
16 Inbetriebnahme
1 Ausrichtung
Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sen‐
delichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Der Sensor muss freie Sicht auf den
Reflektor haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [siehe Abbildung]. Es
ist darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und Reflektor vollständig
frei sind.
INBETRIEBNAHME 16
8021183 | SICK
Subject to change without notice
19
Abbildung: Ausrichtung
2 Schaltabstand
Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [ siehe
Abbildung 0] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
Nach durchgeführter Ausrichtung ein nicht-transparentes Objekt in den Strahlengang füh‐
ren. Zur Überprüfung der Funktion und Tabelle 3 heranziehen. Verhält sich der Schaltaus‐
gang nicht gemäß Tabelle 3, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
1
2
Abbildung 20: Schaltabstand
Tabelle 9: Definition Schaltabstand
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0,03 ... 7,2 m
2
PL40A 0,03 ... 6,2 m
3
PL20A 0,03 ... 3,8 m
4
P250 0,03 ... 6,4 m
16 INBETRIEBNAHME
20
8021183 | SICK
Subject to change without notice
2
GRL18(S)V
5
PL22 0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436 0,06 ... 2,0 m
3 Einstellung Empfindlichkeit
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung nach
rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funktionsre‐
serve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Bei depolarisierenden
Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve empfehlenswert sein.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
17 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
17.1 Tabelle Störungsbehebung
Tabelle 10: Störungsbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
grüne LED leuchtet nicht Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf den Reflektor aus‐
richten / Reinigung der opti‐
schen Flächen (Sensor und
Reflektor) / Empfindlichkeit
(Potentiometer) neu einstel‐
len / falls Potentiometer auf
max. Empfindlichkeit einge‐
stellt: Abstand zwischen Sen‐
sor und Reflektor verringern
sowie Reflektortyp überprü‐
fen / Reflektor eignet sich
nicht für gewählte Applikation
(wir empfehlen, ausschließlich
SICK-Reflektoren zu verwen‐
den) / Schaltabstand überprü‐
fen und ggf. anpassen, siehe
Tabelle 9. / Abstand zwischen
Sensor und Reflektor ist zu
groß
Signalunterbrechungen bei
Objektdetektion
Depolarisierende Eigenschaft
der Objektoberfläche (z. B.
Folie), Umspiegelung
Empfindlichkeit reduzieren
oder Sensorposition verän‐
dern
STÖRUNGSBEHEBUNG 17
8021183 | SICK
Subject to change without notice
21
18 Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐
ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐
men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
19 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
18 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
22
8021183 | SICK
Subject to change without notice
20 Technische Daten
GRL18(S)-xxxxxV
Schaltabstand (mit Reflektor PL80A) 0.06 ... 6.0 m
Schaltabstand max. (mit Reflektor PL80A) 0.03 ... 7.2 m
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung 175 mm / 7 m
Versorgungsspannung U
V
DC 10 ... 30 V
2
Ausgangsstrom I
max.
100 mA
Schaltfolge max. 1,000 / s
5
Ansprechzeit max. <0.5 ms
6
Schutzart IP67,IP68,IP69K
11
Schutzklasse III
8
Schutzschaltungen A,B,D
10
Betriebsumgebungstemperatur -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: Nach EN 60529 (10 m Wassertiefe / 24 h).
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
TECHNISCHE DATEN 20
8021183 | SICK
Subject to change without notice
23
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
GRL18(S)V
Capteurs photlectriques cylindriques
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
GR18 Inox
GRL18(S)V
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK, Malaisie
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrè‐
gement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
8021183 | SICK
Subject to change without notice
25
Contenu
21 Instructions de sécurité.................................................................... 27
22 Utilisation conforme.......................................................................... 27
23 Éléments de commande et d’affichage........................................ 27
24 Montage.............................................................................................. 28
25 Installation électronique.................................................................. 29
26 Mise en service.................................................................................. 30
27 Élimination des défauts................................................................... 32
27.1 Tableau Suppression des défaillances................................................... 32
28 Démontage et mise au rebut.......................................................... 33
29 Maintenance...................................................................................... 33
30 Caractéristiques techniques............................................................ 34
CONTENU
26
8021183 | SICK
Subject to change without notice
21 Instructions de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐
nel qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le
cycle de vie du capteur.
22 Utilisation conforme
GRL18(S)V est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce docu‐
ment) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de person‐
nes. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou
modification du produit annule la garantie de SICK AG.
23 Éléments de commande et d’affichage
Tableau 11: Plans cotés
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Illustration 21: Forme courte,
câble de raccordement
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 22: Forme courte,
connecteur mâle M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 23: Forme courte,
potentiomètre, câble de raccor‐
dement
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 24: Forme courte,
potentiomètre, connecteur
mâle M12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 21
8021183 | SICK
Subject to change without notice
27
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 25: Forme longue,
câble de raccordement
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 26: Forme longue,
connecteur mâle M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 27: Forme longue,
potentiomètre, câble de raccor‐
dement
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 28: Forme longue,
potentiomètre, connecteur
mâle M12
1
Raccordement
2
Filetage de fixation M18 x 1
3
Écrou de fixation (2 x) ; WS24, acier inoxydable
4
Potentiomètre, 270°
5
LED témoin (4 x)
6
Axe optique, récepteur
7
Axe optique, émetteur
Illustration 29: Éléments de commande : Réglage de la sensibilité
24 Montage
Monter le capteur et le réflecteur sur un étrier adapté (voir la gamme d’accessoires
SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur.
23 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
28
8021183 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 90 Nm
25 Installation électronique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U
v
= 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations suivantes :
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐
tion électrique (U
v
> 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.
Explications du schéma de raccordement (tableaux 2 et 3) :
Q / Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
CC : 10 ... 30 V CC, voir „Caractéristiques techniques“, page 34
Tableau 12: CC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn (marron)
2 = wht (blanc)
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn (marron)
-
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
INSTALLATION ÉLECTRONIQUE 25
8021183 | SICK
Subject to change without notice
29
Tableau 13: CC
PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
26 Mise en service
1 Alignement
Aligner le capteur sur un réflecteur adapté. Choisir la position de sorte que le faisceau
lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein centre. Le capteur doit disposer d’un
champ de vision dégagé sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajec‐
toire du faisceau [voir illustration]. S’assurer que les ouvertures optiques du capteur et du
réflecteur sont parfaitement dégagées.
26 MISE EN SERVICE
30
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Illustration: Alignement
2 Distance de commutation
Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le diagramme correspondant
[voir illustration 0] (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement).
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
Une fois l’alignement effectué, placer un objet non transparent dans la trajectoire du fais‐
ceau. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser et le tableau 3. Si la sortie de commutation
ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau 3, vérifier les conditions d’utilisation.
Voir la section consacrée au diagnostic.
1
2
Illustration 30: Distance de commutation
Tableau 14: Définition de la distance de commutation
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0,03 ... 7,2 m
2
PL40A 0,03 ... 6,2 m
3
PL20A 0,03 ... 3,8 m
MISE EN SERVICE 26
8021183 | SICK
Subject to change without notice
31
2
GRL18(S)V
4
P250 0,03 ... 6,4 m
5
PL22 0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436 0,06 ... 2,0 m
3 Réglage de la sensibilité
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : 270°). Rotation vers la droite : augmen‐
tation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction de la réserve de
fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur « Maximum ». Avec
les surfaces dépolarisantes, il est recommandé de prévoir une réserve de fonctionnement
plus faible.
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
27 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
27.1 Tableau Suppression des défaillances
Tableau 15: Élimination des défauts
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune clignote Le capteur est encore opéra‐
tionnel, mais les conditions
d'utilisation ne sont pas idéa‐
les
Vérifier les conditions d’utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur le réflecteur /
Nettoyage des surfaces opti‐
ques (capteur et réflecteur) /
Régler à nouveau la sensibilité
(potentiomètre) / Si le poten‐
tiomètre est réglé sur la sensi‐
bilité max. : réduire la dis‐
tance entre le capteur et le
réflecteur et contrôler le type
de réflecteur / Le réflecteur
ne convient pas à l’application
sélectionnée (nous recom‐
mandons d’utiliser exclusive‐
ment des réflecteurs SICK)/
Contrôler la distance de com‐
mutation et éventuellement
l’adapter, voir tableau 14. / La
distance entre le capteur et le
réflecteur est trop grande
27 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
32
8021183 | SICK
Subject to change without notice
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
Coupures de signal lors de
détection d'objet
Propriété dépolarisante de la
surface de l'objet (par ex.
film), réflexions
Réduire la sensibilité ou chan‐
ger la position du capteur
28 Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur.
Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les
métaux précieux).
29 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 28
8021183 | SICK
Subject to change without notice
33
30 Caractéristiques techniques
GRL18(S)-xxxxxV
Portée (avec réflecteur PL80A) 0.06 ... 6.0 m
Portée max. (avec réflecteur PL80A) 0.03 ... 7.2 m
Diamètre spot / distance 175 mm / 7 m
Tension d'alimentation U
V
DC 10 ... 30 V
2
Courant de sortie I
max.
100 mA
Commutation max. 1,000 / s
5
Temps de réponse max. <0.5 ms
6
Indice de protection IP67,IP68,IP69K
11
Classe de protection III
8
Protections électriques A,B,D
10
Température de service -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau 10 m / 24 h).
IP69K : selon ISO 20653:2013-03.
30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
34
8021183 | SICK
Subject to change without notice
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GRL18(S)V
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
GR18 Inox
GRL18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK, Malásia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
36
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Índice
31 Avisos de segurança......................................................................... 38
32 Especificações de uso...................................................................... 38
33 Elementos de comando e indicação.............................................. 38
34 Montagem.......................................................................................... 39
35 Instalação elétrica............................................................................. 40
36 Colocação em operação.................................................................. 41
37 Eliminação de falhas........................................................................ 43
37.1 Tabela de eliminação de falhas............................................................... 43
38 Desmontagem e descarte............................................................... 44
39 Manutenção....................................................................................... 44
40 Dados técnicos.................................................................................. 45
ÍNDICE
8021183 | SICK
Subject to change without notice
37
31 Avisos de segurança
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐
peia.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas
e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
32 Especificações de uso
O GRL18(S)V é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada
“sensor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.
É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou altera‐
ções do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
33 Elementos de comando e indicação
Tabela 16: Desenhos dimensionais
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 31: Forma construtiva
curta, cabo de conexão
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 32: Forma construtiva
curta, conector M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 33: Forma construtiva
curta, potenciômetro, cabo de
conexão
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 34: Forma construtiva
curta, potenciômetro, conector
M12
31 AVISOS DE SEGURANÇA
38
8021183 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 35: Forma construtiva
longa, cabo de conexão
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 36: Forma construtiva
longa, conector M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 37: Forma construtiva
longa, potenciômetro, cabo de
conexão
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 38: Forma construtiva
longa, potenciômetro, conector
M12
1
Conexão
2
Rosca de fixação M18 x 1
3
Porca de fixação (2 x); WS24, aço inoxidável
4
Potenciômetro, 270°
5
LED indicador (4 x)
6
Eixo do sistema óptico, receptor
7
Eixo do sistema óptico, emissor
Figura 39: Elemento de comando: ajuste da sensibilidade
34 Montagem
Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de
acessórios SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si.
ELEMENTOS DE COMANDO E INDICAÇÃO 33
8021183 | SICK
Subject to change without notice
39
max. 90 Nm
Observar o torque de aperto máximo permitido de 90 Nm para o sensor.
35 Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (U
V
= 0 V). Con‐
forme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) somente após a conexão de todas
as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas 2 e 3):
Q / Q = saídas de comutação
n. c. = não conectado
CC: 10 ... 30 V CC, ver „Dados técnicos“, página 45
Tabela 17: CC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
35 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
40
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Tabela 18: CC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
36 Colocação em operação
1 Alinhamento
Alinhar o sensor ao refletor adequado. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe
da luz de emissão vermelho incida sobre o centro do refletor. O espaço entre o refletor e o
sensor deve estar livre; não pode haver nenhum objeto posicionado na trajetória do raio
luminoso [ver figura]. Certificar-se de que as aberturas ópticas do sensor e do refletor
estejam completamente livres.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36
8021183 | SICK
Subject to change without notice
41
Figura: Alinhamento
2 Distância de comutação
Equiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo diagrama [ ver figura 0]
(x = distância de comutação, y = reserva operacional).
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
Após a finalização do alinhamento, posicionar um objeto não transparente no caminho
óptico. Para verificar a função, consultar e a tabela 3. Se a saída de comutação não se
comportar de acordo com a tabela 3, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico
de erros.
1
2
Figura 40: distância de comutação
Tabela 19: Definição distância de comutação
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0,03 ... 7,2 m
2
PL40A 0,03 ... 6,2 m
3
PL20A 0,03 ... 3,8 m
36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
42
8021183 | SICK
Subject to change without notice
2
GRL18(S)V
4
P250 0,03 ... 6,4 m
5
PL22 0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436 0,06 ... 2,0 m
3 Ajuste da sensibilidade
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°). Giro para direita: aumento
da reserva operacional; giro para esquerda: redução da reserva operacional. Recomenda‐
mos ajustar o potenciômetro para “Máximo”. Para superfícies despolarizantes, pode ser
recomendável uma reserva operacional menor.
O sensor está ajustado e operacional.
37 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
37.1 Tabela de eliminação de falhas
Tabela 20: Eliminação de falhas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED verde apagado Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de ten‐
são, verificar toda a conexão
elétrica (cabos e conectores)
LED verde apagado Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de ope‐
ração não são ideais
Verificar as condições de ope‐
ração: Alinhar o feixe de luz
(ponto de luz) completamente
ao refletor / Limpeza das
superfícies ópticas(sensor e
refletor) / Reajustar a sensibi‐
lidade (potenciômetro) / Se o
potenciômetro estiver ajus‐
tado para a máx. sensibili‐
dade: reduzir a distância entre
o sensor e o refletor e verificar
o tipo de refletor / O refletor é
adequado para a aplicação
selecionada (recomendamos
o uso exclusivo dos refletores
SICK)/ Verificar e, se necessá‐
rio, adaptar a distância de
comutação, ver tabela 19. /
Distância entre sensor e refle‐
tor é grande demais
Interrupções de sinal na detec‐
ção de objetos
Propriedade despolarizante
da superfície do objeto (por
ex., película), reflexos de
superfície
Reduzir a sensibilidade ou
modificar a posição do sensor
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 37
8021183 | SICK
Subject to change without notice
43
38 Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específi‐
cas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐
riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres).
39 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
38 DESMONTAGEM E DESCARTE
44
8021183 | SICK
Subject to change without notice
40 Dados técnicos
GRL18(S)-xxxxxV
Distância de comutação (com refletor PL80A) 0.06 ... 6.0 m
Distância de comutação máx. (com refletor PL80A) 0.03 ... 7.2 m
Diâmetro do ponto de luz/distância 175 mm / 7 m
Tensão de alimentação U
V
DC 10 ... 30 V
2
Corrente de saída I
max.
100 mA
Sequência máx. de comutação 1,000 / s
5
Tempo máx. de resposta <0.5 ms
6
Tipo de proteção IP67,IP68,IP69K
11
Classe de proteção III
8
Circuitos de proteção A,B,D
10
Temperatura ambiente de funcionamento -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: conforme EN 60529 (10 m profundidade da água / 24 h).
IP69K: conforme ISO 20653:2013-03.
DADOS TÉCNICOS 40
8021183 | SICK
Subject to change without notice
45
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
GRL18(S)V
Sensore fotoelettrico cilindrico
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
GR18 Inox
GRL18(S)V
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK Malesia
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
8021183 | SICK
Subject to change without notice
47
Indice
41 avvertenze di sicurezza..................................................................... 49
42 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 49
43 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 49
44 Montaggio.......................................................................................... 50
45 Installazione elettronica................................................................... 51
46 Messa in servizio............................................................................... 52
47 Eliminazione difetti........................................................................... 54
47.1 Tabella rimozione dei guasti.................................................................... 54
48 Smontaggio e smaltimento............................................................. 55
49 Manutenzione.................................................................................... 55
50 Dati tecnici.......................................................................................... 56
INDICE
48
8021183 | SICK
Subject to change without notice
41 avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Alla messa in funzione proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
42 Uso conforme alle disposizioni
GRL18(S)V è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per
il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è
necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del pro‐
dotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
43 Elementi di comando e di visualizzazione
Tabella 21: Disegni quotati
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 41: Forma costruttiva
corta, cavo di collegamento
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 42: Forma costruttiva
corta, connettore maschio M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 43: Forma costruttiva
corta, potenziometro, cavo di
collegamento
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 44: Forma costruttiva
corta, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
AVVERTENZE DI SICUREZZA 41
8021183 | SICK
Subject to change without notice
49
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 45: Forma costruttiva
lunga, cavo di collegamento
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 46: Forma costruttiva
lunga, connettore maschio
M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 47: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, cavo di
collegamento
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 48: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
1
Collegamento
2
Vite di fissaggio M18 x 1
3
Dado di fissaggio (2 x); WS24, acciaio inox
4
Potenziometro, 270°
5
Visualizzazione LED (4 x)
6
Asse ottico, ricevitore
7
Asse ottico, emettitore
Figura 49: Comando: impostazione della sensibilità
44 Montaggio
Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per
accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.
43 ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
50
8021183 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 90 Nm.
45 Installazione elettronica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione elettrica (U
V
> 0 V). Sul sensore si accende l’indicatore LED
verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (Tabelle 2 e 3):
Q / Q = uscite di commutazione
n. c. = non collegato
DC: 10... 30 V DC, v. „Dati tecnici“, pagina 56
Tabella 22: DC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
INSTALLAZIONE ELETTRONICA 45
8021183 | SICK
Subject to change without notice
51
Tabella 23: DC
PNP: Q/ ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
46 Messa in servizio
1 Orientamento
Orientare il sensore sul relativo riflettore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di
luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera
sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [v. figura]. Si
deve fare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano comple‐
tamente libere.
46 MESSA IN SERVIZIO
52
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Figura: Orientamento
2 Distanza di lavoro
Predisporre (x = distanza di lavoro, y = riserva operativa) la distanza tra sensore e riflettore
in base al diagramma corrispondente [v. figura 0].
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
Una volta eseguito l’allineamento, posizionare un oggetto non trasparente nella traiettoria
del raggio. Per verificare il funzionamento, osservare e tabella 3. Se l’uscita di commuta‐
zione non si comporta conformemente alla tabella 3, verificare le condizioni d’impiego.
Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie.
1
2
Figura 50: della distanza di lavoro
Tabella 24: Definizione distanza di lavoro
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0,03 ... 7,2 m
2
PL40A 0,03 ... 6,2 m
3
PL20A 0,03 ... 3,8 m
MESSA IN SERVIZIO 46
8021183 | SICK
Subject to change without notice
53
2
GRL18(S)V
4
P250 0,03 ... 6,4 m
5
PL22 0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436 0,06 ... 2,0 m
3 Regolazione della sensibilità
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funziona‐
mento.
Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra:
innalzamento della riserva operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della riserva opera‐
tiva. Si consiglia di impostare il potenziometro su “massimo”. In caso di superfici depolariz‐
zanti può essere consigliabile una riserva operativa inferiore.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
47 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
47.1 Tabella rimozione dei guasti
Tabella 25: Eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
Il LED giallo lampeggia Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le condi‐
zioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio di
luce (il punto luminoso) com‐
pletamente sul riflettore /
Pulizia delle superfici ottiche
(sensore e riflettore) / Sensibi‐
lità (potenziometro) / Se il
potenziometro è impostato
sulla sensibilità massima:
diminuire la distanza tra sen‐
sore e riflettore e verificare il
tipo di riflettore / Se il riflet‐
tore non è adatto per l’appli‐
cazione selezionata (si consi‐
glia, di usare esclusivamente
riflettori SICK)/ Controllare la
distanza di lavoro e, se neces‐
sario, adattarla, v.
tabella 24. / La distanza tra
sensore e riflettore è troppo
grande
Interruzioni di segnale al
momento del rilevamento del‐
l'oggetto
Proprietà depolarizzante della
superficie dell'oggetto (ad es.
pellicola), riflesso
Ridurre la sensibilità o variare
la posizione del sensore
47 ELIMINAZIONE DIFETTI
54
8021183 | SICK
Subject to change without notice
48 Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specifi‐
catamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli
nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.
49 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 48
8021183 | SICK
Subject to change without notice
55
50 Dati tecnici
GRL18(S)-xxxxxV
Distanza di commutazione (con riflettore PL80A) 0.06 ... 6.0 m
Distanza max. di commutazione (con riflettore PL80A) 0.03 ... 7.2 m
Diametro punto luminoso/distanza 175 mm / 7 m
Tensione di alimentazione U
V
DC 10 ... 30 V
2
Corrente di uscita I
max.
100 mA
Sequenza di commutazione max. 1,000 / s
5
Tempo di reazione max. <0.5 ms
6
Tipo di protezione IP67,IP68,IP69K
11
Classe di protezione III
8
Commutazioni di protezione A,B,D
10
Temperatura ambientale di funzionamento -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: secondo EN 60529 (10 m profondità dell’acqua / 24 h).
IP69K: secondo ISO 20653:2013-03.
50 DATI TECNICI
56
8021183 | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GRL18(S)V
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
GR18 Inox
GRL18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
58
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Índice
51 Indicaciones de seguridad............................................................... 60
52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60
53 Elementos de mando y visualización............................................. 60
54 Montaje............................................................................................... 61
55 Instalación electrónica..................................................................... 62
56 Puesta en servicio............................................................................. 63
57 Resolución de problemas................................................................ 65
57.1 Tabla de solución de problemas.............................................................. 65
58 Desmontaje y eliminación............................................................... 66
59 Mantenimiento.................................................................................. 66
60 Datos técnicos................................................................................... 67
ÍNDICE
8021183 | SICK
Subject to change without notice
59
51 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐
cio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
52 Uso conforme a lo previsto
La GRL18(S)V es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo suce‐
sivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, ani‐
males y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente
al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
53 Elementos de mando y visualización
Tabla 26: Dibujos acotados
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 51: Diseño corto, cable
de conexión
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 52: Diseño corto, conec‐
tor macho M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 53: Diseño corto, poten‐
ciómetro, cable de conexión
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 54: Diseño corto, poten‐
ciómetro, conector macho M12
51 INDICACIONES DE SEGURIDAD
60
8021183 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 55: Diseño largo, cable
de conexión
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 56: Diseño largo, conec‐
tor macho M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 57: Diseño largo, poten‐
ciómetro, cable de conexión
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 58: Diseño largo, poten‐
ciómetro, conector macho M12
1
Conexión
2
Rosca de fijación M18 x 1
3
Tuerca de fijación (2 x); WS24, acero inoxidable
4
Potenciómetro, 270°
5
Pantalla LED (4 x)
6
Eje óptico del receptor
7
Eje óptico del emisor
Figura 59: Elemento de control: Ajuste de sensibilidad
54 Montaje
Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa
de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí.
ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN 53
8021183 | SICK
Subject to change without notice
61
max. 90 Nm
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm.
55 Instalación electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la
siguiente información en función de cada tipo de conexión:
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (V
S
> 0 V) hasta que no se hayan finali‐
zado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2 y 3):
Q / Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
CC: 10 … 30 V CC, véase „Datos técnicos“, página 67
Tabla 27: CC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn (marrón)
2 = wht (blanco)
3 = blu (azul)
4 = blk (negro)
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn (marrón)
-
3 = blu (azul)
4 = blk (negro)
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
55 INSTALACIÓN ELECTRÓNICA
62
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Tabla 28: CC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
56 Puesta en servicio
1 Alineación
Oriente el sensor hacia el reflector adecuado. Seleccione una posición que permita que el
haz de luz roja del emisor incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una visión
despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase
figura]. Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector estén comple‐
tamente libres.
PUESTA EN SERVICIO 56
8021183 | SICK
Subject to change without notice
63
Figura: Alineación
2 Distancia de conmutación
Comparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama correspondiente
[véase figura 0] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
Tras finalizar la alineación, colocar un objeto no transparente en la trayectoria del haz.
Para verificar el funcionamiento, véanse y la tabla 3. Si la salida conmutada no se com‐
porta según la tabla 3, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diag‐
nóstico de fallos”.
1
2
Figura 60: distancia de conmutación
Tabla 29: Definición de distancia de conmutación
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0,03 ... 7,2 m
2
PL40A 0,03 ... 6,2 m
3
PL20A 0,03 ... 3,8 m
56 PUESTA EN SERVICIO
64
8021183 | SICK
Subject to change without notice
2
GRL18(S)V
4
P250 0,03 ... 6,4 m
5
PL22 0,03 ... 2,2 m
6
REF-Plus 3436 0,06 ... 2,0 m
3 Ajuste de la sensibilidad
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha:
aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de
funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel “máximo”. En superfi‐
cies despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamiento más
pequeña.
El sensor está ajustado y listo para su uso.
57 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
57.1 Tabla de solución de problemas
Tabla 30: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
servicio: Alinear el haz de luz
(spot) completamente con el
reflector / Limpieza de las
superficies ópticas (sensor y
reflector) / Reajustar la sensi‐
bilidad (potenciómetro) / Si el
potenciómetro está ajustado a
la máxima sensibilidad, redu‐
cir la distancia entre el sensor
y el reflector y comprobar el
tipo de reflector / El reflector
no es adecuado para la apli‐
cación seleccionada (reco‐
mendamos utilizar exclusiva‐
mente reflectores SICK)/ Com‐
probar la distancia de conmu‐
tación y, si es necesario,
adaptarla, véase tabla 29. /
La distancia entre el sensor y
el reflector es excesiva
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57
8021183 | SICK
Subject to change without notice
65
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
Interrupciones de la señal al
detectar objetos
Propiedad despolarizante de
la superficie del objeto (p. ej.,
lámina plástica), reflexión
Reducir la sensibilidad o
modificar la posición del sen‐
sor
58 Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada
país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser
eliminados considerando la opción del reciclaje.
59 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
58 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
66
8021183 | SICK
Subject to change without notice
60 Datos técnicos
GRL18(S)-xxxxxV
Distancia de conmutación (con reflector PL80A) 0.06 ... 6.0 m
Distancia de conmutación máx. (con reflector PL80A) 0.03 ... 7.2 m
Diámetro del punto luminoso/distancia 175 mm / 7 m
Tensión de alimentación U
V
DC 10 ... 30 V
2
Intensidad de salida I
max.
100 mA
Secuencia de conmutación máx. 1,000 / s
5
Tiempo de respuesta máx. <0.5 ms
6
Tipo de protección IP67,IP68,IP69K
11
Clase de protección III
8
Circuitos de protección A,B,D
10
Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
DATOS TÉCNICOS 60
8021183 | SICK
Subject to change without notice
67
GRL18(S)V
圆柱形光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
GR18 Inox
GRL18(S)V
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK,马来西亚
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
8021183 | SICK
Subject to change without notice
69
内容
61 安全须知................................................................................ 71
62 规定用途................................................................................ 71
63 操作及显示元件...................................................................... 71
64 安装........................................................................................ 72
65 电子安装................................................................................ 73
66 调试........................................................................................ 74
67 故障排除................................................................................ 76
67.1 故障排除表格.......................................................................................... 76
68 拆卸和废弃处理...................................................................... 76
69 保养........................................................................................ 76
70 技术参数................................................................................ 78
内容
70
8021183 | SICK
Subject to change without notice
61 安全须知
调试前请阅读操作指南。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
调试设备时应防潮防污染。
本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
62
规定用途
GRL18(S)V 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和
人体的非接触式光学检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,
则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。
63
操作及显示元件
表格 31: 尺寸图
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
插图 61: 短构型,连接电缆
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 62: 短构型,M12 插头
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 63: 短构型,电位计,连
接电缆
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 64: 短构型,电位计,
M12 插头
安全 61
8021183 | SICK
Subject to change without notice
71
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 65: 长构型,连接电缆
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 66: 长构型,M12 插头
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 67: 长构型,电位计,连
接电缆
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 68: 长构型,电位计,
M12 插头
1
接口
2
安装螺纹 M18 x 1
3
固定螺母 (2 x);WS24,不锈钢
4
电位计,270°
5
LED 指示灯 (4 x)
6
光轴,接收器
7
光轴,发射器
插图 69: 操作元件:灵敏度调节
64 安装
将传感器和反射器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对准
传感器和反射器。
63 操作及示元件
72
8021183 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 90 Nm。
65 电子安装
必须在无电压状态(U
V
= 0 V)连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
插头连接:引线分配
电缆:芯线颜色
完成所有电气连接后,才可施加或接通电压供给(U
V
> 0 V)。传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
接线图(表格 2 和 3)说明:
Q / Q = 开关量输出
n. c. = 未连接
DC: 10... 30 V DC, 参见 „技术参数“, 第 78
表格 32: DC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M) - (M) - (M) - (M)
4
Q Q Q Q
1 = brn(棕)
2 = wht(白)
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm
2
AWG26
1 = brn(棕)
-
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
子安装 65
8021183 | SICK
Subject to change without notice
73
表格 33: DC
PNP:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
66 调试
1
校准
将传感器对准合适的反射器。选择定位,确保红色发射光束射中反射器的中间。传感器
应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [参见 插图]。此时应注意传感器和
反射器的光学开口处应无任何遮挡。
66 调试
74
8021183 | SICK
Subject to change without notice
插图: 校准
2
触发感应距离
根据相关图表 [ 参见 插图 0] 调整传感器和反射器之间的距离(x = 触发感应距离,y =
运行备用)。
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
完成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照 和表格 3 检查功能。如果开关量
输出的表现不符合表格 3,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
1
2
插图 70: 触发感应距离
表格 34: 触发感应距离定义
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0.03 ... 7.2 m
2
PL40A 0.03 ... 6.2 m
3
PL20A 0.03 ... 3.8 m
4
P250 0.03 ... 6.4 m
调试 66
8021183 | SICK
Subject to change without notice
75
2
GRL18(S)V
5
PL22 0.03 ... 2.2 m
6
REF-Plus 3436 0.06 ... 2.0 m
3
设置灵敏度
无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
使用电位计(型号:270°)设置灵敏度。向右旋转:提高运行备用,向左旋转:降低
运行备用。我们建议将电位计调为“最大”。针对去极化表面,建议采用较低的运行备
用。
传感器已设置并准备就绪。
67
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
67.1 故障排除表格
表格 35: 故障排除
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 未亮起 无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
绿色 LED 未亮起 电压中断 确保电源稳定无中断
绿色 LED 未亮起 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
,黄色 LED 闪烁 尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
斑)完全对准反射器 / 清洁
光学表面(传感器和反射
器) / 重新设置灵敏度(电
位计)/ 如果已将电位计设置
到最大灵敏度:减小传感器
和反射器之间的间距并检查
反射器类型 / 反射器不适用
于所选应用(我们建议仅使
用 SICK 反射器)/ 检查触发
感应距离,必要时调整,
见 表格 34。 / 传感器和反
射器之间的间距过大
探测物体时信号中断 物体表面的去极化特性(例
如:薄膜),折射
降低灵敏度或更改传感器位
68 拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是
贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
69 保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
67 故障排除
76
8021183 | SICK
Subject to change without notice
8021183 | SICK
Subject to change without notice
77
70 技术参数
GRL18(S)-xxxxxV
开关距离(带反射器 PL80A) 0.06 ... 6.0 m
最大开关距离(带反射器 PL80A) 0.03 ... 7.2 m
光斑直径/距离 175 mm / 7 m
供电电压 U
V
DC 10 ... 30 V
2
输出电流 I
max.
100 mA
最大开关操作顺序 1,000 / s
5
最长响应时间 <0.5 ms
6
防护类型 IP67,IP68,IP69K
11
防护等级 III
8
保护电路 A,B,D
10
工作环境温度 -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68:根据 EN 60529(10 m 水深 / 24 h)。
IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。
70 参数
78
8021183 | SICK
Subject to change without notice
GRL18(S)V
シリンダ型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
GR18 Inox
GRL18(S)V
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK、マレーシア
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
80
8021183 | SICK
Subject to change without notice
コンテンツ
71 安全上の注意事項.................................................................. 82
72 正しいご使用方法.................................................................. 82
73 操作/表示要素........................................................................ 82
74 取付........................................................................................ 83
75 電子装備................................................................................ 84
76 コミッショニング.................................................................. 85
77 トラブルシューティング....................................................... 87
77.1 トラブルシューティング表.................................................................. 87
78 解体および廃棄...................................................................... 87
79 メンテナンス......................................................................... 88
80 技術仕様................................................................................ 89
コンテンツ
8021183 | SICK
Subject to change without notice
81
71 安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
コミッショニングの際には、装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
72
正しいご使用方法
GRL18(S)V とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物また
は人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるには
リフレクタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合
は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
73
操作/表示要素
表 36: 寸法図面
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
図 71: ショート形状、接続ケ
ーブル
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 72: ショート形状、M12
スコネクタ
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 73: ショート形状、ポテン
ショメータ、接続ケーブル
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 74: ショート形状、ポテン
ショメータ、M12 オスコネク
71 安全上の注意事項
82
8021183 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 75: ロング形状、接続ケー
ブル
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 76: ロング形状、M12 オス
コネクタ
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 77: ロング形状、ポテンシ
ョメータ、接続ケーブル
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 78: ロング形状、ポテンシ
ョメータ、M12 オスコネクタ
1
接続
2
取付ネジ M18 x 1
3
固定ナット (2 x); WS24、ステンレススチール
4
ポテンショメータ、270°
5
LED 表示 (4 x)
6
光軸、受光器
7
光軸、投光器
図 79: 操作要素: 感度調節
74 取付
センサとリフレクタを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログ
を参照)。センサとリフレクタの位置を互いに合わせます。
操作/表示要素 73
8021183 | SICK
Subject to change without notice
83
max. 90 Nm
センサの締付トルクの最大許容値 90 Nm を遵守してください。
75 電子装備
センサの接続は無電圧 (U
v
= 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに応じ
て以下の情報を遵守してください:
コネクタ接続: ピン配置
ケーブル: 芯線色
すべての電気機器を接続してから供給電圧 (V
s
> 0 V) を印加、あるいは電源を入れ
てください。センサの緑色の LED 表示が点灯します。
配線図の説明 (表 2 および 3):
Q / Q = スイッチング出力
n. c. = 未接続
DC: 10... 30 V DC、参照 „技術仕様“, ページ 89
表 37: DC
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M) - (M) - (M) - (M)
4
Q Q Q Q
1 = 茶
2 = 白
3 = 青
4 = 黒
0.14 mm
2
AWG26
1 = 茶
-
3 = 青
4 = 黒
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
75 電子装備
84
8021183 | SICK
Subject to change without notice
表 38: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
76 コミッショニング
1
光軸調整
センサを適切なリフレクタに合わせて光軸調整します。赤色の投光軸がリフレクタの
中央に照射されるように位置決めします。センサからリフレクタへの視界が遮られた
り、照射経路に対象物があってはなりません [参照 図]。センサおよびリフレクタの光
学的開口の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。
コミッショニング 76
8021183 | SICK
Subject to change without notice
85
図: 光軸調整
2
検出距離
センサとリフレクタの間隔を対応する図 [ 参照 図 0] と照合します (x = 検出距離、y =
予備能)。
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
光軸調整後に、不透明体を光路に移動させます。機能を点検するために、と表 3 を使
用します。スイッチング出力が表 3 に従った動作を示さない場合は、使用条件を確認
してください。故障診断の項目を参照。
1
2
表 39: 検出距離の定義
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0.03 ... 7.2 m
2
PL40A 0.03 ... 6.2 m
3
PL20A 0.03 ... 3.8 m
4
P250 0.03 ... 6.4 m
5
PL22 0.03 ... 2.2 m
76 コミッショニング
86
8021183 | SICK
Subject to change without notice
2
GRL18(S)V
6
REF-Plus 3436 0.06 ... 2.0 m
3
感度設定
設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。
ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと予備能が増大、
へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定することをお勧め
します。表面が消極されている場合は、低い予備能をお勧めします。
センサは設定され動作準備が整いました。
77
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
77.1 トラブルシューティング表
表 40: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
緑色の LED が点灯しない 無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
緑色の LED が点灯しない 電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
緑色の LED が点灯しない センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最適
ではない
動作条件の点検: 光軸 (光軸
スポット) を完全にリフレク
タに合わせます。 / 光学面
の洗浄(センサおよびリフレ
クタ) / 感度 (ポテンショメ
ータ) を新規設定 / ポテンシ
ョメータを最大感度に設定
した場合: センサとリフレク
タの間隔を短くし、リフレク
タタイプ点検する / リフレ
クタが選択されたアプリケ
ーションに適していない
(SICK リフレクタのみ使用
することを推奨)/ 検出距離
を点検し、必要に応じて調整
する、参照 表 39。 / センサ
とリフレクタの間隔が大き
すぎる
対象物検出時の出力信号が不
安定
反射に偏りのある対象物表
(例:テープ等)からの反
射光を無くします
感度を下げるか、またはセン
サの位置を変えて下さい
78 解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
トラブルシューティング 77
8021183 | SICK
Subject to change without notice
87
79 メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
79 メンテナンス
88
8021183 | SICK
Subject to change without notice
80 技術仕様
GRL18(S)-xxxxxV
検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.06 ... 6.0 m
最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.03 ... 7.2 m
光点のスポット径/距離 175 mm / 7 m
供給電圧 U
v
DC 10 ... 30 V
2
出力電流 I
max.
100 mA
最大スイッチング周波数 1,000 / s
5
最大応答時間 <0.5 ms
6
保護等級 IP67,IP68,IP69K
11
保護クラス III
8
回路保護 A,B,D
10
周辺温度 (作動中) -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: EN 60529 に準拠 (水深 10 m / 24 h)。
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
技術仕様 80
8021183 | SICK
Subject to change without notice
89
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
GRL18(S)V
Цилиндрические фотоэлектрические датчики
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
GR18 Inox
GRL18(S)V
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK, Малайзия
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐
ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐
ветствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
8021183 | SICK
Subject to change without notice
91
Содержание
81 Указания по технике безопасности............................................. 93
82 Применение по назначению......................................................... 93
83 Элементы управления и индикаторы.......................................... 93
84 Монтаж............................................................................................... 94
85 Подключение электроники............................................................ 95
86 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 96
87 Устранение неисправностей......................................................... 98
87.1 Таблица устранения неисправностей................................................... 98
88 Демонтаж и утилизация.................................................................. 99
89 Техобслуживание............................................................................. 99
90 Технические характеристики........................................................ 100
СОДЕРЖАНИЕ
92
8021183 | SICK
Subject to change without notice
81 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и
грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.
82 Применение по назначению
GRL18(S)V является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. В слу‐
чае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие
изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии
исключаются.
83 Элементы управления и индикаторы
Таблица 41: Габаритные чертежи
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Рисунок 80: Короткий
вариант, соединительный
кабель
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 81: Короткий
вариант, разъем M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 82: Короткий
вариант, потенциометр, сое‐
динительный кабель
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 83: Короткий
вариант, потенциометр,
разъем M12
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 81
8021183 | SICK
Subject to change without notice
93
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 84: Длинный вариант,
соединительный кабель
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 85: Длинный вариант,
разъем M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 86: Длинный вариант,
потенциометр, соединитель‐
ный кабель
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 87: Длинный вариант,
потенциометр, разъем M12
1
Соединение
2
Крепежная резьба M18 x 1
3
Крепежная гайка (2 x); WS24, нержавеющая сталь
4
Потенциометр, 270°
5
Светодиодный индикатор (4 штуки)
6
Oптическая ось, приемник
7
Oптическая ось, передатчик
Рисунок 88: Элемент управления: регулировка чувствительности
84 Монтаж
Установите датчик и отражатель на подходящем крепёжном уголке (см. программу
принадлежностей от SICK). Выровняйте датчик и отражатель друг относительно друга.
83 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ
94
8021183 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 90 Нм.
85 Подключение электроники
Подключение датчиков должно производиться при отключенном напряжении пита‐
ния (U
V
= 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
следующую информацию:
Штепсельный разъём: расположение выводов
Кабель: цвет жилы
Подавать напряжение питания и включать источник напряжения только после завер‐
шения подключения всех электрических соединений (U
V
> 0 В). На датчике заго‐
рается зелёный светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме подключений (таблицы 2 и 3):
Q / Q = переключающие выходы
n. c. = не подключен
DC: 10 ... 30 В пост. тока см. „Технические характеристики“, страница 100
Таблица 42: пост. ток
GRL18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn (коричне‐
вый)
2 = wht (белый)
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм
2
AWG26
1 = brn (коричне‐
вый)
-
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ 85
8021183 | SICK
Subject to change without notice
95
Таблица 43: пост. ток
PNP: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
86 Ввод в эксплуатацию
1 Выравнивание
Направьте датчик на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы красный
луч передатчика попадал в центр отражателя. Луч датчика должен свободно доходить до
отражателя, нахождение каких-либо объектов на пути луча не допускается [см. рисунок].
Необходимо следить за тем, чтобы оптические отверстия на датчике и отражателе были
совершенно свободными.
86 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
96
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Рисунок: Выравнивание
2 Расстояние срабатывания
Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью соответствую‐
щей диаграммы [ см. рисунок 0] (x = дистанция переключения, y = функциональный
резерв).
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
x
y
1
2
3
4
5
6
После произведенной выверки поместите на траекторию луча непрозрачный объект.
Для проверки функционирования воспользуйтесь и таблицей 3. Если характер поведе‐
ния переключающего выхода не соответствует Таблице 3, проверить условий эксплуата‐
ции. См. раздел «Диагностика неисправностей».
1
2
Рисунок 89: расстояния срабатывания
Таблица 44: Определение расстояния срабатывания
2
GRL18(S)V
1
PL80A 0,03 ... 7,2 м
2
PL40A 0,03 ... 6,2 м
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 86
8021183 | SICK
Subject to change without notice
97
2
GRL18(S)V
3
PL20A 0,03 ... 3,8 м
4
P250 0,03 ... 6,4 м
5
PL22 0,03 ... 2,2 м
6
REF-Plus 3436 0,06 ... 2,0 м
3 Настройка чувствительности
Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.
Чувствительность датчика регулируется с помощью потенциометра (тип: 270°). Враще‐
ние вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение
функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на максимум
(«Maximal»). На деполяризующих поверхностях можно рекомендовать использование
уменьшенного функционального резерва.
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
87 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐
нять, если датчики не работают.
87.1 Таблица устранения неисправностей
Таблица 45: Устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
зеленый светодиод не горит нет напряжения питания или
оно ниже нижнего предель‐
ного значения
Проверить напряжения пита‐
ния, всю схему электропод‐
ключения (проводку и раз‐
ъемные соединения)
зеленый светодиод не горит Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
желтый светодиод мигает Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны
Проверить эксплуатационные
условия: Полностью сориен‐
тировать световой луч (свето‐
вое пятно) на отражатель /
чистка оптических поверх‐
ностей (датчик и отража‐
тель) /заново настроить чув‐
ствительность (потенциомет‐
ром) / если потенциометр
уже настроен на макс. чув‐
ствительность: уменьшить
расстояние между датчиком
и отражателем, а также про‐
верить тип отражателя /отра‐
жатель не подходит для
выбранного применения
(рекомендуется использовать
исключительно отражатели
SICK)/ проверить и, при
необходимости, скорректиро‐
вать расстояние срабатыва‐
ния, см. таблица 44. / сли‐
87 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
98
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
шком большое расстояние
между датчиком и отражате‐
лем
Пропадание сигнала при
детектировании объекта
Деполяризующие свойства
поверхности объекта (напри‐
мер, пленка), переотражение
Уменьшить чувствительность
или изменить позицию сен‐
сора
88 Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по
утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них
материалов (прежде всего, драгоценных металлов).
89 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 88
8021183 | SICK
Subject to change without notice
99
90 Технические характеристики
GRL18(S)-xxxxxV
Расстояние срабатывания (с отражателем PL80A) 0.06 ... 6.0 m
Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем PL80A) 0.03 ... 7.2 m
Диаметр светового пятна/расстояние 175 mm / 7 m
Напряжение питания U
V
DC 10 ... 30 V
2
Выходной ток I
макс.
100 mA
Частота срабатывания макс. 1,000 / s
5
Время отклика макс. <0.5 ms
6
Класс защиты IP67,IP68,IP69K
11
Класс защиты III
8
Схемы защиты A,B,D
10
Диапазон рабочих температур -25 °C ... + 55 °C
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: согласно EN 60529 (глубина воды 10 м / 24 ч).
IP69K: согласно ISO 20653:2013-03.
90 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
100
8021183 | SICK
Subject to change without notice
Further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
Austria
Phone +43 22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail market[email protected]
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
E-Mail info@schadler.com
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail info.c[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 211 5301-301
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91 22 6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 4 6881000
Italy
Phone +39 02 274341
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail suppor[email protected]
Malaysia
Phone +6 03 8080 7425
E-Mail enquiry.my@sick.com
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 30 2044 000
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7 495 775 05 30
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail sales.g[email protected]
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 591 788 49
South Africa
Phone +27 11 472 3733
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321
E-Mail info@sickkorea.net
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
Turkey
Phone +90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 1727 831121
USA
Phone +1 800 325 7425
Vietnam
Phone +84 945452999
E-Mail Ngo.Duy[email protected]
SICK
8021183 | SICK
Subject to change without notice
101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

SICK GRL18(S)V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación