SICK GRL18 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GRL18
Round photoelectric sensors
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GRL18
Rund-Lichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
GR18
GRL18
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is
only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐
fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express
written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
3
Contents
1 General safety notes......................................................................... 5
2 Notes on UL approval........................................................................ 5
3 Correct use......................................................................................... 5
4 Commissioning.................................................................................. 5
4.1 Check the application conditions............................................................ 5
4.2 Mounting................................................................................................... 6
4.3 Electronics................................................................................................. 7
4.4 Alignment.................................................................................................. 7
4.5 Adjustment................................................................................................ 7
5 Troubleshooting................................................................................. 8
6 Disassembly and disposal............................................................... 9
7 Maintenance...................................................................................... 9
8 Technical specifications................................................................... 10
8.1 Dimensional drawings.............................................................................. 10
CONTENTS
4
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
1 General safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight
or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Notes on UL approval
UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices shall be
protected by a 1 A fuse suitable for 30 V DC.
Adapters listed by UL with connection cables are available.
Enclosure type 1.
3 Correct use
The GRL18 is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as
"sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any
other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become
void.
4 Commissioning
4.1 Check the application conditions
Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the correspond‐
ing diagram (x = sensing range, y = operating reserve).
GENERAL SAFETY NOTES 1
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
5
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
Figure 1: H
4.2 Mounting
Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.
Observe the maximum permissible tightening torque of the sensor of 2.0 Nm for
metal/0.9 Nm for plastic [K].
Figure: K: GRL18-x24x7
Figure: K: GRL18-x24x2
4
COMMISSIONING
6
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
4.3 Electronics
The sensors must be connected in a voltage-free state (V
S
= 0 V). The information in the
graphics [B] must be observed, depending on the type of connection:
Male connector connection: pin assignment
Cable: core color
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
Figure: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
Figure: B: GRL18-x11xx, -x12xx
Only apply voltage/switch on the power supply (V
S
> 0 V) once all electrical connections
have been completed. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (Graphic B):
Switching outputs Q and /Q (according to Graphic B):
GRL18-P (PNP: load -> M)
GRL18-N (NPN: load -> L+)
4.4
Alignment
Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted
light beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the
reflector, with no object in the path of the beam [see figure 2]. You must ensure that the
optical openings of the sensor and reflector are completely clear.
Figure 2: Alignment
4.5 Adjustment
Sensor with potentiometer:
COMMISSIONING 4
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
7
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation:
operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We
recommend setting the potentiometer to "Maximum." A lower operating reserve may be
necessary for depolarizing surfaces.
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the
function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check
application conditions. See section Fault diagnosis.
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
Figure: C
Figure: G
5 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table Fault diagnosis
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Green LED does not light up No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
4 COMMISSIONING
8
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Yellow LED flashes Sensor is still ready for oper‐
ation, but the operating condi‐
tions are not ideal
Check the operating condi‐
tions: Fully align the beam
of light (light spot) with the
reflector. / Clean the optical
surfaces (sensor and reflec‐
tor). / Readjust the sensitivity
(potentiometer) / If the poten‐
tiometer is set to the max.
sensing range: Reduce the
distance between the sensor
and the reflector, and check
the reflector type / Reflector
is not suitable for the appli‐
cation in question (we recom‐
mend only using SICK reflec‐
tors) / Check sensing range
and adjust if necessary, see
„Check the application condi‐
tions“, page 5. / Distance
between the sensor and the
reflector is too long
Signal interruptions when
object is detected
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape),
reflection
Reduce sensitivity or change
the position of the sensor
6 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
WEEE: This symbol on the product, its package or in this document,
indicates that a product is subject to these regulations.
7 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 6
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
9
8 Technical specifications
GRL18
Laser class
Sensing range (with reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Sensing range max. (with reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Light spot diameter/distance 175 mm / 7 m
Supply voltage U
B
DC 10 ... 30 V
1)
Ripple
Output current I
max.
100 mA
Current consumption
Switching frequency 1,000 / s
2)
Max. response time <0.5 ms
3)
Enclosure rating IP67
Protection class III
4)
Circuit protection A, B, D
5)
Ambient operating temperature -25 °C ... + 55 °C
1)
Limit values. U
B
connections reverse-polarity protected. Residual ripple max 5 V
PP
2)
With light / dark ratio 1:1
3)
Signal transit time with resistive load
4)
Reference voltage DC 50 V
5)
A = U
B
-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
8.1 Dimensional drawings
Figure 3: GRL18-xxxx2
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
10
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Figure 4: GRL18-xxxx7
TECHNICAL SPECIFICATIONS 8
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
11
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GRL18
Rund-Lichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
GR18
GRL18
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks
ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes
zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche
schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
13
Inhalt
9 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 15
10 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 15
11 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 15
12 Inbetriebnahme................................................................................. 15
12.1 Einsatzbedingungen prüfen..................................................................... 15
12.2 Montage.................................................................................................... 16
12.3 Elektronik.................................................................................................. 17
12.4 Ausrichtung............................................................................................... 17
12.5 Einstellung................................................................................................. 18
13 Störungsbehebung............................................................................ 18
14 Demontage und Entsorgung............................................................ 19
15 Wartung.............................................................................................. 19
16 Technische Daten.............................................................................. 20
16.1 Maßzeichnungen...................................................................................... 20
INHALT
14
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
9 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐
anleitung ausdrücklich erlaubt.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
10 Hinweise zur UL Zulassung
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen mit
einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden.
Von UL gelistete Adapter mit Anschlusskabeln sind vergbar.
Enclosure type 1.
11 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GRL18 ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen
Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐
spruch gegenüber der SICK AG.
12 Inbetriebnahme
12.1 Einsatzbedingungen prüfen
Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [vgl. H] abglei‐
chen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 9
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
15
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
Abbildung 5: H
12.2 Montage
Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐
hör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten.
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 2,0 Nm für Metall / 0,9 Nm
für Kunststoff beachten [vgl. K].
Abbildung: K: GRL18-x24x7
Abbildung: K: GRL18-x24x2
12
INBETRIEBNAHME
16
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
12.3 Elektronik
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (V
S
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die Informationen in den Grafiken [vgl. B] zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
Abbildung: B:GRL18 -x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
Abbildung: B: GRL18-x11xx, -x12xx
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (V
S
> 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Grafik B):
Schaltausgänge Q bzw. /Q (gemäß Grafik B):
GRL18-P (PNP: Last -> M)
GRL18-N (NPN: Last -> L+)
12.4
Ausrichtung
Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote
Sendelichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Der Sensor muss freie Sicht
auf den Reflektor haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [siehe
Abbildung 6]. Es ist darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und
Reflektor vollständig frei sind.
Abbildung 6: Ausrichtung
INBETRIEBNAHME 12
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
17
12.5 Einstellung
Sensor mit Potentiometer:
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung nach
rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funkti‐
onsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Bei depolarisie‐
renden Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve empfehlenswert sein.
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G
heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen
prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
Abbildung: C
Abbildung: G
13 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle Fehlerdiagnose
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
12 INBETRIEBNAHME
18
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf den Reflektor
ausrichten / Reinigung der
optischen Flächen (Sensor
und Reflektor) / Empfindlich‐
keit (Potentiometer) neu ein‐
stellen / falls Potentiometer
auf max. Schaltabstand ein‐
gestellt: Abstand zwischen
Sensor und Reflektor verrin‐
gern sowie Reflektortyp über‐
prüfen / Reflektor eignet sich
nicht für gewählte Applikation
(wir empfehlen, ausschließlich
SICK-Reflektoren zu verwen‐
den) / Schaltabstand überprü‐
fen und ggf. anpassen, siehe
„Einsatzbedingungen prüfen“,
Seite 15. / Abstand zwischen
Sensor und Reflektor ist zu
groß
Signalunterbrechungen bei
Objektdetektion
Depolarisierende Eigenschaft
der Objektoberfläche (z. B.
Folie), Umspiegelung
Empfindlichkeit reduzieren
oder Sensorposition verän‐
dern
14 Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro-
und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im
vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften
unterliegt.
15 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 14
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
19
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
16 Technische Daten
GRL18
Laserklasse
Schaltabstand (mit Reflektor PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Schaltabstand max. (mit Reflektor PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung 175 mm / 7 m
Versorgungsspannung U
B
DC 10 ... 30 V
1)
Restwelligkeit
Ausgangsstrom I
max.
100 mA
Stromaufnahme
Schaltfrequenz 1,000 / s
2)
Ansprechzeit max. <0.5 ms
3)
Schutzart IP67
Schutzklasse III
4)
Schutzschaltungen A, B, D
5)
Betriebsumgebungstemperatur -25 °C ... + 55 °C
1)
Grenzwerte. U
B
-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 V
ss
2)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
3)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
4)
Bemessungsspannung DC 50 V
5)
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
16.1 Maßzeichnungen
Abbildung 7: GRL18-xxxx2
16 TECHNISCHE DATEN
20
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Abbildung 8: GRL18-xxxx7
TECHNISCHE DATEN 16
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
21
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
GRL18
Capteurs photoélectriques cylindriques
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
GR18
GRL18
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à
la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
23
Contenu
17 Consignes générales de sécurité.................................................... 25
18 Remarques sur l’homologation UL................................................. 25
19 Utilisation conforme.......................................................................... 25
20 Mise en service.................................................................................. 25
20.1 Vérification des conditions d'utilisation.................................................. 25
20.2 Montage.................................................................................................... 26
20.3 Électronique.............................................................................................. 27
20.4 Alignement................................................................................................ 27
20.5 Réglage...................................................................................................... 28
21 Élimination des défauts................................................................... 28
22 Démontage et mise au rebut.......................................................... 29
23 Maintenance...................................................................................... 30
24 Caractéristiques techniques............................................................ 30
24.1 Plans cotés................................................................................................ 31
CONTENU
24
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
17 Consignes générales de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
2006/42/EC
NO
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons
du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
18 Remarques sur l’homologation UL
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces appareils
doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V C.C.
Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles.
Enclosure type 1.
19 Utilisation conforme
GRL18 est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document)
qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de personnes. Un
réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification
du produit annule la garantie de SICK AG.
20 Mise en service
20.1 Vérification des conditions d'utilisation
Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le diagramme [voir H]
correspondant (x = portée, y = réserve de fonctionnement).
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURI 17
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
25
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
Illustration 9: H
20.2 Montage
Monter le capteur et le réflecteur sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme
d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur.
Respecter le couple de serrage maximal admissible du capteur de 2,0 Nm pour métal /
0,9 Nm pour plastique [voir K].
Illustration: K: GRL18-x24x7
Illustration: K: GRL18-x24x2
20
MISE EN SERVICE
26
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
20.3 Électronique
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (V
S
= 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] :
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
Illustration: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
Illustration: B: GRL18-x11xx, -x12xx
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation élec‐
trique (V
S
> 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou /Q (selon le schéma B) :
GRL18-P (PNP : charge -> M)
GRL18-N (NPN : charge -> L+)
20.4
Alignement
Aligner le capteur sur un réflecteur adapté. Choisir la position de sorte que le faisceau
lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein centre. Le capteur doit disposer d’un
champ de vision dégagé sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la
trajectoire du faisceau [voir illustration 10]. S’assurer que les ouvertures optiques du
capteur et du réflecteur sont parfaitement dégagées.
Illustration 10: Alignement
MISE EN SERVICE 20
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
27
20.5 Réglage
Capteur avec potentiomètre :
La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : 270°). Rotation vers la droite :
augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction
de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre
sur "Maximum". En cas de surface dépolarisante, il est recommandé de prévoir une
réserve de fonctionnement plus faible.
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les
schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le
schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
Illustration: C
Illustration: G
21 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
20 MISE EN SERVICE
28
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Tableau Diagnostic
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune clignote Le capteur est encore
opérationnel, mais les condi‐
tions d'utilisation ne sont pas
idéales
Vérifier les conditions d'utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur le réflec‐
teur / Nettoyage des surfaces
optiques (capteur et réflec‐
teur) / Régler à nouveau la
sensibilité (potentiomètre) /
si le potentiomètre est réglé
sur la distance de commu‐
tation max. : réduire la dis‐
tance entre le capteur et
le réflecteur et contrôler
le type de réflecteur / Le
réflecteur ne convient pas
à l'application sélectionnée
(nous recommandons d'utili‐
ser exclusivement des réflec‐
teurs SICK) / contrôler la
distance de commutation et
éventuellement l’adapter, voir
Vérification des conditions
d'utilisation“, page 25. / La
distance entre le capteur et le
réflecteur est trop grande
Coupures de signal lors de
détection d'objet
Propriété dépolarisante de la
surface de l'objet (par ex.
film), réflexions
Réduire la sensibilité ou chan‐
ger la position du capteur
22 Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
TABLEAU DIAGNOSTIC
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
29
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
23 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
24 Caractéristiques techniques
GRL18
Classe laser
Portée (avec réflecteur PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Portée max. (avec réflecteur PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Diamètre spot / distance 175 mm / 7 m
Tension d'alimentation U
B
DC 10 ... 30 V
1)
Ondulation résiduelle
Courant de sortie I
max.
100 mA
Consommation électrique
Fréquence de commutation 1,000 / s
2)
Temps de réponse max. <0.5 ms
3)
Indice de protection IP67
Classe de protection III
4)
Protections électriques A, B, D
5)
Température de service -25 °C ... + 55 °C
1)
Valeurs limites. Connexions U
B
protégées contre l’inversion de polarité Ondulation résiduelle max. 5 V
ss
2)
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
3)
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
4)
Tension de mesure 50 V CC
5)
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
23 MAINTENANCE
30
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
24.1 Plans cotés
Illustration 11: GRL18-xxxx2
Illustration 12: GRL18-xxxx7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
24
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
31
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GRL18
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
GR18
GRL18
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
33
Índice
25 Instruções gerais de segurança...................................................... 35
26 Indicações sobre a homologação UL............................................. 35
27 Especificações de uso...................................................................... 35
28 Colocação em operação.................................................................. 35
28.1 Verificar as condições de uso.................................................................. 35
28.2 Montagem................................................................................................. 36
28.3 Sistema eletrônico.................................................................................... 37
28.4 Alinhamento.............................................................................................. 37
28.5 Ajuste......................................................................................................... 38
29 Eliminação de falhas........................................................................ 38
30 Desmontagem e descarte............................................................... 39
31 Manutenção....................................................................................... 39
32 Dados técnicos.................................................................................. 40
32.1 Desenhos dimensionais........................................................................... 40
ÍNDICE
34
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
25 Instruções gerais de segurança
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐
listas treinados.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras
influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no
manual de operação.
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de
vida do sensor.
26 Indicações sobre a homologação UL
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositivos
devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30 VCC.
Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão.
Enclosure type 1.
27 Especificações de uso
O GRL18 é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada
"sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pes‐
soas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
28 Colocação em operação
28.1 Verificar as condições de uso
Equiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo diagrama [cp. H] (x =
distância de comutação, y = reserva de função).
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 25
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
35
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
Figura 13: H
28.2 Montagem
Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de
acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si.
Observar o torque de aperto máximo permitido do sensor de 2,0 Nm para metal / 0,9
Nm para plástico [cp. K].
Figura: K: GRL18-x24x7
Figura: K: GRL18-x24x2
28
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
36
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
28.3 Sistema eletrônico
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (V
S
= 0 V). Con‐
forme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos
[cp. B]:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
Figura: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
Figura: B: GRL18-x11xx, -x12xx
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (V
S
> 0 V) somente após a conclusão de
todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráfico B):
Saídas de comutação Q ou /Q (conforme o gráfico B):
GRL18-P (PNP: carga -> M)
GRL18-N (NPN: carga -> L+)
28.4
Alinhamento
Alinhar o sensor ao refletor adequado. Selecionar o posicionamento de forma que o
feixe da luz de emissão vermelho incida sobre o centro do refletor. O espaço entre o
refletor e o sensor deve estar livre; não pode haver nenhum objeto posicionado na
trajetória do raio luminoso [ver figura 14]. Certificar-se de que as aberturas óticas do
sensor e do refletor estejam completamente livres.
Figura 14: Alinhamento
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 28
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
37
28.5 Ajuste
Sensor com potenciômetro:
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°). Giro para direita:
aumento da reserva de função; giro para esquerda: redução da reserva de função.
Recomendamos ajustar o potenciômetro para "Máximo". Para superfícies despolarizan‐
tes, pode ser recomendável uma reserva de função menor.
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funci‐
onamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C,
verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
Figura: C
Figura: G
29 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o
sensor não estiver funcionando.
Tabela Diagnóstico de erros
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED verde apagado Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
28 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
38
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED verde apagado Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verificar as condições de
operação: Alinhar o feixe
de luz (ponto de luz) com‐
pletamente ao refletor /
Limpeza das superfícies ópti‐
cas (sensor e refletor) /
reajustar a sensibilidade
(potenciômetro) / Se o
potenciômetro estiver ajus‐
tado para distância de
comutação máx.: reduzir a
distância entre o sensor e o
refletor e verificar o tipo de
refletor / Refletor não é ade‐
quado para a aplicação seleci‐
onada (recomendamos utilizar
apenas refletores SICK) / Veri‐
ficar e, se necessário, adap‐
tar a distância de comutação,
ver „Verificar as condições de
uso“, página 35. / Distância
entre sensor e refletor é
grande demais
Interrupções de sinal na
detecção de objetos
Propriedade despolarizante
da superfície do objeto (por
ex., película), reflexos de
superfície
Reduzir a sensibilidade ou
modificar a posição do sensor
30 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
31 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
DESMONTAGEM E DESCARTE 30
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
39
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
32 Dados técnicos
GRL18
Classe de laser
Distância de comutação (com refletor PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Distância de comutação máx. (com refletor PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Diâmetro do ponto de luz/distância 175 mm / 7 m
Tensão de alimentação U
B
DC 10 ... 30 V
1)
Ondulação residual
Corrente de saída I
max.
100 mA
Consumo de corrente
Frequência de comutação 1,000 / s
2)
Tempo máx. de resposta <0.5 ms
3)
Tipo de proteção IP67
Classe de proteção III
4)
Circuitos de proteção A, B, D
5)
Temperatura ambiente de funcionamento -25 °C ... + 55 °C
1)
Valores-limite. Conexões U
B
protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 V
ss
2)
Com proporção sombra/luz 1:1
3)
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
4)
Tensão de dimensionamento CC 50 V
5)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
32.1 Desenhos dimensionais
Figura 15: GRL18-xxxx2
32 DADOS TÉCNICOS
40
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Figura 16: GRL18-xxxx7
DADOS TÉCNICOS 32
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
41
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
GRL18
Sensore fotoelettrico cilindrico
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
GR18
GRL18
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è
consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐
zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
43
Indice
33 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 45
34 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 45
35 Uso conforme alle prescrizioni........................................................ 45
36 Messa in funzione............................................................................. 45
36.1 Controllare le condizioni d'impiego.......................................................... 45
36.2 Montaggio................................................................................................. 46
36.3 Elettronica................................................................................................. 47
36.4 Orientamento............................................................................................ 47
36.5 Regolazione............................................................................................... 48
37 Eliminazione difetti........................................................................... 48
38 Smontaggio e smaltimento............................................................. 49
39 Manutenzione.................................................................................... 50
40 Dati tecnici.......................................................................................... 50
40.1 Disegni quotati.......................................................................................... 51
INDICE
44
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
33 Avvertenze di sicurezza generali
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto
o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni
per l'uso.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
34 Indicazioni sull’omologazione UL
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono
essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc.
Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento.
Enclosure type 1.
35 Uso conforme alle prescrizioni
La GRL18 è un relè fotoelettrico a riflessione optoelettronica (di seguito nominato
sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone.
Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzata diversamente e in
caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di
SICK.
36 Messa in funzione
36.1 Controllare le condizioni d'impiego
Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al relativo diagramma (x =
distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H] .
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 33
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
45
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
Figura 17: H
36.2 Montaggio
Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per
accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 2,0 Nm per il
metallo / 0,9 Nm per la plastica [cfr. K].
Figura: K: GRL18-x24x7
Figura: K: GRL18-x24x2
36
MESSA IN FUNZIONE
46
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
36.3 Elettronica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (V
S
= 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore filo
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
Figura: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
Figura: B: GRL18-x11xx, -x12xx
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l'alimentazione di tensione (V
S
> 0 V). Sul sensore si accende l'indicatore
LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B):
Uscite di commutazione Q ovvero /Q (conformemente al grafico B):
GRL18-P (PNP: carico -> M)
GRL18-N (NPN: carico -> L+)
36.4
Orientamento
Orientare il sensore su un riflettore idoneo. Scegliere la posizione in modo tale che
il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere
una visuale libera sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del
raggio [vedi figura 18]. Prestare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e
del riflettore siano completamente libere.
Figura 18: Orientamento
MESSA IN FUNZIONE 36
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
47
36.5 Regolazione
Sensore con potenziometro:
Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra:
innalzamento della riserva soglia operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della
riserva soglia operativa. Si consiglia di impostare il potenziometro su "massimo". In
caso di superfici depolarizzanti può essere consigliabile una riserva di funzionamento
inferiore.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento,
osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente
al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anoma‐
lie.
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
Figura: C
Figura: G
37 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
36 MESSA IN FUNZIONE
48
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Tabella diagnostica delle anomalie
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
Il LED giallo lampeggia Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le con‐
dizioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio
di luce (il punto luminoso)
completamente sul riflettore /
Pulizia delle superfici ottiche
(sensore e riflettore) / Sen‐
sibilità (potenziometro) / Se
il potenziometro è impostato
sulla distanza di lavoro mas‐
sima: diminuire la distanza
tra sensore e riflettore e veri‐
ficare il tipo di riflettore / se
il riflettore non è adatto per
l'applicazione selezionata (si
consiglia, di usare esclusiva‐
mente riflettori SICK) / Con‐
trollare la distanza di lavoro
e, se necessario, adattarla,
v. „Controllare le condizioni
d'impiego“, pagina 45. / La
distanza tra sensore e riflet‐
tore è troppo grande
Interruzioni di segnale al
momento del rilevamento
dell'oggetto
Proprietà depolarizzante della
superficie dell'oggetto (ad es.
pellicola), riflesso
Ridurre la sensibilità o variare
la posizione del sensore
38 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
TABELLA DIAGNOSTICA DELLE ANOMALIE
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
49
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
39 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
40 Dati tecnici
GRL18
Classe laser
Distanza di commutazione (con riflettore PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Distanza max. di commutazione (con riflettore PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Diametro punto luminoso/distanza 175 mm / 7 m
Tensione di alimentazione U
B
DC 10 ... 30 V
1)
Ripple residuo
Corrente di uscita I
max.
100 mA
Consumo di corrente
Frequenza di commutazione 1,000 / s
2)
Tempo di reazione max. <0.5 ms
3)
Tipo di protezione IP67
Classe di protezione III
4)
Commutazioni di protezione A, B, D
5)
Temperatura ambientale di funzionamento -25 °C ... + 55 °C
1)
valori limite. Allacciamenti U
B
protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 V
ss
2)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
3)
Durata segnale con carico ohmico
4)
Tensione di misurazione CC 50 V
5)
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
39 MANUTENZIONE
50
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
40.1 Disegni quotati
Figura 19: GRL18-xxxx2
Figura 20: GRL18-xxxx7
DATI TECNICI
40
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
51
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GRL18
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
GR18
GRL18
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
53
Índice
41 Indicaciones generales de seguridad............................................. 55
42 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 55
43 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 55
44 Puesta en marcha............................................................................. 55
44.1 Comprobar las condiciones de aplicación.............................................. 55
44.2 Montaje..................................................................................................... 56
44.3 Electrónica................................................................................................ 57
44.4 Alineación.................................................................................................. 57
44.5 Ajuste......................................................................................................... 58
45 Resolución de problemas................................................................ 58
46 Desmontaje y eliminación............................................................... 59
47 Mantenimiento.................................................................................. 60
48 Datos técnicos................................................................................... 60
48.1 Dibujos acotados...................................................................................... 61
ÍNDICE
54
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
41 Indicaciones generales de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar
o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda
la vida útil del sensor.
42 Indicaciones sobre la homologación UL
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos estarán prote‐
gidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC.
Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión.
Enclosure type 1.
43 Uso conforme a lo previsto
La GRL18 es una barrera optoelectrónica de reflexión (en lo sucesivo llamada sensor)
empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.
Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al previsto o
modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
44 Puesta en marcha
44.1 Comprobar las condiciones de aplicación
Comparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama correspondiente
[véase fig. H] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 41
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
55
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
Figura 21: H
44.2 Montaje
Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (ver programa de
accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí.
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2,0 Nm para metal y 0,9
Nm para plástico [véase K].
Figura: K: GRL18-x24x7
Figura: K: GRL18-x24x2
44
PUESTA EN MARCHA
56
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
44.3 Electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la
información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión:
Conexión de enchufes: asignación de pines
Cable: color del hilo
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
Figura: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
Figura: B: GRL18-x11xx, -x12xx
No conectar o aplicar la fuente de alimentación (V
S
> 0 V) hasta que no se hayan
realizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador
verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B)
Salidas conmutadas Q o /Q (según figura B):
GRL18-P (PNP: carga -> M)
GRL18-N (NPN: carga -> L+)
44.4
Alineación
Alinear el sensor hacia un reflector adecuado. Seleccionar una posición que permita
que el haz de luz emitida roja incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una
visión despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz
[véase figura 22]. Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector
estén completamente libres.
Figura 22: Alineación
PUESTA EN MARCHA 44
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
57
44.5 Ajuste
Sensor con potenciómetro:
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha:
aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva
de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel "máximo". En
superficies despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamiento
más pequeña.
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las
figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las
condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos".
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
Figura: C
Figura: G
45 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
44 PUESTA EN MARCHA
58
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Tabla Diagnóstico de fallos
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
servicio: Alinear el haz de luz
(punto de luz) completamente
con el reflector / Limpieza de
las superficies ópticas (sen‐
sor y reflector) / Reajustar la
sensibilidad (potenciómetro) /
Si el potenciómetro está ajus‐
tado a la distancia de con‐
mutación máxima, reducir la
distancia entre el sensor y
el reflector y comprobar el
tipo de reflector / El reflec‐
tor no es adecuado para la
aplicación seleccionada (reco‐
mendamos utilizar exclusiva‐
mente reflectores SICK) /
Comprobar la distancia de
conmutación y corregirla si
es necesario, véase „Compro‐
bar las condiciones de apli‐
cación“, página 55. La distan‐
cia entre el sensor y el reflec‐
tor es excesiva
Interrupciones de la señal al
detectar objetos
Propiedad despolarizante de
la superficie del objeto (p. ej.,
lámina plástica), reflexión
Reducir la sensibilidad o
modificar la posición del sen‐
sor
46 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
TABLA DIAGNÓSTICO DE FALLOS
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
59
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
47 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
48 Datos técnicos
GRL18
Clase de láser
Distancia de conmutación (con reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Distancia de conmutación máx. (con reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Diámetro del punto luminoso/distancia 175 mm / 7 m
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V
1)
Ondulación residual
Intensidad de salida I
max.
100 mA
Consumo de corriente
Frecuencia de conmutación 1,000 / s
2)
Tiempo de respuesta máx. <0.5 ms
3)
Tipo de protección IP67
Clase de protección III
4)
Circuitos de protección A, B, D
5)
Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... + 55 °C
1)
Valores límite. Conexiones U
B
protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 V
ss
2)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
3)
Duración de la señal con carga óhmica
4)
Tensión asignada CC 50 V
5)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrectaD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
47 MANTENIMIENTO
60
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
48.1 Dibujos acotados
Figura 23: GRL18-xxxx2
Figura 24: GRL18-xxxx7
DATOS TÉCNICOS
48
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
61
GRL18
圆柱形光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
GR18
GRL18
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
2006/42/EC
NO
SAFETY
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
63
内容
49 一般安全提示......................................................................... 65
50 关于 UL 认证的提示............................................................... 65
51 拟定用途................................................................................ 65
52 调试........................................................................................ 65
52.1 检查使用条件.......................................................................................... 65
52.2 安装.......................................................................................................... 66
52.3 电子元件.................................................................................................. 67
52.4 方位.......................................................................................................... 67
52.5 设置.......................................................................................................... 67
53 故障排除................................................................................ 68
54 拆卸和废弃处置...................................................................... 69
55 保养........................................................................................ 69
56 技术参数................................................................................ 69
56.1 尺寸图...................................................................................................... 70
内容
64
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
49 一般安全提示
调试之前阅读本操作指南。
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
2006/42/EC
NO
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南
中明确允许这一行为。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
50
关于 UL 认证的提示
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的
1 A 保险丝进行保护。
可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。
Enclosure type 1。
51
拟定用途
GRL18 是一种光电反射式光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体的
非接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更改产品,则
SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。
52
调试
52.1 检查使用条件
使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和反射器之间的距离(x = 开关距离,y = 信号
冗余)。
一般安全提示 49
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
65
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
插图 25: H
52.2 安装
将传感器和反射器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对准
传感器和反射器。
传感器金属部件的拧紧扭矩为 2.0 NM,塑料部件的拧紧扭矩为 0.9 NM [根据 K]。
插图: K: GRL18-x24x7
插图: K: GRL18-x24x2
52
调试
66
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
52.3 电子元件
必须在无电压状态 (V
S
= 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中
的信息:
插头连接:引线分配
导线:芯线颜色
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
插图: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
插图: B: GRL18-x11xx, -x12xx
完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (V
S
> 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯
亮起。
接线图(图 B)说明:
开关输出端 Q 或 /Q(根据图 B):
GRL18-P(PNP:负载 -> M)
GRL18-N(NPN:负载 -> L+)
52.4
方位
将传感器对准合适的反射镜。选择定位,确保红色发射光束射中反射镜的中间。传
感器应无遮挡地观察到反射镜,光路中不得有任何物体 [参见 插图 26]。此时应注
意传感器和反射镜的光学开口处应无任何遮挡。
插图 26: 方位
52.5 设置
配电位计的传感器:
调试 52
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
67
使用电位计(型号:270°) 设置灵敏度。向右旋转:提高信号冗余,向左旋转:降
低信号冗余。我们建议将电位计调为“最大”。针对去极化表面,建议采用较低的信号
冗余。
传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作
不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
插图: C
插图: G
53
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表故障诊断
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 未亮起 无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
绿色 LED 未亮起 电压中断 确保电源稳定无中断
绿色 LED 未亮起 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
,黄色 LED 闪烁 尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
斑)完全对准反射器 / 清洁
光学表面(传感器和反射
器) / 重新设置灵敏度(电
位计)/ 如果已将电位计设置
52 调试
68
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
到最大触发感应距离:减小
传感器和反射镜之间的间距
并检查反射镜类型 / 反射器
不适用于所选应用(我们建
议仅使用 SICK 反射器) /
检查触发感应距离,必要时
调整,参见 „检查使用条件“,
第 65 。 / 传感器和反射
器之间的间距过大
探测物体时信号中断 物体表面的去极化特性(例
如:薄膜),折射
降低灵敏度或更改传感器位
54 拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
55
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
56
技术参数
GRL18
激光等级
开关距离(带反射器 PL80A) 0.06 ... 7.2 m
最大开关距离(带反射器 PL80A) 0.06 ... 7.2 m
光斑直径/距离 175 mm / 7 m
供电电压 U
B
DC 10 ... 30 V
1)
残余纹波
输出电流 I
max.
100 mA
消耗电流
开关频率 1,000 / s
2)
拆卸和 54
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
69
GRL18
最长响应时间 <0.5 ms
3)
防护类型 IP67
防护等级 III
4)
保护电路 A, B, D
5)
工作环境温度 -25 °C ... + 55 °C
1)
极限值。U
B
接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 V
SS
2)
明暗比为 1:1
3)
信号传输时间(电阻负载时)
4)
测量电压 DC 50 V
5)
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
D = 抗过载电流和抗短路输出端
56.1 尺寸图
插图 27: GRL18-xxxx2
插图 28: GRL18-xxxx7
56
参数
70
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
GRL18
シリンダ型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
GR18
GRL18
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
2006/42/EC
NO
SAFETY
72
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
目次
57 一般的な安全上の注意事項.................................................... 74
58 UL 認証に関する注意事項..................................................... 74
59 正しいご使用方法.................................................................. 74
60 コミッショニング.................................................................. 74
60.1 使用条件を確認してください.............................................................. 74
60.2 取付け...................................................................................................... 75
60.3 エレクトロニクス.................................................................................. 76
60.4 方向調整.................................................................................................. 76
60.5 設定.......................................................................................................... 76
61 トラブルシューティング....................................................... 77
62 分解および廃棄...................................................................... 78
63 メンテナンス......................................................................... 78
64 技術仕様................................................................................ 79
64.1 寸法図...................................................................................................... 79
目次
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
73
57 一般的な安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
本製品の接続取付コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
2006/42/EC
NO
SAFETY
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の
天候の影響を受ける場所には設置しないでください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
58 UL 認証に関する注意事項
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V DC
用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。
UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できま
す。
Enclosure type 1.
59
正しいご使用方法
GRL18 はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」で、物体、動物または人物な
どを光学的技術により非接触で検知するための装置です。この製品が機能するた
めにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用された
り、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効
になります。
60
コミッショニング
60.1 使用条件を確認してください
対応する図に従って、センサとリフレクタ間の距離を調整します(x = 検出範囲、
y = 動作余裕度)
57 一般的な安全上の注意事項
74
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
図 29: H
60.2 取付け
適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます(SICK 付属品カ
タログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調整します。
センサの最大許容締付トルク 2.0 Nm(金属)/0.9 Nm(プラスチック)に注意し
てください [K]。
図: K: GRL18-x24x7
図: K: GRL18-x24x2
コミッショニング
60
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
75
60.3 エレクトロニクス
センサの接続は必ず無電圧状態(V
S
= 0 V)で行ってください。接続タイプに応じ
て、図 [B] の情報に注意する必要があります:
オスコネクタ接続:ピン割り当て
ケーブル:芯の色
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
図: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
図: B: GRL18-x11xx, -x12xx
まずすべての電気接続を確立してから、電源(V
S
> 0 V)をオンにしてください。
緑色の LED 表示灯がセンサ上で点灯します。
接続図の説明(図 B)
スイッチング出力 Q および /Q(図 B に準拠)
GRL18-P(PNP:負荷 -> M)
GRL18-N(NPN:負荷 -> L+)
60.4
方向調整
センサを適切なリフレクタに合わせて光軸調整します。赤色の投光軸がリフレク
タの中央に照射されるように位置決めします。センサからリフレクタへの視界が
遮られたり、光路に対象物があってはなりません [図 30 参照]。センサおよびリフ
レクタの光学的開口の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。
図 30: 方向調整
60.5 設定
ポテンショメータ付きセンサ:
60 コミッショニング
76
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと機能リザーブ
が増大、左へ回すと機能リザーブが減少します。ポテンショメータを「最大」に設
定することをお勧めします。表面が消極されている場合は、低い機能リザーブをお
勧めします。
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラフ C
および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場
合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
図: C
図: G
61
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表エラー診断
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
緑色の LED が点灯しない 無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
緑色の LED が点灯しない 電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
緑色の LED が点灯しない センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
コミッショニング 60
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
77
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最適
ではない
動作条件を確認します 投光
光軸 (投光スポット) をリフ
レクタに完全に合わせま
す。 / 光学面の洗浄(センサ
およびリフレクタ) / 感度を
再調整する(感度調整ボリュ
ーム)/ ポテンショメータを
最大検出距離に設定した場
合: センサとリフレクタの間
隔を短くし、リフレクタタイ
プ点検する / このリフレク
タは本アプリケーションに
適していません(SICK 製リ
フレクタのみ使用すること
をお勧めします) / 検出距離
を点検し、必要に応じて調整
する、参照 „使用条件を確認
してください“,
ページ 74。 / センサとリフ
レクタの間隔が長すぎる
対象物検出時の出力信号が不
安定
反射に偏りのある対象物表
(例:テープ等)からの反
射光を無くします
感度を下げるか、またはセン
サの位置を変えて下さい
62 分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
63
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
62 分解および廃棄
78
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
64 技術仕様
GRL18
レーザークラス
検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.06 ... 7.2 m
最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.06 ... 7.2 m
光点のスポット径/距離 175 mm / 7 m
供給電圧 U
B
DC 10 ... 30 V
1)
残留リップル
出力電流 I
max.
100 mA
消費電流
スイッチング周波数 1,000 / s
2)
最大応答時間 <0.5 ms
3)
保護等級 IP67
保護クラス III
4)
回路保護 A, B, D
5)
周辺温度 (作動中) -25 °C ... + 55 °C
1)
限界値。U
B
接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 V
SS
2)
ライト/ダークの比率 1:1
3)
負荷のある信号経過時間
4)
定格電圧 DC 50 V
5)
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
D = 出力の過電流保護および短絡保護
64.1 寸法図
図 31: GRL18-xxxx2
技術仕様 64
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
79
図 32: GRL18-xxxx7
64 技術仕様
80
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
GRL18
Цилиндрические фотоэлектрические датчики
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
GR18
GRL18
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее
части допускается только в рамках положений закона об авторских правах.
Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого
без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
82
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
Содержание
65 Общие указания по технике безопасности................................ 84
66 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 84
67 Использование по назначению.................................................... 84
68 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 84
68.1 Проверка условий применения............................................................. 84
68.2 Монтаж...................................................................................................... 85
68.3 Электроника............................................................................................. 86
68.4 Выравнивание......................................................................................... 86
68.5 Настройка................................................................................................. 87
69 Устранение неисправностей......................................................... 87
70 Демонтаж и утилизация.................................................................. 88
71 Техобслуживание............................................................................. 89
72 Технические характеристики........................................................ 89
72.1 Размерные чертежи................................................................................ 90
СОДЕРЖАНИЕ
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
83
65 Общие указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением
случаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
66 Указания по допуску к эксплуатации UL
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти
устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для 30 В
постоянного тока.
Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL.
Enclosure type 1.
67 Использование по назначению
GRL18 является оптоэлектронным отражательным световым барьером (в
дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной
регистрации вещей, животных и людей. Для функционирования необходим
отражатель. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача
любых гарантийных претензий к SICK AG исключена.
68 Ввод в эксплуатацию
68.1 Проверка условий применения
Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью
соответствующей диаграммы (x = дистанция переключения, y = функциональный
резерв).
65 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
84
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
1
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.40)
6
(19.69)
7
(22.97)
8
(26.25)
100
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
1
2
3
4
5
6
Рисунок 33: H
68.2 Монтаж
Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке (см. программу
принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и отражатель друг относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 2,0 Нм для
металла / 0,9 Нм для пластмассы [см. K].
Рисунок: K: GRL18-x24x7
Рисунок: K: GRL18-x24x2
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
68
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
85
68.3 Электроника
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (V
S
= 0 В). В
зависимости от типа подключения следует принять во внимание информацию с
графиков [см. B]:
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник: цвет жилы
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
Рисунок: B: GRL18-x24xx
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
Q
blk
Рисунок: B: GRL18-x11xx, -x12xx
Подавайте и включайте напряжение питания только после завершения подключения
всех электрических соединений (V
S
> 0 В). На сенсоре включается зеленый
светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или /Q (согласно графику B):
GRL18-P (PNP: нагрузка -> M)
GRL18-N (NPN: нагрузка -> L+)
68.4
Выравнивание
Направьте датчик на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы
красный луч излучателя попадал в центр отражателя. Луч датчика должен свободно
доходить до отражателя, нахождение каких-либо объектов на пути луча не
допускается. [см. рисунок 34]. Необходимо следить за тем, чтобы оптические
отверстия на датчике и отражателе были совершенно свободными.
Рисунок 34: Выравнивание
68 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
86
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
68.5 Настройка
Сенсор с потенциометром:
С помощью потенциометра (тип: 270°) регулируется чувствительность. Вращение
вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение
функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на
"Maximal". На деполяризующих поверхностях можно рекомендовать использование
уменьшенного функционального резерва.
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования
воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего
выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел
"Диагностика неисправностей".
Q
(PNP)
(NPN)
Q
q
1
0
q
1
0
1
0
1
0
Рисунок: C
Рисунок: G
69 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 68
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
87
таблице диагностики неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
зеленый светодиод не горит нет напряжения питания
или оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю
схему электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
зеленый светодиод не горит Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
желтый светодиод мигает Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны
Проверка эксплуатационных
условий: Полностью
сориентировать световой
луч (световое пятно)
на отражатель /
чистка оптических
поверхностей (сенсор
и отражатель) /заново
настроить чувствительность
(потенциометром) / если
потенциометр настроен
на макс. расстояние
срабатывания: уменьшить
расстояние между датчиком
и отражателем, а также
проверить тип отражателя /
отражатель не подходит
для выбранного применения
(рекомендуется использовать
исключительно отражатели
SICK) / проверить
и при необходимости
скорректировать расстояние
срабатывания, см.
„Проверка условий
применения“, страница 84. /
слишком велико расстояние
между сенсором и
отражателем
Пропадание сигнала при
детектировании объекта
Деполяризующие свойства
поверхности объекта
(например, пленка),
переотражение
Уменьшить чувствительность
или изменить позицию
сенсора
70 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
ТАБЛИЦЕ ДИАГНОСТИКИ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
88
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
71 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
72 Технические характеристики
GRL18
Класс лазера
Расстояние срабатывания (с отражателем PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем PL80A) 0.06 ... 7.2 m
Диаметр светового пятна/расстояние 175 mm / 7 m
Напряжение питания U
B
DC 10 ... 30 V
1)
Остаточная пульсация
Выходной ток I
макс.
100 mA
Потребляемый ток
Частота переключения 1,000 / s
2)
Время отклика макс. <0.5 ms
3)
Класс защиты IP67
Класс защиты III
4)
Схемы защиты A, B, D
5)
Диапазон рабочих температур -25 °C ... + 55 °C
1)
Предельные значения. Соединения U
B
с защитой от перемены полярности. Остаточная пульсация макс. 5 В
ss
2)
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
3)
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
4)
Расчетное напряжение DC 50 V
5)
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 71
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice
89
72.1 Размерные чертежи
Рисунок 35: GRL18-xxxx2
Рисунок 36: GRL18-xxxx7
72
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
90
8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK
Subject to change without notice

Transcripción de documentos

OPERATING INSTRUCTION GRL18 Round photoelectric sensors BETRIEBSANLEITUNG GRL18 Rund-Lichtschranken de en es fr it ja pt ru zh Described product GR18 GRL18 Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Production location Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐ fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express written permission of SICK AG. The trademarks stated in this document are the property of their respective owner. © SICK AG. All rights reserved. Original document This document is an original document of SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 3 CONTENTS Contents 1 General safety notes......................................................................... 5 2 Notes on UL approval........................................................................ 5 3 Correct use......................................................................................... 5 4 Commissioning.................................................................................. 5 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Check the application conditions............................................................ Mounting................................................................................................... Electronics................................................................................................. Alignment.................................................................................................. Adjustment................................................................................................ 5 6 7 7 7 5 Troubleshooting................................................................................. 8 6 Disassembly and disposal............................................................... 9 7 Maintenance...................................................................................... 9 8 Technical specifications................................................................... 10 8.1 4 Dimensional drawings.............................................................................. 10 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice GENERAL SAFETY NOTES 1 1 General safety notes ■ Read the operating instructions before commissioning. ■ Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive. ■ ■ 2 Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating instructions. These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor. Notes on UL approval UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices shall be protected by a 1 A fuse suitable for 30 V DC. Adapters listed by UL with connection cables are available. Enclosure type 1. 3 Correct use The GRL18 is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as "sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. 4 Commissioning 4.1 Check the application conditions Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the correspond‐ ing diagram (x = sensing range, y = operating reserve). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 5 4 COMMISSIONING Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Figure 1: H 4.2 Mounting Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with each other. Observe the maximum permissible tightening torque of the sensor of 2.0 Nm for metal/0.9 Nm for plastic [K]. Figure: K: GRL18-x24x7 Figure: K: GRL18-x24x2 6 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice COMMISSIONING 4 4.3 Electronics The sensors must be connected in a voltage-free state (VS = 0 V). The information in the graphics [B] must be observed, depending on the type of connection: – – Male connector connection: pin assignment Cable: core color brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q Figure: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q Figure: B: GRL18-x11xx, -x12xx Only apply voltage/switch on the power supply (VS > 0 V) once all electrical connections have been completed. The green LED indicator lights up on the sensor. Explanations of the connection diagram (Graphic B): Switching outputs Q and /Q (according to Graphic B): GRL18-P (PNP: load -> M) GRL18-N (NPN: load -> L+) 4.4 Alignment Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the reflector, with no object in the path of the beam [see figure 2]. You must ensure that the optical openings of the sensor and reflector are completely clear. Figure 2: Alignment 4.5 Adjustment Sensor with potentiometer: 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 7 4 COMMISSIONING The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation: operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We recommend setting the potentiometer to "Maximum." A lower operating reserve may be necessary for depolarizing surfaces. The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 Figure: C Figure: G 5 Troubleshooting The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working. Table Fault diagnosis 8 LED indicator/fault pattern Cause Measures Green LED does not light up No voltage or voltage below the limit values Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power supply without interruptions Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK, replace the sensor 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice DISASSEMBLY AND DISPOSAL 6 6 LED indicator/fault pattern Cause Measures Yellow LED flashes Sensor is still ready for oper‐ Check the operating condi‐ ation, but the operating condi‐ tions: Fully align the beam tions are not ideal of light (light spot) with the reflector. / Clean the optical surfaces (sensor and reflec‐ tor). / Readjust the sensitivity (potentiometer) / If the poten‐ tiometer is set to the max. sensing range: Reduce the distance between the sensor and the reflector, and check the reflector type / Reflector is not suitable for the appli‐ cation in question (we recom‐ mend only using SICK reflec‐ tors) / Check sensing range and adjust if necessary, see „Check the application condi‐ tions“, page 5. / Distance between the sensor and the reflector is too long Signal interruptions when object is detected Depolarizing property of the object surface (e.g., tape), reflection Reduce sensitivity or change the position of the sensor Disassembly and disposal The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals). NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste. • The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points. • WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations. 7 Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices. Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 9 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8 Technical specifications GRL18 Laser class Sensing range (with reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m Sensing range max. (with reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m Light spot diameter/distance 175 mm / 7 m Supply voltage UB DC 10 ... 30 V1) Ripple Output current Imax. 100 mA Current consumption Switching frequency 1,000 / s2) Max. response time <0.5 ms3) Enclosure rating IP67 Protection class III4) Circuit protection A, B, D5) Ambient operating temperature -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) Limit values. UB connections reverse-polarity protected. Residual ripple max 5 VPP With light / dark ratio 1:1 Signal transit time with resistive load Reference voltage DC 50 V A = UB-connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected D = outputs overcurrent and short-circuit protected 8.1 Dimensional drawings Figure 3: GRL18-xxxx2 10 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice TECHNICAL SPECIFICATIONS 8 Figure 4: GRL18-xxxx7 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 11 BETRIEBSANLEITUNG GRL18 Rund-Lichtschranken de en es fr it ja pt ru zh Beschriebenes Produkt GR18 GRL18 Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Fertigungsstandort Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt. Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © SICK AG. Alle Rechte vorbehalten. Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 13 INHALT Inhalt 9 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 15 10 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 15 11 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 15 12 Inbetriebnahme................................................................................. 15 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 Einsatzbedingungen prüfen..................................................................... Montage.................................................................................................... Elektronik.................................................................................................. Ausrichtung............................................................................................... Einstellung................................................................................................. 13 Störungsbehebung............................................................................ 18 14 Demontage und Entsorgung............................................................ 19 15 Wartung.............................................................................................. 19 16 Technische Daten.............................................................................. 20 16.1 Maßzeichnungen...................................................................................... 14 15 16 17 17 18 20 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 9 9 Allgemeine Sicherheitshinweise ■ Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung. ■ Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. ■ NO 2006/42/EC Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie. SAFETY ■ ■ 10 Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐ anleitung ausdrücklich erlaubt. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden. Hinweise zur UL Zulassung UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen mit einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden. Von UL gelistete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar. Enclosure type 1. 11 Bestimmungsgemäße Verwendung Die GRL18 ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐ spruch gegenüber der SICK AG. 12 Inbetriebnahme 12.1 Einsatzbedingungen prüfen Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [vgl. H] abglei‐ chen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 15 12 INBETRIEBNAHME Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Abbildung 5: H 12.2 Montage Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten. Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 2,0 Nm für Metall / 0,9 Nm für Kunststoff beachten [vgl. K]. Abbildung: K: GRL18-x24x7 Abbildung: K: GRL18-x24x2 16 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice INBETRIEBNAHME 12 12.3 Elektronik Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (VS = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart sind die Informationen in den Grafiken [vgl. B] zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung Leitung: Adernfarbe brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q Abbildung: B:GRL18 -x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q Abbildung: B: GRL18-x11xx, -x12xx Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (VS > 0 V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED. Erläuterungen zum Anschlussschema (Grafik B): Schaltausgänge Q bzw. /Q (gemäß Grafik B): GRL18-P (PNP: Last -> M) GRL18-N (NPN: Last -> L+) 12.4 Ausrichtung Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Der Sensor muss freie Sicht auf den Reflektor haben, es darf sich kein Objekt im Strahlengang befinden [siehe Abbildung 6]. Es ist darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und Reflektor vollständig frei sind. Abbildung 6: Ausrichtung 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 17 12 INBETRIEBNAHME 12.5 Einstellung Sensor mit Potentiometer: Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit eingestellt. Drehung nach rechts: Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funkti‐ onsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Bei depolarisie‐ renden Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve empfehlenswert sein. Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 Abbildung: C Abbildung: G 13 Störungsbehebung Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist. Tabelle Fehlerdiagnose 18 Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐ nung unterhalb der Grenz‐ werte Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 14 14 Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme grüne LED leuchtet nicht Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen grüne LED leuchtet nicht Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen gelbe LED blinkt Sensor ist noch betriebsbe‐ reit, aber die Betriebsbedin‐ gungen sind nicht optimal Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐ ständig auf den Reflektor ausrichten / Reinigung der optischen Flächen (Sensor und Reflektor) / Empfindlich‐ keit (Potentiometer) neu ein‐ stellen / falls Potentiometer auf max. Schaltabstand ein‐ gestellt: Abstand zwischen Sensor und Reflektor verrin‐ gern sowie Reflektortyp über‐ prüfen / Reflektor eignet sich nicht für gewählte Applikation (wir empfehlen, ausschließlich SICK-Reflektoren zu verwen‐ den) / Schaltabstand überprü‐ fen und ggf. anpassen, siehe „Einsatzbedingungen prüfen“, Seite 15. / Abstand zwischen Sensor und Reflektor ist zu groß Signalunterbrechungen bei Objektdetektion Depolarisierende Eigenschaft der Objektoberfläche (z. B. Folie), Umspiegelung Empfindlichkeit reduzieren oder Sensorposition verän‐ dern Demontage und Entsorgung Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden. HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. • Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben. • WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt. 15 Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 19 16 TECHNISCHE DATEN Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 16 Technische Daten GRL18 Laserklasse Schaltabstand (mit Reflektor PL80A) 0.06 ... 7.2 m Schaltabstand max. (mit Reflektor PL80A) 0.06 ... 7.2 m Lichtfleckdurchmesser/Entfernung 175 mm / 7 m Versorgungsspannung UB DC 10 ... 30 V1) Restwelligkeit Ausgangsstrom Imax. 100 mA Stromaufnahme Schaltfrequenz 1,000 / s2) Ansprechzeit max. <0.5 ms3) Schutzart IP67 Schutzklasse III4) Schutzschaltungen A, B, D5) Betriebsumgebungstemperatur -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last Bemessungsspannung DC 50 V A = UB-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest 16.1 Maßzeichnungen Abbildung 7: GRL18-xxxx2 20 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice TECHNISCHE DATEN 16 Abbildung 8: GRL18-xxxx7 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 21 NOTICE D’INSTRUCTION GRL18 Capteurs photoélectriques cylindriques de en es fr it ja pt ru zh Produit décrit GR18 GRL18 Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Site de fabrication Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG. Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © SICK AG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 23 CONTENU Contenu 17 Consignes générales de sécurité.................................................... 25 18 Remarques sur l’homologation UL................................................. 25 19 Utilisation conforme.......................................................................... 25 20 Mise en service.................................................................................. 25 20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 Vérification des conditions d'utilisation.................................................. Montage.................................................................................................... Électronique.............................................................................................. Alignement................................................................................................ Réglage...................................................................................................... 21 Élimination des défauts................................................................... 28 22 Démontage et mise au rebut.......................................................... 29 23 Maintenance...................................................................................... 30 24 Caractéristiques techniques............................................................ 30 24.1 Plans cotés................................................................................................ 24 25 26 27 27 28 31 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 17 17 Consignes générales de sécurité ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service. ■ Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié. ■ NO 2006/42/EC SAFETY N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE. ■ ■ 18 N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d'instruction. Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur. Remarques sur l’homologation UL UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles. Enclosure type 1. 19 Utilisation conforme GRL18 est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de personnes. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. 20 Mise en service 20.1 Vérification des conditions d'utilisation Comparer la distance entre le capteur et le réflecteur avec le diagramme [voir H] correspondant (x = portée, y = réserve de fonctionnement). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 25 20 MISE EN SERVICE Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Illustration 9: H 20.2 Montage Monter le capteur et le réflecteur sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur. Respecter le couple de serrage maximal admissible du capteur de 2,0 Nm pour métal / 0,9 Nm pour plastique [voir K]. Illustration: K: GRL18-x24x7 Illustration: K: GRL18-x24x2 26 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice MISE EN SERVICE 20 20.3 Électronique Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (VS = 0 V). Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] : – – Raccordement du connecteur : affectation des broches Câble : couleur des fils brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q Illustration: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q Illustration: B: GRL18-x11xx, -x12xx Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation élec‐ trique (VS > 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur. Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) : Sorties de commutation Q ou /Q (selon le schéma B) : GRL18-P (PNP : charge -> M) GRL18-N (NPN : charge -> L+) 20.4 Alignement Aligner le capteur sur un réflecteur adapté. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le réflecteur en plein centre. Le capteur doit disposer d’un champ de vision dégagé sur le réflecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau [voir illustration 10]. S’assurer que les ouvertures optiques du capteur et du réflecteur sont parfaitement dégagées. Illustration 10: Alignement 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 27 20 MISE EN SERVICE 20.5 Réglage Capteur avec potentiomètre : La sensibilité se règle avec le potentiomètre (réf : 270°). Rotation vers la droite : augmentation de la réserve de fonctionnement, rotation vers la gauche : réduction de la réserve de fonctionnement. Nous recommandons de régler le potentiomètre sur "Maximum". En cas de surface dépolarisante, il est recommandé de prévoir une réserve de fonctionnement plus faible. Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 Illustration: C Illustration: G 21 Élimination des défauts Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. 28 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice TABLEAU DIAGNOSTIC Tableau Diagnostic 22 LED d'état / image du défaut Cause Mesure La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) La LED verte ne s'allume pas Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation trique électrique est stable et ininter‐ rompue La LED verte ne s'allume pas Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur La LED jaune clignote Le capteur est encore opérationnel, mais les condi‐ tions d'utilisation ne sont pas idéales Vérifier les conditions d'utili‐ sation : Diriger le faisceau lumineux (spot lumineux) entièrement sur le réflec‐ teur / Nettoyage des surfaces optiques (capteur et réflec‐ teur) / Régler à nouveau la sensibilité (potentiomètre) / si le potentiomètre est réglé sur la distance de commu‐ tation max. : réduire la dis‐ tance entre le capteur et le réflecteur et contrôler le type de réflecteur / Le réflecteur ne convient pas à l'application sélectionnée (nous recommandons d'utili‐ ser exclusivement des réflec‐ teurs SICK) / contrôler la distance de commutation et éventuellement l’adapter, voir „Vérification des conditions d'utilisation“, page 25. / La distance entre le capteur et le réflecteur est trop grande Coupures de signal lors de détection d'objet Propriété dépolarisante de la surface de l'objet (par ex. film), réflexions Réduire la sensibilité ou chan‐ ger la position du capteur Démontage et mise au rebut Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif. Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 29 23 MAINTENANCE REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. • Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif. • WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations. 23 Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 24 Caractéristiques techniques GRL18 Classe laser Portée (avec réflecteur PL80A) 0.06 ... 7.2 m Portée max. (avec réflecteur PL80A) 0.06 ... 7.2 m Diamètre spot / distance 175 mm / 7 m Tension d'alimentation UB DC 10 ... 30 V1) Ondulation résiduelle Courant de sortie Imax. 100 mA Consommation électrique Fréquence de commutation 1,000 / s2) Temps de réponse max. <0.5 ms3) Indice de protection IP67 Classe de protection III4) Protections électriques A, B, D5) Température de service -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) 30 Valeurs limites. Connexions UB protégées contre l’inversion de polarité Ondulation résiduelle max. 5 Vss Pour un rapport clair/sombre de 1:1 Temps de propagation du signal sur charge ohmique Tension de mesure 50 V CC A = raccordements UB protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 24 24.1 Plans cotés Illustration 11: GRL18-xxxx2 Illustration 12: GRL18-xxxx7 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 31 MANUAL DE INSTRUÇÕES GRL18 Barreira de luz cilíndrica de en es fr it ja pt ru zh Produto descrito GR18 GRL18 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Local de fabricação Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG. As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários. © SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 33 ÍNDICE Índice 25 Instruções gerais de segurança...................................................... 35 26 Indicações sobre a homologação UL............................................. 35 27 Especificações de uso...................................................................... 35 28 Colocação em operação.................................................................. 35 28.1 28.2 28.3 28.4 28.5 Verificar as condições de uso.................................................................. Montagem................................................................................................. Sistema eletrônico.................................................................................... Alinhamento.............................................................................................. Ajuste......................................................................................................... 29 Eliminação de falhas........................................................................ 38 30 Desmontagem e descarte............................................................... 39 31 Manutenção....................................................................................... 39 32 Dados técnicos.................................................................................. 40 32.1 Desenhos dimensionais........................................................................... 34 35 36 37 37 38 40 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 25 25 Instruções gerais de segurança ■ Leia o manual de instruções antes de colocar em operação. ■ Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados. ■ NO 2006/42/EC Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de Máquinas da UE. SAFETY ■ ■ 26 Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras influências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no manual de operação. Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor. Indicações sobre a homologação UL UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30 VCC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão. Enclosure type 1. 27 Especificações de uso O GRL18 é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pes‐ soas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. 28 Colocação em operação 28.1 Verificar as condições de uso Equiparar a distância entre o sensor e o refletor com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de função). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 35 28 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Figura 13: H 28.2 Montagem Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si. Observar o torque de aperto máximo permitido do sensor de 2,0 Nm para metal / 0,9 Nm para plástico [cp. K]. Figura: K: GRL18-x24x7 Figura: K: GRL18-x24x2 36 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 28 28.3 Sistema eletrônico A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (VS = 0 V). Con‐ forme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos gráficos [cp. B]: – – Conector: Pin-out Cabo: Cor dos fios brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q Figura: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q Figura: B: GRL18-x11xx, -x12xx Instalar ou ligar a alimentação de tensão (VS > 0 V) somente após a conclusão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor. Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráfico B): Saídas de comutação Q ou /Q (conforme o gráfico B): GRL18-P (PNP: carga -> M) GRL18-N (NPN: carga -> L+) 28.4 Alinhamento Alinhar o sensor ao refletor adequado. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelho incida sobre o centro do refletor. O espaço entre o refletor e o sensor deve estar livre; não pode haver nenhum objeto posicionado na trajetória do raio luminoso [ver figura 14]. Certificar-se de que as aberturas óticas do sensor e do refletor estejam completamente livres. Figura 14: Alinhamento 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 37 28 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 28.5 Ajuste Sensor com potenciômetro: A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°). Giro para direita: aumento da reserva de função; giro para esquerda: redução da reserva de função. Recomendamos ajustar o potenciômetro para "Máximo". Para superfícies despolarizan‐ tes, pode ser recomendável uma reserva de função menor. O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o funci‐ onamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 Figura: C Figura: G 29 Eliminação de falhas A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando. Tabela Diagnóstico de erros 38 Indicador LED / padrão de erro Causa Medida LED verde apagado Verificar a alimentação de tensão, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) Sem tensão ou tensão abaixo dos valores-limite 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice DESMONTAGEM E DESCARTE 30 30 Indicador LED / padrão de erro Causa Medida LED verde apagado Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções LED verde apagado Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐ nal, mas as condições de operação não são ideais Verificar as condições de operação: Alinhar o feixe de luz (ponto de luz) com‐ pletamente ao refletor / Limpeza das superfícies ópti‐ cas (sensor e refletor) / reajustar a sensibilidade (potenciômetro) / Se o potenciômetro estiver ajus‐ tado para distância de comutação máx.: reduzir a distância entre o sensor e o refletor e verificar o tipo de refletor / Refletor não é ade‐ quado para a aplicação seleci‐ onada (recomendamos utilizar apenas refletores SICK) / Veri‐ ficar e, se necessário, adap‐ tar a distância de comutação, ver „Verificar as condições de uso“, página 35. / Distância entre sensor e refletor é grande demais Interrupções de sinal na detecção de objetos Propriedade despolarizante da superfície do objeto (por ex., película), reflexos de superfície Reduzir a sensibilidade ou modificar a posição do sensor Desmontagem e descarte O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos). NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum. • O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos. • WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos. 31 Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 39 32 DADOS TÉCNICOS Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 32 Dados técnicos GRL18 Classe de laser Distância de comutação (com refletor PL80A) 0.06 ... 7.2 m Distância de comutação máx. (com refletor PL80A) 0.06 ... 7.2 m Diâmetro do ponto de luz/distância 175 mm / 7 m Tensão de alimentação UB DC 10 ... 30 V1) Ondulação residual Corrente de saída Imax. 100 mA Consumo de corrente Frequência de comutação 1,000 / s2) Tempo máx. de resposta <0.5 ms3) Tipo de proteção IP67 Classe de proteção III4) Circuitos de proteção A, B, D5) Temperatura ambiente de funcionamento -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) Valores-limite. Conexões UB protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 Vss Com proporção sombra/luz 1:1 Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica Tensão de dimensionamento CC 50 V A = conexões protegidas contra inversão de pólos UB B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito 32.1 Desenhos dimensionais Figura 15: GRL18-xxxx2 40 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice DADOS TÉCNICOS 32 Figura 16: GRL18-xxxx7 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 41 ISTRUZIONI PER L’USO GRL18 Sensore fotoelettrico cilindrico de en es fr it ja pt ru zh Descrizione prodotto GR18 GRL18 Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Luogo di produzione Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐ zazione scritta della ditta SICK AG. I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario. © SICK AG. Tutti i diritti riservati. Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 43 INDICE Indice 33 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 45 34 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 45 35 Uso conforme alle prescrizioni........................................................ 45 36 Messa in funzione............................................................................. 45 36.1 36.2 36.3 36.4 36.5 Controllare le condizioni d'impiego.......................................................... Montaggio................................................................................................. Elettronica................................................................................................. Orientamento............................................................................................ Regolazione............................................................................................... 37 Eliminazione difetti........................................................................... 48 38 Smontaggio e smaltimento............................................................. 49 39 Manutenzione.................................................................................... 50 40 Dati tecnici.......................................................................................... 50 40.1 Disegni quotati.......................................................................................... 44 45 46 47 47 48 51 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 33 33 Avvertenze di sicurezza generali ■ Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso. ■ Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE. ■ ■ 34 Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso. Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore. Indicazioni sull’omologazione UL UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc. Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure type 1. 35 Uso conforme alle prescrizioni La GRL18 è un relè fotoelettrico a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. 36 Messa in funzione 36.1 Controllare le condizioni d'impiego Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al relativo diagramma (x = distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H] . 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 45 36 MESSA IN FUNZIONE Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Figura 17: H 36.2 Montaggio Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore. Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 2,0 Nm per il metallo / 0,9 Nm per la plastica [cfr. K]. Figura: K: GRL18-x24x7 Figura: K: GRL18-x24x2 46 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice MESSA IN FUNZIONE 36 36.3 Elettronica Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (VS = 0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]: – – Collegamento a spina: assegnazione pin Conduttore: colore filo brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q Figura: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q Figura: B: GRL18-x11xx, -x12xx Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l'alimentazione di tensione (VS > 0 V). Sul sensore si accende l'indicatore LED verde. Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B): Uscite di commutazione Q ovvero /Q (conformemente al grafico B): GRL18-P (PNP: carico -> M) GRL18-N (NPN: carico -> L+) 36.4 Orientamento Orientare il sensore su un riflettore idoneo. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [vedi figura 18]. Prestare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano completamente libere. Figura 18: Orientamento 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 47 36 MESSA IN FUNZIONE 36.5 Regolazione Sensore con potenziometro: Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità. Rotazione verso destra: innalzamento della riserva soglia operativa, rotazione verso sinistra: riduzione della riserva soglia operativa. Si consiglia di impostare il potenziometro su "massimo". In caso di superfici depolarizzanti può essere consigliabile una riserva di funzionamento inferiore. Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anoma‐ lie. (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 Figura: C Figura: G 37 Eliminazione difetti La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più. 48 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice TABELLA DIAGNOSTICA DELLE ANOMALIE Tabella diagnostica delle anomalie 38 Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico Il LED verde non si accende Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile Il LED verde non si accende Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore Il LED giallo lampeggia Il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma le con‐ dizioni di esercizio non sono ottimali Controllare le condizioni di esercizio: Dirigere il raggio di luce (il punto luminoso) completamente sul riflettore / Pulizia delle superfici ottiche (sensore e riflettore) / Sen‐ sibilità (potenziometro) / Se il potenziometro è impostato sulla distanza di lavoro mas‐ sima: diminuire la distanza tra sensore e riflettore e veri‐ ficare il tipo di riflettore / se il riflettore non è adatto per l'applicazione selezionata (si consiglia, di usare esclusiva‐ mente riflettori SICK) / Con‐ trollare la distanza di lavoro e, se necessario, adattarla, v. „Controllare le condizioni d'impiego“, pagina 45. / La distanza tra sensore e riflet‐ tore è troppo grande Interruzioni di segnale al momento del rilevamento dell'oggetto Proprietà depolarizzante della Ridurre la sensibilità o variare superficie dell'oggetto (ad es. la posizione del sensore pellicola), riflesso Smontaggio e smaltimento Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia. Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 49 39 MANUTENZIONE INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici. • Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici. • WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni. 39 Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 40 Dati tecnici GRL18 Classe laser Distanza di commutazione (con riflettore PL80A) 0.06 ... 7.2 m Distanza max. di commutazione (con riflettore PL80A) 0.06 ... 7.2 m Diametro punto luminoso/distanza 175 mm / 7 m Tensione di alimentazione UB DC 10 ... 30 V1) Ripple residuo Corrente di uscita Imax. 100 mA Consumo di corrente Frequenza di commutazione 1,000 / s2) Tempo di reazione max. <0.5 ms3) Tipo di protezione IP67 Classe di protezione III4) Commutazioni di protezione A, B, D5) Temperatura ambientale di funzionamento -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) 50 valori limite. Allacciamenti UB protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 Vss Con rapporto chiaro / scuro 1:1 Durata segnale con carico ohmico Tensione di misurazione CC 50 V A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito. 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice DATI TECNICI 40 40.1 Disegni quotati Figura 19: GRL18-xxxx2 Figura 20: GRL18-xxxx7 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 51 INSTRUCCIONES DE USO GRL18 Sensores fotoeléctricos cilíndricos de en es fr it ja pt ru zh Producto descrito GR18 GRL18 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Centro de producción Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 53 ÍNDICE Índice 41 Indicaciones generales de seguridad............................................. 55 42 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 55 43 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 55 44 Puesta en marcha............................................................................. 55 44.1 44.2 44.3 44.4 44.5 Comprobar las condiciones de aplicación.............................................. Montaje..................................................................................................... Electrónica................................................................................................ Alineación.................................................................................................. Ajuste......................................................................................................... 45 Resolución de problemas................................................................ 58 46 Desmontaje y eliminación............................................................... 59 47 Mantenimiento.................................................................................. 60 48 Datos técnicos................................................................................... 60 48.1 Dibujos acotados...................................................................................... 54 55 56 57 57 58 61 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 41 41 Indicaciones generales de seguridad ■ Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio. ■ Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración. ■ NO 2006/42/EC No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE. SAFETY ■ ■ 42 No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente. Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor. Indicaciones sobre la homologación UL UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos estarán prote‐ gidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC. Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión. Enclosure type 1. 43 Uso conforme a lo previsto La GRL18 es una barrera optoelectrónica de reflexión (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. 44 Puesta en marcha 44.1 Comprobar las condiciones de aplicación Comparar la distancia entre el sensor y el reflector con el diagrama correspondiente [véase fig. H] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 55 44 PUESTA EN MARCHA Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Figura 21: H 44.2 Montaje Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (ver programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí. Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 2,0 Nm para metal y 0,9 Nm para plástico [véase K]. Figura: K: GRL18-x24x7 Figura: K: GRL18-x24x2 56 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice PUESTA EN MARCHA 44 44.3 Electrónica Los sensores deben conectarse sin tensión (VS = 0 V). Debe tenerse en cuenta la información de las figuras [B] en función de cada tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: asignación de pines Cable: color del hilo brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q Figura: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q Figura: B: GRL18-x11xx, -x12xx No conectar o aplicar la fuente de alimentación (VS > 0 V) hasta que no se hayan realizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde. Explicaciones relativas al esquema de conexión (figura B) Salidas conmutadas Q o /Q (según figura B): GRL18-P (PNP: carga -> M) GRL18-N (NPN: carga -> L+) 44.4 Alineación Alinear el sensor hacia un reflector adecuado. Seleccionar una posición que permita que el haz de luz emitida roja incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una visión despejada del reflector, no puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase figura 22]. Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reflector estén completamente libres. Figura 22: Alineación 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 57 44 PUESTA EN MARCHA 44.5 Ajuste Sensor con potenciómetro: Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad. Giro hacia la derecha: aumenta la reserva de funcionamiento; giro hacia la izquierda: se reduce la reserva de funcionamiento. Recomendamos poner el potenciómetro a su nivel "máximo". En superficies despolarizantes puede ser recomendable una reserva de funcionamiento más pequeña. El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 Figura: C Figura: G 45 Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. 58 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice TABLA DIAGNÓSTICO DE FALLOS Tabla Diagnóstico de fallos 46 LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo, pero las condiciones de servi‐ cio no son óptimas Comprobar las condiciones de servicio: Alinear el haz de luz (punto de luz) completamente con el reflector / Limpieza de las superficies ópticas (sen‐ sor y reflector) / Reajustar la sensibilidad (potenciómetro) / Si el potenciómetro está ajus‐ tado a la distancia de con‐ mutación máxima, reducir la distancia entre el sensor y el reflector y comprobar el tipo de reflector / El reflec‐ tor no es adecuado para la aplicación seleccionada (reco‐ mendamos utilizar exclusiva‐ mente reflectores SICK) / Comprobar la distancia de conmutación y corregirla si es necesario, véase „Compro‐ bar las condiciones de apli‐ cación“, página 55. La distan‐ cia entre el sensor y el reflec‐ tor es excesiva Interrupciones de la señal al detectar objetos Propiedad despolarizante de la superficie del objeto (p. ej., lámina plástica), reflexión Reducir la sensibilidad o modificar la posición del sen‐ sor Desmontaje y eliminación El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos). 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 59 47 MANTENIMIENTO INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica. La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de • recogida públicos al final de su vida útil. • WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. 47 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 48 Datos técnicos GRL18 Clase de láser Distancia de conmutación (con reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m Distancia de conmutación máx. (con reflector PL80A) 0.06 ... 7.2 m Diámetro del punto luminoso/distancia 175 mm / 7 m Tensión de alimentación UB DC 10 ... 30 V1) Ondulación residual Intensidad de salida Imax. 100 mA Consumo de corriente Frecuencia de conmutación 1,000 / s2) Tiempo de respuesta máx. <0.5 ms3) Tipo de protección IP67 Clase de protección III4) Circuitos de protección A, B, D5) Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) 60 Valores límite. Conexiones UB protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 Vss Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica Tensión asignada CC 50 V A = UB protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrectaD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos. 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice DATOS TÉCNICOS 48 48.1 Dibujos acotados Figura 23: GRL18-xxxx2 Figura 24: GRL18-xxxx7 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 61 操作指南 GRL18 圆柱形光电传感器 de en es fr it ja pt ru zh 所说明的产品 GR18 GRL18 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 生产基地 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 NO 2006/42/EC SAFETY 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 63 内容 内容 49 一般安全提示......................................................................... 65 50 关于 UL 认证的提示............................................................... 65 51 拟定用途................................................................................ 65 52 调试........................................................................................ 65 52.1 52.2 52.3 52.4 52.5 检查使用条件.......................................................................................... 安装.......................................................................................................... 电子元件.................................................................................................. 方位.......................................................................................................... 设置.......................................................................................................... 53 故障排除................................................................................ 68 54 拆卸和废弃处置...................................................................... 69 55 保养........................................................................................ 69 56 技术参数................................................................................ 69 56.1 尺寸图...................................................................................................... 64 65 66 67 67 67 70 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 一般安全提示 49 49 一般安全提示 ■ 调试之前阅读本操作指南。 ■ 只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。 ■ NO 2006/42/EC SAFETY 非符合欧盟机械指令的安全组件。 ■ ■ 50 请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南 中明确允许这一行为。 这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。 关于 UL 认证的提示 UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的 1 A 保险丝进行保护。 可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。 Enclosure type 1。 51 拟定用途 GRL18 是一种光电反射式光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体的 非接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。 52 调试 52.1 检查使用条件 使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和反射器之间的距离(x = 开关距离,y = 信号 冗余)。 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 65 52 调试 Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) 插图 25: H 52.2 安装 将传感器和反射器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对准 传感器和反射器。 传感器金属部件的拧紧扭矩为 2.0 NM,塑料部件的拧紧扭矩为 0.9 NM [根据 K]。 插图: K: GRL18-x24x7 插图: K: GRL18-x24x2 66 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 调试 52 52.3 电子元件 必须在无电压状态 (VS = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中 的信息: – – 插头连接:引线分配 导线:芯线颜色 brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q 插图: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q 插图: B: GRL18-x11xx, -x12xx 完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (VS > 0 V)。传感器上的绿色 LED 指示灯 亮起。 接线图(图 B)说明: 开关输出端 Q 或 /Q(根据图 B): GRL18-P(PNP:负载 -> M) GRL18-N(NPN:负载 -> L+) 52.4 方位 将传感器对准合适的反射镜。选择定位,确保红色发射光束射中反射镜的中间。传 感器应无遮挡地观察到反射镜,光路中不得有任何物体 [参见 插图 26]。此时应注 意传感器和反射镜的光学开口处应无任何遮挡。 插图 26: 方位 52.5 设置 配电位计的传感器: 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 67 52 调试 使用电位计(型号:270°) 设置灵敏度。向右旋转:提高信号冗余,向左旋转:降 低信号冗余。我们建议将电位计调为“最大”。针对去极化表面,建议采用较低的信号 冗余。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作 不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 插图: C 插图: G 53 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 表故障诊断 68 LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施 绿色 LED 未亮起 无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) 绿色 LED 未亮起 电压中断 确保电源稳定无中断 绿色 LED 未亮起 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感 器 ,黄色 LED 闪烁 尽管传感器准备就绪,但运 行条件不佳 检查运行条件: 光束(光 斑)完全对准反射器 / 清洁 光学表面(传感器和反射 器) / 重新设置灵敏度(电 位计)/ 如果已将电位计设置 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 拆卸和废弃处置 54 54 LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施 到最大触发感应距离:减小 传感器和反射镜之间的间距 并检查反射镜类型 / 反射器 不适用于所选应用(我们建 议仅使用 SICK 反射器) / 检查触发感应距离,必要时 调整,参见 „检查使用条件“, 第 65 页 。 / 传感器和反射 器之间的间距过大 探测物体时信号中断 物体表面的去极化特性(例 如:薄膜),折射 降低灵敏度或更改传感器位 置 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 • 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • WEEE: 55 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 56 技术参数 GRL18 激光等级 开关距离(带反射器 PL80A) 0.06 ... 7.2 m 最大开关距离(带反射器 PL80A) 0.06 ... 7.2 m 光斑直径/距离 175 mm / 7 m 供电电压 UB DC 10 ... 30 V1) 残余纹波 输出电流 Imax. 100 mA 消耗电流 开关频率 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 1,000 / s2) 69 56 技术参数 GRL18 最长响应时间 <0.5 ms3) 防护类型 IP67 防护等级 III4) 保护电路 A, B, D5) 工作环境温度 -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) 极限值。UB 接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 VSS 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) 测量电压 DC 50 V A = UB 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 D = 抗过载电流和抗短路输出端 56.1 尺寸图 插图 27: GRL18-xxxx2 插图 28: GRL18-xxxx7 70 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 取扱説明書 GRL18 シリンダ型光電センサ de en es fr it ja pt ru zh 説明されている製品 GR18 GRL18 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 生産拠点 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 NO 2006/42/EC SAFETY 72 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 目次 目次 57 一般的な安全上の注意事項.................................................... 74 58 UL 認証に関する注意事項..................................................... 74 59 正しいご使用方法.................................................................. 74 60 コミッショニング.................................................................. 74 60.1 60.2 60.3 60.4 60.5 使用条件を確認してください.............................................................. 取付け...................................................................................................... エレクトロニクス.................................................................................. 方向調整.................................................................................................. 設定.......................................................................................................... 61 トラブルシューティング....................................................... 77 62 分解および廃棄...................................................................... 78 63 メンテナンス......................................................................... 78 64 技術仕様................................................................................ 79 64.1 寸法図...................................................................................................... 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 74 75 76 76 76 79 73 57 一般的な安全上の注意事項 57 一般的な安全上の注意事項 ■ コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。 ■ 本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が 行ってください。 ■ NO 2006/42/EC 本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで はありません。 SAFETY ■ ■ 58 取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の 天候の影響を受ける場所には設置しないでください。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 UL 認証に関する注意事項 UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。 UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できま す。 Enclosure type 1. 59 正しいご使用方法 GRL18 はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人物な どを光学的技術により非接触で検知するための装置です。この製品が機能するた めにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用された り、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効 になります。 60 コミッショニング 60.1 使用条件を確認してください 対応する図に従って、センサとリフレクタ間の距離を調整します(x = 検出範囲、 y = 動作余裕度)。 74 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice コミッショニング 60 Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) 図 29: H 60.2 取付け 適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます(SICK 付属品カ タログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調整します。 センサの最大許容締付トルク 2.0 Nm(金属)/0.9 Nm(プラスチック)に注意し てください [K]。 図: K: GRL18-x24x7 図: K: GRL18-x24x2 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 75 60 コミッショニング 60.3 エレクトロニクス センサの接続は必ず無電圧状態(VS = 0 V)で行ってください。接続タイプに応じ て、図 [B] の情報に注意する必要があります: – – オスコネクタ接続:ピン割り当て ケーブル:芯の色 brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q 図: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q 図: B: GRL18-x11xx, -x12xx まずすべての電気接続を確立してから、電源(VS > 0 V)をオンにしてください。 緑色の LED 表示灯がセンサ上で点灯します。 接続図の説明(図 B)。 スイッチング出力 Q および /Q(図 B に準拠): GRL18-P(PNP:負荷 -> M) GRL18-N(NPN:負荷 -> L+) 60.4 方向調整 センサを適切なリフレクタに合わせて光軸調整します。赤色の投光軸がリフレク タの中央に照射されるように位置決めします。センサからリフレクタへの視界が 遮られたり、光路に対象物があってはなりません [図 30 参照]。センサおよびリフ レクタの光学的開口の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。 図 30: 方向調整 60.5 設定 ポテンショメータ付きセンサ: 76 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice コミッショニング 60 ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと機能リザーブ が増大、左へ回すと機能リザーブが減少します。ポテンショメータを「最大」に設 定することをお勧めします。表面が消極されている場合は、低い機能リザーブをお 勧めします。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場 合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 図: C 図: G 61 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 表エラー診断 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 緑色の LED が点灯しない 無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気 以下 接続(ケーブルおよびプラグ 接続)を確認します 緑色の LED が点灯しない 電圧がきていない又は不安 定 安定した電源電圧が供給さ れていることを確認します 緑色の LED が点灯しない センサの異常 電源に問題がなければ、セン サを交換します 77 62 分解および廃棄 LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整 動作条件を確認します: 投光 っているが、動作条件が最適 光軸 (投光スポット) をリフ ではない レクタに完全に合わせま す。 / 光学面の洗浄(センサ およびリフレクタ) / 感度を 再調整する(感度調整ボリュ ーム)/ ポテンショメータを 最大検出距離に設定した場 合: センサとリフレクタの間 隔を短くし、リフレクタタイ プ点検する / このリフレク タは本アプリケーションに 適していません(SICK 製リ フレクタのみ使用すること をお勧めします) / 検出距離 を点検し、必要に応じて調整 する、参照 „使用条件を確認 してください“, ページ 74。 / センサとリフ レクタの間隔が長すぎる 対象物検出時の出力信号が不 反射に偏りのある対象物表 感度を下げるか、またはセン 安定 面(例:テープ等)からの反 サの位置を変えて下さい 射光を無くします 62 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メモ バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が これらの規制の対象であることを示します。 63 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 78 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 技術仕様 64 64 技術仕様 GRL18 レーザークラス 検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.06 ... 7.2 m 最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.06 ... 7.2 m 光点のスポット径/距離 175 mm / 7 m 供給電圧 UB DC 10 ... 30 V1) 残留リップル 出力電流 Imax. 100 mA 消費電流 スイッチング周波数 1,000 / s2) 最大応答時間 <0.5 ms3) 保護等級 IP67 保護クラス III4) 回路保護 A, B, D5) 周辺温度 (作動中) -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) 限界値。UB 接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 VSS ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 定格電圧 DC 50 V A = UB 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 D = 出力の過電流保護および短絡保護 64.1 寸法図 図 31: GRL18-xxxx2 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 79 64 技術仕様 図 32: GRL18-xxxx7 80 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GRL18 Цилиндрические фотоэлектрические датчики de en es fr it ja pt ru zh Описание продукта GR18 GRL18 Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Место изготовления Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено. Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца. © SICK AG Все права защищены. Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG. NO 2006/42/EC SAFETY 82 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice СОДЕРЖАНИЕ Содержание 65 Общие указания по технике безопасности................................ 84 66 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 84 67 Использование по назначению.................................................... 84 68 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 84 68.1 68.2 68.3 68.4 68.5 Проверка условий применения............................................................. Монтаж...................................................................................................... Электроника............................................................................................. Выравнивание......................................................................................... Настройка................................................................................................. 69 Устранение неисправностей......................................................... 87 70 Демонтаж и утилизация.................................................................. 88 71 Техобслуживание............................................................................. 89 72 Технические характеристики........................................................ 89 72.1 Размерные чертежи................................................................................ 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 84 85 86 86 87 90 83 65 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 65 Общие указания по технике безопасности ■ Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации. ■ Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифицированные специалисты. ■ NO 2006/42/EC Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием. SAFETY ■ ■ 66 Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением случаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации. Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика. Указания по допуску к эксплуатации UL UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type 1. 67 Использование по назначению GRL18 является оптоэлектронным отражательным световым барьером (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. 68 Ввод в эксплуатацию 68.1 Проверка условий применения Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью соответствующей диаграммы (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв). 84 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 68 Operating reserve 100 10 6 3 5 2 4 1 1 0 1 2 (3.28) (6.56) 3 4 5 6 7 8 (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Рисунок 33: H 68.2 Монтаж Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и отражатель друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 2,0 Нм для металла / 0,9 Нм для пластмассы [см. K]. Рисунок: K: GRL18-x24x7 Рисунок: K: GRL18-x24x2 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 85 68 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 68.3 Электроника Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (VS = 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во внимание информацию с графиков [см. B]: – – Штекерный разъем: назначение контактов Проводник: цвет жилы brn 1 wht 2 blu 3 blk 4 + (L+) Q - (M) Q Рисунок: B: GRL18-x24xx brn + (L+) wht Q blu blk - (M) Q Рисунок: B: GRL18-x11xx, -x12xx Подавайте и включайте напряжение питания только после завершения подключения всех электрических соединений (VS > 0 В). На сенсоре включается зеленый светодиодный индикатор. Пояснения к схеме электрических соединений (график B): Коммутирующие выходы Q или /Q (согласно графику B): GRL18-P (PNP: нагрузка -> M) GRL18-N (NPN: нагрузка -> L+) 68.4 Выравнивание Направьте датчик на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы красный луч излучателя попадал в центр отражателя. Луч датчика должен свободно доходить до отражателя, нахождение каких-либо объектов на пути луча не допускается. [см. рисунок 34]. Необходимо следить за тем, чтобы оптические отверстия на датчике и отражателе были совершенно свободными. Рисунок 34: Выравнивание 86 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 68 68.5 Настройка Сенсор с потенциометром: С помощью потенциометра (тип: 270°) регулируется чувствительность. Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево: уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр на "Maximal". На деполяризующих поверхностях можно рекомендовать использование уменьшенного функционального резерва. Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". (PNP) q Q (NPN) 1 0 1 0 q 1 0 Q 1 0 Рисунок: C Рисунок: G 69 Устранение неисправностей В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают. 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 87 ТАБЛИЦЕ ДИАГНОСТИКИ НЕИСПРАВНОСТЕЙ таблице диагностики неисправностей 70 Cветодиодный индикатор / картина неисправности Причина Меры по устранению зеленый светодиод не горит нет напряжения питания или оно ниже нижнего предельного значения Проверить напряжения питания, всю схему электроподключения (проводку и разъемные соединения) зеленый светодиод не горит Пропадание напряжения питания Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания зеленый светодиод не горит Сенсор неисправен Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор желтый светодиод мигает Сенсор пока еще готов к Проверка эксплуатационных работе, но эксплуатационные условий: Полностью условия не оптимальны сориентировать световой луч (световое пятно) на отражатель / чистка оптических поверхностей (сенсор и отражатель) /заново настроить чувствительность (потенциометром) / если потенциометр настроен на макс. расстояние срабатывания: уменьшить расстояние между датчиком и отражателем, а также проверить тип отражателя / отражатель не подходит для выбранного применения (рекомендуется использовать исключительно отражатели SICK) / проверить и при необходимости скорректировать расстояние срабатывания, см. „Проверка условий применения“, страница 84. / слишком велико расстояние между сенсором и отражателем Пропадание сигнала при детектировании объекта Деполяризующие свойства поверхности объекта (например, пленка), переотражение Уменьшить чувствительность или изменить позицию сенсора Демонтаж и утилизация Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов). 88 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 71 УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор. • По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора. • WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил. 71 Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией. 72 Технические характеристики GRL18 Класс лазера Расстояние срабатывания (с отражателем PL80A) 0.06 ... 7.2 m Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем PL80A) 0.06 ... 7.2 m Диаметр светового пятна/расстояние 175 mm / 7 m Напряжение питания UB DC 10 ... 30 V1) Остаточная пульсация Выходной ток Iмакс. 100 mA Потребляемый ток Частота переключения 1,000 / s2) Время отклика макс. <0.5 ms3) Класс защиты IP67 Класс защиты III4) Схемы защиты A, B, D5) Диапазон рабочих температур -25 °C ... + 55 °C 1) 2) 3) 4) 5) Предельные значения. Соединения UB с защитой от перемены полярности. Остаточная пульсация макс. 5 Вss Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1 Продолжительность сигнала при омической нагрузке Расчетное напряжение DC 50 V A = UB-подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice 89 72 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 72.1 Размерные чертежи Рисунок 35: GRL18-xxxx2 Рисунок 36: GRL18-xxxx7 90 8016955.1ABM / 21.12.2020 | SICK Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

SICK GRL18 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación