SICK GL6V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GL6V
Miniature photoelectric sensors
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GL6V
Miniature photoelectric sensors
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
G6 Inox
GL6V
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK, Malaysia
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
8021851 | SICK
Subject to change without notice
3
Contents
1 Safety notes....................................................................................... 5
2 Intended use...................................................................................... 5
3 Operating and status indicators...................................................... 5
4 Mounting............................................................................................. 6
5 Electrical installation........................................................................ 6
6 Commissioning.................................................................................. 7
7 Troubleshooting................................................................................. 9
7.1 Troubleshooting table............................................................................... 10
8 Disassembly and disposal............................................................... 10
9 Maintenance...................................................................................... 10
10 Technical specifications................................................................... 11
CONTENTS
4
8021851 | SICK
Subject to change without notice
1 Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and setting may only be performed by skilled per‐
son.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Intended use
The GL6V is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as “sen‐
sor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and per‐
sons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any
other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become
void.
3 Operating and status indicators
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
Figure 1: Connection type: cable
1
Mounting holes M3
3
Optical axis, receiver
4
Optical axis, sender
5
Cable
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
Figure 2: Connection type: plug, M8
1
Mounting holes M3
3
Optical axis, receiver
4
Optical axis, sender
5
Connector, M8
SAFETY NOTES 1
8021851 | SICK
Subject to change without notice
5
6
LED indicator yellow: Status of received
light beam
7
LED indicator green: Supply voltage
active
8
Potentiometer: sensitivity adjustment
6
LED indicator yellow: Status of received
light beam
7
LED indicator green: Supply voltage
active
8
Potentiometer: sensitivity adjustment
4 Mounting
Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.
< 0.4 Nm
5 Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
Male connector connection: pin assignment
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (U
V
> 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (Tables 2 and 3):
Q / Q = switching outputs
n. c. = not connected
DC: 10... 30 V DC, see „Technical specifications“, page 11
Table 1: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -x43xxV x74xxV / -x73xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
4 MOUNTING
6
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Table 2: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
6 Commissioning
1 Alignment
Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted light
beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the reflector,
with no object in the path of the beam [see figure]. You must ensure that the optical open‐
ings of the sensor and reflector are completely clear.
COMMISSIONING 6
8021851 | SICK
Subject to change without notice
7
Figure: Alignment
2 Sensing range
Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the corresponding
diagram [ see figure 3] (x = sensing range, y = operating reserve).
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figure 3: red light
6
COMMISSIONING
8
8021851 | SICK
Subject to change without notice
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figure 4: IR
1
2
Figure 5: sensing range areas
Table 3: Definition of sensing range
2
GL6V
1
PL80A 0.03 ... 6 m
2
PL40A 0.03 ... 4.3 m
3
P250 0.03 ... 4 m
4
P250 CHEM 0.03 ... 3.5 m
5
PL20A 0.03 ... 2.5 m
6
REF-IRF-56 0.03 ... 1.8 m
3 Sensitivity setting
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise rotation: operat‐
ing reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We recom‐
mend setting the potentiometer to “Maximum”. A lower operating reserve may be neces‐
sary for depolarizing surfaces.
The sensor is adjusted and ready for operation.
7 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates which measures are to be taken if the sensor stops
working.
TROUBLESHOOTING 7
8021851 | SICK
Subject to change without notice
9
7.1 Troubleshooting table
Table 4: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Green LED does not light up No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED flashes Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating condi‐
tions are not ideal
Check the operating condi‐
tions: Fully align the beam of
light (light spot) with the
reflector / Clean the optical
surfaces (sensor and reflec‐
tor) / Readjust the sensitivity
(potentiometer) / If the poten‐
tiometer is set to the max.
sensitivity: Reduce the dis‐
tance between the sensor and
the reflector, and check the
reflector type / Reflector is not
suitable for the application in
question (we recommend only
using SICK reflectors)/ Check
sensing range and adjust if
necessary, see table 3. / Dis‐
tance between the sensor and
the reflector is too long
Signal interruptions when
object is detected
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape),
reflection
Reduce sensitivity or change
the position of the sensor
8 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
9 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
7 TROUBLESHOOTING
10
8021851 | SICK
Subject to change without notice
10 Technical specifications
GL6-xxxxxV
Sensing range (with reflector PL80A) 0.07 ... 5.0 m
Sensing range max. (with reflector PL80A) 0.03 ... 6.0 m
Light spot diameter/distance 8 mm / 350 mm
Supply voltage V
S
DC 10 ... 30 V
1)
Output current I
max.
100 mA
Max. switching frequency 1,000 Hz
2)
Max. response time <0.625 ms
3)
Enclosure rating IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
Protection class III
5)
Circuit protection A, B, D
6)
Ambient operating temperature -25 °C ... + 55 °C
1)
Limit value; operation in short-circuit protection mains max. 8 A; residual ripple max. 5 V
ss
2)
With light / dark ratio 1:1
3)
Signal transit time with resistive load
4)
IP68: according to EN 60529 (water depth of 1 m / 24 h).
IP69K: according to ISO 20653:2013-03.
5)
Reference voltage DC 50 V
6)
A = U
V
-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
TECHNICAL SPECIFICATIONS 10
8021851 | SICK
Subject to change without notice
11
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GL6V
Miniatur-Lichtschranke
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
G6 Inox
GL6V
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK, Malaysia
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
8021851 | SICK
Subject to change without notice
13
Inhalt
11 Sicherheitshinweise.......................................................................... 15
12 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 15
13 Betriebs- und Statusanzeigen.......................................................... 15
14 Montage.............................................................................................. 16
15 Elektrische Installation..................................................................... 16
16 Inbetriebnahme................................................................................. 17
17 Störungsbehebung............................................................................ 19
17.1 Fehlerbehebungstabelle........................................................................... 20
18 Demontage und Entsorgung............................................................ 20
19 Wartung.............................................................................................. 20
20 Technische Daten.............................................................................. 22
INHALT
14
8021851 | SICK
Subject to change without notice
11 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des
Sensors notwendig sind.
12 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GL6V ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Ver‐
wendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐
spruch gegenüber der SICK AG.
13 Betriebs- und Statusanzeigen
Abbildung 6: Anschlussart: Leitung
1
Befestigungslöcher M3
3
Optikachse, Empfänger
4
Optikachse, Sender
5
Leitung
21,7
34,3
43,2
43,5
21
14,5
25,4
7,67,1
3
4
1
5
6
8
7
Abbildung 7: Anschlussart: Stecker, M8
1
Befestigungslöcher M3
3
Optikachse, Empfänger
4
Optikachse, Sender
5
Steckverbinder, M8
6
LED-Anzeige gelb: Status des empfange‐
nen Lichtstrahls
SICHERHEITSHINWEISE 11
8021851 | SICK
Subject to change without notice
15
6
LED-Anzeige gelb: Status des empfange‐
nen Lichtstrahls
7
LED-Anzeige grün: Versorgungsspannung
aktiv
8
Potentiometer: Empfindlichkeitseinstel‐
lung
7
LED-Anzeige grün: Versorgungsspannung
aktiv
8
Potentiometer: Empfindlichkeitseinstel‐
lung
14 Montage
Die Lichtschranke und den Reflektor unter Verwendung geeigneter Befestigungswinkel
montieren (siehe die SICK Zubehörpalette). Die Lichtschranke und den Reflektor anein‐
ander ausrichten.
< 0,4 Nm
15 Elektrische Installation
Die Lichtschranken müssen in spannungslosem Zustand (U
V
= 0 V) angeschlossen wer‐
den. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten:
Steckeranschluss: Anschlussbelegung
Leitung: Aderfarbe
Spannung erst anlegen/Spannungsversorgung erst einschalten (U
V
> 0 V), wenn alle
elektrischen Anschlüsse hergestellt wurden. Die grüne LED-Anzeige an der Licht‐
schranke leuchtet auf.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabelle 2 und 3):
Q / Q = Schaltausgänge
n. c. = nicht angeschlossen
DC: 10... 30 V DC, siehe „Technische Daten“, Seite 22
Tabelle 5: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -x43xxV x74xxV / -x73xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
14 MONTAGE
16
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Tabelle 6: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
16 Inbetriebnahme
1 Ausrichtung
Sensor an einem geeigneten Reflektor ausrichten. Die Position so wählen, dass der rote
ausgesandte Lichtstrahl die Mitte des Reflektors trifft. Der Sensor muss freie Sicht auf den
Reflektor haben, ohne Objekte im Strahlweg [siehe Abbildung]. Es muss sichergestellt wer‐
den, dass die Optiköffnungen des Sensors und des Reflektors komplett frei sind.
INBETRIEBNAHME 16
8021851 | SICK
Subject to change without notice
17
Abbildung: Ausrichtung
2 Schaltabstand
Den Abstand zwischen Sensor und Reflektor gemäß dem entsprechenden Diagramm
anpassen [siehe Abbildung 8] (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Abbildung 8: rotes Licht
16
INBETRIEBNAHME
18
8021851 | SICK
Subject to change without notice
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Abbildung 9: IR
1
2
Abbildung 10: Schaltabstandsbereiche
Tabelle 7: Definition des Schaltabstands
2
GL6V
1
PL80A 0,03 ... 6 m
2
PL40A 0,03 ... 4,3 m
3
P250 0,03 ... 4 m
4
P250 CHEM 0,03 ... 3,5 m
5
PL20A 0,03 ... 2,5 m
6
REF-IRF-56 0,03 ... 1,8 m
3 Empfindlichkeitseinstellung
Die Empfindlichkeit wird mit dem Potentiometer eingestellt (Typ: 270°). Drehung im Uhrzei‐
gersinn: Funktionsreserve erhöht; Drehung gegen den Uhrzeigersinn: Funktionsreserve ver‐
ringert. Es wird empfohlen, das Potentiometer auf „Maximum“ einzustellen. Bei depolari‐
sierenden Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve notwendig sein.
Der Sensor ist justiert und betriebsbereit.
17 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
STÖRUNGSBEHEBUNG 17
8021851 | SICK
Subject to change without notice
19
17.1 Fehlerbehebungstabelle
Tabelle 8: Fehlerbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
grüne LED leuchtet nicht Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Die Betriebsbedingungen prü‐
fen: Den Lichtstrahl (Licht‐
fleck) vollständig am Reflektor
ausrichten. / Die optischen
Oberflächen reinigen (Sensor
und Reflektor). / Die Empfind‐
lichkeit neu einstellen (Poten‐
tiometer) . / Bei Einstellung
des Potentiometers auf max.
Empfindlichkeit: Den Abstand
zwischen Sensor und Reflek‐
tor verringern und den Reflek‐
tortyp überprüfen. / Der
Reflektor ist für den betreffen‐
den Einsatzbereich nicht
geeignet (es wird empfohlen,
nur SICK Reflektoren zu ver‐
wenden)./ Schaltabstand prü‐
fen und ggf. anpassen, siehe
Tabelle 7. / Abstand zwischen
Sensor und Reflektor ist zu
groß.
Signalunterbrechungen bei
Objektdetektion
Depolarisierende Eigenschaft
der Objektoberfläche (z. B.
Folie), Umspiegelung
Empfindlichkeit reduzieren
oder Sensorposition verän‐
dern
18 Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐
ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐
men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
19 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
17 STÖRUNGSBEHEBUNG
20
8021851 | SICK
Subject to change without notice
8021851 | SICK
Subject to change without notice
21
20 Technische Daten
GL6-xxxxxV
Schaltabstand (mit Reflektor PL80A) 0.07 ... 5.0 m
Schaltabstand max. (mit Reflektor PL80A) 0.03 ... 6.0 m
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung 8 mm / 350 mm
Versorgungsspannung U
V
DC 10 ... 30 V
1)
Ausgangsstrom I
max.
100 mA
Schaltfolge max. 1,000 Hz
2)
Ansprechzeit max. <0.625 ms
3)
Schutzart IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
Schutzklasse III
5)
Schutzschaltungen A, B, D
6)
Betriebsumgebungstemperatur -25 °C ... + 55 °C
1)
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
2)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
3)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
4)
IP68: nach EN 60529 (Wassertiefe 1 m/24 h).
IP69K: nach ISO 20653:2013-03.
5)
Bemessungsspannung DC 50 V
6)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
20 TECHNISCHE DATEN
22
8021851 | SICK
Subject to change without notice
N O T I C E D ' I N S T R U C T I O N
GL6V
Capteurs photoélectriques miniatures
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
G6 Inox
GL6V
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK, Malaisie
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
24
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Contenu
21 Instructions de sécurité.................................................................... 26
22 Utilisation conforme.......................................................................... 26
23 Afficheurs d'état et de fonctionnement......................................... 26
24 Montage.............................................................................................. 27
25 Installation électrique....................................................................... 27
26 Mise en service.................................................................................. 28
27 Élimination des défauts................................................................... 30
27.1 Tableau Suppression des défauts........................................................... 31
28 Démontage et mise au rebut.......................................................... 31
29 Maintenance...................................................................................... 31
30 Caractéristiques techniques............................................................ 33
CONTENU
8021851 | SICK
Subject to change without notice
25
21 Instructions de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐
nel qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le
cycle de vie du capteur.
22 Utilisation conforme
GL6V est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document)
qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Un
réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification
du produit annule la garantie de SICK AG.
23 Afficheurs d'état et de fonctionnement
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
Illustration 11: Mode de raccordement : câble
1
Trous de montage M3
3
Axe optique, récepteur
4
Axe optique, émetteur
5
Câble
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
Illustration 12: Mode de raccordement : fiche,
M8
1
Trous de montage M3
3
Axe optique, récepteur
4
Axe optique, émetteur
5
Connecteur, M8
21 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
26
8021851 | SICK
Subject to change without notice
6
Afficheur à LED jaune : État du faisceau
lumineux reçu
7
Afficheur à LED verte : Tension d'alimen‐
tation active
8
Potentiomètre : réglage de la sensibilité
6
Afficheur à LED jaune : État du faisceau
lumineux reçu
7
Afficheur à LED verte : Tension d'alimen‐
tation active
8
Potentiomètre : réglage de la sensibilité
24 Montage
Monter le capteur et le réflecteur à l’aide d’équerres de fixation adaptées (voir la
gamme d’accessoires de SICK). Aligner le capteur et le réflecteur l’un par rapport à
l’autre.
< 0.4 Nm
25 Installation électrique
Les capteurs doivent être connectés hors tension (U
V
= 0 V). Observer les informations
suivantes, en fonction du mode de raccordement :
Raccordement du connecteur mâle : affectation des broches
Câble : couleur des conducteurs
Appliquer la tension/activer l’alimentation électrique (U
V
> 0 V) seulement lorsque tous
les raccordements électriques ont été établis. L’afficheur à LED verte s’allume sur le
capteur.
Explications du schéma de raccordement (tableaux 2 et 3) :
Q / Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
CC : 10... 30 V CC, voir „Caractéristiques techniques“, page 33
Tableau 9: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -x43xxV x74xxV / -x73xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
MONTAGE 24
8021851 | SICK
Subject to change without notice
27
Tableau 10: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
26 Mise en service
1 Alignement
Aligner le capteur avec un réflecteur adapté. Choisir la position de façon à ce que le fais‐
ceau de lumière rouge émis rencontre le centre du réflecteur. Aucun obstacle ne doit se
trouver entre le capteur et le réflecteur, sur la trajectoire du faisceau [voir illustration].
Veiller à ce que les ouvertures optiques du capteur et du réflecteur soient parfaitement
dégagées.
26 MISE EN SERVICE
28
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Illustration: Alignement
2 Distance de commutation
Ajuster la distance entre le capteur et le réflecteur selon le schéma correspondant [voir
illustration 13] (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement).
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Illustration 13: Lumière rouge
MISE EN SERVICE
26
8021851 | SICK
Subject to change without notice
29
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Illustration 14: IR
1
2
Illustration 15: zones de distance de commutation
Tableau 11: Définition de la distance de commutation
2
GL6V
1
PL80A 0,03 ... 6 m
2
PL40A 0,03 ... 4,3 m
3
P250 0,03 ... 4 m
4
P250 CHEM 0,03 ... 3,5 m
5
PL20A 0,03 ... 2,5 m
6
REF-IRF-56 0,03 ... 1,8 m
3 Réglage de la sensibilité
La sensibilité est réglée avec le potentiomètre (type : 270°). Rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre : réserve de fonctionnement accrue ; rotation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre : réserve de fonctionnement réduite. Nous conseillons de régler
le potentiomètre sur « Maximum ». Une réserve de fonctionnement moindre peut être
nécessaire pour des surfaces de dépolarisation.
Le capteur est réglé et prêt à fonctionner.
27 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
27 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
30
8021851 | SICK
Subject to change without notice
27.1 Tableau Suppression des défauts
Tableau 12: Suppression des défauts
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune clignote Le capteur est encore
opérationnel, mais les condi‐
tions d'utilisation ne sont pas
idéales
Contrôler les conditions de
fonctionnement : Aligner
complètement le faisceau de
lumière (spot lumineux) sur le
réflecteur / Nettoyer les sur‐
faces optiques (capteur et
réflecteur) / Régler de nou‐
veau la sensibilité (poten‐
tiomètre) / Si le potentiomètre
est réglé sur la sensibilité
max. : Réduire la distance
entre le capteur et le réflec‐
teur, puis contrôler le type du
réflecteur / Le réflecteur ne
convient pas à l’application en
question (nous recomman‐
dons l’utilisation exclusive de
réflecteurs SICK)/ Contrôler la
distance de commutation et la
régler si nécessaire, voir
tableau 11. / La distance
entre le capteur et le réflec‐
teur est trop longue
Coupures de signal lors de
détection d'objet
Propriété dépolarisante de la
surface de l'objet (par ex.
film), réflexions
Réduire la sensibilité ou chan‐
ger la position du capteur
28 Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur.
Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les
métaux précieux).
29 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 27
8021851 | SICK
Subject to change without notice
31
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
32
8021851 | SICK
Subject to change without notice
30 Caractéristiques techniques
GL6-xxxxxV
Portée (avec réflecteur PL80A) 0.07 ... 5.0 m
Portée max. (avec réflecteur PL80A) 0.03 ... 6.0 m
Diamètre spot / distance 8 mm / 350 mm
Tension d'alimentation U
V
DC 10 ... 30 V
1)
Courant de sortie I
max.
100 mA
Commutation max. 1,000 Hz
2)
Temps de réponse max. <0.625 ms
3)
Indice de protection IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
Classe de protection III
5)
Protections électriques A, B, D
6)
Température de service -25 °C ... + 55 °C
1)
Valeurs limites ; fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 V
cc
2)
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
3)
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
4)
IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau de 1 m/24 h).
IP69K : selon ISO 20653:2013-03.
5)
Tension de mesure 50 V CC
6)
A = raccordements U
V
protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 30
8021851 | SICK
Subject to change without notice
33
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GL6V
Barreira de luz miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
G6 Inox
GL6V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK, Malásia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
8021851 | SICK
Subject to change without notice
35
Índice
31 Avisos de segurança......................................................................... 37
32 Especificações de uso...................................................................... 37
33 Indicador de operação...................................................................... 37
34 Montagem.......................................................................................... 38
35 Instalação elétrica............................................................................. 38
36 Colocação em operação.................................................................. 39
37 Eliminação de falhas........................................................................ 41
37.1 Tabela de resolução de problemas......................................................... 42
38 Desmontagem e descarte............................................................... 42
39 Manutenção....................................................................................... 42
40 Especificações técnicas................................................................... 44
ÍNDICE
36
8021851 | SICK
Subject to change without notice
31 Avisos de segurança
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐
peia.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas
e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
32 Especificações de uso
O GL6V é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada “sen‐
sor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. É
necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
33 Indicador de operação
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
Figura 16: Tipo de conexão: cabo
1
Orifícios de montagem M3
3
Eixo óptico, receptor
4
Eixo óptico, emissor
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
Figura 17: Tipo de conexão: plugue, M8
1
Orifícios de montagem M3
3
Eixo óptico, receptor
4
Eixo óptico, emissor
5
Conector, M8
AVISOS DE SEGURANÇA 31
8021851 | SICK
Subject to change without notice
37
5
Cabo
6
Indicador LED amarelo: Status do feixe
de luz recebido
7
Indicador LED verde: Tensão de ali‐
mentação
8
Potenciômetro: ajuste de sensibilidade
6
Indicador LED amarelo: Status do feixe
de luz recebido
7
Indicador LED verde: Tensão de ali‐
mentação
8
Potenciômetro: ajuste de sensibilidade
34 Montagem
Monte o sensor e o refletor utilizando suportes adequados (consulte os acessórios da
SICK). Alinhe o sensor e o refletor um com o outro.
< 0.4 Nm
35 Instalação elétrica
Os sensores devem ser conectados a um estado livre de tensão (U
V
= 0 V). As seguin‐
tes informações devem ser observadas, dependendo do tipo de conexão:
Conector macho: atribuição do pino
Cores: cor do fio
Somente aplique tensão/ligue a alimentação (U
V
> 0 V) depois que as conexões elétri‐
cas forem estabelecidas. O indicador LED verde acende no sensor.
Explicações do esquema de conexões (Tabelas 2 e 3):
Q / Q = saídas de comutação
n. c. = não conectado
CC: 10... 30 V CC, ver „Especificações técnicas“, página 44
Tabela 13: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -x43xxV x74xxV / -x73xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
34 MONTAGEM
38
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Tabela 14: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
36 Colocação em operação
1 Alinhamento
Alinhe o sensor com um refletor adequado. Selecione a posição de forma que a luz verme‐
lha emitida atinja o centro do refletor. O sensor deve ter uma visão clara do refletor, não
deve haver objetos no caminho do feixe de luz [ver figura]. Você deve garantir que as aber‐
turas ópticas do sensor e do refletor estejam completamente desimpedidas.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36
8021851 | SICK
Subject to change without notice
39
Figura: Alinhamento
2 Distância de comutação
Ajuste a distância entre o sensor e o refletor de acordo com o diagrama correspondente
[ ver figura 18] (x = distância de comutação, y = reserva operacional).
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figura 18: luz vermelha
36
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
40
8021851 | SICK
Subject to change without notice
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figura 19: IR
1
2
Figura 20: da distância de comutação
Tabela 15: Definição da distância de comutação
2
GL6V
1
PL80A 0,03 ... 6 m
2
PL40A 0,03 ... 4,3 m
3
P250 0,03 ... 4 m
4
P250 CHEM 0,03 ... 3,5 m
5
PL20A 0,03 ... 2,5 m
6
REF-IRF-56 0,03 ... 1,8 m
3 Configuração de sensibilidade
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°). Rotação no sentido horário:
aumento na reserva operacional; rotação no sentido anti-horário: redução na reserva ope‐
racional. Recomendamos configurar o potenciômetro no “Máximo”. Uma reserva operacio‐
nal mais baixa pode ser necessária para superfícies despolarizantes.
O sensor está ajustado e pronto para a operação.
37 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 37
8021851 | SICK
Subject to change without notice
41
37.1 Tabela de resolução de problemas
Tabela 16: Resolução de problemas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED verde apagado Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
LED verde apagado Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verifique as condições da
operação: Alinhe totalmente o
feixe de luz (ponto de luz) com
o refletor / Limpe as
superfícies ópticas (sensor e
refletor) / Reajuste a sensibili‐
dade (potenciômetro) / Se o
potenciômetro estiver ajus‐
tado para a sensibilidade
máx.: Reduza a distância
entre o sensor e o refletor, e
verifique o tipo de refletor / O
refletor não é adequado para
a aplicação em questão (reco‐
mendamos utilizar apenas
refletores da SICK)/ Verifique
a distância de comutação e
ajuste caso seja necessário,
ver tabela 15. / A distância
entre o sensor e o refletor é
muito grande
Interrupções de sinal na
detecção de objetos
Propriedade despolarizante
da superfície do objeto (por
ex., película), reflexos de
superfície
Reduzir a sensibilidade ou
modificar a posição do sensor
38 Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis
específicas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento
dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres).
39 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
37 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
42
8021851 | SICK
Subject to change without notice
8021851 | SICK
Subject to change without notice
43
40 Especificações técnicas
GL6-xxxxxV
Distância de comutação (com refletor PL80A) 0.07 ... 5.0 m
Distância de comutação máx. (com refletor PL80A) 0.03 ... 6.0 m
Diâmetro do ponto de luz/distância 8 mm / 350 mm
Tensão de alimentação U
V
DC 10 ... 30 V
1)
Corrente de saída I
max.
100 mA
Sequência máx. de comutação 1,000 Hz
2)
Tempo máx. de resposta <0.625 ms
3)
Tipo de proteção IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
Classe de proteção III
5)
Circuitos de proteção A, B, D
6)
Temperatura ambiente de funcionamento -25 °C ... + 55 °C
1)
Valores limite; funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A; ondulação residual máx. 5 V
ss
2)
Com proporção sombra/luz 1:1
3)
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
4)
IP68: de acordo com a norma EN 60529 (profundidade de água de 1 m / 24 h).
IP69K: de acordo com a norma ISO 20653:2013-03.
5)
Tensão de dimensionamento CC 50 V
6)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
V
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
40 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
44
8021851 | SICK
Subject to change without notice
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
GL6V
Sensori fotoelettrici miniaturizzati
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
G6 Inox
GL6V
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK Malesia
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
46
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Indice
41 avvertenze di sicurezza..................................................................... 48
42 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 48
43 Indicatori di uso e di funzionamento.............................................. 48
44 Montaggio.......................................................................................... 49
45 Installazione elettrica....................................................................... 49
46 Messa in servizio............................................................................... 50
47 Eliminazione difetti........................................................................... 52
47.1 Tabella di individuazione ed eliminazione dei guasti............................. 53
48 Smontaggio e smaltimento............................................................. 53
49 Manutenzione.................................................................................... 53
50 Specifiche tecniche........................................................................... 54
INDICE
8021851 | SICK
Subject to change without notice
47
41 avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Alla messa in funzione proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
42 Uso conforme alle disposizioni
GL6V è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per il
rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è
necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del pro‐
dotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
43 Indicatori di uso e di funzionamento
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
Figura 21: Tipo di collegamento: cavo
1
Fori per il montaggio M3
3
Asse ottico, ricevitore
4
Asse ottico, emettitore
5
Cavo
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
Figura 22: Tipo di collegamento: connettore
maschio, M8
1
Fori per il montaggio M3
3
Asse ottico, ricevitore
4
Asse ottico, emettitore
5
Connettore, M8
41 AVVERTENZE DI SICUREZZA
48
8021851 | SICK
Subject to change without notice
6
Spia LED gialla: Stato del fascio di luce
ricevuto
7
Spia LED verde: Tensione di alimenta‐
zione attiva
8
Potenziometro: impostazione della sensi‐
bilità
6
Spia LED gialla: Stato del fascio di luce
ricevuto
7
Spia LED verde: Tensione di alimenta‐
zione attiva
8
Potenziometro: impostazione della sensi‐
bilità
44 Montaggio
Montare il sensore e il riflettore utilizzando delle staffe di fissaggio adatte (vedi la
gamma di accessori SICK). Allineare il sensore e il riflettore fra di loro.
< 0.4 Nm
45 Installazione elettrica
I sensori devono essere connessi in uno stato privo di tensione (U
V
= 0 V). Si devono
osservare le informazioni seguenti in base al tipo di collegamento:
Attacco connettore maschio: assegnazione del pin
Cavo: colore filo
Applicare la tensione/cambiare l’alimentazione elettrica (U
V
> 0 V) solo quando siano
state stabilite tutti collegamenti elettrici. La spia LED verde si illumina sul sensore.
Annotazioni sullo schema di collegamento (tabelle 2 e 3):
Q / Q = uscita di commutazione
n. c. = non connesso
DC: 10... 30 V DC, v. „Specifiche tecniche“, pagina 54
Tabella 17: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -x43xxV x74xxV / -x73xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
MONTAGGIO 44
8021851 | SICK
Subject to change without notice
49
Tabella 18: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
46 Messa in servizio
1 Allineamento
Allineare il sensore con un riflettore adatto. Selezionare la posizione così che il raggio di
luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve poter visualizzare in
modo chiaro il riflettore senza oggetti sul percorso del raggio [v. figura]. È necessario assi‐
curarsi che le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano completamente libere.
46 MESSA IN SERVIZIO
50
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Figura: Allineamento
2 distanza di lavoro
Regolare la distanza tra il sensore e il riflettore in base al diagramma corrispondente [ v.
figura 23] (x = distanza di lavoro, y = riserva operativa).
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figura 23: luce rossa
MESSA IN SERVIZIO
46
8021851 | SICK
Subject to change without notice
51
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figura 24: IR
1
2
Figura 25: zone della distanza di lavoro
Tabella 19: Definizione della distanza di lavoro
2
GL6V
1
PL80A 0.03 ... 6 m
2
PL40A 0.03 ... 4.3 m
3
P250 0.03 ... 4 m
4
P250 CHEM 0.03 ... 3.5 m
5
PL20A 0.03 ... 2.5 m
6
REF-IRF-56 0.03 ... 1.8 m
3 Regolazione della sensibilità
La sensibilità viene regolata con il potenziometro (tipo: 270°). Rotazione in senso orario:
maggiore riserva operativa; rotazione in senso antiorario: riserva operativa ridotta. Racco‐
mandiamo di regolare il potenziometro sul “massimo”. Una riserva operativa minore
potrebbe essere necessaria per superfici depolarizzate.
Il sensore viene regolato ed è pronto per l’esercizio.
47 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
47 ELIMINAZIONE DIFETTI
52
8021851 | SICK
Subject to change without notice
47.1 Tabella di individuazione ed eliminazione dei guasti
Tabella 20: Individuazione ed eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
Il LED giallo lampeggia Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le condi‐
zioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Allineare completa‐
mente il raggio di luce (punto
luminoso) con il riflettore /
Pulire le superfici ottiche (sen‐
sore e riflettore) / Regolare di
nuovo la sensibilità (potenzio‐
metro) / Se il potenziometro è
regolato alla sensibilità max.:
Ridurre la distanza tra sen‐
sore e riflettore e controllare il
tipo di riflettore / Il riflettore
non è adatto per l’applica‐
zione in questione (raccoman‐
diamo di usare solo i riflettori
SICK)/ Controllare la distanza
di lavoro e regolarla se neces‐
sario,v. tabella 19. / La
distanza tra il sensore e il
riflettore è troppo lunga
Interruzioni di segnale al
momento del rilevamento
dell'oggetto
Proprietà depolarizzante della
superficie dell'oggetto (ad es.
pellicola), riflesso
Ridurre la sensibilità o variare
la posizione del sensore
48 Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specifi‐
catamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli
nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.
49 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
ELIMINAZIONE DIFETTI 47
8021851 | SICK
Subject to change without notice
53
50 Specifiche tecniche
GL6-xxxxxV
Distanza di commutazione (con riflettore PL80A) 0.07 ... 5.0 m
Distanza max. di commutazione (con riflettore PL80A) 0.03 ... 6.0 m
Diametro punto luminoso/distanza 8 mm / 350 mm
Tensione di alimentazione U
V
DC 10 ... 30 V
1)
Corrente di uscita I
max.
100 mA
Sequenza di commutazione max. 1,000 Hz
2)
Tempo di reazione max. <0.625 ms
3)
Tipo di protezione IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
Classe di protezione III
5)
Commutazioni di protezione A, B, D
6)
Temperatura ambientale di funzionamento -25 °C ... + 55 °C
1)
Valori limite; funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 V
ss
2)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
3)
Durata segnale con carico ohmico
4)
IP68: conforme a EN 60529 (profondità dell’acqua di 1 m/24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
5)
Tensione di misurazione CC 50 V
6)
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
50 SPECIFICHE TECNICHE
54
8021851 | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GL6V
Fotocélulas miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
G6 Inox
GL6V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
56
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Índice
51 Indicaciones de seguridad............................................................... 58
52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 58
53 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 58
54 Montaje............................................................................................... 59
55 Instalación eléctrica.......................................................................... 59
56 Puesta en servicio............................................................................. 60
57 Resolución de problemas................................................................ 62
57.1 Tabla de resolución de problemas.......................................................... 63
58 Desmontaje y eliminación............................................................... 63
59 Mantenimiento.................................................................................. 63
60 Especificaciones técnicas................................................................ 65
ÍNDICE
8021851 | SICK
Subject to change without notice
57
51 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐
cio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
52 Uso conforme a lo previsto
La GL6V es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo lla‐
mada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y
personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al pre‐
visto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
53 Indicadores de servicio y funcionamiento
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
Figura 26: Tipo de conexión: cable
1
Orificios de montaje M3
3
Eje óptico, receptor
4
Eje óptico, emisor
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
Figura 27: Tipo de conexión: conector macho
M8
1
Orificios de montaje M3
3
Eje óptico, receptor
4
Eje óptico, emisor
51 INDICACIONES DE SEGURIDAD
58
8021851 | SICK
Subject to change without notice
5
Cable
6
Indicador LED amarillo: Estado del haz
luminoso recibido
7
Indicador LED verde: Tensión de alimen‐
tación activa
8
Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad
5
Conector, M8
6
Indicador LED amarillo: Estado del haz
luminoso recibido
7
Indicador LED verde: Tensión de alimen‐
tación activa
8
Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad
54 Montaje
Monte el sensor y el reflector mediante escuadras de fijación adecuadas (vea la gama
de accesorios de SICK). Alinee el sensor y el reflector entre sí.
< 0.4 Nm
55 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conector macho: asignación de pines
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas. Los indicadores LED ver‐
des se iluminarán en el sensor.
Explicaciones del diagrama de conexión (tablas 2 y 3):
Q / Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
CC: 10... 30 V CC, véase „Especificaciones técnicas“, página 65
Tabla 21: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -x43xxV x74xxV / -x73xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
MONTAJE 54
8021851 | SICK
Subject to change without notice
59
Tabla 22: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
56 Puesta en servicio
1 Alineación
Alinee el sensor con un reflector adecuado. Seleccione la posición de forma que el haz de
luz roja emitido incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una perspectiva clara
del reflector, sin objetos en el recorrido del haz [véase figura]. Debe asegurarse de que las
aberturas ópticas del sensor y el reflector queden completamente despejadas.
56 PUESTA EN SERVICIO
60
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Figura: Alineación
2 Distancia de conmutación
Ajuste la distancia entre el sensor y el reflector de acuerdo con el diagrama correspon‐
diente [véase figura 28] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figura 28: luz roja
PUESTA EN SERVICIO
56
8021851 | SICK
Subject to change without notice
61
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Figura 29: IR
1
2
Figura 30: zonas de distancia de conmutación
Tabla 23: Definición de distancia de conmutación
2
GL6V
1
PL80A 0,03 ... 6 m
2
PL40A 0,03 ... 4,3 m
3
P250 0,03 ... 4 m
4
P250 CHEM 0,03 ... 3,5 m
5
PL20A 0,03 ... 2,5 m
6
REF-IRF-56 0,03 ... 1,8 m
3 Ajuste de sensibilidad
La sensibilidad se ajusta mediante el potenciómetro (tipo: 270°). Rotación en el sentido
horario: reserva de funcionamiento aumentada; rotación en sentido antihorario: reserva
de funcionamiento reducida. Se recomienda ajustar el potenciómetro a “Maximum”.
Puede ser necesaria una menor reserva de funcionamiento para superficies despolarizan‐
tes.
El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento.
57 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
57 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
62
8021851 | SICK
Subject to change without notice
57.1 Tabla de resolución de problemas
Tabla 24: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Compruebe las condiciones
de funcionamiento: Alinee
completamente el haz de luz
(spot) con el reflector / Limpie
las superficies ópticas (sensor
y reflector) / Reajuste la sensi‐
bilidad (potenciómetro) / Si el
potenciómetro se ha ajustado
a la sensibilidad máxima:
Reduzca la distancia entre el
sensor y el reflector, y verifi‐
que el tipo de reflector / El
reflector no es adecuado para
la aplicación en cuestión (se
recomienda usar únicamente
reflectores SICK)/ Compruebe
la distancia de conmutación y
ajústela si fuera necesario,
véase tabla 23. / La distancia
entre el sensor y el reflector
es excesiva
Interrupciones de la señal al
detectar objetos
Propiedad despolarizante de
la superficie del objeto (p. ej.,
lámina plástica), reflexión
Reducir la sensibilidad o
modificar la posición del sen‐
sor
58 Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada
país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser
eliminados considerando la opción del reciclaje.
59 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57
8021851 | SICK
Subject to change without notice
63
64
8021851 | SICK
Subject to change without notice
60 Especificaciones técnicas
GL6-xxxxxV
Distancia de conmutación (con reflector PL80A) 0.07 ... 5.0 m
Distancia de conmutación máx. (con reflector PL80A) 0.03 ... 6.0 m
Diámetro del punto luminoso/distancia 8 mm / 350 mm
Tensión de alimentación U
V
DC 10 ... 30 V
1)
Intensidad de salida I
max.
100 mA
Secuencia de conmutación máx. 1,000 Hz
2)
Tiempo de respuesta máx. <0.625 ms
3)
Tipo de protección IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
Clase de protección III
5)
Circuitos de protección A, B, D
6)
Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... + 55 °C
1)
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 V
ss
2)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
3)
Duración de la señal con carga óhmica
4)
IP68: conforme a EN 60529 (profundidad de agua de 1 m/24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
5)
Tensión asignada CC 50 V
6)
A = U
V
protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrectaD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 60
8021851 | SICK
Subject to change without notice
65
GL6V
微型光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
G6 Inox
GL6V
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK,马来西亚
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
8021851 | SICK
Subject to change without notice
67
内容
61 安全须知................................................................................ 69
62 规定用途................................................................................ 69
63 运行和状态指示灯.................................................................. 69
64 安装........................................................................................ 70
65 电气安装................................................................................ 70
66 调试........................................................................................ 71
67 故障排除................................................................................ 73
67.1 故障诊断表.............................................................................................. 74
68 拆卸和废弃处理...................................................................... 74
69 保养........................................................................................ 74
70 技术规范................................................................................ 75
内容
68
8021851 | SICK
Subject to change without notice
61 安全须知
调试前请阅读操作指南。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
调试设备时应防潮防污染。
本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
62
规定用途
GL6V 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体的
非接触式光学检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK
公司的所有质保承诺均将失效。
63
运行和状态指示灯
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
插图 31: 连接类型:电缆
1
安装孔 M3
3
光轴,接收器
4
光轴,发射器
5
电缆
6
黄色 LED 指示灯:已接收光束的状态
7
绿色 LED 指示灯:工作电压启用
8
电位计:灵敏度调节
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
插图 32: 连接类型:插头,M8
1
安装孔 M3
3
光轴,接收器
4
光轴,发射器
5
连接头,M8
6
黄色 LED 指示灯:已接收光束的状态
7
绿色 LED 指示灯:工作电压启用
8
电位计:灵敏度调节
安全 61
8021851 | SICK
Subject to change without notice
69
64 安装
使用合适的安装支架安装传感器和反射器(参见 SICK 配件范围)。将传感器和反
射器相互对准。
< 0.4 Nm
65 电气安装
传感器应当以无电压状态连接 (U
V
= 0 V)。根据连接类型,应当注意下列信息:
插头接口:引脚分配
电缆:导线颜色
一旦建立了所有的电气连接,仅供应电压/开启电压供给 (U
V
> 0 V)。传感器上亮起
绿色的 LED 指示灯。
接线图的详细说明(表 2 和表 3):
Q / Q = 开关量输出
n. c.= 未连接
DC:10~30 V DC,参见 „技术规范“, 第 75
表格 25: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -
x43xxV
x74xxV / -
x73xxV
1
+ (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3
- (M) - (M) - (M)
4
Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
64 安装
70
8021851 | SICK
Subject to change without notice
表格 26: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
66 调试
1
对准
将传感器对准合适的反射器。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到反射器的中
心。从传感器应当能清晰地看到反射器,没有物体挡住光束 [参见 插图]。应当保证传
感器和反射器的光孔完全露出。
调试 66
8021851 | SICK
Subject to change without notice
71
插图: 对准
2
触发感应距离
根据相应图表 [参见 插图 33](x = 触发感应距离,y = 运行备用),调整传感器和反
射器之间的距离。
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
插图 33: 红光
66
调试
72
8021851 | SICK
Subject to change without notice
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
插图 34: 红外线
1
2
插图 35: 的说明
表格 27: 触发感应距离的定义
2
GL6V
1
PL80A 0.03 ... 6 m
2
PL40A 0.03 ... 4.3 m
3
P250 0.03 ... 4 m
4
P250 CHEM 0.03 ... 3.5 m
5
PL20A 0.03 ... 2.5 m
6
REF-IRF-56 0.03 ... 1.8 m
3
灵敏度设置
使用电位计(类型:270°)调节灵敏度。顺时针方向转动:运行备用容量增加;逆时
针方向转动:运行备用容量减少。建议将电位计设置为“最大”。 表面去极化可能需要较
低的运行备用容量。
调节传感器,准备运行。
67
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
故障排除 67
8021851 | SICK
Subject to change without notice
73
67.1 故障诊断表
表格 28: 故障诊断
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 未亮起 无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
绿色 LED 未亮起 电压中断 确保电源稳定无中断
绿色 LED 未亮起 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
,黄色 LED 闪烁 尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行状况: 将光束(光
点)完全对准反射器 / 清洁
光学表面(传感器和反射
器) / 重新调节灵敏度(电
位计)/ 如果将电位计的值设
置为最大灵敏度:缩短传感
器与反射器之间的距离,并
检查反射器类型 / 反射器不
适用于所涉及的应用(建议
只使用 SICK 反射器)/ 检查
触发感应距离,如果必要,
对其进行调整,参见
表格 27。 / 传感器和反射器
之间的距离过长
探测物体时信号中断 物体表面的去极化特性(例
如:薄膜),折射
降低灵敏度或更改传感器位
68 拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是
贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
69 保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
67 故障排除
74
8021851 | SICK
Subject to change without notice
70 技术规范
GL6-xxxxxV
开关距离(带反射器 PL80A) 0.07 ... 5.0 m
最大开关距离(带反射器 PL80A) 0.03 ... 6.0 m
光斑直径/距离 8 mm / 350 mm
供电电压 U
V
DC 10 ... 30 V
1)
输出电流 I
max.
100 mA
最大开关操作顺序 1,000 Hz
2)
最长响应时间 <0.625 ms
3)
防护类型 IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
防护等级 III
5)
保护电路 A, B, D
6)
工作环境温度 -25 °C ... + 55 °C
1)
极限值:在防短路电网中运行,最大 8 A;最大余波 5 V
ss
2)
明暗比为 1:1
3)
信号传输时间(电阻负载时)
4)
IP68:根据 EN 60529(水深 1 m/24 h)。
IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。
5)
测量电压 DC 50 V
6)
A = U
V
接口(已采取反极性保护措施)
B = 具有反极性保护的输入端和输出端
D = 抗过载电流和抗短路输出端
术规 70
8021851 | SICK
Subject to change without notice
75
F
GL6V
超小型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
G6 Inox
GL6V
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK、マレーシア
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
8021851 | SICK
Subject to change without notice
77
コンテンツ
71 安全上の注意事項.................................................................. 79
72 正しいご使用方法.................................................................. 79
73 動作およびステータス表示灯................................................ 79
74 取付け.................................................................................... 80
75 電気的接続............................................................................. 80
76 コミッショニング.................................................................. 81
77 トラブルシューティング....................................................... 83
77.1 トラブルシューティング表.................................................................. 84
78 解体および廃棄...................................................................... 84
79 メンテナンス......................................................................... 84
80 技術仕様................................................................................ 85
コンテンツ
78
8021851 | SICK
Subject to change without notice
71 安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
コミッショニングの際には、装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
72
正しいご使用方法
GL6V とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物
などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるにはリフレ
クタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK
AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
73
動作およびステータス表示灯
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
図 36: 接続タイプ: ケーブル
1
取り付け穴 M3
3
光学軸、受光器
4
光学軸、投光器
5
ケーブル
6
LED 表示灯 黄色: 受光光軸の状態
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
図 37: 接続タイプ: オスコネクタ、M8
1
取り付け穴 M3
3
光学軸、受光器
4
光学軸、投光器
5
コネクタ、M8
6
LED 表示灯 黄色: 受光光軸の状態
7
LED 表示灯 緑色: 供給電圧 有効
安全上の注意事項 71
8021851 | SICK
Subject to change without notice
79
7
LED 表示灯 緑色: 供給電圧 有効
8
ポテンショメータ: 感度調節
8
ポテンショメータ: 感度調節
74 取付け
適切な取付ブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます (SICK 付属
品カタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調整します。
< 0.4 Nm
75 電気的接続
センサの接続は必ず無電圧状態 (V
S
= 0 V) で行ってください。接続タイプに応じ
て、以下の情報に注意する必要があります:
オスコネクタ接続: ピン割り当て
ケーブル: 芯線の色
まずすべての電気的接続を確立し、チェックしてから、供給電圧 (V
s
> 0 V) をオン
にしてください。緑色の LED 表示灯がセンサ上で点灯します。
配線図の説明 (表 2 および 3):
Q / Q = スイッチング出力
n. c. = 未接続
DC: 10...30 V DC、参照 „技術仕様“, ページ 85
表 29: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -
x43xxV
x74xxV / -
x73xxV
1
+ (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3
- (M) - (M) - (M)
4
Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
74 取付け
80
8021851 | SICK
Subject to change without notice
表 30: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
76 コミッショニング
1
光軸調整
適切なリフレクタの中心にセンサの投光スポットを合わせます。赤色光投光スポット
がリフレクタの中央に照射されるように位置を調整します。センサのリフレクタへの
視界が遮られたり、光軸上に物体が無い状態で調整して下さい [参照 図]。センサおよ
びリフレクタの光学的開口部分に視界を遮るものが一切ないことを確認して下さい。
コミッショニング 76
8021851 | SICK
Subject to change without notice
81
図: 光軸調整
2
検出距離
対応する図に従って、センサとリフレクタ間の距離を調整します [参照 図 38] (x = 検
出距離、y = 予備能)。
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
図 38: 赤色光
76
コミッショニング
82
8021851 | SICK
Subject to change without notice
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
図 39: IR
1
2
図 40: の説明
表 31: 検出距離の定義
2
GL6V
1
PL80A 0.03 ...6 m
2
PL40A 0.03 ...4.3 m
3
P250 0.03 ...4 m
4
P250 CHEM 0.03 ...3.5 m
5
PL20A 0.03 ...2.5 m
6
REF-IRF-56 0.03 ...1.8 m
3
感度設定
感度はポテンショメータ (タイプ: 270°) で調整します。右回転: 予備能増加; 左回転:
予備能減少。ポテンショメータを「最大」に設定することをお勧めします。 反射が極
端に悪い対象物の表面を検出する際は、低い予備能が必要となる場合もあります。
センサは調整済みで、動作準備が完了しています。
77
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
トラブルシューティング 77
8021851 | SICK
Subject to change without notice
83
77.1 トラブルシューティング表
表 32: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
緑色の LED が点灯しない 無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
緑色の LED が点灯しない 電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
緑色の LED が点灯しない センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最適
ではない
動作条件を確認します: 光軸
(光軸スポット) をリフレク
タの中心に合わせます / 光
学面を清掃する (センサおよ
びリフレクタ) / 感度を再調
整する (ポテンショメータ) /
ポテンショメータが最大感
度に設定されている場合: セ
ンサとリフレクタの間隔を
狭めて、リフレクタのタイプ
を確認します / このリフレ
クタは本アプリケーション
に適していません (SICK
リフレクタのみ使用するこ
とをお勧めします)/ 検出距
離を確認し必要に応じて調
整します: 参照 表 31。 / セ
ンサとリフレクタの間隔が
長すぎる
対象物検出時の出力信号が不
安定
反射に偏りのある対象物表
(例:テープ等)からの反
射光を無くします
感度を下げるか、またはセン
サの位置を変えて下さい
78 解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
79 メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
77 トラブルシューティング
84
8021851 | SICK
Subject to change without notice
80 技術仕様
GL6-xxxxxV
検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.07 ... 5.0 m
最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 PL80A) 0.03 ... 6.0 m
光点のスポット径/距離 8 mm / 350 mm
供給電圧 U
v
DC 10 ... 30 V
1)
出力電流 I
max.
100 mA
最大スイッチング周波数 1,000 Hz
2)
最大応答時間 <0.625 ms
3)
保護等級 IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
保護クラス III
5)
回路保護 A, B, D
6)
周辺温度 (作動中) -25 °C ... + 55 °C
1)
限界値:短絡保護の操作は最大 8 A;残留リップルは最大 5 V
ss
2)
ライト/ダークの比率 1:1
3)
負荷のある信号経過時間
4)
IP68: EN 60529 に準拠 (水深 1 m/24 h)。
IP69K: ISO 20653:2013-03 に準拠。
5)
定格電圧 DC 50 V
6)
A = U
V
電源電圧逆接保護
B = 出入力 逆接保護
D = 出力の過電流保護および短絡保護
技術仕様 80
8021851 | SICK
Subject to change without notice
85
И Н С Т Р У К Ц И И П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
GL6V
Фотоэлектрические датчики в миниатюрном
корпусе
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
G6 Inox
GL6V
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK, Малайзия
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
8021851 | SICK
Subject to change without notice
87
Содержание
81 Указания по технике безопасности............................................. 89
82 Применение по назначению......................................................... 89
83 Эксплуатация и индикаторы состояния...................................... 89
84 Монтаж............................................................................................... 90
85 Электрическое подключение......................................................... 90
86 Пусконаладочные работы.............................................................. 91
87 Устранение неисправностей......................................................... 93
87.1 Поиск и устранение неисправностей................................................... 94
88 Демонтаж и утилизация.................................................................. 94
89 Техобслуживание............................................................................. 94
90 Технические характеристики........................................................ 96
СОДЕРЖАНИЕ
88
8021851 | SICK
Subject to change without notice
81 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и
грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.
82 Применение по назначению
GL6V является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. В
случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в
изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление
гарантии исключаются.
83 Эксплуатация и индикаторы состояния
34.2 (1.35)
37.1 (1.46)
25.4 (1.0)
37.4 (1.47)
21.7 (0.85)
21 (0.83) 14.5 (0.57)
3
4
1
5
6
8
7
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
Рисунок 41: Тип подключения: кабель
1
Крепежные отверстия М3
3
Оптическая ось, приемник
4
Оптическая ось, передатчик
21.7 (0.85)
34.3 (1.35)
43.2 (1.7)
43.5 (1.71)
21 (0.83)
14.5 (0.57)
25.4 (1.0)
7.6
(0.3)
7.1
(0.28)
3
4
1
5
6
8
7
Рисунок 42: Тип подключения: штекер, М8
1
Крепежные отверстия М3
3
Оптическая ось, приемник
4
Оптическая ось, передатчик
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 81
8021851 | SICK
Subject to change without notice
89
5
Кабель
6
Желтый светодиодный индикатор:
Состояние принимаемого светового
луча
7
Зеленый светодиодный индикатор:
Включено напряжение электропитания
8
Потенциометр: регулировка
чувствительности
5
Коннектор, М8
6
Желтый светодиодный индикатор:
Состояние принимаемого светового
луча
7
Зеленый светодиодный индикатор:
Включено напряжение электропитания
8
Потенциометр: настройка
чувствительности
84 Монтаж
Установите датчик и отражатель при помощи соответствующих крепежных
кронштейнов (см. перечень вспомогательных принадлежностей SICK). Отрегулируйте
взаимное расположение датчика и отражателя.
< 0.4 Nm
85 Электрическое подключение
Датчики должны подключаться в состоянии отсутствия подачи напряжения (U
V
= 0 В).
В зависимости от типа подключения, следует соблюдать следующие указания:
Подключение разъема типа «папа»: назначение контактов
Кабель: цвет провода
Подача напряжения/включение электропитания (U
V
> 0 В) допускается только после
завершения всех электрических подключений. На датчике загорается зеленый
светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме подключений (Таблицы 2 и 3):
Q / Q = переключающий выход
n. c. = не подключен (not connected)
Постоянный ток: 10... 30 В постоянного тока, см. „Технические характеристики“,
страница 96
Таблица 33: DC
GL6- x13xxV x44xxV / -x43xxV x74xxV / -x73xxV
1 + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q Q Q
3 - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
2
1
4
3
1
2
4 3
84 МОНТАЖ
90
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Таблица 34: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
86 Пусконаладочные работы
1 Регулировка
Отрегулируйте взаимное расположение датчика и соответствующего отражателя.
Выберите такое расположение, чтобы излучаемый красный луч попадал в центр
отражателя. Между датчиком и отражателем должно быть открытое пространство без
каких-либо объектов на пути луча [см. рисунок]. Следует убедиться в том, что оптические
отверстия датчика и отражателя полностью чистые.
ПУСКОНАЛАДОЧНЫЕ РАБОТЫ 86
8021851 | SICK
Subject to change without notice
91
Рисунок: Регулировка
2 Расстояние срабатывания
Отрегулируйте расстояние между датчиком и отражателем, следуя соответствующей
схеме [ см. рисунок 43] (x = расстояние срабатывания y = рабочий резерв).
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Рисунок 43: красный свет
86
ПУСКОНАЛАДОЧНЫЕ РАБОТЫ
92
8021851 | SICK
Subject to change without notice
0 2 3 41 5 6
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
1
2
3
4
5
6
Рисунок 44: Инфракрасный свет
1
2
Рисунок 45: участков расстояния срабатывания
Таблица 35: Определение расстояния срабатывания
2
GL6V
1
PL80A 0,03 ... 6 м
2
PL40A 0,03 ... 4,3 м
3
P250 0,03 ... 4 м
4
P250 CHEM 0,03 ... 3,5 м
5
PL20A 0,03 ... 2,5 м
6
REF-IRF-56 0,03 ... 1,8 м
3 Настройка чувствительности
Чувствительность настраивается при помощи потенциометра (тип: 270°). Вращение по
часовой стрелке: увеличивается рабочий резерв; вращение против часовой стрелки:
уменьшается рабочий резерв. Мы рекомендуем установить потенциометр на
«Максимум». Пониженный рабочий резерв может потребоваться для деполяризации
поверхностей.
Датчик настроен и готов к работе.
87 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 87
8021851 | SICK
Subject to change without notice
93
87.1 Поиск и устранение неисправностей
Таблица 36: Поиск и устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
зеленый светодиод не горит нет напряжения питания или
оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю схему
электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
зеленый светодиод не горит Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
желтый светодиод мигает Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны
Проверка условий работы
Выровняйте луч света
(световое пятно) по
отношению к отражателю /
Очистите оптические
поверхности (датчик и
отражатель) / Перенастройте
чувствительность
(потенциометр) / Если
потенциометр настроен на
максимальную
чувствительность: Уменьшите
расстояние между датчиком
и отражателем и проверьте
тип отражателя / Отражатель
не подходит для данного типа
применения (мы
рекомендуем использовать
отражатели SICK)/ Проверьте
расстояние срабатывания и,
при необходимости,
отрегулируйте его, см.
таблица 35. / Расстояние
между датчиком и
отражателем слишком
большое
Пропадание сигнала при
детектировании объекта
Деполяризующие свойства
поверхности объекта
(например, пленка),
переотражение
Уменьшить чувствительность
или изменить позицию
сенсора
88 Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по
утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них
материалов (прежде всего, драгоценных металлов).
89 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
87 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
94
8021851 | SICK
Subject to change without notice
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
8021851 | SICK
Subject to change without notice
95
90 Технические характеристики
GL6-xxxxxV
Расстояние срабатывания (с отражателем PL80A) 0.07 ... 5.0 m
Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем PL80A) 0.03 ... 6.0 m
Диаметр светового пятна/расстояние 8 mm / 350 mm
Напряжение питания U
V
DC 10 ... 30 V
1)
Выходной ток I
макс.
100 mA
Частота срабатывания макс. 1,000 Hz
2)
Время отклика макс. <0.625 ms
3)
Класс защиты IP 67, IP 68, IP 69 K
4)
Класс защиты III
5)
Схемы защиты A, B, D
6)
Диапазон рабочих температур -25 °C ... + 55 °C
1)
Предельные значения: эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс. 8 А; остаточная волнистость макс. 5 В
ss
2)
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
3)
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
4)
IP68: в соответствии со стандартом EN 60529 (глубина воды 1 м / 24 ч).
IP69K: в соответствии со стандартом ISO 20653:2013-03.
5)
Расчетное напряжение DC 50 V
6)
A = U
V
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
90 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
96
8021851 | SICK
Subject to change without notice
Further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 tollfree
Austria
Phone +43 22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail marketin[email protected]
Canada
Phone +1 905 771 14 44
E-Mail informat[email protected]
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
E-Mail info@schadler.com
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail info.c[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 211 5301-301
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91 22 6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 4 6881000
E-Mail info@sick-sensors.com
Italy
Phone +39 02 274341
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +6 03 8080 7425
E-Mail enquiry.m[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 30 2044 000
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7 495 775 05 30
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 591 788 49
South Africa
Phone +27 11 472 3733
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321
E-Mail info@sickkorea.net
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
E-Mail Ronnie.Lim@sick.com
Turkey
Phone +90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 1727 831121
USA
Phone +1 800 325 7425
Vietnam
Phone +84 945452999
E-Mail Ngo.Du[email protected]
SICK
8021851 | SICK
Subject to change without notice
97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

SICK GL6V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación