Dynisco MRT462 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

From lab to production,
providing a window into the process
-1-
www.dynisco.com
Rev: 1117P/N: 974000 ECO: 29250
Melt Pressure Transducers
Operang Instrucons
From lab to production,
providing a window into the process
-2-
www.dynisco.com
Rev: 1117P/N: 974000 ECO: 29250
Operang Principle
The Dynisco Melt Pressure Transducer is used to make
pressure measurements of molten polymers up to 750 F (400 C). These
models incorporate a 350-Ohm, bonded foil strain gage Wheatstone
Bridge. This proven technology provides an output of 0 - 3.33 mV/V
(nominal), proporonal to melt pressure (within the specied error
band).
Most models include an internal shunt calibraon (“Rcal”) funcon that
is used to simulate a signal of 80% of full scale. This eliminates the need
for a cumbersome calibrated pressure source when scaling associated
instrumentaon.
Installaon
Do not remove protecve cap unl ready to
install.
Prior to inial installaon, verify correct
machining of mounng hole per Figure 1.
Gauge Plug, P/N 20090, is available for this
purpose.
When reinstalling make sure that mounng
hole is clear of material. Dynisco Cleaning
Tool Kit, P/N 200100, should be used.
To prevent galling, lightly coat transducer
threads with a high temperature an-seize
material. An adequate seal, in a properly
machined and maintained mounng well,
is obtained with 100 in-lbs mounng torque.
Maximum recommended torque is 500 in-lbs.
The electronics housing should be secured, with the enclosed
mounng bracket (P/N 200941), in an area where the ambient
temperature will not exceed 250 F (121 C). (Mounng bracket not
supplied with PT420A/PT460E or EPR models.)
Wiring
Use 6 conductor, shielded cable. Aach cable to shield to ground at
one end only. NOTE: DYNISCO cable assemblies are constructed with
shield wired to transducer mang connector, so do not aach shield to
instrument.
Exitaon is from a well regulated 10 VDC, recommended, (12 VDC
max.) power supply. (Lower voltage can be used.)
Start-Up
Bring system to operang temperature and with no pressure, follow
recommended procedures with instrumentaon for zero and span
adjustment. Make sure that there is sucient “soak me” to assure
that any material at the p of the transducer is molten before extruder
drive is started.
Principio Operave
Los Transductores de Presion de Polimero fundido de Dynisco se
ulizan para tomar medidas de Presion sobre termoplascos fundidos
hasta temperaturas de 750 F (400 C). Estos modelos incorporan una
galga extensiometrica con un “Puente de Wheatstone” de 350-Ohmi-
os. Esta probada tecnologia proporciona una senal de salida de 0-3.33
mV/V (nominal) proporcional a la presion (dentro de la banda de error
especicada).
La mayoria de los modelos incorporan una calibracion interna (“Rcal”)
funcion que se uliza para generar una senal del 80% del rango total.
De ests modo se elimina la necesidad de disponer de una fuente
calibrada de presion para el escalcado del
instrumento.
Instalacion
No extraer el capunchon protector
hasta que no este listo para instalar.
Antes de la instalacion inicial, comprobar que
la mecanizacion del agujero sea correcta segun
Figura 1. Para esta vericacion disponemos
del ullaje “Gauge Plug, P/N 200908.
En secesivas reinstalaciones se debera
asegurar que el agujero para alojamiento este
limpio de Material. Para ello deberan ulizar el
equip “Dynisco Cleaning Tool Kit P/N200100.
Para evitar “gripaje” de la rosca, recubrir los
pasos de la rosca ligeramente con un material
an-gripje para alta temperature. En un
agujero de alojamineto bien mecanizado, con
un buen mantenimiento, un adecuado cierre o estanqueidad se
obtendra con un par de clerre de 100 pulgada-Libra. El Par maximo de
cierre es de 500 pulgada-Libra.
El cabezal electronico debera asegurase mediante el soporte de
montaje (P/N 200941) incluido, en una zone donde la temperature
ambiente no exceda los 121 C (250 F). (Los soportes de montaje no se
incluyen para los PT420A/PT460E ni en los modelos EPR).
Cableado
Utlizar cable apantallado de 6 conductores. Conexionar a Tierra en
un solo extremo. NOTA: El cable de DYNISCO hacia el conector esta
construcido con cable apantallado, por lo tanto, no sujete este cable al
instrumento. Se recomienda que la Excitacion proceda de un sumin-
istro electrico bien regulado de 10 VDC, (12 VDC maxima). (Voltajes
inferiores pueden ser ulizados).
Puesta En Marcha
Llevar el sistema a la temperature de trabajo y sin presion, seguir los
procedimientos recomendados para el ajuste del “cero” y el “span”
para el instrumento en cueson. Asegurase de que el empo de espera
desde que la instalacion este a temperature de trabajo hasta que se
ponga en marcha la extrusora, sea el suceinte para que cualquir
Figure 1 - Recommended Mounng Well (1/2-20 UNF)
Figura 1 - Agujero de Montaje Recomendado (1/2-20 UNF)
From lab to production,
providing a window into the process
-3-
www.dynisco.com
Rev: 1117P/N: 974000 ECO: 29250
Removal
Transducer should only be removed when
polymer is hot and liquid. Wipe p with a so
cloth immediately. The melt pressure transducer
must be removed before using an abrasive
material or wire brush to clean the extruder
barrel. Clean mounng well before aempng to
reinstall transducer with Dynisco Mounng Well
Cleaning Tool Kit, P/N 200100.
Theromocouple
The models TPT463E, TPT463XL, MRT463, and
TPT432A include a thermocouple in the rigid
stem. The standard Type J (iron-constantan) T/C
juncon is just behind the ush diaphragm at the
p of the transducer. This senses the
temperature at the point. For accurate
temperature measurement of the melt stream,
use a separate immersion-type thermocouple,
such as Dynisco TB422 xed depth series or
(G)RMT adjustable models.
The thermocouple assembly can be removed by loosening the #4-40
cup point set screw on the side of hex assembly and pulling the T/C
probe, carefully, straight out, without twisng. Replacement assemblies
are available. When installing the thermocouple probe assembly, align
the slot with the pressure capillary tube and press into snout unl top
of probe shoulders ush against snout. Lock in place with set screw.
Transducer Repair
Damaged transducers should be returned to:
Dynisco Instruments
An: RA#________
38 Forge Parkway
Franklin, MA 02038
Quesons concerning warranty, repair cost, delivery, and requests for a
RA#, should be directed to the Dynisco Repair Department,
508-541-9400 or email: [email protected]om
Please call for a return authorizaon number (RA#) before returning
any product.
Technical Assistance
Please call 800-221-2201 or 508-541-9400 or fax 508-541-9436.
Warranty
This Dynisco product is warranted under terms and condions set
forth in the Dynisco Web Pages. Go to www.dynisco.com and click on
“Instruments.” Click “Product Warranty” at the boom of any page for
complete details.
Installaon instrucons for these models: EPR-3, PT410, PT412, TPT412,
PT415, DLX420, DLX422, DLX432, PT420A, PT422A, TPT432A, MRT460, MRT462,
MRT463, PT460E, PT462E, TPT463E, PT460XL, PT462XL, TPT463XL, DYN-X
material en contacto con el diafragma del
transductor, ests completamente fundido.
Extraccion
Solo deberia extraerse el Transductor mientras
el polimero esta caliente y liquido. Una vez
extraido y mediante un suave texl limpiar
el diafragma con mucha delicadeza. El
transductor deber extraerse o desmontarse
antes de que se ulicen materiales abrasivos o
cepillos de puas para la limpieze de la
extrusora/husillos. Antes de reinstalar el
Transductor limpiar correctamente el aguajero
de alojamiento mediante el equipo “Dynisco
Mounng Well Cleaning Tool Kit, P/N 200100.
Termopares
Los modelos TPT463E, TPT463XL, MRT463 y
TPT432A incluyen un Termopar en la cana
reigida del Transductor. El Termopar po J
estandar (Hierro/Constantan) se halla justo detras del Diafragma del
transductor. Por tanto, la temperature se detecta en ese punto. Para
conseguir una medida mas precisa de presion de la corriente de polim-
ero, se recomienda ulizar un termopar po inmerso, tal como Dynisco
TB422 de profundidad ja o (G)RMT modelos ajustables.
El equipo Termopar puede ser extraido aojando el #4-40 tornillo en el
lateral del cabezal hexagonal y rando de la sonda con mucho cuidado,
hacia fuera y sin girarla. Se dispone de conjuntos para sustucion.
Cuando se instala el conjunto de sonda Termopar, deberan alinear la
ranura con el tubo del capilar de presion y presionar hacia el interior de
la cana rigida hasta que la parte superior de la sonfa haga tope contra
el Diafragma. Se ja mediante el tornillio correspondiente.
Serivicio
Los transductores danados deveran ser devueltos a:
Dynisco Instruments,
An: RA#________,
38 Forge Parkway, Franklin, MA 02038
Cuesones relacionadas con la Grana, Coste de reparacion, entrega,
y peciones para un/una (RA#) deberian dirigirse a Dynisco Repair
Department, 508-541-9400 or email: repair@dynisco.com. Agradecer-
emos pidan de Numero de Autorizacion de Devolucion (RA#) antes de
proceder a su devolucion.
Asistencia Tecnica
Por favor llamen al 00-221-2201 o 508-541-9400 o fax 508-541-9436.
Garana
Esta producto Dynisco esta garanzado bajos los terminos y condi-
ciones establecidas en las Paginas Web Dynisco. Dirijase a www.
dynisco.com y seleccione “Instruments.” Seleccione despues “Product
Warranty” en el pie de cualquier pagina para obtener informacion
completa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Dynisco MRT462 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas