Black & Decker SKG110 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
12
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
Llea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se
encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el
aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de
limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que
no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato
a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o
ajusten.
El uso de accesorios no recomendaados por el fabricante del producto
presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica
ni cerca de un horno caliente.
Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar
de un lugar a otro con mucho cuidado.
Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar
el cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, sujete y
retire el enchufe de la toma de corriente.
Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
To Clean:
1. Unplug the cord, remove the variable temperature control by pulling it straight out.
Wait for appliance to cool completely before cleaning.
Caution: Be careful when removing the variable temperature control; it may be hot
after use.
2. Wash the pan and lid with hot sudsy water. The lid can be washed on both the
upper and lower racks of the dishwasher.
3. If washing by hand, use a sponge or nylon scouring pad with liquid detergent.
Do not use any abrasive cleaners or metal pads as they can damage the nonstick
coating.
4. Rinse and dry.
To Store:
1. Store the unit in a dry place and wind electric cord into a coil securing it with
a twist fastener.
2. To preserve the nonstick finish on the skillet, line the cooking surface with paper
towels before placing any other item in the skillet.
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 12
13 14
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
1. Asa de la tapa
†2. Tapa de vidrio templado (Pieza Nº SKG110-01 )
3. Escape de vapor
4. Contacto del control de temperatura
†5. Control de temperatura variable (Pieza Nº SKG110-02 )
6. Luz indicadora de funcionamiento
7. Palanca de rápido desenganche
8. Asas frescas al tacto
9. Soporte de inclinación
10. Interior antiadherente, extra hondo
Reemplazable/removible por el consumidor
ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada)
Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de
alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en
un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista
calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos no canadienses)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificación al enchufe.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 14
15 16
7. Cuando retire la tapa de la sartén, siempre
incline y aleje la tapa al levantarla (D).
8. Si desea mantener tibios los alimentos después
de cocinarlos, gire el control de temperatura a
la posición (WARM).
9. Para llevar la sartén y servir directamente a la mesa,
desconecte el aparato y retire el control de
temperatura. Para retirar el control de temperatura,
sujete el asa frescas al tacto en el costado de la
sartén, presione la palanca de rápido desenganche y
tire del control hacia afuera (E).
USO DEL SOPORTE DE INCLINACIÓN AJUSTABLE
La sartén ha sido diseñada para:
preparar alimentos saludables y
ser limpiada fácilmente
Para colocar el soporte en posición, tire del soporte
directamente para abajo de manera que éste
permanezca en posición vertical debajo del asa (F).
Los jugos y la grasa corren hacia el lado inclinado de la
sartén, alejándoos de los alimentos.
Siempre que la sartén esté caliente, asegúrese de
protegerse las manos con guantes o agarraderas de
cocina al alinear o desprender el soporte de inclinación
(G).
COMO APROVECHAR AL MÁXIMO SU NUEVA SARTÉN
Consejos para mejores resultados al cocinar y aumentar la vida útil de su sartén:
No se requiere usar temperaturas elevadas para dorar o freír los alimentos. La
distribución de calos es tan eficiente que el nivel medio es suficiente.
Use utensilios de madera, nailon o de plástico aptos para las superficies
calientes. No use utensilios de metal.
No use rociadores de cocinar tipo aerosol en la superficie de cocinar de la
sartén.
Si desea, use aceite de oliva o mantequilla. Ninguno es necesario ya que los
alimentos se cocinan en la superficie antiadherente sin pegarse.
Para no dañar la superficie antiadherente, no corte los alimentos adentro de la
sartén.
Espere que la sartén se enfríe bien antes de limpiarla.
Cuando guarde la sartén, cubra la superficie con papel toalla para proteger el
acabado antiadherente.
D
E
F
G
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
Retire el material de empaque y toda calcomanía adherida al producto.
Retire y conserve toda literatura incluida con el producto.
Lave y seque todas las piezas removibles, según las instrucciones de
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual.
Nota: Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable antes de
limpiar el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
Nota: Use solamente el control de temperatura provisto con esta sartén.
La capacidad de cocción de este aparato es de 20 tazas (5 cuartos de galón /
4,7 litros).
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS
1. Asegúrese que el control de temperatura variable esté
en la posición de temperatura mínima (MIN). Inserte
el control de temperatura en el enchufe situado en el
costado del aparato (A). Verifique que el control
quede bien seguro.
Nota: Siempre inserte el control de temperatura en la
sartén antes de enchufar el aparato a una toma de
corriente.
2. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de
corriente normal. Gire el control al nivel de
temperatura deseado. Los siguientes deben quedar
alineados en el control (B):
La luz indicadora
La flecha debajo del selector
La temperatura programada
3. Cuando el aparato alcanza la temperatura programada, la luz indicadora se
apaga. Esta luz brilla intermitentemente durante el ciclo de cocción para
indicar que la temperatura programada permanece constante.
4. Para cocinar los alimentos a fuego lento,
llévelos a un hervor y baje la temperatura a
250° F.
5. Use utensilios de madera, nailon o de plástico
aptos para las superficies calientes (C).
Nota: No use utensilios de metal, y para no
dañar la superficie antiadherente, nunca corte
los alimentos adentro de la sartén.
6. Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina para manejar la sartén caliente.
Recuerde que la sartén toma varios minutos para enfriarse después de usarla.
A
350F
177
c
1
50
c
205
c
1
21
c
300
F
350
F
50
F
400
F
M
B
C
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 16
17
18
2 lb papas cortadas en cubos
1 pimiento verde grande en pedazos
1 tarro (2oz) alcaparras, escurridas
Arroz cocido, caliente
Perejil picado
Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
®
a 350° F. Dore la carne por ambos
lados en el aceite. Revuelva los siguientes nueve ingredientes. Reduzca la
temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por una hora.
Agregue las papas, pimientos y alcaparras. Cocine 30 minutos más o hasta que la
carne este blanda y bien cocida; revuelva de vez en cuando.
Sirva con ensalada y pan caliente crujiente.
Rinde 8 porciones.
RÁPIDO Y FÁCIL BISTEC EN CUBOS
1
1
2 lb bistec en cubos
1 cda aceite de oliva
1 cebolla grande, picada
1 pimiento verde grande, sin semilla, cortado en tiras
2 dientes de ajos grandes, cortados
1 cdta sazón tipo “Adobo”
1 cdta sal
1/2 cdta pimiento gorda molida
2 tomates grandes cortados en pedazos
1 lata (8 oz) salsa de tomate
Arroz cocido, caliente
Perejil picado
Caliente la sartén eléctrica Black & Decaer
®
a 350° F. Dore la carne en el aceite
y cocine hasta ablandar. Retire la carne a una bandeja manténgala tibia.
Agregue a la sartén las papas, pimientos verdes y el ajo. Mezcle los tomates
y cocine durante varios minutos. Añada la salsa de tomate y pase la carne
nuevamente a la sartén. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F.
Cubra la olla y cocine 5 minutos a fuego lento, revolviendo de vez en cuando.
Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil.
Rinde 4 porciones.
CAMARONES SALTEADOS CON PESTO
2
1
2 lb camarones
1 cebolla Vidalia grande cortada en rebanadas finas
2 cdas mantequilla o margarina
1 pimiento rojo grande, sin semilla, cortado en tiras de dos pulgadas
3 dientes de ajos grandes, cortados
1 botella (8 oz) jugo de calamares
1/2 taza jugo fresco de limón
RECETAS
TILAPIA SALTEADA CON SALSA DE PIÑA Y JENGIBRE
1 taza cebolla morada en rebanadas finas
2 cdas mantequilla o margarina
1
1
2 taza jugo de piña
2 cdtas jugo de lima
1/2 taza rebanadas de uvas verdes sin semilla
1 naranja pelada, cortada por mitad y rebanada
1 taza cubos de mango
2 cda rajas de piel de naranja
1 cda ralladura de jengibre fresco
1/2 cdta sal
1/4 cdta pimienta
6 filetes de tilapia (1
1
2 lb aprox)
1 cdta maicena
Arroz cocido, caliente
Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
®
a 350° F. Cocine la cebolla en una
cucharada de mantequilla por 3 minutos, revolviendo de vez en cuando.
Agregue las uvas, los pedazos de naranja, el mango, la piel de naranja, sal de
jengibre, y pimienta. Cocine tres minutos más, siempre revolviéndola
ocasionalmente.
Mezcle el cuarto de taza de jugo de piña restante con la maicena. Revuelva con
la mezcla de piña y cocine, hasta espesar. Pase a un tazón y conserve caliente.
Aumente la temperatura de la sartén a 375° F. Con la cucharada de mantequilla
sobrante, cocine bien el pescado hasta dorarlo por ambos lados.
Caliente la salsa en la sartén.
Sirva sobre arroz y si desea, corone con rebanadas de almendras tostadas.
Rinde 6 porciones.
CARNE CON PAPAS
2 lb cubos de carne de res
2 cdas aceite de oliva
1 lata (14
1
2 oz) salsa de tomate
1 taza vino blanco de cocinar o vino blanco seco
3/4 taza agua
1 cebolla grande, picada
3 dientes de ajos grandes, picados
1 hoja de laurel
1 cdta páprika
1 cdta sal
1/2 cdta pimienta gorda, molida
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 18
19 20
ESTOFADO DE CERDO EN SALSA
2
1
2 lb lomo de cerdo sin hueso, cortado en cubos de 3/4 pulg
2
1
2 tazas caldo de pollo
1 taza salsa
2 cdta pasta de tomate
2 dientes de ajos grandes, cortados
1/2 cdta comino en polvo
1/2 cdta pimienta gorda, molida
1 bolsa (16 oz) frijoles de soya en su vaina
1 racimo cebollinos verdes, cortados en pedazos de 1
1
2 pulg
2 cdtas maicena
Arroz cocido, caliente
Semilla de marañón picada en pedazos gruesos
Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
®
a 350° F. Agregue el cerdo y dórelo
bien por todos lados. Agregue dos tazas del caldo de pollo al igual que los demás
5 ingredientes. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla
y cocine a fuego lento por 45 minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue
los frijoles de soya y los cebollinos y cocine 10 minutos más o hasta que los
vegetales y la carne estén blandos. Mezcle la 1/2 taza de caldo de pollo restante
con la maicena. Aumente la temperatura de la sartén a 350° F. Agregue la mezcla
de la maicena y cocine hasta espesar.
Sirva sobre arroz y corone con semillas de marañón.
Rinde 8 porciones.
2 cdas pesto tradicional en tarro
2 cdas ralladura de piel de limón
1 hoja de laurel
1 cdta sal
1/2 cdta pimienta gorda molida
Arroz cocido, caliente
Perejil picado
Pele los camarones, quíteles la vena y déjeles la cola. Refrigere los camarones.
Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
®
a 350° F. Cocine la cebolla en la
mantequilla por tres minutos. Agregue el pimiento rojo y el ajo. Cocine otros tres
minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue los siete ingredientes restantes,
al igual que los camarones. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F.
Cubra la olla y cocine a fuego lento por cinco minutos o hasta que los camarones
estén bien cocidos; revuelva ocasionalmente.
Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil.
Rinde 8 porciones.
PICADILLO TEX-MEX
2 lb carne molida
1 pimienta verde grande, picado
1 cebolla grande, picada
3 dientes de ajo grandes, cortados
1 lata (15 oz) salsa de tomate
1 lata (14
1
2
oz) cubitos de tomate
1 taza salsa
1 taza agua
2 cdas sazón para tacos
1/2 cdta pimiento gorda molida
Arroz cocido, caliente
Queso “Jack” desmenuzado
Crema agria
Tortillas fritas desmoronadas
Caliente la sartén eléctrica Black & Decker
®
a 350° F. Agregue la carne molida y
dórela bien; revuélvala para desmoronarla. Agregue el pimiento verde, la cebolla
y el ajo. Añada los seis ingredientes restantes. Lleve a un hervor. Reduzca la
temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por quince minutos,
revolviendo de vez en cuando.
Sirva sobre arroz caliente y corone con el queso, la crema agria y las tortillas
fritas desmoronadas.
Rinde 8 porciones.
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 20
21 22
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por
favor acuda a personal calificado.
Limpieza
1. Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable, simplemente
halándolo hacia afuera. Espere que el aparato se enfríe por completo antes de
limpiarlo.
Advertencia: Tenga cuidado al retirar el control de temperatura variable; puede
estar caliente después de usar el aparato.
2. Lave la sartén y la tapa con agua caliente jabonada. La tapa puede ser introducida
en la bandeja superior o inferior de la máquina lavaplatos.
3. Si lava estas piezas a mano, use una esponja o una almohadilla de nailon con
detergente líquido. No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra metálica
que pudieran dañar el recubrimiento antiadherente de la sartén.
4. Enjuague y seque bien.
Almacenamiento
1. Guarde el aparato en un lugar seco y enrolle el cable eléctrico en espiral y
asegúrelo con una atadura.
2. Para preservar el acabado antiadherente de la sartén, proteja la superficie de
cocinar con papel toalla antes de colocar cualquier otro artículo en la sartén.
GUIÁ DE COCCIÓN RECOMENDADA
ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN
APROX.
Huevos (fritos) 300° F De 3 a 5 minutos
Huevos (revueltos) 325° F De 3 a 5 minutos
Panqueques 375° F De 2 a 3 minutos cada lado
Tostadas francesas 325° F De 2 a 4 minutos cada lado
Sándwiches de
queso derretido 325° F De 7 a 9 minutos
Hamburguesas 375° F De 4 a 8 minutos para
(de 5 a 6 oz) término casi crudo
De 9 a 11 minutos para
término medio
Salchichas 350° F De 12 a 14 minutos
Bistec en cubos 375° F De 12 a 14 minutos
Chuletas de cerdo 350° F De 15 a 20 minutos
Papas (fritas tipo campestre) 325° F De 12 a 15 minutos
Filetes de pescado 350° F De 5 a 7 minutos
(empanizados y fritos
en poca grasa)
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 22
35 36
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 36
37 38
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “[email protected]
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por dos años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Esta póliza deberá ser sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
Para reclamar su garantía, deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado dicha
póliza sellada. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
En el centro de servicio indicado en el directorio anexo.
Si lo desea, puede llamar sin costo al teléfono 01 (800) 714-2503, para ubicar el
Centro de Servicio más cercano a su domicilio.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acudir al Centro de Servicio con el producto y la póliza sellada. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Excepciones
Esta garantía no será valida bajo las siguientes circunstancias:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México S. de R.L. de C.V.
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 38
2007/6-4-1E/S/F
1250 W 120 V 60 Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
|Imprimé en République populaire de Chine
SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 40

Transcripción de documentos

SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 12 Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. To Clean: 1. Unplug the cord, remove the variable temperature control by pulling it straight out. Wait for appliance to cool completely before cleaning. Caution: Be careful when removing the variable temperature control; it may be hot after use. 2. Wash the pan and lid with hot sudsy water. The lid can be washed on both the upper and lower racks of the dishwasher. 3. If washing by hand, use a sponge or nylon scouring pad with liquid detergent. Do not use any abrasive cleaners or metal pads as they can damage the nonstick coating. 4. Rinse and dry. To Store: 1. Store the unit in a dry place and wind electric cord into a coil securing it with a twist fastener. 2. To preserve the nonstick finish on the skillet, line the cooking surface with paper towels before placing any other item in the skillet. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad incluyendo las siguientes: ❑ Llea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo. ❑ No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. ❑ El uso de accesorios no recomendaados por el fabricante del producto presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni cerca de un horno caliente. ❑ Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar de un lugar a otro con mucho cuidado. ❑ Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar el cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, sujete y retire el enchufe de la toma de corriente. ❑ Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 11 12 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 14 ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada) Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. El producto puede variar ligeramente del ilustrado.   ENCHUFE POLARIZADO (Modelos no canadienses)  Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. CABLE ÉLECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 13      1. Asa de la tapa † 2. Tapa de vidrio templado (Pieza Nº SKG110-01 ) 3. Escape de vapor 4. Contacto del control de temperatura † 5. Control de temperatura variable (Pieza Nº SKG110-02 ) 6. Luz indicadora de funcionamiento 7. Palanca de rápido desenganche 8. Asas frescas al tacto 9. Soporte de inclinación 10. Interior antiadherente, extra hondo † Reemplazable/removible por el consumidor 14 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 16 Como usar D E M F 20 15 30 0F 0c c 40 0F 5c c 121 50F Este aparato es para uso doméstico solamente. PASOS PRELIMINARES • Retire el material de empaque y toda calcomanía adherida al producto. • Retire y conserve toda literatura incluida con el producto. • Lave y seque todas las piezas removibles, según las instrucciones de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Nota: Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable antes de limpiar el aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Nota: Use solamente el control de temperatura provisto con esta sartén. • La capacidad de cocción de este aparato es de 20 tazas (5 cuartos de galón / 4,7 litros). PREPARACIÓN DE ALIMENTOS 1. Asegúrese que el control de temperatura variable esté en la posición de temperatura mínima (MIN). Inserte el control de temperatura en el enchufe situado en el costado del aparato (A). Verifique que el control quede bien seguro. Nota: Siempre inserte el control de temperatura en la sartén antes de enchufar el aparato a una toma de A corriente. 2. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. Gire el control al nivel de temperatura deseado. Los siguientes deben quedar alineados en el control (B): • La luz indicadora • La flecha debajo del selector B • La temperatura programada 3. Cuando el aparato alcanza la temperatura programada, la luz indicadora se apaga. Esta luz brilla intermitentemente durante el ciclo de cocción para indicar que la temperatura programada permanece constante. 4. Para cocinar los alimentos a fuego lento, llévelos a un hervor y baje la temperatura a 250° F. 5. Use utensilios de madera, nailon o de plástico aptos para las superficies calientes (C). Nota: No use utensilios de metal, y para no dañar la superficie antiadherente, nunca corte C los alimentos adentro de la sartén. 6. Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina para manejar la sartén caliente. Recuerde que la sartén toma varios minutos para enfriarse después de usarla. 7. Cuando retire la tapa de la sartén, siempre incline y aleje la tapa al levantarla (D). 8. Si desea mantener tibios los alimentos después de cocinarlos, gire el control de temperatura a la posición (WARM). 177 0F 350F 15 9. Para llevar la sartén y servir directamente a la mesa, desconecte el aparato y retire el control de temperatura. Para retirar el control de temperatura, sujete el asa frescas al tacto en el costado de la sartén, presione la palanca de rápido desenganche y tire del control hacia afuera (E). USO DEL SOPORTE DE INCLINACIÓN AJUSTABLE La sartén ha sido diseñada para: • preparar alimentos saludables y • ser limpiada fácilmente Para colocar el soporte en posición, tire del soporte directamente para abajo de manera que éste permanezca en posición vertical debajo del asa (F). Los jugos y la grasa corren hacia el lado inclinado de la sartén, alejándoos de los alimentos. Siempre que la sartén esté caliente, asegúrese de protegerse las manos con guantes o agarraderas de cocina al alinear o desprender el soporte de inclinación (G). G COMO APROVECHAR AL MÁXIMO SU NUEVA SARTÉN Consejos para mejores resultados al cocinar y aumentar la vida útil de su sartén: • No se requiere usar temperaturas elevadas para dorar o freír los alimentos. La distribución de calos es tan eficiente que el nivel medio es suficiente. • Use utensilios de madera, nailon o de plástico aptos para las superficies calientes. No use utensilios de metal. • No use rociadores de cocinar tipo aerosol en la superficie de cocinar de la sartén. • Si desea, use aceite de oliva o mantequilla. Ninguno es necesario ya que los alimentos se cocinan en la superficie antiadherente sin pegarse. • Para no dañar la superficie antiadherente, no corte los alimentos adentro de la sartén. • Espere que la sartén se enfríe bien antes de limpiarla. • Cuando guarde la sartén, cubra la superficie con papel toalla para proteger el acabado antiadherente. 16 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 18 RECETAS TILAPIA SALTEADA CON SALSA DE PIÑA Y JENGIBRE 1 taza cebolla morada en rebanadas finas 2 cdas mantequilla o margarina 11⁄2 taza jugo de piña 2 cdtas jugo de lima 1/2 taza rebanadas de uvas verdes sin semilla 1 naranja pelada, cortada por mitad y rebanada 1 taza cubos de mango 2 cda rajas de piel de naranja 1 cda ralladura de jengibre fresco 1/2 cdta sal 1/4 cdta pimienta 6 filetes de tilapia (11⁄2 lb aprox) 1 cdta maicena Arroz cocido, caliente Caliente la sartén eléctrica Black & Decker® a 350° F. Cocine la cebolla en una cucharada de mantequilla por 3 minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue las uvas, los pedazos de naranja, el mango, la piel de naranja, sal de jengibre, y pimienta. Cocine tres minutos más, siempre revolviéndola ocasionalmente. Mezcle el cuarto de taza de jugo de piña restante con la maicena. Revuelva con la mezcla de piña y cocine, hasta espesar. Pase a un tazón y conserve caliente. Aumente la temperatura de la sartén a 375° F. Con la cucharada de mantequilla sobrante, cocine bien el pescado hasta dorarlo por ambos lados. Caliente la salsa en la sartén. Sirva sobre arroz y si desea, corone con rebanadas de almendras tostadas. Rinde 6 porciones. CARNE CON PAPAS 2 lb cubos de carne de res 2 cdas aceite de oliva 1 lata (141⁄2 oz) salsa de tomate 1 taza vino blanco de cocinar o vino blanco seco 3/4 taza agua 1 cebolla grande, picada 3 dientes de ajos grandes, picados 1 hoja de laurel 1 cdta páprika 1 cdta sal 1/2 cdta pimienta gorda, molida 17 2 lb papas cortadas en cubos 1 pimiento verde grande en pedazos 1 tarro (2oz) alcaparras, escurridas Arroz cocido, caliente Perejil picado Caliente la sartén eléctrica Black & Decker® a 350° F. Dore la carne por ambos lados en el aceite. Revuelva los siguientes nueve ingredientes. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por una hora. Agregue las papas, pimientos y alcaparras. Cocine 30 minutos más o hasta que la carne este blanda y bien cocida; revuelva de vez en cuando. Sirva con ensalada y pan caliente crujiente. Rinde 8 porciones. RÁPIDO Y FÁCIL BISTEC EN CUBOS 11⁄2 lb bistec en cubos 1 cda aceite de oliva 1 cebolla grande, picada 1 pimiento verde grande, sin semilla, cortado en tiras 2 dientes de ajos grandes, cortados 1 cdta sazón tipo “Adobo” 1 cdta sal 1/2 cdta pimiento gorda molida 2 tomates grandes cortados en pedazos 1 lata (8 oz) salsa de tomate Arroz cocido, caliente Perejil picado Caliente la sartén eléctrica Black & Decaer® a 350° F. Dore la carne en el aceite y cocine hasta ablandar. Retire la carne a una bandeja manténgala tibia. Agregue a la sartén las papas, pimientos verdes y el ajo. Mezcle los tomates y cocine durante varios minutos. Añada la salsa de tomate y pase la carne nuevamente a la sartén. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine 5 minutos a fuego lento, revolviendo de vez en cuando. Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil. Rinde 4 porciones. CAMARONES SALTEADOS CON PESTO 21⁄2 lb camarones 1 cebolla Vidalia grande cortada en rebanadas finas 2 cdas mantequilla o margarina 1 pimiento rojo grande, sin semilla, cortado en tiras de dos pulgadas 3 dientes de ajos grandes, cortados 1 botella (8 oz) jugo de calamares 1/2 taza jugo fresco de limón 18 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 20 2 cdas pesto tradicional en tarro 2 cdas ralladura de piel de limón 1 hoja de laurel 1 cdta sal 1/2 cdta pimienta gorda molida Arroz cocido, caliente Perejil picado Pele los camarones, quíteles la vena y déjeles la cola. Refrigere los camarones. Caliente la sartén eléctrica Black & Decker® a 350° F. Cocine la cebolla en la mantequilla por tres minutos. Agregue el pimiento rojo y el ajo. Cocine otros tres minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue los siete ingredientes restantes, al igual que los camarones. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por cinco minutos o hasta que los camarones estén bien cocidos; revuelva ocasionalmente. Sirva sobre arroz caliente ya cocido y adorne con el perejil. Rinde 8 porciones. PICADILLO TEX-MEX 2 lb carne molida 1 pimienta verde grande, picado 1 cebolla grande, picada 3 dientes de ajo grandes, cortados 1 lata (15 oz) salsa de tomate 1 lata (141⁄2 oz) cubitos de tomate 1 taza salsa 1 taza agua 2 cdas sazón para tacos 1/2 cdta pimiento gorda molida Arroz cocido, caliente Queso “Jack” desmenuzado Crema agria Tortillas fritas desmoronadas ESTOFADO DE CERDO EN SALSA 21⁄2 lb lomo de cerdo sin hueso, cortado en cubos de 3/4 pulg 21⁄2 tazas caldo de pollo 1 taza salsa 2 cdta pasta de tomate 2 dientes de ajos grandes, cortados 1/2 cdta comino en polvo 1/2 cdta pimienta gorda, molida 1 bolsa (16 oz) frijoles de soya en su vaina 1 racimo cebollinos verdes, cortados en pedazos de 11⁄2 pulg 2 cdtas maicena Arroz cocido, caliente Semilla de marañón picada en pedazos gruesos Caliente la sartén eléctrica Black & Decker® a 350° F. Agregue el cerdo y dórelo bien por todos lados. Agregue dos tazas del caldo de pollo al igual que los demás 5 ingredientes. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por 45 minutos, revolviendo de vez en cuando. Agregue los frijoles de soya y los cebollinos y cocine 10 minutos más o hasta que los vegetales y la carne estén blandos. Mezcle la 1/2 taza de caldo de pollo restante con la maicena. Aumente la temperatura de la sartén a 350° F. Agregue la mezcla de la maicena y cocine hasta espesar. Sirva sobre arroz y corone con semillas de marañón. Rinde 8 porciones. Caliente la sartén eléctrica Black & Decker® a 350° F. Agregue la carne molida y dórela bien; revuélvala para desmoronarla. Agregue el pimiento verde, la cebolla y el ajo. Añada los seis ingredientes restantes. Lleve a un hervor. Reduzca la temperatura a 250° F. Cubra la olla y cocine a fuego lento por quince minutos, revolviendo de vez en cuando. Sirva sobre arroz caliente y corone con el queso, la crema agria y las tortillas fritas desmoronadas. Rinde 8 porciones. 19 20 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 22 GUIÁ DE COCCIÓN RECOMENDADA ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN APROX. Huevos (fritos) 300° F De 3 a 5 minutos Huevos (revueltos) 325° F De 3 a 5 minutos Panqueques 375° F De 2 a 3 minutos cada lado Tostadas francesas 325° F De 2 a 4 minutos cada lado Sándwiches de queso derretido 325° F De 7 a 9 minutos Hamburguesas (de 5 a 6 oz) 375° F De 4 a 8 minutos para término casi crudo De 9 a 11 minutos para término medio Salchichas 350° F De 12 a 14 minutos Bistec en cubos 375° F De 12 a 14 minutos Chuletas de cerdo 350° F De 15 a 20 minutos Papas (fritas tipo campestre) 325° F De 12 a 15 minutos Filetes de pescado (empanizados y fritos en poca grasa) 350° F De 5 a 7 minutos 21 Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. Limpieza 1. Desconecte el cable y retire el control de temperatura variable, simplemente halándolo hacia afuera. Espere que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo. Advertencia: Tenga cuidado al retirar el control de temperatura variable; puede estar caliente después de usar el aparato. 2. Lave la sartén y la tapa con agua caliente jabonada. La tapa puede ser introducida en la bandeja superior o inferior de la máquina lavaplatos. 3. Si lava estas piezas a mano, use una esponja o una almohadilla de nailon con detergente líquido. No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra metálica que pudieran dañar el recubrimiento antiadherente de la sartén. 4. Enjuague y seque bien. Almacenamiento 1. Guarde el aparato en un lugar seco y enrolle el cable eléctrico en espiral y asegúrelo con una atadura. 2. Para preservar el acabado antiadherente de la sartén, proteja la superficie de cocinar con papel toalla antes de colocar cualquier otro artículo en la sartén. 22 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 36 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 35 36 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 38 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Esta póliza deberá ser sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Para reclamar su garantía, deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado dicha póliza sellada. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? En el centro de servicio indicado en el directorio anexo. Si lo desea, puede llamar sin costo al teléfono 01 (800) 714-2503, para ubicar el Centro de Servicio más cercano a su domicilio. Procedimiento para hacer válida la garantía Acudir al Centro de Servicio con el producto y la póliza sellada. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Excepciones Esta garantía no será valida bajo las siguientes circunstancias: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México S. de R.L. de C.V. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected] Argentina Servicio Técnico Central Attendance Atención al Cliente Av. Monroe 3351 Buenos Aires, Argentina Tel.: 0810-999-8999 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Servicio Master Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y Los Alamos Tel. ( 593 ) 2281-3882 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Tel: 01 800 714-2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá. Tel. (507) 2360 236 (507) 2360 159 Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221 Sello del Distribuidor: Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153, Diagonal Hotel Melia. Caracas Tel. (582) 324 0969 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Fecha de compra: Modelo: 37 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 38 SKG110UC 7/23/07 7:47 AM Page 40 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China 1250 W 120 V 60 Hz Importado por: APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 2007/6-4-1E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine |Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Black & Decker SKG110 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario