Ferm TSM1012 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.ferm.com 0705-24.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art. no. TSM1012
FZT-250ENN
www.ferm.com
USERS MANUAL 06
GEBRAUCHSANWEISUNG 12
GEBRUIKSAANWIJZING 18
MODE D’EMPLOI 24
MANUAL DE INSTRUCCIONES 31
MANUAL DE INSTRUÇÕES 37
MANUALE UTILIZZATI 43
BRUKSANVISNING 49
KÄYTTÖOHJE 55
BRUKSANVISNING 60
BRUGERVEJLEDNING 66
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
415 mm
405 mm
310 mm
310 mm
270 mm
420 mm
DECLARATION OF CONFORMITY
FZT-250ENN Table saw
Ferm 7502 Ferm
Fig. A
405 mm
270 mm
8 mm
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN61029-1, EN61029-2-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-02-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
1
3
2
6
5
7
8
4
Fig. B Fig. C
74 Ferm
GB
Ferm 03
Fig. D-1 Fig. D-2
Fig. E-1 Fig. E-2
Fig. E-3 Fig. F-1
A
C
B
Max. 5mm
Ferm 73
GB
04 Ferm
Fig. F-2 Fig. F-3
Fig. G-1 Fig. G-2
Fig. G-3 Fig. G-4
Ferm 0572 Ferm
DK
Fig. G-5 Fig. G-6
Fig. G-7 Fig. G-8
Ferm 71
5. Armen til højde- og/eller geringsindstilling
er blokeret
Savsmuld og støv skal fjernes.
6. Motoren har svært ved at nå det
maksimale omdrejningstal
Forlængerledningen er for tynd og/eller for
lang.
Netspændingen er lavere end 230 V~.
7. Maskinen vibrerer
Maskinen er ikke fastskruet til
arbejdsbænken;
Understellet står ikke vandret på gulvet;
Savbladet er beskadiget.
Rengøring
Rengør regelmœssigt maskinkappen med en
blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at
ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug
en blød klud, der er vœdet i sœbevand til at
fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen
opløsningsmidler, så som benzin, alkohol,
ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger
kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual
finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug
derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Lœs det separat vedlagte garantikort for
garantibetingelserne.
DK
06 Ferm
TABLE SAW
Always read the instruction for electrical
products carefully before use. It will
help you understand your product more
easily and avoid unnecessary risks.
Keep this instruction manual in a safe
place for future use.
Contents
1. Technical specifications
2. Safety instructions
3. Assembly instructions
4. Operation
5. Maintenance
1. TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Product information
Fig. A
1. Protective cap
2. Fence
3. Bench inlay
4. Mitre handle
5. Height handle
6. Measurement set-up for fence
7. On/off switch
8. Thermic safety switch
9. Workbench
Check first whether or not the delivery has been
damaged by transport and/or whether all the
parts are present.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the
following symbols are used:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Denotes risk of electric shock! Always
check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Additional safety instructions
1. When using the saw blades with hard metal
teeth (Carbon tipped) it is advisable to use
blades with a negative or slightly positive
cutting angle. Do not use any saw blades with
deeply cut teeth. They can grip the protective
cap.
2. Attention: First carefully assemble all the parts
before starting work. Follow the procedure as
indicated.
3. If you are not familiar with using such a
machine, you would be better to be informed
first by a professional, an instructor or by a
technician.
4. Always clamp or press the workpiece firmly
against the saw guide, before you carry out
the process. The use of all possible clamping
set-ups is preferable to using your hands.
5. Important: If you are holding the workpiece by
hand for the process to be carried out, keep a
minimum distance of 100 mm from the saw
blade.
6. Always press the workpiece against the
bench.
7. Keep the saw blade sharp and check
regularly whether it rotates freely without
abnormal vibrations. Replace the saw blade if
necessary.
8. Allow the machine to rotate freely until it
reaches the maximum number of revolutions,
before you start the process.
9. Maintain the air inlets at the back and the
bottom of the bench saw machine and electric
engine for a longer machine life. Dust piles
must be removed.
10.Always lock the different degree set-ups
before you start processing.
Voltage 230-240 V~
Frequency 50 Hz
Power input 1500 W
No load speed 4500/min
Saw blade dimensions 254x16x2.8mm
Number of teeths Z40
Measurements of bench 667x430 mm
Dust extraction outlet 30(20) mm
Weight 37 kg
Lpa (sound pressure level) 99.3 dB(A)
Lwa (sound power level) 112.3 dB(A)
GB
Ferm 07
11.Only buy suitable saw blades with a number
of revolutions of at least 6000 revolutions per
minute.
12.Only use the correct saw blade. Too small or
too big saw blades are extremely dangerous.
13.Regularly inspect the saw blade for any faults.
Replace the saw blade if necessary.
14.Grease the new saw blade and clean the
flanges before you assemble the new blade.
Then assemble the blade in the correct
direction and pull the flanges firmly using the
central bolt.
15.Only use original flanges. All other types are
not suitable.
16.Never work without the protective cap of the
saw blade.
17.The moving part of the protective cap must
also remain assembled.
18.Never grease the saw blade while it is
rotating.
19.Always keep your hands removed from the
track of the saw blades.
20.Never pick up the workpiece by grasping with
your hands along or behind the saw blade.
21.Ensure that the workpiece never touches the
saw blade before the machine has been
switched on.
22.Never process metal or stone sorts with this
machine.
23.Use support aids in order to support long
workpieces.
24.Never use the machine in a dangerous
environment, where inflammable gases or
fluids are present.
25.Never leave the machine unattended without
first disconnecting it from the mains voltage.
26.If you hear abnormal noises, try to trace them
or take the machine to a recognized fitter, or
repair company.
27.If a part is broken or damaged, replace it or
repair it immediately.
28.Never stand in the track of the saw blade but
stand to the left or the right of the saw bench.
29.Your hands must likewise be placed next to
the track of the saw blade.
30.Always use a wooden pole instead of your
hands to push the wood through the saw.
31.Always place the wood at the front of the saw
bench and then push it further back.
32.For mitring only the adjustable guide must be
used and the fence must be removed.
33.Never use the fence as a linear measure for
cutting off beams.
34.If the saw blade is locked: first switch off the
machine before you attend to the fault.
35.Avoid workpieces hitting back in your direction
by taking the following measures:
Always use sharp saw blades.
Do not saw too small workpieces.
Never release the workpiece before it has
been completely pushed through the saw.
Always adjust the guide parallel to the saw
blade.
Never remove the saw protection.
36.Before you continue sawing, ensure that you
are standing firmly and that your hands are in
the required position.
37.Never use thinners to clean the machine.
Only use a damp cloth for cleaning.
38.Do not use saw blades which are damaged or
deformed.
39.Replace table insert when worn.
40.Use only saw blades recommended by the
manufacturer.
41.Take care that the selection of the saw blade
depends on the material to be cut.
42.Connect circular saws to a dust-collecting
device when sawing.
43.Use and correct adjustment of the riving knife
44.Use and correct adjustment of the upper saw
blade quard.
45.Take care when slotting.
Before use, remove the transport protection:
Disassemble the bottom plate by loosening
the 4 screws.
Remove the transport protection below motor.
The handles for height and mitre setting of the
saw blade are located in the transport
protection inside the machine.
Reassemble the bottom plate.
Switch off the machine immediately when you
discover:
A defective mains plug or mains lead;
A defective switch.
Overheating of the machine.
Smoke or odeur caused by scorched
insulation.
Electrical safety
When using electric machines always observe
the safety regulations applicable in your country
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions and also the enclosed safety
instructions.
GB
70 Ferm
Træk aldrig arbejdsemnet tilbage. Om
nødvendigt, standses motoren først uden at
ændre arbejdsemnets position.
Længdesavning med (lodret) gering
Denne savemetode er praktisk den samme
metode som længdesavning bortset fra, at
savbladet indstilles i den ønskede vinkel.
Ved ovennævnte savmetoder ma
længdesavning bortset fra, at savbladet
instilles i den ønskede vinkel
Længdesavning af smalle arbejdsemner
Der gøres opmærksom på, at denne
bearbejdelse er meget farlig.
Sørg for, at alle nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger overholdes. Skub altid
arbejdsemnet igennem saven (indtil det har
passeret savbladet) ved hjælp af et hjælpestykke
af plast i stedet for med hænderne.
Savning på tværs
Fjern længdeanslaget og anbring
tværsanslaget i den højre slæde.
Indstil savbladet i den rigtige højde (se
længdesavning).
Tryk arbejdsemnet mod tværsanslaget og
hold mindst 2,5 cm afstand fra savbladets
forside.
Start motoren og vent til maskinen har nået
det maksimale omdrejningstal.
Tryk arbejdsemnet mod anslaget og bordet.
Skub træet langsomt gennem savbladet. Bliv
ved med at skubbe, indtil arbejdsemnet er
bag savbladet. Stands dernæst motoren og
ændr ikke denne position, indtil savbladet står
helt stille, før du fjerner træet.
Træk aldrig træet tilbage. Om nødvendigt,
stands først motoren og bliv i denne position,
indtil savbladet står helt stille.
Savning på tværs med lodret gering
Denne savemetode er praktisk den samme
metode som savning på tværs bortset fra, at
savbladet indstilles i den ønskede vinkel.
Anbring tværsanslaget kun på
savbladets højre side. Sav aldrig små
stykker træ. Brug aldrig hænderne til at
udføre vanskelige handlinger!
Savning på tværs med vandret gering
Ved denne savemetode er det nødvendigt at
blokere tværsanslaget i den ønskede vinkel. Hold
arbejdsemnet godt fast og tryk det mod
tværsanslaget og bordet, inden du begynder med
at afkorte arbejdsemnet.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under
strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne er udviklet til at fungere lœnge uden
problemer med et minimum af vedligeholdelse.
Ved at rengøre maskinen regelmœssigt og
behandle den korrekt, bidrager De til en lœngere
levetid for maskinen.
Fejlfinding
Hvis maskinen ikke fungerer hensigtsmæssig,
kan du gennemgå følgende mulige årsager og
tilhørende løsninger for at afhjælpe problemerne.
1. Motoren starter ikke
Stikket er ikke sat til i stikkontakten.
Der er en afbrydelse i kablet.
2. Under savningen klemmes arbejdsemnet
ind af spaltekniven
Savbladet skal justeres (Fig. E).
3. Savskæret er ikke jævnt
Savbladet skal skærpes;
Savbladet er monteret bagvendt;
Savbladet er tilsmudset med harpiks eller
savsmuld;
Savbladet er ikke egnet til bearbejdningen.
4. Arbejdsemnet berører savbladets bagside
og springer op
Spaltekniven skal justeres (Fig. E);
Længdeanslaget bruges ikke;
Savbladet er tykkere end spaltekniven eller
spalte-kniven bruges ikke;
Savbladet skal skærpes;
Arbejdsemnet holdes ikke på plads til efter
savningen;
Tværsanslagets spændeknap sidder løst.
DK
Ferm 69
Monter spaltekniven i den anordning, der er
beregnet til dette formål. Brug hertil
unbrakobolte og spændestykker. Sørg for, at
spaltekniven falder godt i udskæringen (=
spalten).
Sæt nu indsatsen tilbage i bordet og fastskru
den.
Læg nu et lille bræt mod savbladet og
spaltekniven og kontrollér, at det faktisk
ligger i den samme retning som
savbladet. Hvis ikke, skal
fastgørelsesboltene løsnes og der
tilføjes eller fjernes spændestykker.
Over savbladet må afstanden mellem
spaltekniven og tandremmen på savbladet
ikke overstige 5 mm ved skæredybden.
Spidsen af spaltekniven må ikke være mindre
end 5 mm fra tandspidsen, som vist på Fig. D.
Montage af savbladet
Træk først stikket ud af stikkontakten,
før savbladet monteres eller udskiftes.
Fjern indsatsen fra bordet med en
skruetrækker.
Drej savens aksel helt op. Fjern møtrikken og
yderflangen fra savens aksel.
Skub nu savbladet over savens aksel og sæt
møtrikken og yderflangen tilbage på plads.
Fastspænd møtrikken med hånden.
Brug nu 2 nøgler: en til flangen og en til
møtrikken og spænd dem godt fast.
Sæt nu indsatsen tilbage i bordet og fastskru
den.
Montering af holderne til skubbestokken
Monter de to holdere til skubbestokken på siden
af maskinen ved hjælp af de medfølgende bolte
og ringe.
Brug af geringsanordningen
Fig. A
Ved at dreje armen på maskinens side, kan
savbladet indstilles til maks. 45° (4).
4. ARBEJDSANVISNINGER
Der er to slags savemetoder:
Længdesavning
Herved saves arbejdsstykket på langs med
træets masering.
Savning på tværs eller afkortning
Herved afsaves arbejdsemnet på tværs.
Når materialet er paneltræ, er træets masering
ikke af afgørende betydning. Når en del af
panelets bredde afsaves, kaldes det
længdesavning og når længden afkortes, kaldes
det savning på tværs eller afkortning.
Ved begge savemetoder er det vigtigt,
altid at anvende en af de to anslage.
Sav derfor aldrig uden anslag!
Pås på! Kontroller først følende punkter, inden
savningen påbegyndes:
1. Er savbladet fast monteret?
2. Er alle spærrearmene blokeret?
3. Er længdeanslaget placeret parallelt med
savbladet?
4. Virker beskyttelseskappen korrekt?
5. Bærer du sikkerhedsbriller?
6. Løber savbladet frit?
Det er absolut nødvendigt at kontrollere
disse punkter, før arbejdet påbegyndes.
Længdesavning
Blokér længdeanslaget i den rigtige
måleposition og fjern afkortningsanslaget fra
bordslæden.
Drej savbladet ca. 2 mm højere end den
totale tykkelse af det arbejdsemne, der skal
saves.
Tryk træet let mod bordet og lad det glide
mod afkortningsanslaget.
Ophold dig mindst 3 cm fra savbladets
forside, inden du starter motoren.
Kanten af træet, skal værelige. Hold
hænderne mindst 10 cm bort fra
savsporet, der skal følges.
Start motoren og vent til savbladet har nået
det maksimale omdrejningstal, inden
savningen påbegyndes.
Mens du trykker træet mod bordet og
længdeanslaget, kan træet skubbes let
gennem savbladet uden at forcere.
DK
08 Ferm
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in
the wall outlet.
Using extension cables
As a supply for this machine always use an
unloaded line and/or an extension cable with
conductors of at least 1,5 mm
2
and protected
with a 16 A fuse. Be sure that this extension
cable is not longer than 20 metres.
Only connect your machine and/or extension
cable to an earthed electricity mains.
This machine can be switched to the single-
phase network (230 V/50 Hz). If you are in
doubt about the earth of the electricity
provisions, consult an electrician first.
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly of the bench extensions
Fig. F
Before attaching the bench extensions, first
remove the perforated base plate (you can
now also remove and discard the motor
protection materials).
Once the bottom side is open, you can attach
the diagonal support struts to the bench saw.
Now attach the bench extensions to the basic
bench top. Next, attach the extensions to the
diagonal support struts.
Once all the extensions have been
assembled, re-attach the base plate (taking
care that all extensions are perfectly lined up
with the basic bench top itself).
Lastly, attach the guide rail (with ruler) to the
front edge of the bench top.
Assembly of the bench saw on the
workbench
Fig. B & C
Before adjusting the saw, make sure
the plug is removed from the socket.
Fig. B shows the distance of the holes to be
drilled in the workbench on which to fasten the
machine. Drill holes of 8 mm.
Only use the machine after it has been
assembled completely and it has been
screwed onto the workbench or the
frame.
Fig. C shows the part to be sawn out (310 x
310 mm), so that the sawdust can fall through
it and piling up is prevented!
Only if you do not use an extraction system!
Fasten the machine with bolts.
If the frame is used, it must be fixed on the
floor with four screws and the machine must
be fixed on the frame with four screws. Check
the screws before switching the machine on.
Assemble undercarriage
Fig. G
Turn the machine upside down.
Remove the black plastic bottom plate by
unscrewing the 6 screws. (Fig. G-1).
Unscrew the adjusting knob on the front and
tilt the motor (Fig. G-2), then remove the
transport packing (Fig. G-3).
Now place one by one the uprights in the
casing of the sawing bench (Fig. G-4).
Secure the uprights with 4 screws using a
screwdriver, do not completely tighten the
screws (Fig. G-5).
Fit the 4 support bars, do not completely
tighten the screws (Fig. G-6)
Fit the black plastic bottom plate and screw it
tight.
Attach the rubber feet under the uprights (Fig.
G-7).
Turn the machine into an upright position on a
flat surface and adjust the machine so that it
stands in a stable position, tighten all the nuts
and bolts (Fig. G-7).
Assemble bracket/push stick
Attach the 2 brackets onto the casing of the
sawing bench and screw them tight (Fig. G-8).
Place the push stick in the brackets.
Assembly and attachment of the rip fence
Fig. D
Attach the aluminium fence (A) to the
positioning block (B).
Now you can attach the complete rip fence to
the bench top.
GB
Ferm 09
Slide the rip fence via one end of the
positioning rail (C) over the bench top.
Adjust the position of the aluminium fence
profile (A) such that the end corresponds to
the rear edge of the saw.
Assembly of the riving knife and the
protective cap
Fig. E
Turn the saw blade completely upwards.
Remove the bench inlay.
Assemble the riving knife on the set-up for
this purpose and use hereby the Allen screws
and the filling rings. Ensure that the riving
knife falls properly into the opening (=
groove).
Now put the inlay back in the bench and
fasten it.
Now assembly the protective cap onto the
riving knife and use hereby the profiled nut
and self-locking nut.
Now lay a lath against the saw blade
and the riving knife and check whether
it falls properly into the extension of the
saw blade. If this is not the case:
Loosen the fastening bolts and place or
remove the filling rings.
Above the saw table the radial distance
between the riving knife and the toothed rim
of the saw blade shall not at any point exceed
5 mm at the depth of cut set.
The tip of the riving knife shall not be lower
than 5 mm from the tooth peak, as shown.
Assembly of the saw blade
First remove the plug from the mains
before the saw blade is assembled or
replaced.
Remove the inlay from the bench. Use a
screwdriver for this purpose.
Turn the saw axle completely upwards.
Remove the nut and the outside flange from
the saw axle.
Now slide the saw blade over the saw axle
and now put the outside flange and the nut
back. Tighten the nut by hand.
Now use the 2 keys: one for the flange and
one for the nut and now clamp it.
Now put the inlay back in the bench and
fasten it.
Mounting the push stick holders
Mount both push stick holders on the side of the
machine using the bolts and rings supplied.
Use of the mitring set-up
Fig. A
By turning the handle at the side of the machine
you can adjust the saw blade to a maximum of
45° (4).
4. OPERATION
Working instructions
There are two types of sawing methods:
Lengthwise sawing
Sawing the workpiece in the length of the
wood grain.
Cross-cutting or cutting off
Sawing off the workpiece crosswise.
If it concerns a panel, we do not usually
distinguish between the wood grain, but we name
the method where we saw off a part of the width
of the panel (lengthwise sawing) and when we
cut off the length (cross-cutting or cutting-off).
For both sawing methods one of the
fences must be used. Therefor never
saw without a fence!
Attention! Before you start sawing, first check
the following:
1. Is the saw blade secured?
2. Are all the locking handles secured?
3. Is the fence parallel to the saw blade?
4. Is the protective cap working properly?
5. Are you wearing safety goggles?
6. Is the saw blade not rubbing against
anything?
It is absolutely necessary to take these
points into consideration before you
start work!
Lengthwise sawing
Secure the fence to the correct measuring
position and remove the cut-off guide from the
bench carriage.
Turn the saw blade approximately 2 mm
higher than the total thickness of the wood to
be sawn.
Press the wood lightly towards the bench and
let it glide against the cut-off fence.
GB
68 Ferm
Ved udskiftning af ledninger og stik
Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er
skiftet ud med nye. Det er farligt at sœtte et stik
fra en løs ledning i en stikkontakt.
Ved brug af forlœngerledninger
Brug udelukkende godkendte forlœn
gerledninger, der er beregnede til maskinens
effekt.
Lederne skal have et gennemsnit på mindst
1,5 mm
2
. Hvis forlœngerledningen sidder på
en tromle, rulles ledningen helt af.
3. MONTAGE OG
INDSTILLINGS FORSKRIFTER
Montering af bordforlæanelsesstykkerne
Fig. F
Før bordforlængelsesstykkerne kan sættes
på, skal den perforerede bundplade fjernes
(nu kan beskyttelsesmaterialet til motoren
også fjernes og smides væk).
Så snart undersiden ligger fri, kan du fastgøre
de diagonale støttearme på savemaskinen.
Nu fastgør du bordforlængelsesstykkerne til
basisbordpladen. Disse forlængelsesstykker
fastgøres derefter til de diagonale støttearme.
Når alle forlængelsesstykker er monteret, kan
bundpladen igen monteres (sørg for, at alle
forlængelsesstykker ligger i nøjagtig samme
højde som selve savemaskinens bordplade).
Til sidst fastgøres styreskinnen (med skala)
på bordets forside.
Montage af bordsaven på arbejdsbænken
Fig. B & C
Inden indstillingen af saven
påbegyndes, skal du forvisse dig om, at
stikket er trukket ud af stikkontakten.
Fig. B viser afstanden mellem de huller, der skal
bores i arbejdsbænken til fastgørelse af
maskinen. Hullerne skal bores med Ø 8 mm
diameter.
Brug maskinen først, efter at den er
monteret fuldstændig og fastskruet til
arbejdsbænken eller understellet.
Fig. C viser den del, der skal udskæres
(310x310 mm), så savsmuld kan falde gennem
åbningen og ophobning af savsmuld undgås!
Gør dette kun, når du ikke bruger
nogetafsugningssystem!
Fastgør maskinen med bolte.
Hvis du bruger understellet, skal du skrue det
fast på gulvet med fire skruer. Maskinsaven
skal sættes fast på understellet med fire
skruer. Kontroller disse skruer før du sætter
maskinen i gang.
Montering af bordet
Fig. G
Vend maskinen på hovedet.
Fjern den sorte plastikbundplade ved at skrue
de 6 skruer (Fig. G-1) ud.
Løsn indstillingsknappen på forsiden og tip
motoren (Fig. G-2). Fjern derefter
transportbeskyttelsen (Fig. G-3).
Monter nu det ene ben efter det andet i
savbordets hus (fig. 4).
Spænd benene fast med 4 skruer ved hjælp
af en skruetrækker. Spænd ikke skruerne helt
(Fig. G-5).
Monter de fire tværstivere. Stram ikke
skruerne helt (Fig. G-6).
Sæt den sorte plastikbundplade på igen, og
stram den fast til.
Sæt gummidupperne på benene (Fig. G-7).
Vend maskinen om, så den står på benene på
en flad overflade, og juster maskinen, så den
står stabilt. Stram alle møtrikker og bolte (Fig.
G-7).
Montering af beslag/skubber
Monter de 2 beslag på savbordets hus og
stram dem fast til (Fig. G-8).
Anbring skubberen i beslagene.
Samling og montering af længdestyring
Fig. D
Fastgør aluminiumsstyreskinnen (A) til
styreblokken (B).
Nu kan hele længdestyringen fastgøres til
bordpladen.
Skub længdestyringen over bordpladen via én
af enderne på styreprofilen (C).
Indstil aluminiumsstyreskinnen (A) sådan, at
den ender samme sted som enden af
savklingen.
Montage af spaltekniven og
beskyttelsekappen
Fig. E
Drej savbladet helt op.
Fjern indsatsen til bordet.
DK
Ferm 67
14.Affedt nye savblade og rens flangerne, inden
det nye savblad monteres. Montér dernæst
savbladet i den rigtige retning og fastspænd
flangerne godt ved hjælp af bolten i midten.
15.Brug kun originale flanger. Alle andre flanger
er ikke tilpassede.
16.Arbejd aldrig, når beskyttelseskappen ikke er
placeret over savbladet.
17.Også beskyttelseskappens bevægelige del
skal altid være monteret.
18.Smør aldrig savbladet, mens det roterer.
19.Hold altid hænderne borte fra savbladets
område.
20.Saml aldrig et arbejdsemne op ved at gribe
med hænderne langs med eller bag ved
savbladet.
21.Sørg for, at arbejdsemnet aldrig berører
savbladet, før maskinen er startet.
22.Arbejdsemner af metal eller sten må ikke
bearbejdes med denne maskine.
23.Brug støtter til at understøtte lange
arbejdsemner.
24.Brug aldrig maskinen i farlige omgivelser, dvs.
i umiddelbar nærhed af letantændelige gasser
eller væsker.
25.Efterlad aldrig maskinen uden opsyn uden
først at frakoble maskinen fra strømmen.
26.Når du hører usædvanlige lyde, prøv da at
lokalisere dem eller få maskinen set efter hos
en autoriseret installatør eller et autoriseret
reparationsværksted.
27.Når en af maskinens dele er brudt eller
beskadiget, skal den pågældende del
udskiftes eller repareres med det samme.
28.Stå aldrig i umiddelbar nærhed af savbladets
område, men stå til venstre eller til højre for
savbordet.
29.Hænderne skal ligeledes placeres ved siden
af savbladets område.
30.Brug altid et stykke træ og ikke hænderne til
at skubbe træ gennem saven.
31.Anbring træet altid på savbordets forside og
skub det så videre bagud.
32.Til geringssavning skal kun det indstillelige
anslag bruges og længdeanslaget skal
fjernes.
33.Brug aldrig længdeanslaget som længdemål
ved afkortning af bjælker.
34.Når savbladet blokeres: sluk først for
maskinen, inden du prøver at afhjælpe fejlen.
35.Undgå, at arbejdsemner kastes tilbage mod
dig ved:
Kun at save med skarpe savblade;
Aldrig at slippe arbejdsemnet, før det er
skubbet helt gennem saven;
Altid at indstille anslaget parallelt med
savbladet;
Aldrig at fjerne savbeskyttelsen.
36.Sørg for en god og sikker arbejdsstilling og at
hænderne er placeret i den ønskede stilling,
før du fortsætter med at save.
37.Brug aldrig fortyndingsmidler til at rengøre
maskinen med. Brug i stedet en fugtig klude.
38.Brug ikke savblade, der er beskadigede eller
deformerede.
39.Udskift bordindsatsen, når den er slidt.
40.Brug kun de savblade, der anbefales af af
fabrikanten.
41.Vælg savblad efter det materiale, der skal
saves i.
42.Rundsave skal være tilkoblet et støvfang.
43.Benyt og juster spaltekniven.
44.Benyt og juster øverste savbladsfører.
45.Vær forsigtig ved skæring af riller.
For brug fjernes emballasjen som sørger af trygg
transport:
Fjern bunnplaten ved å løsne de fire skruene.
Fjern transportemballasjen under motoren.
Håndtak for innstilling av sagbladets høyde og
gjæringsvinkel befinner seg i
transportemballasjen i maskinen.
Monter bunnplaten.
Maskinen skal slukkes øjeblikkeligt, når:
Stikket eller netledningen er defekt, eller hvis
ledningen er beskadiget.
Afbryderen er defekt.
Rundsaven er overophedet.
Der er røg eller det lugter af svedet
isolationsmateriale.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man
altid følge de lokalt gœldende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare,
fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse.
Lœs udover de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
Transportemballagen skal tages af før brug!
Kontroller altid om netspœndingen
svarer til vœrdien på typeskiltet.
DK
10 Ferm
Remain at least 3 cm. from the front of
the saw blade before you switch on the
engine. The side of the wood which is
against the fence must be completely
straight. Keep your hands at least 10
cm away from the saw track to be
followed.
Switch on the engine and wait until the saw
blade has reached the maximum number of
revolutions before you start sawing.
While you press the wood against the bench
and the fence, you can carefully push the
wood through the saw blade without forcing it.
Never pull the workpiece backwards. If
necessary, switch off the engine first without
altering the position of the workpiece.
Lengthwise sawing with a(vertical) mitre
This method is practically the same, except that
the saw blade is placed at the angle required.
With this type of method the fence may
only be along the righthand side of the
sawblade.
Lengthwise sawing of narrow workpieces
Assume that this process is extremely
dangerous.
Take all the necessary safety measures and
continually push the workpiece through (until
behind the saw blade) using a synthetic aid
instead of by hand.
Crosswise sawing
Remove the fence and apply the cross-cut
fence in the righthand carriage.
Adjust the height of the saw blade (see
lengthwise sawing).
Press the workpiece against the cross-cut
fence and keep at least 2,5 cm distance from
the front of the saw blade.
Switch on the engine and wait until the
maximum number of revolutions has been
reached.
Press the workpiece against the fence and
the bench. Carefully push the wood through
the saw blade. Continue until behind the saw
blade. Then switch off the engine and keep
this position until the saw blade has stopped
completely before you remove the wood.
Never pull the wood back. If necessary, switch
the engine off and keep the position until the
saw blade has stopped completely.
Crosswise sawing with a vertical mitre
This method is practically the same, except that
the saw blade is placed in the angle required.
Only place the cross-cut fence on the
righthand side of the saw blade. Never
saw too small pieces of wood. Never
use your hands to carry out difficult
operations.
Crosswise sawing with a horizontal mitre
With this method the cross-cut fence must be
secured at the angle required. Keep the
workpiece pressed firmly against the cross-cut
fence and the bench before you start cutting off.
5. MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work on
the motor.
The machines have been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Malfunctions
In the case that the machine is not functioning
properly, we give a number of possible causes
and appropriate solutions below.
1. The engine does not start
The plug is not in the mains.
The cable has been interrupted.
2. The workpieces is jamming against the
riving knife during processing
The saw blade must be aligned (Fig. E).
3. The saw cut is not smooth (frayed)
The saw blade must be sharpened.
The saw blade has been assembled back-to-
front.
The saw blade has become coated with resin
or sawdust.
The saw blade is not suitable for this process.
GB
Ferm 11
4. The workpiece is touching the back of the
saw blade and is jumping out
The riving knife must be aligned (Fig. E).
The fence is not being used.
The saw blade is thicker than the riving knife
or the riving knife is not being used
The saw blade must be sharpened.
The workpiece has not been kept in its place
until after sawing.
The tension button of the cross-cut fence is
loose.
5. The height and/or mitre handle is blocked
Sawdust and dust must be removed.
6. The engine has difficulty reaching the
maximum number of revolutions
The extension cable is too thin and/or too
long.
The mains voltage is lower than 230 V.
7. The machine is vibrating
The machine has not been fastened onto the
workbench.
The frame is not level with the floor.
The saw blade has been damaged.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to
prevent overheating of the engine. Regularly
clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation
slots free from dust and dirt. If the dirt does not
come off use a soft cloth moistened with soapy
water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact your local Ferm dealer. In the
back of this manual you find an exploded view
showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Warranty
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
GB
66 Ferm
BORDSAV
Brugsanvisningen til elektriske
maskiner skal altid gennemlæses før
brug. På den måde får du bedre
kendskab til produktet og undgår
unødige risici. Gem denne
brugsanvisning et sikkert sted til senere
brug.
Indhold
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Montage og indstillings forskrifter
4. Arbejdsanvisninger
5. Vedligeholdelse
1. TEKNISKE
SPECIFIKATIONER
Beskrivelse
Fig. A
1. Beskyttelseskappe
2. Længdeanslag
3. Indsats til bord
4. Arm til geringsindstilling
5. Arm til højdeindstilling
6. Måleanordning til længdeanslag
7. Til/fra-afbryder
8. Termisk sikring
9. Arbejdsbord
Kontroller maskinen, løsdele og tillbehør for
transportkade.
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Forklaring til symboler
Der er anvendt følgende symboler i
instruktionerne og på selve maskinen:
Risiko for personskade eller
beskadigelse af materiale.
Angiver elektrisk spænding. Kontroller
altid om netspændingen svarer til
værdien på typeskiltet.
Særlige sikkerhedsforskrifter
1. Ved brug af savblade med tænder af hærdet
metal anbefales det at anvende blade med
negativ eller moderat positiv skærevinkel.
Brug ikke savblade med dybt udskårne
tænder, da disse kan gribe
beskyttelseskappen.
2. Pas på: Montér først alle delene omhyggeligt,
inden du påbegynder arbejdet. Følg den
angivne fremgangsmåde.
3. Når du ikke er fortrolig med at arbejde med en
sådan maskine, anbefales det, at du lader dig
underrette om maskinens virkemåde af
fagfolk, en instruktør eller teknikker.
4. Arbejdsemnet skal altid klemmes eller trykkes
fast mod savføringen, inden bearbejdningen
udføres. Anvendelsen af alle mulige slags
klemanordninger foretrækkes frem for kun at
bruge hænderne til at klemme arbejdsemnet
fast med.
5. Vigtigt: Når arbejdsemnet fastholdes med
hænderne under bearbejdningen, skal
afstanden til savbladet være mindst 100 mm.
6. Tryk altid arbejdsemnet mod bordet.
7. Sørg for, at savbladet altid er skarpt og
kontrollér regelmæssigt, at bladet roterer frit
uden udsædvanlige svingninger. Hvis dette ikke
er tilfældet, skal savbladet udskiftes om muligt.
8. Lad maskinen dreje frit, indtil det maksimale
omdrejningstal er opnået, inden
bearbejdningen påbegyndes.
9. Sørg for, at ventilationshullerne på bagsiden
og undersiden af bordsavbænken og
elektromotoren altid er fri for støv. Dette øger
maskinens levetid. Ophobning af støv skal
undgås.
10.Lås altid de forskellige gradindstillinger, inden
bearbejdningen påbegyndes.
11.Køb udelukkende tilpassede savblade, der er
egnet til et omdrejningstal på mindst 6.000
o./minut.
12.Brug kun savblade, der er egnede til
savbænken. Det er meget farligt at anvende
for små eller for store savblade.
13.Kontrollér regelmæssigt savbladet for
eventuelle fejl. Udskift savbladet om
nødvendigt.
Spœnding 230-240 V~
Frekvens 50 Hz
Optaget effekt 1500 W
Omdrejninger, ubelastet 4500/min
Savklinge 254x16x2.8mm
Tænder Z40
Bordmål 667x430 mm
Vœgt 37 kg
Lpa (lydtryk) 99.3 dB(A)
Lwa (lydeffekt) 112.3 dB(A)
DK
Ferm 65
Tverranslaget må bare plasseres på
høyre side av sagbladet. Du må aldri
sage små stykker tre. Ikke bruk hendene
til å utføre vanskelige handlinger!
Tverrsaging med vannrett gjæring
Ved denne sagemetoden må tverranslaget
blokkeres i ønsket vinkel. Hold arbeidsemnet
godt fast, og trykk det mot tverranslaget og
bordet før du begynner å avkorte arbeidsemnet.
5. VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs
når det skal utføres vedlikeholdsarbeid
på de mekaniske delene.
Maskinene er konstruert slik at de kan fungere
uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og
behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi
maskinen en lang levetid.
Feilsøking
Hvis maskinen ikke fungerer riktig, kan du gå
gjennom følgende mulige årsaker med tilhørende
løsninger for å forsøke å korrigere problemet:
1. Motorn starter ikke
Støpslet er ikke satt i kontakten.
Det er brudd på strømtilførselen.
2. Arbeidsemnet klemmens inn av
spaltekniven under sagingen
Juster sagbladet (Fig. E).
3. Sagskjæret er ikke jevnt
Sagbladet må skjerpes.
Sagbladet er montert i omvendt rekkefølge.
Sagbladet er tilsmusset med harpiks eller
sagmugg.
Sagbladet er ikke egnet for typen bearbeiding.
4. Arbeidsemnet kommer inntil baksiden av
sagbladet og spretter opp
Spaltekniven må justeres (Fig. E).
Lengdeanslaget er ikke benyttet.
Sagbladet er tykkere enn spaltekniven, eller
spaltekniven er ikke benyttet.
Sagbladet må skjerpes.
Arbeidsemnet er ikke holdt på plass til etter
sagingen.
Spennknappen til tverranslaget sitter løst.
5. Armen for høyde- og/eller
gjæringsinnstilling er blokkert
Fjern sagmugg og støv.
6. Motoren har vanskelig for å nå maksimalt
omdreiningstall
Skjøteledningen er for tynn og/eller for lang.
Nettspenningen er lavere enn 230 V~.
7. Maskinen vibrerer
Maskinen er ikke skrudd fast til
arbeidsbenken.
Understellet står ikke vannrett på gulvet.
Sagbladet er skadet.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk
klut, helst etter hver bruk. Sørg for at
ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er
fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som
bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer
skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel
utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne
bruksanvisningen finner du en splittegning som
viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i
solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette
er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.
Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Garanti
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte
garantikortet.
N
12 Ferm
TISCHKREISSÄGE
Lesen Sie die Anleitung von
Elektrogeräten vor Benutzung immer
gründlich durch. Dadurch verstehen Sie
Ihr Produkt besser und vermeiden
unnötige Risiken. Bewahren Sie diese
Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage und Einstellung
4. Arbeitsanweisungen
5. Wartung
1. TECHNISCHE DATEN
Produktinformation
Abb. A
1. Schutzhaube
2. Führungsschiene
3. Tischeinsatz
4. Gehrungshebel
5. Höhenhebel
6. Meßvorrichtung für Führungsschiene
7. An-/Ausschalter
8. Überhitzungsschutz
9. Arbeitstisch
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und
Zubehör auf Transportschäden.
3
2. SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
Liste der Symbole
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
und an dem Gerät selbst benutzt:
Gefahr von Verletzungen oder
Sachbeschädigung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an. Überprüfen Sie immer,
ob Ihre Netzspannung der des
Typenschilds entspricht.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
1. Bei Sägeblättern mit Zähnen aus Hartmetall
empfehlt sich die Anwendung von Blättern mit
einem negativen oder geringfügig positiven
Schnittwinkel zu verwenden. Verwenden Sie
keine Sägeblätter mit tief ausgeschnittenen
Zähnen. Diese können die Schutzhaube
erfassen.
2. Achtung: Montieren Sie zuerst sorgfältig alle
Teile, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Befolgen Sie die angegebenen Arbeitsschritte.
3. Sollten Ihnen der Umgang mit einer derartigen
Maschine nicht vertraut sein, ist anzuraten,
daß Sie sich vorher von einen Fachmann,
Lehrunterweiser oder Techniker beraten
lassen.
4. Klemmen oder drücken Sie das Werkstück
immer kräftig gegen die Sägeschiene, bevor
Sie es bearbeiten. Es ist immer besser,
irgendwelche Klemmvorrichtungen als die
bloßen Hände zu verwenden.
5. Wichtig: Bei Arbeiten mit der bloßen Hand ist
immer ein Mindestabstand von 100 mm zum
Sägeblatt einzuhalten.
6. Drücken Sie das Werkstück immer gegen den
Tisch.
7. Sorgen Sie dafür, daß das Sägeblatt scharf ist
und kontrollieren Sie regelmäßig, ob es sich
frei und ohne zu vibrieren dreht. Wechseln Sie
das Sägeblatt gegebenenfalls aus.
8. Lassen Sie die Maschine unbelastet laufen,
bis sie die höchste Drehzahl erreicht hat,
bevor Sie mit der Bearbeitung beginnen.
9. Halten Sie die Lüftungsschlitze an der
Rückseite und der Unterseite der Tischsäge
und des Elektromotors sauber.
Spannung 230-240 V~
Frequenz 50 Hz
Aufgenommene Leistung 1500 W
Drehzahl unbelastet/min 4500
Abbmessung Sägeblatt 254x16x2.8mm
Anzahl Zahne Z 40
Abbmessungen Tisch 667x430 mm
Gewicht 37 kg
Absauganschluß 30 (20) mm
Lpa (Schalldruckpegel) 99.3 dB(A)
Lwa ( Schallleistungspegel) 112.3 dB(A)
GB
Ferm 13
Dadurch gewährleisten Sie eine längere
Lebensdauer der Maschine.
Staubansammlungen müssen vermieden
werden.
10.Arretieren Sie das Sägeblatt immer in dem
jeweiligen Winkel, bevor Sie mit der
Bearbeitung beginnen.
11.Kaufen Sie nur geeignete Sägeblätter, die für
eine Drehzahl von mindestens 6000
Umdrehungen pro Minute ausgelegt sind.
12.Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter. Die
Verwendung von zu kleinen oder zu großen
Sägeblätter ist äußerst gefährlich.
13.Kontrollieren das Sägeblatt regelmäßig auf
eventuelle Fehler. Wechseln Sie das
Sägeblatt gegebenenfalls aus.
14.Entfetten Sie ein neues Sägeblatt und
reinigen Sie die Flansche, bevor Sie das neue
Sägeblatt montieren. Montieren Sie das Blatt
anschließend in der richtigen Position und
ziehen Sie die Flansche mit der zentralen
Schraube fest an.
15.Verwenden Sie nur originale Flansche. Alle
anderen sind nicht geeignet.
16.Arbeiten Sie niemals ohne die Schutzhaube
des Sägeblatts.
17.Der bewegliche Teil der Schutzhaube muß
ebenfalls immer montiert sein.
18.Schmieren Sie das Sägeblatt niemals
während der Arbeit.
19.Halten Sie Ihre Hände beim Zuführen des
Werkstücks immer vom Sägeblatt fern.
20.Greifen Sie niemals nach dem Werkstück,
indem Sie mit den Händen neben oder hinter
das Sägeblatt langen.
21.Sorgen Sie dafür, daß das Werkstück nie am
Sägeblatt anstößt, bevor die Maschine
eingeschaltet wurde.
22.Bearbeiten Sie niemals Teile aus Metall oder
Stein mit dieser Maschine.
23.Verwenden Sie Hilfsmittel, um längere
Werkstücke zu abzustützen.
24.Arbeiten Sie mit der Maschine niemals in
einer gefährlichen Umgebung, wie
beispielsweise in der Nähe von
leichtentzündlichen Gasen oder Flüssigkeiten.
25.Lassen Sie die Maschine niemals
unbeaufsichtigt, ohne zuvor die Netzspannung
abzuschalten.
26.Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche hören,
versuchen Sie die Ursache hierfür zu finden
oder bringen Sie die Maschine zu einem
anerkannten Installateur oder Reparturbetrieb.
27.Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte
Teile sofort aus oder reparieren Sie diese.
28.Stellen Sie sich niemals in die Arbeitsstrecke
des Sägeblatts; bleiben Sie immer links oder
rechts vom Sägeblatt stehen.
29.Sorgen Sie dafür, daß sich auch Ihre Hände
immer neben der Arbeitsstrecke des
Sägeblatts befinden.
30.Schieben Sie ein Werkstück zum Schluss
immer nur mit einem Stück Holz und niemals
mit der Hand weiter.
31.Legen Sie das Holz immer auf die Vorderseite
des Sägetisches und schieben Sie es von
dort aus weiter nach hinten.
32.Zum Gehrungssägen verwendet man einige
einstellbare Schienen und entfernt vorher die
Längsführungsschiene.
33.Verwenden Sie die Längsführungsschiene
niemals als Längenmaß beim Abtrennen von
Balken.
34.Beim Blockieren des Sägeblatts: Schalten Sie
die Maschine ab, bevor Sie die Störung
beheben.
35.Verhindern Sie, daß Werkstücke in Ihre
Richtung zurückgeschlagen werden können,
indem Sie:
Immer scharfe Sägeblätter verwenden;
Keine kleinen Werkstücke sägen;
Das Werkstück niemals loslassen, bevor
es nicht vollständig durch die Säge
geschoben wurde;
Die Schienen immer parallel zum
Sägeblatt einstellen;
Den Sägeschutz niemals entfernen.
36.Bevor Sie mit dem Sägen fortfahren, müssen
Sie sich vergewissern, daß Sie sicher stehen
und Ihre Hände sich in der gewünschten
Position befinden.
37.Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel,
um die Maschine zu reinigen. Reinigen Sie
die Maschine ausschließlich mit einem
feuchten Tuch.
38.Verwenden Sie niemals beschädigte oder
verbogene Sägeblätter.
39.Wechseln Sie ein verschlissenes
Tischeinsatzstück aus.
40.Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Sägeblätter.
41.Achten Sie darauf, dass das gewählte
Sägeblatt für das zu sägende Material
geeignet ist.
42.Schließen Sie die Kreissäge während des
Betriebs an eine Staubsammelanlage an.
D
64 Ferm
4. ARBEIDSANVISNING
Der finnes to slags sagemetoder:
Lengdesaging
Her sages arbeidsemnet på langs av
fiberretningen til treet.
Tverrsaging, eller avkorting
Her sages arbeidsemnet på tvers.
Når materialet er paneltre, er ikke fiberretningen
til treet av avgjørende betydning. Når en del av
bredden til panelet blir saget av, kalles det
lengdesaging, og når lengden avkortes, kalles
det tverrsaging eller avkorting.
Ved begge sagemetoder er det viktig at
du alltid bruker et av de to anslagene.
Sag derfor aldri uten anslag!
NB! Kontroller følgende punkter før du begynner
sagingen:
1. Er sagbladet fastmontert?
2. Er alle sperrearmene blokkert?
3. Er lengdeanslaget plassert parallelt med
sagbladet?
4. Virker beskyttelseskappen riktig?
5. Bruker du vernebriller?
6. Løper sagbladet fritt?
Det er absolutt nødvendig å kontrollere
disse punktene før du begynner
arbeidet.
Lengdessaging
Blokker lengdeanslaget i riktig måleposisjon,
og fjern avkortingsanslaget fra bordskinnen.
Drei sagbladet ca. 2 mm høyere enn den
samlede tykkelsen på arbeidsemnet som skal
sages.
Trykk treet lett mot bordet, og la det gli mot
avkortingsanslaget.
Stå minst 3 cm fra forsiden av
sagbladed når du starter motoren.
kantene på treet som ligger mot lengde
anslaget skal være like. Hold henden i
en avstand på minst 10 cm. fra
sagsporet du skal følge.
Start motoren og vent til sagbladet har nådd
maksimalt omdreiningstall før du begynner å
sage.
Trykk treet lett mot bordet og lengdeanslaget,
og skyv det lett gjennom sagbladet uten å
tvinge det.
Ikke trekk arbeidsemnet tilbake. Om
nødvendig må du stanse motoren først, uten
at du endrer posisjonen til arbeidsemnet.
Lengdessaging med (loddrett) gjæring
Denne sagemetoden er i praksis samme metode
som lengdesagingen, bortsett fra at sagbladet
stilles inn til ønsket vinkel.
Ved ovennevnte sagemetorder må
lengdeanslaget bare være plassert
langs høyre side av sagbladet.
Lengdessaging av smale arbeidsemner
Vi gjør oppmerksom på at denne typen
bearbeiding er svært farlig.
Pass på at alle nødvendige
sikkerhetsforanstaltninger overholdes. Skyv alltid
arbeidsemnet gjennom sagen (til det har passert
sagbladet) ved hjelp av et hjelpestykke av plast,
og ikke med hendene.
Tverrsaging
Fjern lengdeanslaget, og plasser tverranslaget
i høyre skinne.
Still sagbladet i riktig høyde (se
Lengdesaging).
Trykk arbeidsemnet mot tverranslaget, og
hold en avstand på minst 2,5 cm fra forsiden
til sagbladet.
Start motoren og vent til maskinen har nådd
maksimalt omdreiningstall.
Trykk arbeidsemnet mot anslaget og bordet.
Skyv treet langsomt gjennom sagbladet.
Fortsett å skyve til arbeidsemnet er bak
sagbladet. Stans motoren og vent til
sagbladet står helt stille før du fjerner treet.
Du må alrdri trekke treet tilbake. Om
nødvendig slår du først av motoren og holder
denne posisjonen til sagbladet står helt stille.
Tverrsaging med loddrett gjæring
Denne sagemetoden er i praksis samme metode
som tverrsagingen, bortsett fra at sagbladet
stilles til ønsket vinkel.
N
Ferm 63
Du må ikke bruke maskinen før den er
ferdig montert og skrudd fast til
arbeidsbenken eller understellet.
Fig. C viser den delen som skal skjæres ut
(310 x 310 mm), slik at sagmugg kan falle
gjennom åpningen og du unngår opphoping
av sagmugg. Dette skal du kun gjøre hvis du
ikke bruker et utsugssystem.
Fest maskinen med skruer.
Hvis du bruker stativet, må du skru det fast til
gulvet med fire skruer. Bordsirkelsagen må
festes til stativet med fire skruer. Kontroller
disse skruene før du setter i gang maskinen.
Montering av understell
Fig. G
Snu maskinen opp ned.
Fjern den sorte plastikkbunnplaten ved å skru
ut de 6 skruene. (Fig. G-1).
Skru ut innstillingsknappen foran og tipp
motoren (Fig. G-2), fjern så
transportemballasjen (Fig. G-3).
Plasser nå stenderne en etter en på
understellet til sagbenken (Fig. G-4).
Fest stenderne med 4 skruer. Bruk et
skrujern, ikke teit skruene helt (Fig. G-5).
Plasser de 4 støttestengene, ikke teit skruene
helt (Fig. G- 6)
Plasser den svarte plastikkbunnplaten og skru
den stramt på.
Fest gummibeskyttelse under stenderne (Fig.
G-7).
Snu maskinen i rett stilling på et flat underlag
og tilpass maskinen slik at den står stabilt.
Stram alle muttere og skruer (Fig. G-7).
Monteringskonsoll/skyvestang
Fest de to konsollene på kassen til
sagebenken og skru dem fast til (Fig. G-8).
Plasser skyvestangen i konsollene.
Sammensetting og montering av
parallellføringen
Fig. D
Fest aluminiumsføringen (A) til føringsblokken
(B).
Nå kan hele parallellføringen festes til
bordplaten.
Skyv parallellføringen inn på føringsprofilen
(C) via en av sidene og over bordplaten.
Juster aluminiumsføringen (A) slik at den
slutter på høyde med slutten av sagbladet.
Montere spaltekniven og beskyttelseskappen
Fig. E
Drei sagbladet helt opp.
Fjern innsatsen til bordet.
Monter spaltekniven i riktig rekkefølge for
formålet. Til dette bruker du umbrakoskruer og
spennstykker. Pass på at spaltekniven faller
godt i utskjæringen (= spalten).
Nå monterer du beskyttelseskappen på
spaltekniven. Bruk profilmutteren og den
selvstrammende mutteren til dette.
Sett innsatsen tilbake i bordet, og skru den
fast.
Legg et lite bord mot sagbladet og
spaltekniven, og kontroller at de faktisk
ligger i samme retning som sagbladet.
Hvis ikke, løsner du festeskruene og
legg til eller fjern spennstykker.
Over sagbordet skal den radiale avstanden
mellom spaltekniven og den tannede kanten
på sagbladet aldri overskride 5 mm ved
kuttdybden.
Spissen på spaltekniven skal ikke være lavere
enn 5 mm fra tannspissen, som vist i fig. D.
Montere sagbladet
Trekk støpslet ut av kontakten før du
monterer eller bytter sagblad.
Fjern innsatsen fra bordet med en skrutrekker.
Drei akselen til sagen helt opp. Fjern mutteren
og ytterflensen fra akselen til sagen.
Skyv sagbladet over akselen til sagen, og sett
mutteren og ytterflensen tilbake på plass.
Stram mutteren for hånd.
Bruk 2 nøkler: én til flensen og én til mutteren,
og stram dem godt.
Sett innsatsen tilbake i bordet, og skru den
fast.
Montering av skyvepinneholdere
Monter begge skyvepinneholderne på den ene
siden av maskinen ved å bruke de vedlagte
boltene og skivene.
Bruke gjæringsanordningen
Fig. A
Når du dreier på armen på siden av maskinen,
kan du stille sagbladet til maks. 45° (4).
N
14 Ferm
43.Benutzen Sie den Spaltkeil und korrigieren
Sie dessen Einstellung.
44.Benutzen Sie die obere Sägeblatthaube und
korrigieren Sie deren Einstellung.
45.Seien Sie vorsichtig beim Tauchsägen.
Vor Gebrauch, Transport-sicherung entfernen:
Demontieren Sie die Bodenplatte mittels
Lösung der 4 Schrauben.
Entfernen Sie die Transportsicherung unter
dem Motor.
Die Hebel für die Höhen- und Gradeinstellung
des Sägeblatts befinden sich im
Transportschutz innerhalb der Maschine.
4. Montieren Sie die Bodenplatte wieder.
Das Gerät sofort Ausschalten:
Überhitzung des Kreissäges.
Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder
Schnurbeschädigung.
Defektem Schalter.
Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elek tromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil. Die Hinweise
müssen sicher aufbewahrt werden! Vor Gebrauch
die für einen sicheren
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker,
unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt
sind. Das Anschließen eines Steckers eines
losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Verwenden Sie als Stromzufuhr für diese
Maschine immer einen unbelasteten Anschluß
und/oder eine Verlängerungsschnur mit
mindestens 1,5 mm
2
Durchmesser und einer
16-A-Sicherung. Achten Sie darauf, daß die
Verlängerungsschnur nicht länger als 20
Meter ist.
Schließen Sie die Maschine und/oder die
Verlängerungsschnur nur an ein geerdetes
Stromnetz an.
Diese Maschine kann an ein einphasiges Netz
(230 V~ 50 Hz) angeschlossen werden.
Halten Sie immer erst Rücksprache mit einem
Elektriker, wenn Sie Zweifel in bezug auf die
Belastbarkeit des Stromnetzes haben.
3. MONTAGE UND
EINSTELLUNG
Montage der Tischverlängerungsstücke
Abb. F
Ehe Sie die Tischverlängerungsstücke
befestigen können, muss erst die perforierte
Bodenplatte entfernt werden (jetzt können Sie
das Schutzmaterial für den Motor entfernen
und wegwerfen).
Sobald die Unterseite offen liegt, können Sie
die diagonalen Tragarme an der
Sägemaschine befestigen.
Jetzt befestigen Sie die
Tischverlängerungsstücke an dem
Basistischblatt. Diese Verlängerungsstücke
werden danach an den diagonalen Tragarmen
befestigt.
Wenn alle Verlängerungsstücke montiert sind,
können Sie die Bodenplatte wieder montieren
(achten Sie wohl darauf, dass alle
Verlängerungsstücke flach liegen mit der
Tischplatte der Sägemaschine selbst).
Als letztes befestigen Sie die
Führungsschiene (mit Aufmaß) an der
Vorderseite des Tisches.
Montage der Tischsäge auf der Werkbank
Abb. B & C
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Säge
montieren.
Fig. B zeigt den Abstand der zu bohrenden
Löcher für die Befestigung der Maschine auf der
Werkbank. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 8 mm.
Nehmen Sie die Maschine erst in
Betrieb, nachdem es vollständig
montiert und auf der Werkbank oder
einem Untergestell festgeschraubt
wurde.
D
Ferm 15
Fig. C zeigt das Stück (310 x 310 mm),
welches ausgesägt werden muß, damit die
Sägespäne durchfallen können und sich nicht
auf der Arbeitsfläche ansammeln.
Gilt nur für den Fall, da kein Absaugsystem
verwendet wird!
Befestigen Sie die Maschine mit den Bolzen.
Wenn Sie das Untergestell benutzen, müssen
Sie dieses mit vier Schrauben auf dem
Fußboden festschrauben. Die Sägemaschine
muß dann wiederum mit vier Schrauben auf
dem Untergestell festgeschraubt werden.
Überprüfen Sie den Sitz dieser Schrauben,
bevor Sie die Maschine einschalten.
Montage des Gestells
Abb. G
Drehen Sie die Maschine auf den Kopf.
Entfernen Sie die schwarze Bodenplatte aus
Kunststoff, indem Sie die 6 Schrauben lösen
(Abb. G-1).
Lösen Sie den Stellknopf an der Vorderseite
und kippen Sie den Motor (Abb. G-2)
Entfernen Sie danach den Transportschutz
(Abb. G-3).
Positionieren Sie nun einen Ständer nach
dem anderen in dem Gehäuse des
Sägetischs (Abb. G-4).
Benutzen Sie einen manuellen um die
Ständer mit 4 Schrauben zu befestigen; nicht
vollkommen anziehen (Abb. G-5).
Montieren Sie die 4 Zwischenelemente;
Schrauben noch nicht fest anziehen (Abb. G-
6)
Montieren Sie die die Bodenplatte aus
schwarzem Kunststoff und befestigen Sie
diese.
Installieren Sie die Gummifüße unter den
Ständern (Abb. G-7).
Drehen Sie die Maschine wieder um und
stellen Sie diese auf einem flachen
Untergrund ab (die Maschine muss stabil
positioniert sein), und ziehen Sie danach alle
Bolzen und Muttern fest an (Abb. G-7).
Montage des Bügels / Schiebestabs
Montieren Sie die 2 Bügel an dem Gehäuse
des Sägetischs und ziehen Sie diese fest
(Abb. G-8).
Setzen Sie den Schiebestab in die kleinen
Bügel.
Zusammenbau und Montage der
Längsführungsschiene
Abb. D
Befestigen Sie die Aluminiumschiene (A) an
dem Führungsblock (B).
Jetzt kann die komplette Führungsschiene an
der Tischplatte befestigt werden.
Schieben Sie die Führungsschiene über eines
der Enden des Führungsprofils (C) über das
Tischblatt.
Stellen Sie das Aluminiumführungsprofil (A)
so ein, dass dies gleich mit dem Sägeblatt
endet.
Montage des Spaltmessers und der
Schutzhaube
Abb. E
Drehen Sie das Sägeblatt vollständig nach
oben.
Entfernen Sie den Tischeinsatz.
Montieren Sie das Spaltmesser auf der dafür
vorgesehenen Vorrichtung, verwenden Sie
hierzu die Sechskantschraube und die
Füllringe. Sorgen Sie dafür, daß das
Spaltmesser genau in die Aussparung (den
Schlitz) paßt.
Montieren Sie nun die Schutzhaube auf dem
Spaltmesser. Verwenden Sie hierzu die
Profilmutter und die selbstsichernde Mutter.
Setzen Sie den Tischeinsatz wieder ein und
schrauben sie ihn fest.
Achtung! Legen Sie nun ein Brett an
das Sägeblatt und das Spaltmesser.
Kontrollieren Sie, ob sich das Brett
auch in Verlängerung des Sägeblatts
befindet. Sollte das nicht der Fall sein,
lösen Sie die Befestigungsbolzen, um
Füllringe zu entfernen oder
hinzuzufügen.
Oberhalb des Sägetisches darf der radiale
Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem Au-
ßenrand des Sägeblatts nicht mehr als 5 mm
der eingestellten Schnitttiefe betragen.
Das Ende des Spaltkeils muss mindestens 5
mm von der Zahnspitze entfernt sein, siehe
Abb. D.
Montage des sägeblatts
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Sägeblatt
montieren oder auswechseln.
D
62 Ferm
Bare sager med skarpe sagblader,
Aldri slipper arbeidsemnet før det er
skjøvet helt gjennom sagen,
Alltid stiller inn anslaget parallelt med
sagbladet og
Aldri fjerner sagbeskyttelsen.
36.Sørg for at du har en god og sikker
arbeidsstilling, og at hendene er plassert i
ønsket stilling før du fortsetter å sage.
37.Ikke rengjør maskinen med fortynningsmidler.
Bruk en fuktet klut i stedet.
38.Ikke bruk sagblader som er skadet eller
deformert.
39.Skift ut bordinnsettingen når den er utslitt.
40.Bruk kun sagblader som anbefales av
produsenten.
41.Husk at valg av sagblad avhenger av
materialet som skal kuttes.
42.Koble sirkelsager til en støvsamlingsenhet
under saging
43.Bruk og riktig justering av spaltekniven.
44.Bruk og riktig justering av det øvre
sagbladvernet.
45.Vær forsiktig under slissing.
Før bruk fjernes emballasjen som sørger for
trygg transport:
Fjern bunnplaten ved å løsne de fire skruene.
Fjern transportemballasjen under motoren.
Håndtak for innstilling av sagbladets høyde og
gjæringsvinkel befinner seg i
transportemballasjen i maskinen.
Monter bunnplaten.
Slå øyeblikkelig av maskinen ved:
Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte
ledninger.
Defekt bryter.
Overoppheting av maskinen.
Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid
de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å
unngå brannfare, fare for elektrisk støt og
personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Kontroller alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Utskifting av ledninger og støpsler
Kast gamle ledninger og støpsler så snart de har
blitt erstattet av nye. Det er farlig å stikke
støpselet på en løs ledning i stikkontakter.
Bruk av skjøteledninger
Denne maskinen må alltid få strøm fra
ubelastet ledning og/eller skjøteledning med
ledere på minst 1,5 mm
2
som er sikret ved
hjelp av en sikring på 16 A. Vær oppmerksom
på at skjøteledningen ikke må være lenger
enn 20 meter.
Koble maskinen og/eller skjøteledningen til
jordet uttak.
Denne maskinen kan kobles til enfaset
strømforsyningsnett (230 V~ 50 Hz). Hvis du
er i tvil om spenningen der maskinen skal
brukes, rådspør du først en elektriker.
3. MONTERING /
INNSTILLINGSFORSKRIFTER
Montering av bordets forlengelsesplater
Fig. F
Før du kan montere forlengelsesplatene til
bordet, må først den perforerte bunnplata
fjernes (nå kan du også fjerne og kaste
motorens beskyttelsesmateriale).
Så snart undersiden er frigjort, kan du feste
de diagonale bærearmene til sagmaskinen.
Nå fester du bordets forlengelsesplater til
bordplatebasen. Disse forlengelsesplatene
festes deretter til de diagonale bærearmene.
Når alle forlengelsesplatene er montert, kan
du sette på plass bunnplata igjen (du må
imidlertid passe på at alle forlengelsesplatene
ligger plant med sagmaskinens egen
bordplate).
Til slutt fester du føringsskinnen (med
måleangiver) på forsiden av bordet.
Montere bordsagen på arbeidsbenken
Fig. B & C
Sørg for at maskinen er spenningsløs
når det skal utføres vedlikeholdsarbeid
på de mekaniske delene.
Fig. B viser avstanden mellom hullene som skal
bores i arbeidsbenken for feste av maskinen. Bor
hullene med en diameter på Ø 8 mm.
N
Ferm 61
Fare for legemsskade eller materiell
skade.
Viser til elektrisk spenning. Kontroller
alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Spesielle sikkerhetsforskrifter
1. Ved bruk av sagblader med tenner av herdet
metall anbefaler vi at du bruker blader med
negativ eller moderat positiv skjærevinkel.
Ikke bruk sagblader med dypt utskårne
tenner, da disse kan gripe
beskyttelseskappen.
2. NB! Monter alle delene nøyaktig før du
begynner på arbeidet. Følg angitt
fremgangsmåte.
3. Hvis du ikke er vant med å arbeide med
denne typen maskiner, anbefaler vi at du får
opplæring i hvordan maskinen fungerer av
fagfolk, en instruktør eller tekniker.
4. Arbeidsemnet må alltid klemmes eller trykkes
fast mot sagføringen før du begynner
bearbeidingen. Bruk av alle typer
klemmeanordninger er å foretrekke fremfor
kun å bruke hendene til å klemme fast
arbeidsemnet med.
5. Viktig: Når du holder arbeidsemnet fast med
hendene under bearbeidingen, må avstanden
til sagbladet være minst 100 mm.
6. Trykk alltid arbeidsemnet mot bordet.
7. Pass på at sagbladet alltid er skarpt, og
kontroller regelmessig at bladet roterer fritt
uten uvanlige svingninger. Hvis dette ikke er
tilfelle, bør sagbladet om mulig byttes ut.
8. La maskinen dreie fritt til den oppnår
maksimalt omdreiningstall før du begynner
bearbeidingen.
9. Pass på at ventilasjonshullene på baksiden og
undersiden av bordsagbenken og
elektromotoren alltid er frie for støv. Dette
øker levetiden til maskinen. Opphopning av
støv må unngås.
10.Husk å alltid låse de forskjellige
gradinnstillingene før du begynner
bearbeidingen.
11.Du må bare kjøpe tilpassede sagblader som
er egnet for et omdreiningstall på minst 6.000
o/min.
12.Bruk bare sagblader som er beregnet på
sagbenken. Det er svært farlig å bruke for
små eller for store sagblader.
13.Kontroller sagbladet for feil ved jevne
mellomrom. Bytt det ut om nødvendig.
14.Avfett nye sagblader og rens flensene før du
monterer det nye sagbladet. Deretter
monterer du sagbladet i riktig retning og
strammer flensene godt ved hjelp av skruen i
midten.
15.Du må bare bruke originale flenser. Ingen
andre flenser er tilpasset.
16.Du må ikke arbeide hvis ikke
beskyttelseskappen er plassert over
sagbladet.
17.Den bevegelige delen til beskyttelseskappen
må også alltid være montert.
18.Ikke smør sagbladet mens det roterer.
19.Hold hendene i god avstand fra området til
sagbladet.
20.Ikke løft arbeidsemner ved å gripe med
hendene langs eller bak sagbladet.
21.Pass på at arbeidsemnet ikke berører
sagbladet før maskinen har startet.
22.Arbeidsemner av metall eller sten må ikke
bearbeides i denne maskinen.
23.Bruk støtter under lange arbeidsemner.
24.Ikke bruk maskinen i farlige omgivelser, dvs. i
umiddelbar nærhet av lettantennelige gasser
eller væsker.
25.Ikke la maskinen stå uten oppsyn uten at du
først har koblet den fra strømtilførselen.
26.Hvis du hører uvanlige lyder, prøver du å
lokalisere dem eller ber autorisert installatør
eller verksted om å kontrollere maskinen.
27.Hvis en av delene til maskinen er ødelagt eller
skadet, må du bytte den ut eller reparere den
med det samme.
28.Ikke stå i umiddelbar nærhet av området til
sagbladet, men stå til venstre eller til høyre for
sagbordet.
29.Plasser hendene ved siden av området til
sagbladet.
30.Bruk alltid en trepinne i stedet for hendene
når du skal skyve trematerialet gjennom
sagen.
31.Legg alltid trestykket på forsiden av
sagbordet, og skyv det så bakover.
32.Ved gjæringssaging må du kun bruke det
justerbare anslaget. Lengdeanslaget må
fjernes.
33.Ikke bruk lengdeanslaget som lengdemål ved
avkorting av bjelker.
34.Hvis sagbladet blokkeres, må du slå av
maskinen før du forsøker å korrigere feilen
35.Du unngår at arbeidsemnene kastes tilbake
mot deg hvis du:
N
16 Ferm
Entfernen Sie den Tischeinsatz. Benutzen Sie
dazu einen Schraubenzieher.
Drehen Sie die Sägeachse ganz nach oben.
Entfernen Sie die Mutter und den
Außenflansch der Sägeachse.
Stecken Sie nun das Sägeblatt auf die
Sägeachse und befestigen Sie den
Außenflansch und die Mutter. Ziehen Sie die
Mutter mit der Hand an.
Verwenden Sie nun 2 Schlüssel - einen für
den Flansch und einen für die Mutter - und
spannen Sie das Sägeblatt ein.
Setzen Sie den Tischeinsatz wieder ein und
schrauben sie ihn fest.
Montage der Schubstabhalterungen
Beide Schubstabhalterungen seitlich an der
Maschine unter Verwendung der mitgelieferten
Bolzen und Ringe montieren.
Anwendung der Gehrungsvorrichtung
Abb. A
Durch Verstellen des Hebels an der Seite der
Maschine kann das Sägeblatt auf maximal 45°
geneigt werden (4).
4. ARBEITSANWEISUNGEN
Es gibt zwei verschiedene Sägemethoden:
• Längssägen
Das Werkstück der Länge nach
durchgesägt
• Quersägen oder Abtrennen
Das Werkstück wird quer durchgesägt
Bei Holzplatten geht man meistens nicht von der
Faserrichtung sondern von der Trennrichtung
aus. Beim Längssägen wird die Platte
demzufolge in der Breite durchgesägt und beim
Quersägen bzw. Abtrennen in der Länge.
Bei beiden Methoden muß immer eine
der Schienen verwendet werden.
Sägen Sie also niemals ohne schienen!
Achtung! Kontrollieren Sie vor dem Sägen
immer zuerst folgendes:
1. Sitzt das Sägeblatt fest?
2. Sitzen alle Arretierungshebel fest?
3. Verläuft die Führungsschiene parallel zum
Sägeblatt?
4. Funktioniert die Schutzhaube korrekt?
5. Tragen Sie eine Schutzbrille?
6. Stößt das Sägeblatt nicht an?
Es ist unbedingt erforderlich, diese Punkte zu
kontrollieren, bevor Sie mit der Arbeit beginnen!
Längssägen
Arretieren Sie die Führungsschiene in der
richtigen Meßposition und entfernen Sie die
Abtrennschiene aus dem Tischschlitten.
Stellen Sie das Sägeblatt etwa 2 mm höher
als die gesamte Dicke des zu sägenden
Holzstücks ein.
Schieben Sie das Holzstück leicht zum Tisch
hin und lassen Sie es an der Abtrennschiene
entlanggleiten.
Halten Sie mindesten 3 cm. abstand
von der vorderseite des Sägeblatts,
bevor Sie den Motor einschalten. Die
seite des Holzstücks, die an der
Führungsschiene liegt, muß
vollkommen gerade sein. Halten Sie
Ihre Hände mindestens 10 cm. von der
schnittfläche fern.
Schalten Sie den Motor ein und warten Sie,
bis das Sägeblatt die höchste Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie mit dem Sägen
beginnen.
Während Sie das Holzstück gegen den Tisch
und die Führungsschiene drücken, können
Sie es mit leichtem Druck durch das Sägeblatt
schieben.
Ziehen Sie das Werkstück niemals nach
hinten. Falls notwendig, schalten Sie zuerst
den Motor ab, ohne die Position des
Werkstücks zu veränderen.
Längssägen mit (vertikaler) Gehrung
Diese Methode ist praktisch gesehen diesselbe,
nur wird hierbei das Sägeblatt in dem
gewünschten Winkel eingestellt.
Bei dieser methode darf die
Führungsschiene nur an der Rechten
seite des Sägeblatts angebracht sein.
Längssägen von schmalen Werkstücken
Bedenken Sie immer, daß diese Bearbeitung
äußerst gefährlich ist. Treffen Sie alle
erforderlichen Vorsorgemaßnahmen und
schieben Sie das Werkstück immer mit einem
Hilfsstück aus Kunststoff und nicht mit bloßen der
Hand (bis hinter das Sägeblatt) durch.
D
Ferm 17
Quersägen
Entfernen Sie die Führungsschiene und
setzen Sie die Querführungsschiene im
rechten Schlitten ein.
Stellen Sie die Höhe des Sägeblatts ein
(siehe Längssägen).
Drücken Sie das Werkstück gegen die
Querführungsschiene und halten Sie einen
Mindestabstand von 2,5 cm zur Vorderseite
des Sägeblatts ein.
Schalten Sie den Motor ein und warten Sie,
bis die höchste Drehzahl erreicht ist.
Drücken Sie das Werkstück gegen die
Schiene und den Tisch. Schieben Sie das
Holzstück mit leichtem Druck durch das
Sägeblatt bis hinter das Sägeblatt. Schalten
Sie anschließend den Motor aus und warten
Sie, bis das Sägeblatt vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das
Holzstück entfernen.
Ziehen Sie das Holzstück niemals zurück. Falls
notwendig, schalten Sie den Motor ab und
warten Sie, ohne die Position zur verändern,
bis das Sägeblatt vollständig stillsteht.
Quersägen mit vertikaler Gehrung
Diese Methode ist praktisch dieselbe, nur wird
hierbei das Sägeblatt in dem gewünschten
Winkel eingestellt.
Legen Sie die Querführungsschiene
ausschließlich an die rechte Seite des
Sägeblatts. Sägen Sie niemals zu
kleine Holzstücke. Führen Sie
schwierige Arbeiten niemals mit bloßen
Händen aus.
Quersägen mit horizontalem Winkel
Bei dieser Methode müssen die
Querführungsschienen im gewünschten Winkel
arretiert werden. Drücken Sie das Werkstück
kräftig gegen die Querführungsschiene und den
Tisch, bevor Sie mit dem Abtrennen beginnen.
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz,
wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler
Wartung zu funktionieren.
Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die
Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht
behandeln.
Störungen
Sollte die Maschine nicht einwandfrei
funktionieren, werden nachstehend einige
mögliche Ursachen und die entsprechenden
Lösungen beschrieben.
1. Der Motor springt nicht an
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose.
Das Kabel ist brüchig.
2. Das Werkstük verklemmt sich beim sägen
im Spaltmesser
Das Sägeblatt muß ausgerichtet werden (Abb.
E).
3. Der Sägeschnitt ist nicht gerade
(ausgefranst)
Das Sägeblatt muß geschliffen werden.
Das Sägeblatt wurde verkehrtherum montiert.
Das Sägeblatt ist mit Harz oder Sägespänen
verschmutzt.
Das Sägeblatt eignet sich nicht für das zu
bearbeitende Material.
4. Das Werkstück berührt die Rückseite des
Sägeblatts und Spaltet sich.
Das Spaltmesser muß ausgerichtet werden
(Abb. E).
Die Führungsschiene wurde nicht verwendet.
Das Sägeblatt ist dicker als das Spaltmesser
oder das Spaltmesser wurde nicht verwendet.
Das Sägeblatt muß geschliffen werden.
Das Werkstück wurde nicht bis zum Ende des
Sägevorgangs auf seinem Platz gehalten.
Der Spannknopf der Querführungsschiene hat
sich gelöst.
5. Die Höhe und/oder Der Gehrungshebel
wirdblockiert
Sägespäne und Staub müssen entfernt
werden.
6. Der Motor erreicht nur schwer die höchste
Drehzahl
Das Verlängerungskabel ist zu dünn und/oder
zu lang.
Die Netzspannung ist niedriger als 230 V.
D
60 Ferm
6. Moottori saavuttaa vaivalloisesti
enimmäiskierrosluvun
Jatkojohto on liian ohut ja/tai pitkä (katso
käyttöohje)
Verkkojännite on alhaisempi kuin 220V
7. Kone tärisee
Konetta ei ole ruuvattu kiinni työpenkkiin
Alusta ei ole vaakasuorassa lattiaan nähden
Sahanterä on vahingoittunut
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti
pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen
jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua
kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne,
koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan
takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä
se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä
takuukortista.
BORDSAG
Les bruksanvisningen nøye før du
bruker elektriske produkter. Det vil gjøre
det lettere å forstå hvordan produktet
virker, og forebygger unødig risiko.
Oppbevar disse instruksjonene på et
sikkert sted for senere bruk.
Innhold
1. Techniske spesifiasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering / innstillingsforskrifter
4. Arbeidsanvisning
5. Vedlikehold
1.TECHNISKE
SPESIFIKASJONER
Beskrivelse
Fig. A
1. Beskyttelseskappe
2. Lengdeanslag
3. Innsats til bord
4. Arm til gjæringsinnstilling
5. Arm til høydeinnstilling
6. Måleanordning til lengdeanslag
7. På/av-bryter
8. Termisk sikring
9. Arbeidsbord
Kontroller at maskinen, løse deler og tilbehør
ikke har fått transportskader.
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
Følgende piktogrammer brukes i denne
bruksanvisningen og på selve maskinen:
Spenning 230-240 V~
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 1500 W
Turtall, ubelastet 4500/min
Sagklinge 254x16x2.8mm
Tænder Z40
Bordmål 667x430 mm
Utsugsåpnung Ø 30 (20) mm
Vekt 37 kg
Lpa (lydtrykk) 99.3 dB(A)
Lwa (lydeffekt) 112.3 dB(A)
N
Ferm 59
Pitkittäissahaaminen (kohtisuorassa)
viisteessä
Tämä menetelmä on käytännöllisesti sama kuin
yllä, paitsi että sahanterä asennetaan haluttuun
kulmaan.
Tällaisten menetelmien kohdalla
pituusohjain saa olla ainoastaan
sahanterän oikealla puolella.
Kapeiden työstettävien kappaleiden
pitkittäissahaaminen
Lähde siitä, että tällainen työstäminen
on äärimmäisen vaarallista.
Suorita kaikki tarpeelliset varotoimet ja työnnä
työstettävä kappale läpi (sahanterän taakse asti)
muovisella apukappaleella käden sijaan.
Poikittaissahaaminen
Irrota pituusohjain ja aseta poikittaisohjain
oikeanpuoleiseen ohjaimeen.
Säädä sahanterän korkeus (katso
pitkittäissahaaminen).
Paina työstettävä kappale poikittaisohjainta
vasten ja pidä vähintään 2,5 cm etäisyys
sahanterän etuosaan.
Käynnistä moottori ja odota, kunnes
enimmäiskierrosluku on saavutettu.
Paina työstettävä kappale ohjainta ja pöytää
vasten. Työnnä puuta varovasti sahanterän
läpi. Jatka sahanterän takaosaan asti.
Sammuta sen jälkeen moottori ja pidä tämä
asento, kunnes sahanterä on täysin
pysähtynyt, ennen kuin otat puun pois.
Älä koskaan vedä puuta taaksepäin. Mikäli se
kuitenkin on välttämätöntä, sammuta moottori
ja pidä tämä asento, kunnes sahanterä on
täysin pysähtynyt.
Poikittaissahaaminen pystysuorassa
viisteessä
Tämä menetelmä on käytännöllisesti sama kuin
yllä, paitsi että sahanterä asennetaan haluttuun
kulmaan.
Aseta poikittaisohjain ainoastaan
sahanterän oikealle puolelle. Älä
koskaan sahaa liian pieniä puun
kappaleita. Älä koskaan käytä käsiä
vaikeiden toimintojen suorittamiseen.
Poikittaissahaaminen vaakasuorassa
viisteessä
Tätä menetelmää käytettäessä on tarkoitus lukita
poikittaisohjain toivottuun kulmaan.
Pidä työstettävää kappaletta voimalla
poikittaisohjainta ja pöytää vasten painettuna,
ennen kuin aloitat lyhentämisen.
5. HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen
huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla
voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Häiriöt
Siinä tapauksessa, että laite ei toimi kunnolla,
mainitsemme alla muutamia mahdollisia syitä ja
niiden ratkaisuja.
1. Moottori ei käynnisty
Pistoke ei ole pistorasiassa
Johdossa on häiriö
2. Työstettävä kappale puristuu työstön
aikana suojakiilaa vasten
Sahanterä on kohdistettava (katso käyttöohje)
3. Sahan leikkausjälki ei ole tasainen
Sahanterä on teroitettava
Sahanterä on asennettu väärin päin
Sahanterässä on hartsia tai sahanpurua
Sahanterä ei sovellu tähän työstöön
4. Työstettävä kappale osuu sahanterän
takaosaan ja ponnahtaa
Suojakiila on kohdistettava (katso käyttöohje)
Pituusohjainta ei käytetä
Sahanterä on paksumpi kuin suojakiila tai
suojakiilaa ei käytetä
Sahanterä on teroitettava
Työstettävää kappaletta ei pidetä paikallaan
sahaamisen päättymiseen asti
Poikittaisohjaimen kiristysnuppi on irti
5. Korkeus- ja/tai viistosahauskahva on
lukittu
Sahanpuru ja pöly on poistettava
FIN
18 Ferm
7. Die Maschine vibriert
Die Maschine wurde nicht auf der Werkbank
festgeschraubt.
Das Untergestell steht nicht waagerecht auf
dem Boden.
Das Sägeblatt ist beschädigt.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei
von Staub und Schmutz. Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,
angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte
mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
ZAAGTAFEL
Wij raden u aan de
gebruikershandleiding van elektrische
producten altijd goed door te lezen,
voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat
beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s
voorkomen.
Inhoud
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage
4. Gebruiksinstructies
5. Onderhoud
1. TECHNISCHE
SPECIFICATIES
Productinformatie
Fig. A
1. Beschermkap
2. Langsgeleider
3. Tafel-inlegstuk
4. Verstekhendel
5. Hoogtehendel
6. Meetinrichting voor langsgeleider
7. Aan/uit schakelaar
8. Thermische beveiliging
9. Werktafel
Kontroleer voor het gebruik of de inhoud van de
verpakking niet beschadigd is door transport en
of alle onderdelen aanwezig zijn.
Voltage 230-240 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1500 W
Onbelast toerental 4500/min.
Zaagblad afmeting 254x16x2.8mm
Aantal tanden Z40
Tafelafmeting 667x430 mm
Suction mouth 30 (20) mm
Gewicht 37 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) 99.3 dB(A)
Lwa (geluidsdrukniveau) 112.3 dB(A)
NL
Ferm 19
2. VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
In deze handleiding en/of op de machine worden
de volgende pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
Geeft elektrische spanning aan.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Speciale veiligheidsvoorschriften
1. Bij gebruik van zaagbladen met hardmetalen
tanden is het aangeraden bladen met
negatieve of matig positieve snijhoek te
gebruiken. Gebruik geen zaagbladen met diep
uitgesneden tanden. Deze kunnen de
beschermkap grijpen.
2. Opgepast: Monteer eerst zorgvuldig alle
onderdelen alvorens het werk te starten. Volg
de procedure zoals aangegeven.
3. Indien u niet vertrouwd bent met het
gebruiken van een dergelijke machine, kunt u
zich beter eerst laten inlichten door vaklui,
een instructeur of door een technicus.
4. Altijd het werkstuk stevig tegen de
zaaggeleider klemmen of aandrukken,
alvorens u de bewerking uitvoert. Het gebruik
van alle mogelijke kleminrichtingen heeft de
voorkeur boven het gebruik met de handen.
5. Belangrijk: Wordt er bij de uit te voeren
bewerking met de hand vastgehouden,
gebruik dan een minimale afstand van 100mm
van het zaagblad.
6. Druk het werkstuk altijd tegen de tafel.
7. Houd het zaagblad scherp en controleer
regelmatig of het vrij ronddraait zonder
abnormale trillingen. Vervang het zaagblad
indien mogelijk.
8. Laat de machine vrij draaien tot het maximum
toerental bereikt is, voordat met de bewerking
wordt begonnen.
9. Onderhoud de luchtinlaten aan de achterkant
en de onderkant van de tafelzaagmachine en
elektromotor, dit voor het behoud van de
machine. Stofophopingen dienen te worden
vermeden.
10.Vergrendel steeds de verschillende
gradeninstellingen voordat u begint met het
bewerken.
11.Koop alleen aangepaste zaagbladen met een
toerental van minimaal 6000 t.p.m.
12.Maak alleen gebruik van het juiste zaagblad.
Te kleine of te grote zaagbladen zijn uitermate
gevaarlijk.
13.Inspecteer regelmatig het zaagblad op
eventuele mankementen. Vervang het
zaagblad indien nodig.
14.Ontvet het nieuwe zaagblad en reinig de
flenzen voordat u het nieuwe blad monteerd.
Monteer het blad daarna in de juiste richting
en trek de flenzen hard aan door middel van
de centrale bout.
15.Alleen originele flenzen gebruiken. Alle
anderen zijn niet aangepast.
16.Werk nooit zonder de beschermkap van het
zaagblad.
17.Ook het bewegende gedeelte van de
beschermkap dient gemonteerd te blijven.
18.Het zaagblad nooit smeren terwijl het draait.
19.Altijd de handen verwijderd houden uit het
traject van het zaagblad.
20.Nooit een werkstuk oprapen door met de
handen langs,of achter het zaagblad te
grijpen.
21.Zorg dat het werkstuk nooit tegen het
zaagblad aankomt, voordat de machine
aangezet is.
22.Bewerk nooit metaal of steensoorten met
deze machine.
23.Gebruik steunmiddelen om lange werkstukken
te ondersteunen.
24.Gebruik de machine nooit in een gevaarlijke
omgeving, daar waar ontbrandbare gassen of
vloeistoffen aanwezig zijn.
25.Nooit de machine onbeheerd achterlaten
zonder deze eerst van het stroomnet te
ontkoppelen.
26.Hoort u abnormale geluiden, probeer deze
dan op te sporen of breng de machine naar
een erkend installateur of reparatiebedrijf.
27.Als een onderdeel gebroken of beschadigd is,
vervang of repareer dit onmiddellijk.
28.Plaats uzelf nooit in het traject van het
zaagblad maar ga links of rechts van de
zaagtafel staan.
29.De handen moeten eveneens naast het traject
van het zaagblad geplaatst worden.
30.Duw het te zagen materiaal altijd met een
stok langs de zaag, gebruik nooit uw handen.
NL
58 Ferm
Aseta nyt pieni lauta sahanterää ja
suojakiilaa vasten ja katso että se on
kunnolla sahanterän kanssa
samansuuntainen. Jos näin ei ole: irrota
kiinnityspultit ja aseta tai poista
täyttörenkaat.
Sahauspöydän yläpuolella halkaisuterän ja
sahanterän hammasreunan etäisyys ei saa
koskaan ylittää viittä millimetriä leikattavan
materiaalin kohdalla.
Halkaisuterän kärjen etäisyys hampaan
kärjestä ei saa ylittää viittä millimetriä, katso
Kuva D.
Sahanterän asennus
Irrota ensin pistoke pistorasiasta, ennen
kuin asennat tai vaihdat sahanterän.
Irrota pöytäjatke. Käytä ruuvitalttaa.
Käännä sahan akseli kokonaan ylös. Irrota
sahan akselin mutteri ja uloin laippa.
Työnnä nyt sahanterä sahan akselin yli ja
aseta uloin laippa ja mutteri takaisin
paikalleen. Kiristä mutteri käsin.
Käytä nyt 2 avainta, yhtä laippaan ja toista
mutteriin ja kiristä.
Aseta pöytäjatke takaisin paikalleen ja ruuvaa
kiinni.
Työntökepinpitimien kiinnittäminen
Kiinnitä kaksi työntökepinpidintä koneen kylkeen
mukana toimitetuilla pulteilla ja renkailla.
Viistosahauslaitteen käyttö
Kuva A
Koneen sivulla olevaa vipua kääntämällä voit
säätää sahanterän enintään 45 asteeseen (4).
4. TYÖSKENTELYOHJEET
On olemassa kaksi sahausmenetelmää:
Pitkittäissahaaminen
Työstettävä kappale sahataan puun syyn
suuntaisesti.
Poikittaissahaaminen tai lyhentäminen
Työstettävä kappale sahataan poikki.
+
Mikäli kyseessä on paneeli, emme useimmiten
tee eroa puun syyn välillä, vaan nimitämme
menetelmän, kun sahaamme paneelin
leveydestä osan (pitkittäissahaaminen) ja kun
lyhennämme pituutta (poikittaissahaaminen tai
lyhentäminen).
Käytä kumpaankin sahausmenetelmään
yhtä ohjaimista. Älä koskaan sahaa
ilman ohjainta!
Varo! Ennen kuin aloitat sahaamisen, tarkista
seuraavat:
1. Onko sahanterä lujasti kiinni?
2. Ovatko kaikki lukitusvivut lujasti kiinni?
3. Onko pituusohjain sahanterän kanssa saman
suuntainen?
4. Toimiiko suojakupu oikein?
5. Käytätkö suojalaseja?
6. Osuuko sahanterä johonkin?
On ehdottoman välttämätöntä, että
näistä kohdista on huolehdittu ennen
työn aloittamista!
Pitkittäissahaaminen
Lukitse pituusohjain oikeaan mitta-asentoon ja
irrota lyhennysohjain pöydän ohjaimesta.
Käännä sahanterää n. 2 mm korkeammalle
kuin sahattavan puun kokonaispaksuus.
Paina puuta kevyesti pöytää vasten ja anna
sen liukua pituusohjainta vasten.
Pysy poissa vähintään 3 cm.
sahanterän etuosasta käynnistäessäsi
moottorin. pituusohjainta vaste olevan
puun sivun täytyy olla kokonaan
suorassa. pidä kädet vähintään 10 cm.
etäisyydellä poissa seurattavasta
sahausjäljestä.
Käynnistä moottori ja odota, kunnes
sahanterä on saavuttanut
enimmäiskierrosluvun, ennen kuin aloitat
sahaamisen.
Samalla kun painat puuta pöytää ja
pituusohjainta vasten, voit työntää puuta
varovasti ja pakottamatta sahanterän läpi.
Älä koskaan vedä työstettävää kappaletta
taaksepäin. Mikäli se kuitenkin on
välttämätöntä, sammuta ensin moottori
MUUTTAMATTA työstettävän kappaleen
asemaa.
FIN
Ferm 57
Liitä laitteesi ja/tai jatkojohto ainoastaan
maadoitettuun virtaverkkoon.
Laite voidaan liittää yksivaiheiseen verkkoon
(230 V~ 50 Hz). Mikäli et ole varma
virtalähteen laadusta, kysy ensin neuvoa
sähköasentajalta.
3. ASSENNUS
Pöydän jatkokappaleiden kiinnitys
Kuva F
Ennen kuin voit kiinnittää pöydän
jatkokappaleet, on ensin irrotettava rei’itetty
pohjalevy (tällöin voit myös irrottaa ja poistaa
moottorin suojamateriaalin).
Kun alapuoli on auki, voit kiinnittää viistot
kantovarret sahaan.
Kiinnitä pöydän jatkokappaleet pöytälevyyn.
Sen jälkeen jatkokappaleet kiinnitetään
viistoihin kantovarsiin.
Kun kaikki jatkokappaleet on kiinnitetty, voit
kiinnittää pohjalevyn uudestaan (huolehdi
siitä, että kaikki jatkokappaleet ovat samassa
tasossa sahan oman pöydän kanssa).
Viimeiseksi kiinnitetään ohjauskisko (jossa on
mitta-asteikko) pöydän etupuolelle.
Pöytäsahan asentaminen työpenkkiin
Kuva B & C
Irrota aina kone virtalähteestä ennen
huollon aloittamista.
Kuva B osoittaa porattavien reikien etäisyyden
työpenkissä laitteen kiinnittämiseksi. Poraa reiät,
joiden halkaisija on 8mm.
Käytä laitetta vasta, kun kokonaisuus
on asennettu ja ruuvattu kiinni
työpenkkiin tai alustaan.
Kuva C osoittaa sahattavan osan (310 x 310
mm) niin, että sahanpuru voi pudota sen läpi
ja tukkeumat estetään! Ainoastaan, jos et
käytä pölynimujärjestelmää!
Kiinnitä laite pulteilla.
Jos käytät alustaa, sinun on kiinnitettävä se
neljällä ruuvilla lattiaan. Saha täytyy kiinnittää
neljällä ruuvilla alustaan. Tarkista nämä ruuvit,
ennen kuin käynnistät koneen.
Kokoa alavaunu
Kuva G
Käännä kone ylösalaisin.
Poista musta muovinen pohjalevy avaamalla
6 ruuvia. (Kuva G-1).
Avaa etupuolella oleva säätönuppi ja kallista
moottoria (Kuva G-2), poista sitten
kuljetuspakkaus (Kuva G-3).
Aseta nyt pystyosat yksi kerrallaan
sahauspenkin runkoon (Kuva G-4).
Kiinnitä pystyosat 4 ruuvilla käyttäen
ruuvimeisseliä, älä kiristä ruuveja loppuun
saakka (Kuva G-5).
Aseta 4 tukipalkkia, älä kiristä ruuveja loppuun
saakka (Kuva G-6)
Aseta musta muovinen pohjalevy ja ruuvaa se
tiukasti.
Kiinnitä kumijalat pystyosien alle (Kuva G-7).
Käännä kone pystyasentoon tasaiselle
pinnalle ja säädä konetta niin, että se seisoo
tukevasti, kiristä kaikki mutterit ja pultit (Kuva
G-7).
Kokoa pidike/työnnin
Kiinnitä 2 pidikettä sahauspenkin runkoon ja
ruuvaa ne tiukasti (Kuva G-8).
Aseta työnnin pidikkeisiin.
Sivuohjaimen asennus ja kiinnitys
Kuva D
Kiinnitä alumiininen ohjain (A)
ohjainkappaleeseen (B).
Nyt voit kiinnittää koko sivuohjaimen
pöytälevyyn.
Työnnä sivuohjain toisesta päästään
pöytälevyn ohjainprofiiliin (C).
Säädä alumiininen ohjainprofiili (A) siten, että
se päättyy samaan kohtaan sahanterän pään
kanssa.
Suojakiilan ja suojakuvun asennus
Kuva E
Käännä sahanterä kokonaan ylös.
Irrota pöytäjatke.
Asenna suojakiila sitä varten olevaan
laitteeseen käyttäen kuusiokoloruuveja ja
täyttörenkaita. Huolehdi, että suojakiila
asettuu oikein vakoon.
Asenna nyt suojakupu suojakiilaan käyttäen
profiilimutteria ja itselukkiutuvaa mutteria.
Aseta pöytäjatke takaisin paikalleen ja ruuvaa
kiinni.
FIN
20 Ferm
31.Plaats het hout altijd aan de voorzijde van de
zaagtafel en duw het dan verder naar achteren.
32.Bij verstekzagen gebruikt men enkel de
regelbare geleider en verwijdert men de
langsgeleider.
33.Gebruik nooit de langsgeleider als lengtemaat
bij het afkorten van balken.
34.Bij blokkage van het zaagblad: eerst het
toestel uitschakelen voordat u het defect gaat
verhelpen.
35.Vermijd dat werkstukken in uw richting
teruggeslagen worden door:
Steeds scherpe zaagbladen te gebruiken.
Niet zagen van te kleine werkstukken.
Nooit los laten van uw werkstuk voordat
het volledig door de zaag is geduwd.
De geleider steeds paralel aan het
zaagblad instellen.
Nooit de zaagbeveiliging wegnemen.
36.Zorg voordat u het zaagwerk hervat, dat u
stevig staat en dat de handen in de gewenste
positie staan.
37.Gebruik nooit verdunningsmiddelen om de
machine te reinigen. Gebruik voor het reinigen
enkel een vochtige doek.
38.Gebruik geen beschadigde of vervormde
zaagbladen.
39.Vervang een versleten tafelinlegstuk.
40.Werk alleen met door de fabrikant aanbevolen
zaagbladen.
41.Gebruik voor elke te zagen materiaalsoort het
juiste zaagblad.
42.Sluit uw cirkelzaag tijdens het zagen altijd op
een afzuiginstallatie aan.
43.Zorg dat het spouwmes altijd goed is
afgesteld.
44.Stel de afscherming van het zaagblad altijd
correct af.
45.Wees voorzichtig bij het maken van gleuven.
Voor gebruik, transportbeveiliging verwijderen:
Demonteer de bodemplaat door de 4
schroeven los te draaien.
Verwijder de transportbeveiliging onder de
motor.
De handels voor hoogte- en gradeninstelling
van het zaagblad
bevinden zich in de transportbescherming
binnen in de machine.
Monteer de bodemplaat.
De machine onmiddelijk uitzetten bij:
Defecte netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.
Oververhitting van de machine
Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar
de instructies zorgvuldig!
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra
ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het
is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in
het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik als voeding voor dit apparaat steeds
een onbelaste lijn en/of een verlengsnoer met
geleiders van minimaal 1,5mm
2
, en beveiligd
door een 16 A veiligheid. Let op dat dit
verlengsnoer niet langer is dan 20 meter.
Sluit uw apparaat en/of verlengsnoer alleen
aan op een geaard stroomnet.
Dit apparaat kan geschakeld worden op het
eenfasige net (230V~, 50Hz). Twijfelt u aan
de aard van de stroomvoorziening, raadpleeg
dan eerst een electriciën).
3. MONTAGE
Montage van de tafelverlengstukken
Fig. F
Voordat u de tafelverlengstukken kunt
bevestigen, moet eerst de geperforeerde
bodemplaat verwijderd worden (nu kunt u ook
het beschermingsmateriaal voor de motor
verwijderen en weggooien).
Zodra de onderkant open ligt kunt u de
diagonale draagarmen aan de zaagmachine
bevestigen.
Nu bevestigd u de tafelverlengstukken aan
het basis tafelblad. Deze verlengstukken
worden vervolgens bevestigd aan de
diagonale draagarmen.
NL
Ferm 21
Als alle verlengstukken gemonteerd zijn, kunt
u de bodemplaat weer monteren (let er wel op
dat alle verlengstukken vlak liggen met het
tafelblad van de zaagmachine zelf).
Als laaste bevestigd u de geleiderail (met
maatvoering) aan de voorzijde van de tafel.
Montage van de tafelzaag op de werkbank
Fig. B & C
Verwijder voordat u de machine afstelt,
de stekker uit het stopkontakt.
Fig. B toont de afstand van de te boren gaten in
de werkbank om het toestel te bevestigen. Boor
gaten van Ø 8 mm.
Fig. 3 toont het uit te zagen gedeelte (310 x
310), zodat het zaagsel er doorheen kan
vallen en ophopingen worden voorkomen!
Alleen als u geen afzuigsysteem gebruikt!
Zet het toestel vast met bouten.
Indien u het onderstel gebruikt, dient u deze
met 4 schroeven op de vloer vast te
schroeven en de zaagmachine dient met 4
schroeven op het onderstel te worden
vastgezet. Controleer deze schroeven voor u
de machine aanzet.
Gebruik het toestel pas, nadat het
geheel gemonteerd is en het
vastgeschroefd is aan de werkbank of
het onderstel.
Monteren onderstel
Fig. G
Plaats de machine ondersteboven.
Verwijder de zwarte kunststof bodemplaat
door de 6 schroeven los te draaien (Fig. G-1).
Draai de stelknop op het front los en kantel de
motor (Fig. G-2), verwijder vervolgens de
transportbeveiliging (Fig. G-3).
Plaats nu één voor één de staanders in de
behuizing van de zaagtafel (Fig. G-4).
Bevestig de staanders met 4 schroeven met
behulp van schroevendraaier of
schroefboormachine, deze nog niet geheel
vast zetten (Fig. G-5).
Monteer de 4 tussenelementen, schroeven
nog niet geheel vastzetten (Fig. G-6)
Monteer de zwarte kunststof bodemplaat en
zet deze vast.
Plaats de rubbervoetjes onder de staanders
(Fig. G-7).
Plaats de gehele machine rechtop op een
vlakke ondergrond en positioneer de machine
stabiel, draai vervolgens alle bouten + moeren
vast (Fig. G-7).
Monteren beugel/push stick
Monteer de 2 beugels aan de behuizing van
de zaagtafel en draai deze vast (Fig. G-8).
Hang de duwstok in de beugeltjes.
Assemblage en montage van de langsgeleider
Fig. D
Bevestig de aluminium geleider (A) aan het
geleideblok (B).
Nu kan de complete langsgeleider bevestigd
worden aan het tafelblad.
Schuif de langsgeleider via één van de
uiteinden aan het geleideprofiel (C) over het
tafelblad.
Stel het aluminium geleideprofiel (A) zo af dat
deze gelijk eindigd met het einde van het
zaagblad.
Montage van het spouwmes en de
beschermkap
Fig. E
Draai het zaagblad helemaal naar boven.
Neem het tafel-inlegstuk weg.
Monteer het spouwmes op de daartoe
voorziene inrichting en maak hierbij gebruik
van de inbusbouten en de vulringen. Zorg dat
het spouwmes goed in de uitsparing (= gleuf)
valt.
Monteer nu de beschermkap op het spouw-
mes en maak hierbij gebruik van de
profielmoer en zelfborgende moer.
Plaats nu het inlegstuk terug in de tafel en
schroef het vast.
Leg nu een plankje tegen het zaagblad
en het spouwmes en kijk of het wel
degelijk in het verlengde van het
zaagblad valt. Is dit niet het geval:
Maak de bevestigingsbouten los en
plaats of verwijder de vulringen.
Boven de zaagtafel mag de radiale afstand
tussen het spouwmes en de getande rand
van het zaagblad op geen enkel punt meer
dan 5 mm bedragen, op de diepte van de
ingestelde zaagsnede.
NL
56 Ferm
Asenna terä sen jälkeen oikeassa suunnassa
ja kiristä laippoja lujasti keskuspultin avulla.
15.Käytä ainoastaan alkuperäisiä laippoja. Muita
ei ole sovitettu.
16.Älä koskaan työskentele ilman sahanterän
suojakupua.
17.Myös suojakuvun liikkuvan osan oltava
asennettuna.
18.Älä koskaan rasvaa sahanterää, kun se pyörii.
19.Pidä kädet aina poissa sahanterän ulottuvilta.
20.Älä koskaan nosta työstettävää kappaletta
tarttumalla käsin sahanterää pitkin tai sen
takaa.
21.Pidä huoli siitä, että työstettävä kappale ei
koskaan osu sahanterää vasten, ennen kuin
kone on käynnistetty.
22.Älä koskaan työstä metallia tai kivilajeja tällä
koneella.
23.Kun työstät pitkiä kappaleita, käytä tukia.
24.Älä koskaan käytä konetta vaarallisessa
ympäristössä, jossa on helposti syttyviä
kaasuja tai nesteitä.
25.Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa,
ennen kuin olet kytkenyt sen ensin irti
virtaverkosta.
26.Jos kuulet epänormaaleja ääniä, yritä löytää
niiden lähde tai vie kone tunnustetulle
asentajalle tai korjauspajaan.
27.Jos osa on katkennut tai vioittunut, vaihda tai
korjaa se välittömästi.
28.Älä koskaan asetu sahanterän ulottuville,
vaan seiso sahauspöydän vasemmalla tai
oikealla puolella.
29.Käsien on myös oltava sahanterän
ulottumattomissa.
30.Käytä aina puukeppiä työstettävän kappaleen
työntämiseen sahan läpi, älä käsiäsi.
31.Aseta puu aina sahapöydän etupuolelle ja
työnnä sitä sitten kauemmas taakse.
32.Viistosahattaessa käytetään ainoastaan
säädettävää ohjainta ja poistetaan
pituusohjain.
33.Älä koskaan käytä pituusohjainta mittana
palkkeja lyhennettäessä.
34.Sahanterän tukkeutuessa: sammuta ensin
laite ennen kuin alat korjata vauriota.
35.Jotta vältät sen, että työstettävä kappale
lyödään takaisin suuntaasi:
Käytä aina teräviä sahanteriä;
Älä sahaa liian pieniä kappaleita;
Älä koskaan päästä työstettävää
kappaletta irti, ennen kuin se on työnnetty
kokonaan sahan läpi;
Älä koskaan ota sahansuojaa pois.
36.Ennen kuin ryhdyt uudelleen sahaamaan,
huolehdi siitä, että seisot tukevasti ja että
kätesi ovat halutussa asennossa.
37.Älä koskaan käytä koneen puhdistamiseen
ohennusaineita. Käytä puhdistamiseen
ainoastaan kosteaa liinaa.
38.Älä käytä viallisia tai vääntyneitä teriä.
39.Vaihda kulunut pöytäkappale.
40.Käytä vain valmistajan suosittelemia teriä.
41.Valitse terä leikattavan materiaalin mukaan.
42.Kytke pyörösaha käytön aikana
pölynpoistojärjestelmään.
43.Käytä halkaisuterää ja tarkista sen asento.
44.Käytä yläterän suojusta ja tarkista sen asento.
45.Ole varovainen työstäessäsi uria.
Poista ennen käyttöä kuljetussuojuksina käytetty
pakkausmateriaali:
Irrota pohjalevy avaamalla neljä ruuvia.
Ota moottorin alla oleva kuljetussuojus pois.
Terän korkeuden ja kulman säädössä
käytettävät vivut ovat koneen sisään
asetetussa kuljetussuojuksessa.
Kiinnitä pohjalevy takaisin paikalleen.
Pysäytä kone välittömästi jos:
Pistoke tai johto on viallinen.
Kytkin on viallinen.
Kone on ylikuumentunut.
Savua tai käryä erittyy.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Johdon tai pistokkeen vaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti
pois. On vaarallista työntää irrotetun johdon
pistoke pistorasiaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä laitteen virtalähteenä aina
kuormittamatonta johtoa ja/tai jatkojohtoa,
jonka johtimet ovat vähintään 1,5 mm
2
,
suojattuna 16A suojalla. Huolehdi siitä, että
jatkojohto ei ole pidempi kuin 20 metriä.
FIN
Ferm 55
PÖYTÄPYÖRÖSAHA
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina
huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden
avulla ymmärrät laitteen toiminnan
paremmin ja osaat välttää tarpeettomia
riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti
talteen vastaisen varalle.
Sisällys
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Assennus
4. Työskentelyohjeet
5. Häiriöt
1. TEKNISET TIEDOT
Tietoja tuotteesta
Kuva A
1. Suojakupu
2. Pituusohjain
3. Pöytäjatke
4. Viistosahausvipu
5. Korkeusvipu
6. Pituusohjaimen mitta
7. Käynnistyskytkin
8. Terminen suojaus
9. Työpöytä
Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole
vaurioituneet kuljetuksen aikana.
2. TURVAOHJEET
Teckenförklaring
Följande symboler används i denna
bruksanvisning och på själva maskinen:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Sähköjännite. Tarkista aina, ovatko
verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä
ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Tärkeitä turvaohjeita
1. Käytettäessä sahanteriä, joiden hampaat ovat
kovametallista, on suositeltavaa että
käytetään teriä, joiden leikkauskulma on
negatiivinen tai kohtalaisen positiivinen. Älä
käytä sahanteriä, joiden hampaat on leikattu
syvään. Ne voivat tarttua suojakupuun.
2. Varo: Asenna ensin huolellisesti kaikki osat,
ennen kuin aloitat työstämisen. Noudata
annettua menettelytapaa.
3. Mikäli et ole tottunut vastaavanlaisen koneen
käyttöön, kysy ensin neuvoa ammatti-
ihmisiltä, neuvojalta tai teknikolta.
4. Purista tai paina työstettävä kappale aina
tukevasti sahanohjainta vasten, ennen kuin
aloitat työstämisen. Käytä mieluummin
kaikenlaisia puristimia kuin käsiäsi.
5. Tärkeää: Jos työstettäessä kappaleesta
pidetään käsin kiinni, pidä kädet vähintään
100 mm: in etäisyydellä sahanterästä.
6. Paina työstettävä kappale aina pöytää vasten.
7. Pidä sahanterä terävänä ja tarkista
säännöllisesti, että se pyörii vapaasti ilman
epänormaalia värinää. Vaihda sahanterä,
mikäli tarpeen.
8. Ennen kuin aloitat työstämisen, anna koneen
pyöriä vapaasti, kunnes enimmäiskierrosluku
on saavutettu.
9. Koneen kunnossapitämiseksi huolla
pöytäsahakoneen ja sähkömoottorin takana ja
alla olevat ilmanottoaukot. Vältä pölytukoksia.
10.Lukitse aina eriävät astesäädöt, ennen kuin
aloitat työstämisen.
11.Osta ainoastaan sovitettuja sahanteriä, joiden
kierrosluku on vähintään 6000 kpm.
12.Käytä ainoastaan oikeanlaista sahanterää.
Liian pienet tai suuret sahanterät ovat
äärimmäisen vaarallisia.
13.Tarkista säännöllisesti, onko sahanterä
mahdollisesti vioittunut. Vaihda sahanterä,
mikäli tarpeen.
14.Poista uudesta sahanterästä rasva ja puhdista
laipat, ennen kuin asennat uuden terän.
Jännite 230-240 V~
Taajuus 50 Hz
Kulutettu teho 1500 W
Kierrosnopeus,
kuormittamaton 4500/min.
Terä kapasiteetti 254x16x2.8mm
Halkeamia Z40
Pöydän mitat 667x430 mm
Imuaukko 30 (20) mm
Paino 37 kg
Lpa (ããnenpainetaso) 99.3 dB(A)
Lwa (ããnentehotaso) 112.3 dB(A)
FIN
22 Ferm
De top van het spouwmes mag niet lager dan
5mm van de tandpunt komen, zie Fig. D.
Montage van het zaagblad
Haal eerst de stekker uit het
stopcontact, voordat het zaagblad
gemonteerd of vervangen wordt.
Verwijder het inlegstuk uit de tafel. Gebruik
hiervoor een schroevendraaier.
Draai de zaagas helemaal naar boven.
Verwijder de moer en de buitenflens van de
zaagas.
Schuif nu het zaagblad over de zaagas en
plaats nu de buitenflens en de moer terug.
Draai de moer aan met de hand.
Gebruik nu 2 sleutels; een voor de flens en
een voor de moer en span het nu op.
Plaats nu het inlegstuk terug in de tafel en
schroef het vast.
Monteren van de duwstokhouders
Monteer beide duwstokhouders aan de zijkant
van de machine d.m.v. de meegeleverde bouten
en ringen.
Gebruik van de verstekinrichting
Fig. A
Door de hendel aan de zijkant van de machine te
draaien kunt u het zaagblad instellen tot
maximaal 45° (4).
4. GEBRUIKSINSTRUCTIES
Er bestaan twee soorten zaagmethoden:
Langszagen
Het werkstuk in de lengte van de
houtdraad doorzagen
Dwarszagen of afkorten
Het werkstuk dwars afzagen
Indien het om een paneel gaat, maken we
meestal geen onderscheid tussen de houtdraad,
maar noemen we de methode wanneer we een
deel van de breedte van het paneel wegzagen
(langszagen) en wanneer we de lengte inkorten
(dwarszagen of afkorten).
Bij beide zaagmethoden is het zaak
steeds gebruik te maken van een van
de geleiders. Zaag dus nooit zonder
geleider!
Opgepast! Voordat u met zagen begint,
controleer eerst het volgende:
1. Zit het zaagblad vast?
2. Zitten alle blokkeerhendels vast?
3. Staat de langsgeleider parallel met het
zaagblad?
4. Werkt de beschermkap correct?
5. Draagt u een veiligheidsbril?
6. Loopt het zaagblad nergens aan?
Het is absoluut noodzakelijk deze
punten in acht te nemen voordat u aan
het werk gaat!
Langszagen
Blokkeer de langsgeleider op de juiste
maatpositie en verwijder de afkortgeleider uit
de tafelslede.
Draai het zaagblad ca. 2 mm hoger uit dan de
totale dikte van het te zagen hout.
Druk het hout licht naar de tafel toe en laat
het tegen de afkortgeleider aanglijden.
Blijf minimaal 3 cm van de voorkant van
het zaagblad weg alvorens u de motor
aanzet. De kant van het hout dat tegen
de langsgeleider licht moet helemaal
recht zijn. Houd de handen minstens 10
cm. weg uit het te volgen zaagspoor.
Zet de motor aan en wacht tot het zaagblad
het maximum toerental heeft bereikt voordat u
met het zaagwerk begint.
Terwijl u het hout tegen de tafel en
langsgeleider drukt, kunt u het hout zachtjes
door het zaagblad schuiven zonder te
forceren.
Trek nooit het werkstuk terug naar achteren.
Indien nodig, schakel dan eerst de motor uit
ZONDER de positie van het werkstuk te
wijzigen.
Langszagen bij (vertikaal) verstek
Deze methode is praktisch hetzelfde, behalve dat
het zaagblad in de gewenste hoek wordt
gebracht.
Bij dit soort methoden mag de
langsgeleider uitsluitend langs de
rechterkant van het zaagblad staan.
NL
Ferm 23
Langszagen van smalle werkstukken
Ga ervan uit dat deze bewerking
uitermate gevaarlijk is.
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen en duw het
werkstuk steeds door (tot achter het zaagblad) met
een kunststof hulpstuk in plaats van met de hand.
Dwarszagen
Verwijder de langsgeleider en breng de
dwarsgeleider in de rechterslede aan.
Regel de hoogte van het zaagblad (zie
langszagen).
Druk het werkstuk tegen de dwarsgeleider en
houd minstens 2,5 cm afstand van de
voorkant van het zaagblad.
Zet de motor aan en wacht tot het maximum
toerental bereikt is.
Druk het werkstuk tegen de geleider en de
tafel. Schuif het hout zachtjes door het
zaagblad. Ga door tot achter het zaagblad.
Zet daarna de motor af en houd deze positie
aan totdat het zaagblad volledig stilstaat
voordat u het hout wegneemt.
Trek nooit het hout terug. Indien nodig, zet de
motor dan af en houd de positie vast totdat
het zaagblad volledig stilstaat.
Dwarszagen bij vertikaal verstek
Deze methode is praktisch hetzelfde, behalve dat
het zaagblad in de gewenste hoek wordt gebracht.
Plaats de dwarsgeleider uitsluitend aan
de rechterzijde van het zaagblad. Nooit
te kleine stukken hout zagen. Gebruik
nooit de handen om moeilijke operaties
uit te voeren.
Dwarszagen bij horizontaal verstek
Bij deze methode is het zaak dat men nu de
dwarsgeleider in de gewenste hoek blokkeert.
Houd het werkstuk krachtig tegen de
dwarsgeleider en de tafel gedrukt voordat u
begint met afkorten.
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder
spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge
levensduur van uw machine.
Storingen
In het geval dat de machine niet naar behoren
functioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en bijbehorende oplossingen.
1. De motor slaat niet aan
De stekker zit niet in het stopcontact
Het snoer is onderbroken
2. Het werkstuk knelt tegen het spouwmes
tijdens de bewerking
Het zaagblad moet worden uitgelijnd (Fig. E)
3. De zaagsnede is niet effen (uitgeraffeld)
Het zaagblad moet worden aangescherpt
Het zaagblad is achterstevoren gemonteerd
Het zaagblad is aangeladen met hars of
zaagsel
Het zaagblad is niet geschikt voor deze
bewerking
4. Het werkstuk raakt de achterkant van het
zaagblad en springt op
Spouwmes moet worden uitgelijnd (Fig. E)
De langsgeleider wordt niet gebruikt
Het zaagmes is dikker dan het spouwmes of
het spouwmes wordt niet gebruikt
Het zaagblad moet worden aangescherpt
Het werkstuk wordt niet tot na het zagen op
zijn plaats gehouden
De spanknop van de dwarsgeleider zit los
5. De hoogte en/of verstekhendel is
geblokkeerd
Zaagsel en stof moeten worden verwijderd
6. De moter bereikt moeilijk het maximale
teorental
De verlengkabel is te dun en/of te lang
De netspanning is lager dan 230 V
7. De machine trilt
De machine is niet vastgeschroefd aan de
werkbank
Het onderstel staat niet waterpas op de vloer
Het zaagblad is beschadigd
NL
54 Ferm
Tvärsågning med horisontal gering
Vid den här metoden gäller det att du nu låser
tvärstyrningen i önskad vinkel. Håll arbetsstycket
kraftigt mot tvärstyrningen och bordet, innan du
börjar såga.
5. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är
spänningsförande när
underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och
hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång
livslängd för din maskin.
Avbrott
Om maskinen inte fungerar som den ska, anger
vi nedan ett antal möjliga orsaker med dithörande
åtgärder.
1. Motorn startar inte
Stickkontakten sitter inte i vägguttaget
Sladden är inte hel
2. Arbetsstycket klämmer mot klyvkniven
under arbetsgången
Sågbladet ska riktas (Fig. E)
3. Sågnittet är ojämnt
Sågbladet ska vässas
Sågbladet har monterats bakvänt
Sågbladet har belagts med hars eller sågspån
Sågbladet passar inte till den här
arbetsgången
4. Arbetsstycket går mot sågbladets bakkant
och hoppar upp
Längdstyrningen används inte (Fig. E)
Sågbladet är tjockare än klyvkniven eller så
används inte denna
Sågbladet behöver vässas
Arbetsstycket hålls inte på plats tills efter
sågningen
Spännknappen på tvärstyrningen sitter lös
5. Höjden och/eller geringhandtaget sitter
blockerat
Sågspån eller damm ska tas bort
6. Motorn har svårt att nå högsta hastighet
Förlängningskabeln är för tunn och/eller för
lång (se handledning)
Nätspänningen är lägre än 230 V~
7. Maskinen vibrerar
Maskinen är inte fastskruvad vid
arbetsbänken
Stativet står inte vattenpass mot golvet
Sågbladet är skadat
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk
duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse
att ventilationsspringorna är fria från damm och
smuts. Använd en mjuk duk fuktad med
tvålvatten vid svår smuts. Använd inga
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak
etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund
av en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
S
Ferm 53
Montera hållarna till tryckstången
Montera de båda tryckstångshållarna på sidan av
maskinen med hjälp av de bifogade bultarna och
ringarna.
Anvädning av geringutrustning
Fig. A
Genom att vrida på maskinens handtag på sidan
kan du ställa in sågbladet till max 45° (4).
4. ARBETSINSTRUKTIONER
Det finns två sågmetoder:
Sågning i längdriktningen.
Arbetsstycket sågas igenom efter virkets
fiberriktning.
Sågning på tvären eller kapning.
Arbetsstycket sågas av på tvären.
Om det gäller paneler (pressat trä) gör vi för det
mesta inte skillnad mellan virkets fiberriktning
utan kallar vi den metoden när vi sågar bort en
del av panelens bredd (längdsågning) och när vi
kortar in på längden (sågning på tvären eller
kapning).
För båda sågmetoderna gäller att du
alltid använder styrningarna. Såga alltå
aldrig utan en styrning!
Observera! Innan du börjar såga, kontrollera
först följande:
1. Sitter sågbladet fast?
2. Sitter alla låsningshandtagen fast?
3. Står längdstyrningen parallell med sågbladet?
4. Fungerar skyddskåpan riktigt?
5. Bär du skyddsglasögon?
6. Går sågbladet inte emot någonstans?
Det är absolut nödvändigt att iaktta
dessa punkter innan du börjar med en
verksamhet!
Längdsågning
Lås längdstyrningen vid rätt måttläge och ta
bort kapningsstyrningen ur bordssläden.
Vrid ut sågbladet ca 2 mm högre än den
totala tjockleken på det arbetsstycke som ska
sågas.
Tryck lätt på arbetsstycket mot bordet och låt
det glida mot kapningsstyrningen.
Stå minst 3 cm från sågbladets
framkant innan du slår på motorn.
Arbetsstyckets kant som ligger mot
långdstyrningen ska vara helt rak. Håll
händerna minst 10 cm, från det sågspår
som ska följas.
Slå på motorn och vänta tills sågbladet nått
sin max hastighet, innan du börjar med
sågarbetet.
Medan du trycker arbetsstycket mot bordet
och längdstyrningen, kan du skjuta det mjukt
genom sågbladet utan att forcera.
Dra aldrig tillbaka arbetsstycket. Om det
skulle behövas, koppla då först ifrån motorn
utan att ändra på arbetsstyckets läge.
Längdsågning med (vertikal) gering
Vid detta slags metoder får
längdstyrningen enbart stå utmed
sågbladets högra sida
Den här metoden är praktiskt taget samma,
förutom att sågbladet sätts i önskad vinkel.
Tvärsågning
Ta bort längdstyrningen och sätt
tvärstyrningen i höger släde.
Reglera sågbladets höjd (se längdsågning).
Tryck arbetsstycket mot tvärstyrningen och
håll minst 2,5 cm avstånd från sågbladets
framkant.
Slå på motorn och vänta tills max hastighet
upp-nåtts.
Tryck arbetsstycket mot styrningen och mot
bordet. Skjut det mjukt genom sågbladet.
Fortsätt tills BAKOM sågbladet. Slå sen ifrån
motorn och håll kvar läget tills sågbladet står
helt stilla, innan du tar bort arbetsstycket.
Dra ALDRIG tillbaka arbetsstycket. Om det
skulle behövas, slå först ifrån motorn och håll
kvar läget tills sågbladet står helt stilla innan
du tar bort arbetsstycket.
Tvärsågning med vertikal gering
Den här metoden är praktiskt taget den samma,
förutom att sågbladet ställs in på önskad vinkel.
Placera tvärstyrningen enbart på
sågbladets högra sida. Såga aldrig för
små arbetsstycken. Använd aldrig
händerna för att utföra en invecklad
arbetsgång.
S
24 Ferm
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
SCIE CIRCULAIRE À TABLE
Lisez toujours attentivement les
instructions des appareils électriques
avant d’en faire l’usage. Cela vous
permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr,
pour une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consines de sécurité
3. Montage etreglage
4. Operation
5. Entretien
1. SPECIFICATIONS
TECHNIQUES
Product information
Fig. A
1. Capot de protection
2. Guide de refend
3. Plaque de recouvrement de table
4. Levier de réglage du guide à onglet
5. Levier de réglage de hauteur
6. Dispositif de mesure pour guide de refend
7. Interrupteur de marche/arrêt
8. Coupe-circuit thermique
9. Etabli
Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont
pas été endommagés pendant leur transport.
Tension 230-240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 1500 W
Vitesse à vide 4500/min
Dimension du scie 254x16x2.8mm
Dents de la lame scie Z40
Dimensions table 667x430 mm
Bouche d’aspiration Ø 30 (20) mm
Poids 37 kg
Lpa (niv. de pression
acoustique) 99.3 dB(A)
Lwa (niv. puissance
acoustique) 112.3 dB(A)
F
Ferm 25
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Liste de symboles
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces
instructions et sur la machine:
Danger de blessure physique ou de
dommage matériel.
Indique la présence de tension
électrique. Vérifiez toujours si la tension
de votre réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Prescriptions de sécurité spéciales
1. Pour l'utilisation de lames de scie à dents en
métal dur, il est recommandé d'utiliser des
lames à angle de coupe négatif ou modérément
positif. N'utilisez pas de lames de scie à dents
profondément échancrées car celles-ci peuvent
agripper le capot de protection.
2. Attention : Montez d'abord soigneusement
toutes les pièces avant de commencer le
travail. Suivez la procédure indiquée.
3. Dans le cas où vous n'êtes pas habitué à
l'utilisation d'une machine telle que celle-ci,
nous vous conseillons de demander des
instructions à des personnes compétentes en
la matière, à un instructeur ou à un
technicien.
4. Coincez ou appuyez toujours fortement la
pièce à usiner contre le guide de sciage,
avant d'exécuter les travaux. Il est préférable
d'utiliser toutes sortes de dispositifs de
serrage au lieu d'utiliser les mains.
5. Important : si, pendant les travaux, vous tenez
la pièce à usiner à la main, observez alors
une distance minimale de la lame de scie de
100 mm.
6. Pressez toujours la pièce à usiner contre la
table.
7. Veillez à ce que la lame de scie soit toujours
affûtée et contrôlez régulièrement si elle
tourne librement sans vibrations anormales.
Remplacez la lame de scie si nécessaire.
8. Faites tourner la machine librement jusqu'à ce
qu'elle ait atteint le plein régime, avant de
commencer le travail de sciage.
9. Entretenez les entrées d'air à l'arrière et en-
dessous de la scie circulaire et de
l'électromoteur, pour la conservation de la
machine. Evitez les accumulations de
poussière.
10.Verrouillez à chaque fois les différents
réglages de graduations, avant de
commencer le travail de sciage.
11.Achetez uniquement des lames de scie
adaptées, avec un régime minimum de 6000
t.p.m.
12.Utilisez uniquement la lame de scie adéquate.
Des lames de scie trop petites ou trop
grandes sont extrêmement dangereuses.
13.Inspectez régulièrement la lame de scie pour
détecter des défauts éventuels. Si nécessaire,
remplacez la lame de scie.
14.Nettoyez les brides et dégraissez la nouvelle
lame de scie avant de monter cette dernière.
Ensuite montez la lame dans la direction
correcte et tirez fortement les brides à l'aide
du boulon central.
15.Utilisez uniquement des brides d'origine.
Toutes les autres brides ne sont pas
adaptées.
16.Ne travaillez jamais sans le capot de
protection de la lame de scie.
17.La partie mouvante du capot de protection
doit, elle aussi, rester fixée.
18.Ne graissez jamais la lame de scie pendant
qu'elle tourne.
19.Tenez toujours vos mains loin du trajet de la
lame de scie.
20.Ne ramassez jamais une pièce à usiner en
tendant les mains le long ou vers l'arrière de
la lame de scie.
21.Veillez à ce que la pièce à usiner ne touche
jamais la lame de scie, avant que la machine
ne soit mise en marche.
22.N'utilisez jamais cette machine pour travailler
du métal ou des sortes de pierres.
23.Utilisez des supports pour soutenir des pièces
à usiner longues.
24.N'utilisez jamais la machine dans une
environnement dangereux, là où il y a des gaz
ou des liquides inflammables.
25.N'abandonnez jamais la machine sans l'avoir
auparavant déconnectée du circuit électrique.
26.S'il se produit des bruits anormaux, essayez
de les détecter ou apportez la machine chez
un installateur ou une entreprise de réparation
reconnu(e).
27.Dans le cas de rupture ou de détérioration
d'une pièce, remplacez-la ou réparez-la
immédiatement.
28.Ne vous placez jamais dans le trajet de la
lame de scie, mais tenez-vous à gauche ou à
droite de la table de sciage.
F
52 Ferm
Fig. B anger avståndet mellan borrhålen i
arbetsbänken för att sätta fast utrustningen.
Borra hål på 8 mm Ø.
Använd utrustningen först när det hela
monterats och är fastskruvat på
arbetsbordet eller på stativet.
Fig. C anger den del som ska sågas ut (310 x
310 mm), så att sågspånet kan falla ned här
och ansamlingar förebyggs. Gäller bara om
du inte använder ett utsugningssystem!
Skruva fast maskinen med bultar och skruvar.
Om du använder stativet ska du skruva fast
det med fyra skruvar i golvet. Sågen ska i sin
tur skruvas fast med fyra skruvar på stativet.
Kontrollera så att skruvarna sitter fast
ordentligt innan du börjar såga.
Montering av stativet
Placera maskinen upp och ned.
Ta bort den svarta bottenplattan av plast
genom att skruva bort de 6 skruvarna. (Fig.
G-1).
Skruva loss justeringsratten på framsidan och
luta motorn (Fig. G-2), ta därefter bort
transportförpackningen (Fig. G-3).
Placera nu, ett efter ett, benen i sågbänkens
kropp (Fig. G-4).
Lås, med hjälp av en skruvmejsel, fast benen
med 4 skruvar, skruva inte åt skruvarna helt
(Fig. G-5).
Placera in de 4 stödstagen, skruva inte åt
skruvarna helt (Fig. G-6).
Sätt i den svarta bottenplattan av plast och
skruva fast den ordentligt.
Sätt på gummifötterna under benen (Fig. G-
7).
Vänd maskinen så att den står upprätt på en
plan yta och justera den så att den står i en
stabil position, spänn alla muttrar och skruvar
(Fig. G-7).
Montera fäste/inmatningshandtaget
Fäst de två hållarna på sågbänkens kropp
och skruva åt dem ordentligt (Fig. G-8).
Placera inmatningshandtaget i hållarna.
Montering av längdjusteringsanslag
Fig. D
Fäst justeringsanslaget av aluminium (A) i
skenan (B).
Nu kan hela längdjusteringsanslaget fästas i
skivan.
Skjut längdjusteringsanslaget via en av
ändarna mot justeringsprofilen (C) över
skivan.
Ställ in justeringsanslaget av aluminium (A) så
att detta är lika långt som sågklingan.
Montering av klyvkniv och skyddskåpa
Fig. E
Vrid sågbladet helt uppåt.
Ta bort bordsinläggningsbiten.
Montera klyvkniven på den därför utrustade
platsen och använd insexbultar och
uppfyllnadsringar. Se till att klyvkniven sitter
riktigt i sitt urtag (en skåra).
Montera nu skyddskåpan på klyvkniven och
använd därvid profilmuttern och den
självlåsande muttern.
Sätt tillbaka bordets inläggningsbit och skruva
fast den.
Lägg nu en bräda mot sågbladet och
klyvkniven och titta efter om den
kommer precis i sågbladets förlängning.
Om så inte är fallet, får du lossa på
fästbultarna och sätta dit eller ta bort
uppfyllnadsringar.
Ovanför sågbordet får radialavståndet mellan
klyvkniven och den tandade kanten på
sågbladet inte på någon punkt vara större än
5 mm vid djupet för såginställningen.
Spetsen på klyvkniven får inte vara lägre än 5
mm i förhållande till den översta tandspetsen,
enligt anvisningen i Fig. D.
Montering av sågblad
Dra först ut stickkontakten ur
vägguttaget, innan sågbladet monteras
eller byts ut.
Ta bort bordets inläggningsbit med hjälp av en
skruvmejsel.
Vrid på sågaxeln helt uppåt. Ta bort mutter
och ytterfläns till sågaxeln.
Skjut nu sågbladet över sågaxeln och sätt
tillbaka ytterfläns och mutter. Dra åt muttern
för hand.
Använd nu två skruvnycklar, en för flänsen
och en för muttern när du drar åt.
Sätt tillbaka bordets inläggningsbit och skruva
fast den.
S
Ferm 51
Alltid använda vassa sågblad
Inte såga alltför små arbetsstycken
Aldrig släppa arbetsstycket innan det helt
och hållet har skjutits genom sågen
Alltid ställa in styrningen parallell med
sågbladet
Aldrig avlägsna sågskyddet.
36.Se alltid till, innan du återupptar
sågverksamheter, att du står stadigt och har
händerna i önskat läge.
37.Använd aldrig förtunningsmedel för att
rengöra maskinen utan använd bara en fuktig
trasa.
38.Ikke bruk sagblader som er skadet eller
deformert.
39.Skift ut bordinnsettingen når den er utslitt.
40.Använd endast sågblad som rekommenderas
av tillverkaren.
41.Se till att välja sågblad utifrån vilken typ av
material som skall sågas till.
42.Anslut cirkelsågar till en anordning för
damminsamling när du sågar.
43.Använd och korrigera inställningen på
klyvkniven.
44.Använd och korrigera inställningen på det
övre sågbladsskyddet.
45.Var försiktig vid slitssågning.
Innan bänkcirkelsågen tas i bruk ska allt
förpackningsmaterial avlägsnas:
Ta bort bottenplattan genom att skruva loss
de fyra skruvarna.
Ta bort förpackningsmaterialet som använts
för att transportera motorn säkert.
Handtagen som används för att ställa in
sågklingans höjd och gering finns inuti
maskinen i förpackningen som använts för en
säker transport.
Sätt tillbaka bottenplattan.
Du skall stänga av maskinen direkt vid:
Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.
• Söndrig omkopplare.
Överhettning av maskinen.
Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller
stickkontakter så fort de har ersatts av nya
exemplar. Det är farligt att sticka in
stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd för strömförsörjning till den här
maskinen alltid en obelastad linje och/eller en
förlängningssladd på minst 1,5 mm
2
som är
skyddad genom ett 16 A skydd. Se till att
förlängningssladden inte är längre än 20 m.
Koppla din maskin och/eller
förlängningssladden enbart till ett jordat elnät.
Maskinen kan kopplas till ett enfas-nät (230
V~, 50 Hz). Om du tvekar om din
strömförsörjning är rätt, kontakta då först en
elektriker.
3. MONTERING OCH
INSTÄLLERINGS-
FÖRESKRIFTER
Montering av tillsatsskivor
Fig. F
Innan du kan sätta fast tillsatsskivan mĆste
först den perforerade bottenplattan avlägsnas
(nu kan du även avlägsna motorns
skyddsmaterial och kasta bort det).
När undersidan är fri kan du fästa de
diagonala stödarmarna pĆ sĆgmaskinen.
Nu fäster du tillsatsskivorna pĆ originalskivan.
Dessa tillsatsskivor fästs sedan i de diagonala
stödarmarna.
När alla tillsatsskivor är monterade kan du
sätta tillbaka bottenplattan (kontrollera att
tillsatsskivorna ligger jämnt med
sĆgmaskinens originalskiva).
Sist monterar du universalanslaget (med
mĆttstock) pĆ bordets framsida.
Montering av bordssågen på arbetsbänken
Fig. B & C
Innan du ställer in sågen, skall du först
kontrollera om stickkontakten är ute ur
vägguttaget.
S
26 Ferm
29.Les mains aussi doivent être placées à côté
du trajet de la lame de scie.
30.Pour pousser le bois dans la scie, utilisez
toujours un long morceau de bois et pas vos
mains.
31.Placez toujours le bois sur le devant de la
table à scier et poussez-le alors vers l'arrière.
32.Pour le sciage à onglet utilisez seulement le
guide réglable et retirez le guide de refend.
33.N'utilisez jamais le guide de refend comme
mesure de longueur lors du tronçonnage de
poutres.
34.Dans le cas de blocage de la lame de scie :
coupez d'abord le courant avant de remédier
à la panne.
35.Evitez que les pièces à usiner soient
balancées dans votre direction en :
Utilisant toujours des lames de scie bien
affûtées.
Ne sciant pas de pièces trop petites.
Ne lâchant jamais votre pièce à usiner
avant qu'elle ne soit entièrement passée
par la scie.
Réglant toujours le guide en parallèle à la
lame de scie.
Ne retirant jamais la protection de la scie.
36.Avant de reprendre votre travail de sciage,
veillez à avoir les pieds solidement sur le sol
et à placer vos mains dans la position
désirée.
37.N'utilisez jamais de diluants pour le nettoyage
de la machine. Pour cela utilisez uniquement
un chiffon humide.
38.N’utilisez pas de lames de scie
endommagées ou déformées.
39.Remplacez les cales d’établi lorsquelles sont
usées.
40.N’utilisez pas de lames de scie
endommagées ou déformées.
41.Remplacez les cales d’établi lorsquelles sont
usées.
42.Utilisez uniquement les lames de scie
recommandées par le fabricant.
43.Veillez à choisir la lame de scie appropriée en
fonction du matériau à couper.
44.Lorsque vous sciez, connectez un dispositif
d’aspiration de la poussière.
45.Utilisez et corrigez le réglage du guide latéral
46. Utilisez et corrigez le réglage de la partie
quard supérieure de la lame de scie.
47.Faites très attention lorsque vous découpez
une fente.
Avant l’usage enlever la protection de transport:
Démonter la plaque de fond par dévisser les
quatre vis.
Enlever la protection de transport au-dessous
du moteur.
Les leviers permettant de régler la hauteur et
l'angle de la lame de scie se trouvent dans la
protection de transport à l'intérieur de la
machine.
Monter la plaque de fond.
Arrétez immédiatement l’appareil en cas:
Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation
ou si le fil a été endommagé.
• Commutateur défectueux.
Surchauffage de la scie à circulaire.
Fumeé ou mauvaise odeur causée par des
matériaux isolants brûlés.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de
chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part. Conservez
soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches
usagés dès qu’ils sont remplacés par de
nouveaux exemplaires. Il est dangereux de
brancher la fiche d’un câble défait dans une prise
de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Pour l'alimentation de cet appareil, utilisez
toujours une conduite non-chargée et/ou une
rallonge avec conducteurs d'au moins 1,5
mm
2
et sécurisées par un fusible de 16 A.
Veillez à ce que la longueur de cette rallonge
n'excède pas les 20 mètres.
Connectez votre appareil et/ou votre rallonge
uniquement sur un circuit électrique raccordé
sur la terre.
Cet appareil peut être mis en circuit sur le
réseau monophasé (230 V~ 50 Hz). Si vous
avez un doute sur la nature du courant,
consultez d'abord votre électricien.
F
Ferm 27
3. MONTAGE ET REGLAGE
Montage des plateaux d’extension de la table
Fig. F
Avant de monter les plateaux d'extensions
vous devez retirer le fond perforé (ce qui vous
permet à ce moment de retirer et de jeter le
matériel de protection du moteur).
Le dessous étant libre, vous pouvez monter les
équerres de support obliques sur la machine.
Fixez maintenant les extensions à la base de
la table. Fixez ensuite les extensions aux
équerres de support obliques.
Lorsque toutes les extensions sont fixées,
vous pouvez remettre le fond perforé
(assurez-vous que toutes les extensions soit
bien sur le même plan que la table principale
de la machine).
Pour finir, montez la règle graduée sur le
devant de la table.
Montage de la scie circulaire sur l’établi
Fig. B & C
Avant de régler la scie, contrôler
d’abord si la fiche est bien retirée de la
prise de contact.
Schéma B montre la distance des trous à percer
dans l'établi pour fixer l'appareil. Percez des
trous de 8 mm de Ø.
N'utilisez l'appareil qu'après l'avoir
monté entièrement et vissé sur l'établi
ou sur le support.
Schéma C montre la partie à scier (310 x 310
mm), de sorte que la sciure puisse passer et
tomber afin d'éviter des accumulations !
Seulement si vous n'utilisez pas de système
d'aspiration! Fixez l'appareil à l'aide de
boulons.
Si vous utilisez le support, vous devez fixer
celui-ci sur le sol avec quatre vis. La scieuse
doit être fixée sur le support avec quatre vis.
Contrôlez ces vis avant de mettre la machine
en marche.
Montage de la base
Fig. G
Placez la machine à l’envers.
Retirez le capot en plastique noir en dévissant
les 6 vis (Fig. G-1).
Desserrez le bouton de réglage sur la face
avant et inclinez le moteur (Fig. G-2), puis
retirez la protection de transport (Fig. G-3).
Placez une par une les jambes dans le corps
de la table de coupe (Fig. G-4).
Fixez les jambes en engageant 4 vis à l’aide
d’un tournevis manuel, sans toutefois les
serrer complètement (Fig. G-5).
Montez les 4 traverses, sans toutefois serrer
totalement les vis (Fig. G-6).
Remontez le capot en plastique noir et serrez-
le.
Placez les pieds en caoutchouc sous les
jambes (Fig. G-7).
Placez l’ensemble debout sur une surface
plate et assurez-vous que la machine est
stable, puis serrez fermement toutes les vis et
tous les écrous (Fig. G-7).
Montage des supports pour le bâton poussoir
Montez les 2 supports sur le corps de la table
de coupe et fixez-les (Fig. G-8).
Placez le bâton poussoir dans les supports.
Assemblage et montage du guide latéral
Fig.D
Montez le guide en aluminium (A) sur le bloc
(B).
L'ensemble guide peut maintenant être monté
sur la table.
Glissez le guide latéral par une des
extrémités dans le profile de guidage (C).
Ajustez le guide (A) de telle façon qu'il
s'arrête à hauteur du bord opposé de la table
de coupe.
Montage du couteau diviseur et du capot de
protection
Fig.E
Tournez la lame de scie entièrement vers le
haut.
Retirez la plaque de recouvrement de table.
Montez le couteau diviseur sur le dispositif
prévu à cet effet et utilisez pour cela les
boulons à six pans creux et les rondelles.
Veillez à ce que le couteau diviseur tombe
bien dans l'encoche (=fente).
Montez maintenant le capot de protection sur
le couteau diviseur et utilisez pour cela l'écrou
profilé et l'écrou de sécurité.
Remettez la plaque de recouvrement en place
dans la table et vissez-la.
F
50 Ferm
2. SÄKERHETS-
FÖRESKRIFTER
Teckenförklaring
Följande symboler används i denna
bruksanvisning och på själva maskinen:
Fara för kroppsskada eller materiell
skada.
Anger elektrisk spänning. Kontrollera
alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Speciella säkerhetsföreskrifter
1. Vid användning av sågblad med
hårdmetalltänder rekommenderar vi blad med
negativ eller måttligt positiv sågvinkel. Använd
inga sågblad med djupt utskurna tänder. De
kan gripa tag i skyddskåpan.
2. Tänk på: Montera först omsorgsfullt alla delar
innan du börjar med arbetet. Följ det
tillvägagångssätt som angetts.
3. Om du inte är väl förtrogen med
användningen av en sådan utrustning är det
bättre att du först får anvisningar av fackfolk,
en instruktör eller av en tekniker.
4. Kläm alltid fast arbetsstycket eller tryck det
ordentligt mot sågstyrningen, innan du startar
en arbetsgång. Att använda olika slags
klämutrustning rekommenderas framför
användning av händerna.
5. Viktigt: Om man måste hålla fast
arbetsstycket med en hand under
arbetsgången, ska du ha ett avstånd på minst
100 mm till sågbladet.
6. Tryck alltid arbetsstycket mot bordet.
7. Håll sågbladet vasst och kontrollera
regelbundet om det kan gå runt fritt och utan
stora vibrationer. Byt ut sågbladet när det
behövs.
8. Låt maskinen först gå utan belastning tills
max hastighet uppnåtts, innan arbetsgången
påbörjas.
9. Kontrollera och rengör luftintagen på baksida
och undersida på bordssågen och
elektromotorn, så att utrustningen går med
längre. Dammansamlingar ska undvikas.
10.Sätt alltid fast de olika gradinställningarna
innan du börjar med ett arbete.
11.Köp bara passande sågblad som tål en
hastighet på minst 6000 v/min.
12.Använd alltid rätt sågblad. För små eller för
stora sågblad är ytterst farligt.
13.Inspektera regelbundet sågbladet på
eventuella defekter. Byt ut sågbladet om det
behövs.
14.Avlägsna fett från ett nytt sågblad och rengör
flänsarna, innan du monterar det nya
sågbladet. Montera sågbladet i rätt riktning
och dra åt flänsarna kraftigt med
centralbulten.
15.Använd bara originalflänsar. Alla andra är
olämpliga.
16.Arbeta aldrig utan sågbladets skyddskåpa.
17.Även den rörliga delen på skyddskåpan ska
vara monterad.
18.Sågbladet får aldrig smörjas medan det går.
19.Håll alltid händerna borta från sågbladets
arbetsgång.
20.Ta aldrig upp ett arbetsstycke med händerna
utmed eller bakom sågbladet.
21.Se till att arbetsstycket inte går mot sågbladet
innan maskinen slagits på.
22.Bearbeta aldrig metaller eller stenmaterial
med den här maskinen.
23.Använd stöd för långa arbetsstycken.
24.Använd aldrig maskinen i en farlig omgivning
där det finns brännbara gaser eller vätskor.
25.Lämna aldrig maskinen obevakad efter utan
att du har kopplat ifrån strömmen.
26.Om du hör onormala ljud, försök spåra var de
kommer ifrån eller lämna in maskinen till en
behörig installatör eller reparationsfirma.
27.Om en maskindel gått sönder eller blivit
skadad, byt ut den eller reparera den direkt.
28.Se till att du själv aldrig kommer in i sågens
arbetsgång utan stå eller gå till vänster eller
till höger om sågbordet.
29.Du ska också ha händerna utanför sågbladets
arbetsgång.
30.Använd alltid en träpinne istället för händerna
för att trycka trät genom sågen.
31.Sätt arbetsstycket alltid på sågbordets
framsida och skjut det sen bakåt.
32.Vid geringsågning används bara den
inställbara styrningen så du tar bort
längdstyrningen.
33.Använd aldrig längdstyrningen som längdmått
vid kapning av balkar.
34.Vid låsning av sågbladet: koppla först ifrån
maskinen innan du avhjälper defekten.
35.Undvik att arbetsstycken slår rekyl i din
riktning genom att:
S
Ferm 49
6. Il motore fa fatica a raggiungere il
massimo di giri
Il cavo di prolunga è troppo sottile e/o troppo
lungo
La tensione di alimentazione è inferiore ai 230
V
7. La macchina vibra
La macchina non è stata fissata al banco di
lavoro
Il supporto non è a livello con il suolo
La lama è stata danneggiata
Pulizia
Tenere puliti i fori di ventilazione della macchina
per evitare un surriscaldamento del motore.
Pulire regolarmente l'alloggiamento della
macchina con un panno morbido, preferibilmente
dopo ogni utilizzo. Tenere liberi dalla polvere e
dallo sporco i fori di ventilazione. Se lo sporco
non viene via, utilizzare un panno morbido
inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare mai
dei solventi quali petrolio, alcool, acqua
ammoniacale, ecc. Questi solventi potrebbero
danneggiare le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede alcuna lubrificazione
aggiuntiva.
Guasti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usuradi una parte della sega, si prega
di contattare il servizio diassistenza all'indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto,
la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti
dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia possono essere
consultate separatamente sulla scheda di
garanzia
BORDCIRKELSÅG
Läs alltid bruksanvisningen till elektriska
apparater noggrant innan de tas i bruk.
Det kommer att hjälpa dig att förstå din
produkt bättre och förebygger onödiga
risker. Spara denna bruksanvisning på
ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering och inställeringsföreskrifter
4. Arbetsinstruktioner
5. Underhåll
1. TEKNISKA
SPECIFIKATIONER
Beskrivning
Fig. A
1. Skyddskåpa
2. Längdstyrning
3. Bordinläggningsbit
4. Geringhandtag
5. Höjdhandtag
6. Mätutrustning för längdstyrning
7. Till-/från-omkopplare
8. Termiskt skydd
9. Arbetsbord
Kontrollera om maskinen, tösa delar eller
tillbehör uppvisar transportkador.
Spänning 230-240 V~
Frekvens 50 Hz
Effektförbrukning 1500 W
Varvtal, obelastad 4500/min.
Sågklinga 254x16x2.8mm
Sågtänder Z40
Bordets mått 667x430 mm
Insugningsmunstycke 30 (20) mm
Vikt 37 kg
Lpa (bullernivå) 99.3 dB(A)
Lwa (bullereffekt) 112.3 dB(A)
S
28 Ferm
Posez maintenant une petite planche
contre la lame de scie et le couteau
diviseur et regardez si elle se trouve
bien dans le prolongement de la lame
de scie. Si cela n'est pas le cas :
dévissez les boulons de fixation et
placez ou retirez les rondelles.
Au-dessus de l’établi, la distance radiale entre
le guide latéral et le bord denté de la lame de
scie ne doit en aucun endroit dépasser de 5
mm à la profondeur de coupe définie.
L’extrémité du guide latéral ne doit pas se
trouver à plus de 5 mm plus bas que la pointe
des dents, comme illustré dans la Fig. D.
Montage de la lame de scie
Retirez d'abord la fiche de la prise
électrique avant de monter ou de
remplacer la lame de scie.
Retirez la plaque de recouvrement de la table.
Utilisez un tournevis pour cela.
Tournez l'arbre de la scie entièrement vers le
haut. Retirez l'écrou et la bride extérieure de
l'arbre de la scie.
Glissez la lame de scie par-dessus l'arbre de
la scie et remettez en place la bride extérieure
et l'écrou. Vissez l'écrou à la main.
Utilisez 2 clés maintenant: une pour la bride
et une pour l'écrou et serrez.
Remettez la plaque de recouvrement en place
dans la table et vissez-la.
Monter les supports de batons de poussee
Monter les supports de bâtons de poussée
ensemble sur le côté de la machine à l’aide des
boulons et des anneaux fournis.
Utilisation du dispositif à onglet
Fig. A
En tournant le levier, sur le côté de la machine,
vous pouvez régler la lame de scie jusqu'à 45°
au maximum (4).
4. INSTRUCTIONS DE TRAVAIL
Il existe deux sortes de méthodes de sciage:
Le sciage en long
Sciage de la pièce à usiner dans le sens
de la longueur suivant le fil du bois.
Le sciage de travers ou tronçonnage
Sciage transversal de la pièce à usiner.
S'il s'agit d'un panneau, nous ne faisons en
général pas de différence entre le fil du bois,
mais nous citons la méthode lorsqu'une partie de
la largeur du panneau est sciée (sciage en long)
et lorsque la longueur est écourtée (sciage
transversal ou tronçonnage).
Dans les deux méthodes de sciage il
est important de toujours utiliser un des
guides. Donc, ne jamais scier sans
guide!
Attention! Avant de commencer à scier
contrôlez d’abord ce qui suit:
1. La lame de scie est-elle fixée?
2. Est-ce que tous les leviers de blocage sont
bien fixés?
3. Le guide de refend est-il bien parallèle à la
lame de scie?
4. Est-ce-que le capot de protection fonctionne
correctement?
5. Portez-vous des lunettes de sécurité?
6. La lame de scie ne frotte-t-elle nulle part?
Il est absolument nécessaire d'observer ces
points avant de commencer le travail !
Sciage en long
Bloquez le guide de refend dans la position
de mesure juste et retirez le guide transversal
du chariot de table.
Elevez en tournant la lame de scie d'environ 2
mm de plus que l'épaisseur totale du bois.
Appuyez doucement le bois en direction de
l'établi et faites-le glisser contre le guide
transversal.
Eloignez-vous d’au moins 3 cm. du
devant de la lame de scie avant de
mettre le moteur en march. Le côté du
bois qui se trouve contre le guide de
refend doit être en tièrement droit.
Tenez vos mains à 10 cm au moins de
la ligne de sciage à suivre.
Mettez le moteur en marche et attendez que
la lame de scie ait atteint son régime
maximum avant de commencer les travaux de
sciage.
F
Ferm 29
Tout en appuyant doucement le bois contre
l'établi et le guide de refend, vous pouvez
pousser lentement le bois sur la lame de scie,
sans forcer.
Ne retirez jamais la pièce à usiner en arrière.
Si nécessaire, arrêtez d'abord le moteur sans
modifier la position de la pièce à usiner.
It is absolutely necessary to take these
points into consideration before you
start work!
Sciage en long à onglet (vertical)
Cette méthode est pratiquement la même, sauf
que la lame de scie est placée sous l'angle
désiré.
Dans ces sortes de méthodes le guide
de refend doit être placé uniquement le
long du côté droit de la lame de scie!
Sciage en long de pièces à usiner étroites
Réalisez que ce travail est
extrêmement dangereux.
Prenez toutes les mesures de sécurité
nécessaires et faites toujours avancer la pièce à
usiner (jusque derrière la lame de scie) à l'aide
d'un accessoire en matière synthétique, et non
pas à la main.
Sciage transversal
Retirez le guide de refend et placez le guide
transversal dans le chariot droit.
Réglez la hauteur de la lame de scie (voir
sciage en long).
Poussez la pièce à usiner contre le guide
transversal et gardez au moins 2,5 cm de
distance du devant de la lame de scie.
Mettez le moteur en marche et attendez qu'il
tourne au régime maximum.
Poussez la pièce à usiner contre le guide et la
table. Poussez doucement le bois sur la lame
de scie. Continuez jusque derrière la lame de
scie. Après cela mettez le moteur en arrêt et
maintenez cette position jusqu'à ce que la
lame de scie soit en arrêt total avant de retirer
le bois.
Ne tirez jamais le bois en arrière. Si
nécessaire, arrêtez le moteur et maintenez la
position jusqu'à l'arrêt complet de la lame de
scie.
Sciage transversal aves onglet vertical
Cette méthode est pratiquement la même, sauf
que la lame de scie est placée sous l'angle
désiré.
Placez le guide transversal uniquement
le long du côté droit de la lame de scie.
Ne sciez jamais des morceaux de bois
trop petits. N'utilisez jamais vos mains
pour exécuter des opérations
compliquées.
Sciage tranversal à onglet horizontal
Dans cette méthode il est important de bloquer le
guide transversal sous l'angle désiré.
Tenez la pièce à usiner fortement appuyé contre
le guide transversal et l'établi avant de
commencer le sciage transversal.
5. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Dans les cas où la machine ne fonctionne pas
convenablement, voici une présentation de
quelques causes possibles et de leurs solutions.
1. Le moteur ne se met pas en marche
La fiche n'est pas introduite dans la prise
électrique
Le câble est interrompu
2. La pièce à usiner se coince contre le
couteau diviseur pendant le façonnage
La lame de scie doit être équilibrée (Fig. E).
3. Le trait de scie n’est pas égal (effiloché)
La lame de scie doit être affûtée
La lame de scie est montée à l'envers
La lame de scie est chargée de résine ou de
sciure
La lame de scie n'est pas adaptée à ce travail
F
48 Ferm
Con questo metodo la guida può solo
trovarsi lungo il lato destro della lama.
Segatura longitudinale di pezzi stretti
Bisogna tener presente che questo
processo è estremamente pericoloso.
Prendete tutte le misure di sicurezza e spingete
continuamente il pezzo (fino a passare la lama)
utilizzando uno spingipezzo sintetico al posto
delle mani.
Segatura trasversale
Rimuovere la guida ed fissare la guida
trasversale nel carrello di destra.
Regolare l'altezza della lama (vedi segatura
longitudinale).
Premere il pezzo contro la guida trasversale e
tenersi ad almeno 2,5 cm di distanza dalla
parte anteriore della lama.
Accendere il motore ed attendere fino a
raggiungere il numero massimo di giri.
Premere il pezzo contro la guida e il banco.
Spingere il legno attentamente attraverso la
lama. Continuare fino a passare la lama. Quindi
spegnere il motore e tenere questa posizione
fino a quando la lama non si sarà
completamente fermata prima di togliere il legno.
Non spingere mai il legno all'indietro. Se
necessario, spegnere il motore e tenere la
posizione fino a quando la lama non si sarà
fermata completamente.
Segatura trasversale con un angolo di taglio
verticale
Questo metodo è praticamente uguale, a parte il
fatto che la lama è posizionata all'angolo
richiesto.
Sistemare la guida trasversale
solamente sulla parte destra della lama.
Non segare mai dei pezzi di legno
troppo piccoli. Non usare mai le mani
per eseguire delle operazioni difficili.
Segatura trasversale con un angolo di taglio
orizzontale
Con questo metodo la guida trasversale deve
essere impostata all'angolo richiesto. Tenere il
pezzo ben premuto contro la guida trasversale e
il banco prima di iniziare a segare.
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia
accesa quando si devono eseguire dei
lavori di manutenzione sul motore.
Le macchine sono state create per funzionare
per un lungo periodo di tempo con una
manutenzione minima. Un funzionamento
soddisfacente e continuo dipende da una buona
cura della macchina e da una pulizia regolare.
Guasti
Nel caso in cui la macchina non dovesse
funzionare correttamente, forniamo qui di seguito
alcune delle possibili cause insieme ad alcune
soluzioni appropriate.
1. Il motore non parte
La spina non è inserita nella presa di
alimentazione
Il cavo è interrotto
2. Il pezzo si incastra contro il coltello
separatore durante il processo
La lama deve essere allineata (Fig. E)
3. Il taglio non e’scorrevole (sfilacciato)
La lama deve essere affilata
La lama è stata montata al rovescio
La lama si è impregnata di resina o segatura
La lama non è adatta per questo processo
4. Il pezzo tocca la parte posteriore della
lama e fa dei salti
Il coltello separatore deve essere allineato
(Fig. E)
La guida non è stata utilizzata
La lama è più spessa del coltello separatore
oppure il coltello separatore non è stato
utilizzato
La lama deve essere affilata
Il pezzo non è stato tenuto al suo posto dopo
essere stato segato
La manopola di serraggio della guida
trasversale non è serrata
5. La leva di regolazione dell’altezza e/o la
leva del taglio ad angolo e’ bloccata
bisogna rimuovere segatura e polvere
I
Ferm 47
La punta del coltello separatore non dovrà
essere inferiore ai 5 mm dalla punta del
dente, come mostrato.
Montaggio della lama
Prima di montare o sostituire la lama
rimuovere la spina dalla presa di
alimentazione.
Rimuovere dal banco la piastra di supporto.
Per fare ciò, utilizzate un cacciavite.
Girare il perno della sega completamente
verso l'alto. Rimuovere il dado e la flangia
esterna dal perno della sega.
Ora far scivolare la lama sul perno della sega
e quindi rimontare la flangia esterna e il dado.
Serrare il dado a mano.
Utilizzare due chiavi: una per la flangia ed una
per il dado; quindi stringerlo.
Ora rimontate e fissate la piastra di supporto.
Montaggio dei supporti spingipezzo
Fig. F
Montare entrambi i supporti spingipezzo (n° 130)
sul fianco della macchina utilizzando i bulloni e le
rondelle fornite.
Utilizzo del dispositivo per il taglio ad angolo
Fig. A
Girando la leva che si trova sul lato della
macchina potete regolare la lama ad un massimo
di 45° (4).
4. FUNZIONAMENTO
Istruzioni di lavoro
Esistono due metodi diversi per segare:
Segatura in senso longitudinale
Segare il pezzo seguendo la venatura del
legno.
Segatura trasversale
Segare il pezzo in maniera trasversale.
Quando si tratta di un pannello, normalmente
non si distingue la venatura del legno, ma
nominiamo il metodo quando seghiamo via una
parte della larghezza del pannello (segatura
longitudinale) e quando tronchiamo la lunghezza
(segatura trasversale).
Per entrambi i metodi di segatura
bisogna utilizzare una delle guide.
Quindi non si deve mai segare senza
una guida!
Attenzione! Prima di cominciare a segare,
eseguire i seguenti controlli:
1. La lama è fissata bene?
2. Le leve di bloccaggio sono ben fissate?
3. La guida è parallela alla lama?
4. Il carter di protezione funziona correttamente?
5. Avete messo gli occhiali di protezione?
6. La lama tocca contro qualcosa?
E' assolutamente necessario
considerare questi punti prima di
iniziare a lavorare!
Segatura longitudinale
Bloccate la guida nella posizione di
misurazione corretta e togliete la guida
trasversale dal carrello del banco.
Alzare più in alto la lama di circa 2 mm
rispetto allo spessore totale del legno da
lavorare.
Premere leggermente il legno contro il banco
e farlo scivolare contro la guida trasversale.
Rimanere ad almeno 3 cm di distanza
dalla parte anteriore della lama prima di
accendere il motore. Il lato del legno
che è contro la guida deve essere
completamente diritto. Tenete le vostre
mani ad almeno 10 cm di distanza dal
percorso di taglio della lama.
Accendere il motore ed attendere fino a
quando la lama non avrà raggiunto il numero
massimo di giri prima di iniziare a segare.
Mentre premete il legno contro il banco e la
guida, potete spingere attentamente il legno
attraverso la lama senza forzarlo.
Non spingere mai il pezzo all'indietro. Se
necessario, spegnere prima il motore senza
spostare il pezzo.
Segatura longitudinale con taglio ad angolo
(verticale)
Questo metodo è praticamente uguale, a parte il
fatto che la lama è posizionata all'angolo
richiesto.
I
30 Ferm
4. La pièce à usiner touche le derrière de la
lame de scie et fait des sauts
Le couteau diviseur doit être ajusté (Fig. E)
Le guide de refend n'est pas utilisé
Le couteau de scie est plus épais que le
couteau diviseur ou ce dernier n'est pas utilisé
La lame de scie doit être affûtée
La pièce à usiner n'est pas tenue à sa place
jusqu'après le sciage
Le bouton de serrage du guide transversal
n'est pas serré
5. Le réglage de hauteur et/ou à onglet est
bloqué
Retirer la sciure et la poussière
6. Le moteur n’attaint que difficilement le
plein régime
Le câble de rallonge est trop fin et/ou trop
long
La tension du réseau est plus basse que 230
V
7. La machine vibre
La machine n'est pas bien fixée sur l'établi
Le support n'est pas d'aplomb sur le sol
La lame de scie est endommagée
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Pannes
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure
d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
F
Ferm 31
SIERRA DE MESA
Lea siempre detenidamente las
instrucciones de los aparatos eléctricos
antes de utilizarlos. Le ayudará a
comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro
por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. instrucciones deseguridad
3. Montaje y ajuste instrucciones
4. Funcionamiento
5. Funcionamientos defectuosos
1. DATOS TÉCNICOS
Información del producto
Fig. A
1. Tapa de protección
2. Soportes guía
3. Incrustación en el banco
4. Mango de inglete
5. Mango de altura
6. Herramientas de medición para los soportes
guía
7. Interruptor on/off
8. Protector del banco para inglete
9. Banco de trabajo
Compruebe antes si el transporte ha dañado o
no la máquina y si todas las piezas se
encuentran en el paquete.
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lista de símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en estas
instrucciones y en la misma máquina:
Peligro de lesiones físicas o daños en
el material.
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas. Controle que la tensión de la
red sea la misma que la que aparece
indicada en la placa.
Instrucciones de seguridad adicionales
1. Cuando utilice las hojas de sierra con dientes
metálicos fuertes (con punta de carbono), se
recomienda que utilice hojas con un ángulo
de corte negativo o ligeramente positivo. No
utilice ninguna hoja de sierra con dientes de
corte profundos. Pueden adherirse a la tapa
de protección.
2. Atención: Antes de iniciar el trabajo, ajuste
todas las piezas. Siga el procedimiento tal y
como se indica.
3. Si no está acostumbrado a utilizar una
herramienta de este tipo, debe consultar
previamente a un profesional, un maestro o
un técnico.
4. Sujete o presione siempre la pieza de trabajo
firmemente contra la guía de serrado, antes
de llevar a cabo el proceso. El uso de todas
las herramientas de ajuste posibles es mejor
que utilizar sus manos.
5. Importante: Si sostiene la pieza con la mano
para realizar el proceso, mantenga una
distancia mínima de 100 mm. de la hoja de
sierra.
6. Presione siempre la pieza contra el banco.
7. Mantenga la hoja afilada y compruebe si gira
libremente sin vibraciones anormales.
Sustituya la hoja si es necesario.
8. Permita que la máquina gire libremente hasta
que alcance un número de revoluciones
máximas, antes de empezar el proceso.
9. Mantenga las entradas de aire en la parte
posterior e inferior del banco de sierra y del
motor para lograr una vida útil mayor. Deben
retirarse los cúmulos de suciedad.
10.Cierre siempre las herramientas de diferente
grado antes de comenzar el funcionamiento.
Voltaje 230-240 V~
Frecuencia 50 Hz
Entrada de potencia 1500 W
Velocidad sin carga 4500/min
Dimensiones de las hojas
de sierra 254x16x2.8mm
Número de dientes Z40
Dimensiones del banco 667x430 mm
Salida de extracción de
los restos 30(20) mm
Peso 37 kg
Pa (presión acústica) 99.3 dB (A)
Resonancia acústica 112.3 dB (A)
E
46 Ferm
Una volta montate tutte le estensioni,
riattaccate la piastra di base (far bene
attenzione che tutte le estensioni siano
perfettamente allineate con la parte superiore
del banco).
Come ultima cosa, fissate il binario guida (con
il regolo graduato) sulla parte anteriore del
piano del tavolo.
Montaggio del banco sega sul banco da
lavoro
Fig. B & C
Prima di regolare la sega, accertatevi
che la spina non sia inserita nella presa
di alimentazione.
La Fig. B mostra la distanza dei fori da effettuare
sul banco da lavoro dove fissare la macchina.
Eseguire dei fori da 8 mm.
Utilizzare la macchina solamente
quando è stata assiemata
completamente ed è stata avvitata sul
banco da lavoro o sul telaio.
La Fig. C mostra la parte che deve essere
segata (310 x 310 mm), in modo che la
segatura possa cadere al suo interno e si
evitino degli accumuli!
Solamente quando non viene utilizzato un
sistema di aspirazione!
Fissare la macchina con dei bulloni.
Se si utilizza un telaio, questo deve essere
fissato al suolo con quattro viti e la macchina
deve essere fissata al telaio con quattro viti.
Controllate le viti prima di accendere la
macchina.
Montaggio del carrello
Fig. G
Capovolgere la macchina.
Rimuovere il pannello nero di plastica sul
fondo svitando le 6 viti (Fig. G-1).
Svitare la manopola di regolazione sulla parte
frontale e inclinare il motore (Fig. G-2), quindi
rimuovere l’imballo per il trasporto (Fig. G-3).
Ora sistemare uno per uno i montanti nella
cassa del banco da sega (Fig. G-4).
Fissare i montanti con 4 viti usando un
cacciavite, senza stringere completamente le
viti (Fig. G-5).
Montare le 4 traverse, senza stringere
completamente le viti (Fig. G-6)
Montare il pannello nero di plastica del fondo
e fissarlo bene con le viti.
Attaccare i piedini di gomma sotto i montanti
(Fig. G-7).
Sistemare la macchina in posizione verticale
su una superficie piana e regolarla in modo
che sia stabile, quindi stringere tutti i dadi e i
bulloni (Fig. G-7).
Montaggio dei supporti/dell’asta di spinta
Attaccare i 2 supporti sulla cassa del banco da
sega e fissarli saldamente con le viti (Fig. G-8).
Mettere l’asta di spinta nei supporti.
Montaggio e fissaggio della guida parallela
Fig. D
Attaccare la guida in alluminio (A) al blocco di
posizionamento (B).
Ora potete fissare la guida parallela completa
alla parte superiore del banco.
Fate scivolare la guida parallela attraverso
un'estremità del binario di posizionamento (C)
sulla parte superiore del banco.
Regolate la posizione del profilo della guida in
alluminio (A) in modo che l'estremità
corrisponda al bordo posteriore della sega.
Montaggio del coltello sepatarore e del carter
di protezione
Fig. E
Girare la lama completamente verso l'alto.
Rimuovere la piastra di supporto.
Montare il coltello separatore sull'apposito
dispositivo utilizzando le viti Allen e le
rondelle. Accertatevi che il coltello separatore
si inserisca con precisione nell'apertura (=
scanalatura).
Ora rimontate e fissate la piastra di supporto.
Quindi montate il carter di protezione sul
coltello separatore utilizzando il dado profilato
e il dado autobloccante.
Quindi mettete una listella contro la
lama e contro il coltello separatore e
controllate che si inserisca bene nel
prolungamento della lama. Se ciò non
dovesse accadere: Svitare i bulloni di
fissaggio ed inserire o rimuovere le
rondelle.
Sopra il banco sega la distanza radiale fra il
coltello separatore e la corona dentata della
lama non dovrà superare in qualsiasi punto i 5
mm alla profondità del taglio.
I
Ferm 45
33.Non usare mai la guida come misura lineare
per troncare delle travi.
34.Se la lama è bloccata: spegnere la macchina
prima di intervenire.
35.Per evitare che dei pezzi vengano rispediti
verso di voi, è necessario adottare le seguenti
misure precauzionali:
Utilizzare sempre lame affilate.
Non segare pezzi troppo piccoli.
Non lasciare mai il pezzo prima che questo
non sia stato spinto completamente
attraverso la sega.
Regolare sempre la guida parallela alla
lama.
Non togliere mai la protezione della sega.
36.Prima di continuare a segare, accertatevi di
avere i piedi ben appoggiati a terra e che le
vostre mani si trovino nella posizione
desiderata.
37.Non usare mai dei solventi per pulire la
macchina. Utilizzare solamente un panno
umido.
38.Non utilizzare lame danneggiate o deformate.
39.Sostituire l'inserto del tavolo se consumato.
40.Utilizzare solo lame consigliate dal produttore.
41.Bisogna tener presente che la scelta della
lama dipende dal materiale che si deve
tagliare.
42.Le seghe circolari vanno collegate ad un
dispositivo di raccolta della polvere.
43.Utilizzare e regolare correttamente il coltello
separatore.
44.Utilizzare e regolare correttamente la
protezione superiore della lama.
45.Far bene attenzione durante le operazioni di
scanalatura.
Prima dell'uso, rimuovere i dispositivi di sicurezza
utilizzati durante il trasporto:
Rimuovere la piastra inferiore svitando le
quattro viti.
Rimuovere il dispositivo di sicurezza che si
trova sotto il motore.
Le leve per regolare l'altezza e l'angolo di
taglio della lama si trovano nell'imballaggio
utilizzato per il trasporto che si trova dentro la
macchina.
Rimontare la piastra inferiore.
Spegnere immediatamente la macchina in caso
di:
Presa o cavo difettoso;
Interruttore difettoso.
Surriscaldamento della macchina.
Fumo o odore causato da un isolante
surriscaldato.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano degli utensili elettrici
bisogna sempre osservare le norme di sicurezza
previste nel paese dove viene utilizzata la
macchina stessa, in modo da ridurre i rischi
d'incendio, di scossa elettrica e di incidenti a
persone. Leggere le seguenti istruzioni di
sicurezza oltre alle istruzioni di sicurezza
allegate.
Controllare sempre che l'alimentazione
corrisponda a quella sulla targhetta
posta sulla macchina.
Sostituzione di cavi o spine
Liberarsi immediatamente di vecchi cavi o spine,
subito dopo averli sostituiti. E' pericoloso inserire
la spina di un cavo allentato nella presa elettrica.
Utilizzo di prolunghe
Per l'alimentazione della macchina utilizzare
sempre una linea non caricata e/o un cavo di
prolunga con conduttori di almeno 1,5 mm
2
e
protetti con fusibile da 16 A. Accertatevi che
questo cavo di prolunga non sia più lungo di
20 metri.
Collegate la macchina e/o il cavo di prolunga
solamente ad una presa elettrica con messa a
terra.
Questa macchina può essere collegata alla
rete monofase (230 V/50 Hz). Se avete dei
dubbi sulla messa a terra della fornitura
elettrica, consultate prima un elettricista.
3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
E REGOLAZIONE
Montaggio del piano di estensione
Fig. F
Prima di fissare i piani di estensione, bisogna
rimuovere la piastra perforata (per la stessa
occasione si possono rimuovere anche i
materiali di protezione del motore).
Una volta aperta la parte inferiore, è possibile
fissare le traverse diagonali di supporto al
banco sega.
Ora fissate i piani di estensione alla parte
superiore del banco. Quindi fissateli alle
traverse diagonali di supporto.
I
32 Ferm
11.Compre exclusivamente hojas de sierra con
un número mínimo de revoluciones de 6000
revoluciones por minuto.
12.Utilice sólo la hoja de sierra apropiada. Las
hojas demasiado grandes o pequeñas son
muy peligrosas.
13.Examine periódicamente la hoja de sierra por
si encuentra fallos. Sustituya la hoja si es
necesario.
14.Engrase la nueva hoja de sierra y limpie las
bridas antes de colocar la nueva hoja. Luego
coloque la hoja en la dirección apropiada y
apriete las bridas firmemente usando un
perno central.
15.Utilice sólo bridas originales.
16.Nunca trabaje sin la tapa de protección de la
hoja de sierra.
17.La pieza móvil de la tapa de protección
también debe permanecer ajustada.
18.No engrase nunca la hoja de sierra mientras
esté girando.
19.Mantenga siempre sus manos lejos del
alcance de las hojas de sierra.
20.Nunca coja la pieza agarrándola con sus
manos a lo largo o detrás de la hoja de sierra.
21.Asegúrese de que la pieza nunca toca la hoja
de sierra antes de que la máquina se haya
puesto en marcha.
22.Nunca trabaje con trozos de metal o de
piedra con esta máquina.
23.Utilice ayudas de sujeción para sujetar piezas
largas.
24.Nunca utilice la máquina en ambientes
peligrosos con gases o líquidos inflamables.
25.Nunca deje la máquina desatendida sin
desconectarla previamente de la línea de
suministro de corriente.
26.Si escucha ruidos anormales, intente
ubicarlos o lleve la máquina a un ajustador
reconocido o a una empresa de reparaciones.
27.Si una pieza se rompe o está dañada,
reemplácela o repárela inmediatamente.
28.Nunca se coloque en el camino de la hoja de
sierra pero sí a su izquierda o a su derecha.
29.Sus manos las debe colocar de igual forma
con respecto al camino de la hoja de sierra.
30.Utilice siempre un palo de madera en lugar de
sus manos para empujar la madera hacia la
sierra.
31.Coloque siempre la madera delante del banco
de sierra y luego empújela hacia atrás.
32.Para ingletear sólo debe usarse la guía
ajustable y el soporte guía debe retirarse.
33.Nunca utilice el soporte guía como una
medida lineal para cortar barrotes.
34.Si la hoja de sierra está frenada: apague la
máquina antes de intentar detectar el fallo.
35.Evite que las piezas le devuelvan el empuje
tomando las siguientes medidas:
Utilice siempre hojas de sierra afiladas.
No sierre piezas demasiado pequeñas.
Nunca suelte la pieza antes de que haya
atravesado totalmente la sierra.
Ajuste siempre paralelamente la guía a la
hoja de sierra.
Nunca retire la protección de la sierra.
36.Antes de continuar con el serrado, asegúrese
de que está en una posición firme y que sus
manos se encuentran en la posición
adecuada.
37.Nunca utilice disolventes para limpiar la
máquina. Utilice sólo un paño húmedo.
38.No utilice hojas de sierra que estén dañadas
o deformadas.
39.Sustituya la mesa de inserción cuando esté
desgastada.
40.Utilice exclusivamente las hojas de sierra
recomendadas por el fabricante.
41.Preste atención a la elección de la hoja de
sierra, ya que depende del material que se
vaya a cortar.
42.Conecte las sierras circulares a un
mecanismo de recogida de restos mientras se
sierra.
43.Corrija el ajuste del cuchillo divisor.
44.Corrija el ajuste de la hoja de sierra superior
de seguridad.
45.Tenga cuidado cuando haga una muesca.
Antes de usarlo, retire el embalaje utilizado para
un transporte seguro:
Retire la base desatornillando los cuatro
tornillos.
Retire el embalaje utilizado para un transporte
seguro que cubre el motor.
Los mangos para ajustar la altura y la unión
de la cuchilla de sierra se encuentran dentro
de la máquina en el embalaje utilizado para
un transporte seguro.
Vuelta a colocar la base.
Apague inmediatamente la máquina cuando
detecte:
Un conector o un cable defectuoso conectado
a la corriente
Un interruptor defectuoso.
Sobrecalentamiento de la máquina.
E
Ferm 33
Humo u olor producido por un aislamiento
quemado.
Seguridad de la electricidad
Cuando utilice máquinas eléctricas observe
siempre las reglas de seguridad aplicables
existentes en su país para reducir el riesgo de
incendio, cortocircuitos y daños personales. Lea
las siguientes instrucciones de seguridad y
también las adjuntas. Antes de utilizar, retire a
embalagem utilizada para um transporte seguro!
Compruebe siempre que la potencia
suministrada se corresponde con el
voltaje de la placa de funcionamiento.
Sustituya los cables o las clavijas
Tire inmediatamente los cables o las clavijas
viejos cuando hayan sido sustituidos por otros.
Es peligroso colocar la clavija de un cable suelto
en el enchufe.
Uso de cables de extensión
Como suministro para esta máquina utilice
siempre una línea descargada o un cable de
extensión con conductores de al menos 1,5
mm
2
y protegidos con un fusible de 16 A.
Asegúrese de que el cable de extensión no
es más largo de 20 metros.
Conecte su máquina o cable de extensión
exclusivamente a una red eléctrica de toma
de tierra.
Esta máquina puede conectarse a la red de
una fase (230 V./50 Hz.). Si duda sobre la
existencia de toma de tierra, consulte
previamente con un electricista.
3. MONTAJE Y AJUSTE
INSTRUCCIONES
Montaje de las extensiones del banco
Fig. F
Antes de colocar las extensiones del banco,
sustituya la base perforada (puede también
sustituir y retirar los materiales de protección
del motor).
Una vez que la parte de abajo esté abierta,
puede adjuntar los puntales de soporte
diagonales al banco de sierra.
Ahora añada las extensiones del banco a la
parte de arriba de éste. A continuación, añada
las extensiones a los puntales de soporte
diagonales.
Una vez que todas las extensiones han sido
montadas, vuelva a colocar la base (cuidando
que todas las extensiones estén
perfectamente alineadas con la parte superior
del banco).
Por último, ajuste la barra de la guía (con
regleta) a la esquina delantera de la mesa.
Ajuste el banco de sierra al banco de trabajo
Fig. B y C
Antes de ajustar la sierra, asegúrese de
que la clavija se ha retirado del
enchufe.
La figura B muestra la distancia de los agujeros
que se deben taladrar en el banco de trabajo
para hacer funcionar más rápido la máquina.
Agujeros de taladro de 8 mm.
Utilice la máquina sólo después de que
haya sido ajustada completamente y de
que se haya atornillado al banco de
trabajo o al marco.
¡La figura C muestra la pieza que se debe
serrar (310 x 310 mm.), para que el serrín
pueda caer y se evite formar pilas!
¡Sólo si no usa un sistema de extracción!
Fije la máquina con tornillos. Si se utiliza el
marco, debe ser fijado al suelo con cuatro
tornillos y la máquina debe ser fijada a éste
con otros cuatro tornillos. Compruebe que
esté bien atornillado antes de encender la
máquina.
Montaje de la base
Fig. G
Déle la vuelta al banco.
Extraiga la base inferior de plástico negro
quitando los 6 tornillos. (Fig. G-1).
Destornille el pomo de ajuste en el frontal e
incline el motor (Fig. G-2); posteriormente
retire el embalaje de transporte (Fig. G-3).
Ahora coloque las patas una por una en la
carcasa del banco de corte (Fig. G-4).
Asegure las patas con los 4 tornillos y un
destornillador, pero no los apriete del todo
(Fig. G-5).
Coloque las 4 barras transversales de soporte
pero tampoco apriete los tornillos
completamente (Fig. G-6)
Vuelva a colocar la base plástica negra y
apriétela a tope.
E
44 Ferm
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Esplicazione dei simboli
In questo manuale e/o sulla macchina si trovano
i simboli seguenti:
Pericolo di ferita o di danni.
Indica rischio di scossa
elettrica.Controllare sempre che la
sorgente di alimentazione elettrica
corrisponda al voltaggio della targhetta
dei dati di funzionamento.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
1. Quando si utilizzano delle lame con denti in
metallo duro (rinforzato al carbonio), è
preferibile utilizzare lame con un angolo di
taglio negativo o leggermente positivo. Non
utilizzare lame con denti dal taglio profondo.
Questi potrebbero far presa sul carter di
protezione.
2. Attenzione: Prima di iniziare a lavorare è
necessario assiemare bene tutti i pezzi.
Seguire la procedura come indicato.
3. Se non siete familiari con l'utilizzo di una
macchina come questa, sarebbe meglio che
vi consultiate prima con un professionista, un
istruttore o un tecnico.
4. Prima di iniziare il lavoro si deve sempre
bloccare o premere il pezzo contro la guida
della sega. E' preferibile utilizzare ogni tipo di
fissaggio possibile anziché utilizzare le proprie
mani.
5. Importante: Se tenete fermo il pezzo con la
mano, mantenetevi ad una distanza minima di
100 mm dalla lama.
6. Premete sempre il pezzo da lavorare contro il
banco.
7. Mantenete la lama sempre affilata e
controllate regolarmente che giri liberamente
senza produrre vibrazioni insolite. Se
necessario, sostituire la lama.
8. Prima di iniziare a lavorare, consentite alla
macchina di girare liberamente fino a
raggiungere il numero massimo di giri.
9. Fare sempre una buona manutenzione sulle
prese d'aria poste dietro e sotto al banco
sega e sul motore elettrico per garantire così
una vita più lunga alla macchina. I mucchietti
di polvere devono essere rimossi.
10.Bloccare sempre tutti i vari tipi di impostazioni
dell'angolo di taglio prima di iniziare a
lavorare.
11.Acquistare solamente lame adatte con un
numero minimo di 6000 giri al minuto.
12.Utilizzare solamente la lama corretta. Delle
lame troppo piccole o troppo grosse sono
estremamente pericolose.
13.Ispezionare regolarmente la lama per
individuare eventuali difetti. Se necessario,
sostituire la lama.
14.Ingrassare la lama nuova e pulire le flangie
prima di montarla. Quindi montare la lama nel
senso corretto e tirare fermamente le flangie
utilizzando il bullone centrale.
15.Utilizzare solo flangie originali. Qualsiasi altro
tipo non è adatto.
16.Non lavorare mai senza il carter di protezione
della lama.
17.La parte mobile del carter di protezione deve
anch'essa rimanere montata.
18.Non ingrassare mai la lama mentre sta
girando.
19.Tenere sempre le mani lontane dal tragitto
delle lame.
20.Non raccogliere mai il pezzo afferrandolo con
le mani di fianco o davanti alla lama.
21.Accertarsi che il pezzo non tocchi mai la lama
prima di accendere la macchina.
22.Non utilizzare mai questa macchina per
lavorare metalli o pietre.
23.Quando si lavora con pezzi lunghi utilizzare
dei supporti.
24.Non utilizzare mai la macchina in ambienti
pericolosi, in presenza di gas o liquidi
infiammabili.
25.Non abbandonare mai la macchina senza
prima averla scollegata dall'alimentazione.
26.Se sentite dei rumori strani, provate a
localizzarli o portate la macchina da un
riparatore autorizzato.
27.Se un pezzo è rotto o danneggiato,
sostituitelo o riparatelo immediatamente.
28.Non rimanere mai nel tragitto della lama, ma
piuttosto a sinistra o a destra del banco sega.
29.Anche le vostre mani non devono essere
messe vicino al tragitto della lama.
30.Per spingere il legno sulla sega utilizzate una
paletta di legno invece delle mani.
31.Mettere il legno sempre sulla parte anteriore
del banco sega e quindi spingerlo indietro.
32.Per il taglio ad angolo si deve utilizzare
solamente la guida regolabile e la guida deve
essere rimossa.
I
Ferm 43
Limpe regularmente a caixa da máquina com um
pano macio, preferencialmente, após cada
utilização. Mantenha as ranhuras de ventilação
limpas de pó e sujidade. Se a sujidade não sair,
utilize um pano macio humedecido em água com
detergente. Nunca utilize solventes, tais como
petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes
podem danificar as peças em plástico.
Lubrificação
A máquina não requer lubrificação adicional.
Avarias
Com vista a evitar quaisquer danos de
transporte, a máquina é fornecida numa
embalagem resistente, fabricada na medida do
possível em materiais recicláveis. Entregue,
portanto, a embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos
avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem
adequados.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usuradi una parte della sega, si prega
di contattare il servizio diassistenza all'indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Garantia
As condições da garantia podem ser
encontradas no cartão de garantia incluído.
SEGA DA TAVOLO
Leggere sempre attentamente le
istruzioni per i prodotti elettrici prima
dell’uso. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più
facilmente e ad evitare rischi inutili.
Conservare questo manuale di
istruzioni in un luogo sicuro per uso
futuro.
Contenuto
1. Specifiche techniche
2. Istruzioni Disicurezza
3. Istruzioni di montaggio eregolazione
4. Funzionamento
5. Manutenzione
1. SPECIFICHE TECNICHE
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Carter di protezione
2. Guida
3. Piastra di supporto
4. Leva taglio ad angolo
5. Leva di regolazione dell'altezza
6. Dispositivo di misurazione per la guida
7. Interruttore acceso/spento
8. Goniometro da banco per taglio ad angolo
9. Banco di lavoro
Per prima cosa è necessario controllare che la
macchina non abbia riportato danni durante il
trasporto e/o che non vi siano parti mancanti.
Voltaggio 230-240 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza 1500 W
Velocità nominale 4500/min
Dimensioni della lama 254x16x2.8mm
Numero di denti Z40
Dimensioni del banco sega 667x430 mm
Bocchetta di aspirazione
della polvere 30(20) mm
Peso 37 kg
Lpa (livello di pressione
sonora) 99.3 dB(A)
Lwa (livello di energia
sonora) 112.3 dB(A)
I
34 Ferm
Aplique las bases de goma debajo de las
patas (Fig. G-7).
Voltee la máquina a su posición normal sobre
una superficie plana y ajuste la máquina de
forma que quede en una posición estable y
posteriormente apriete bien todos los tornillos
y tuercas (Fig. G-7).
Montaje de los soportes y herramienta de
empuje
Fije los dos soportes a la carcasa del banco
de corte y atorníllelos bien (Fig. G-8).
Coloque la herramienta de empuje en los
soportes.
Ajuste y anexo del cuchillo divisor
Fig. D
Añada el soporte guía de aluminio (A) al
bloque (B).
Ahora puede añadir el soporte guía de
desgarre a la parte de arriba del banco.
Deslice el soporte guía de desgarre hacia un
extremo del carril (C) sobre la parte de arriba
del banco.
Ajuste la posición del soporte guía de aluminio
(A) de tal forma que el extremo se corresponda
con el extremo de atrás de la sierra.
Ajuste del cuchillo divisor y de la tapa de
protección
Fig. E
Gire completamente la hoja de sierra.
Retire la incrustación del banco.
Monte el cuchillo divisor en la parte superior
con este propósito y use para ello tornillos
Allen y los anillos de relleno. Asegúrese de
que el cuchillo divisor se encuentra justo en la
parte abierta (= muesca).
Ahora vuelva a colocar la incrustación en el
banco y apriétela.
Ahora ajuste la tapa de protección al cuchillo
divisor y utilice para ello la tuerca perfilada y
la de seguridad.
Coloque una tablilla junto a la hoja de
sierra y el cuchillo divisor y compruebe
si se ajusta al tamaño de la hoja de
sierra. Si no es así: afloje los tornillos y
coloque o retire los anillos de relleno.
Sobre la mesa de sierra, la distancia radial
entre el cuchillo divisor y el borde dentado de
la hoja de sierra no puede en ningún caso ser
mayor de 5 mm. en el lugar del corte.
La distancia del cuchillo divisor no debe ser
como se ha mostrado menor de 5 mm. desde
el pico dentado.
Ajuste de la hoja de sierra
Antes de colocar o sustituir la hoja de
sierra desconecte la clavija.
Retire la incrustación del banco. Utilice un
destornillador para realizar este proceso.
Gire el eje de la sierra completamente. Retire
la tuerca y la brida externa del eje de sierra.
Ahora deslice la hoja de sierra sobre el eje de
sierra y saque la brida y la tuerca. Apriete la
tuerca con la mano.
Utilice dos llaves: una para la brida y otra
para la tuerca a continuación apriételas.
Ahora vuelta a colocar la incrustación en el
banco y apriételos.
Montar las aggarraderas de la barra
empujadora
Monte las agarraderas de la barra empujadora
en el lateral de la máquina utilizando los tornillos
y arandelas suministradas.
Empleo de la herramienta de inglete
Fig. A
Girando el mango que se encuentra en el lateral
de la máquina, puede ajustar la hoja de sierra a
un máximo de 45° (4).
4. FUNCIONAMIENTO
Hay dos tipos de métodos de serrado:
Serrado longitudinal
Serrado de la pieza en el sentido de la
veta de la madera.
Corte transversal o al límite
Serrado de la pieza de forma transversal.
Si se refiere a un panel, no distinguimos entre
las vetas de la madera, pero nombramos el
método para cortar una parte a lo ancho del
panel (serrado longitudinal) y cuando cortamos a
lo largo (corte transversal o al límite).
Para ambos métodos de serrado se
debe usar uno de los soportes guía.
¡Por eso, nunca se puede serrar sin un
soporte guía!
E
Ferm 35
¡Atención! Antes de empezar con el serrado,
compruebe lo siguiente:
1. ¿La hoja de sierra es segura?
2. ¿Están todas las manivelas de cierre
aseguradas?
3. ¿Se encuentra el soporte guía paralelo a la
hoja de sierra?
4. ¿Está funcionando correctamente la tapa de
protección?
5. ¿Lleva puestas gafas de seguridad?
6. ¿La hoja de sierra no roza contra nada?
¡Es absolutamente necesario tener en
cuenta estos puntos antes de empezar
a trabajar!
Serrado longitudinal
Asegure el soporte guía a una posición
adecuada y retire la guía de corte del banco.
Gire la hoja de sierra aproximadamente 2
mm. por encima del grosor de la madera que
se va a serrar.
Presione la madera ligeramente hacia el
banco y deje que se deslice hacia el soporte
guía de corte.
Quédese al menos a 3 cm. de la parte
delantera de la hoja de sierra antes de
arrancar el motor. La parte de la
madera que está sobre el soporte guía
debe estar completamente recta.
Mantenga sus manos alejadas al
menos 10 cm. del recorrido de la sierra.
Arranque el motor y espere hasta que la hoja
de sierra haya alcanzado un número máximo
de revoluciones antes de iniciar el serrado.
Mientras que empuja la madera hacia el
banco y el soporte guía, puede presionar con
cuidado la madera a través de la hoja de
sierra sin forzarla.
Nunca deslice hacia atrás la pieza. Si es
necesario, apague el motor antes sin variar la
posición de la pieza.
Serrado longitudinal con un inglete (vertical)
Este métodos es prácticamente el mismo,
excepto en que la hoja de sierra se coloca en el
ángulo deseado.
Con este tipo de método, el soporte de
guía solo se sitúa en el lado derecho
de la hoja de sierra.
Serrado longitudinal de piezas estrechas
Tenga en cuenta que este proceso es
muy peligroso.
Tome todas las medidas de seguridad y presione
continuamente la pieza hacia la sierra (hasta el
final de la hoja de sierra) ayudándose con una
pieza artificial, en lugar de con la mano.
Serrado transversal
Retire el soporte guía y coloque el soporte
guía de corte transversal en el lado derecho
del carril.
Ajuste la altura de la hoja de sierra (vea el
serrado longitudinal).
Empuje la pieza hacia el soporte guía de
corte transversal y mantenga al menos 2,5
cm. de distancia desde la parte delante de la
hoja de sierra.
Encienda el motor y espere hasta que se
alcance el número máximo de revoluciones.
Empuje la pieza contra el soporte guía y el
banco. Presione con cuidado la madera a
través de la hoja de sierra. Continúe hasta que
haya pasado por toda la hoja de sierra. Luego
apague el motor y mantenga esta posición
hasta que la hoja de sierra se haya detenido
completamente antes de retirar la madera.
Nunca saque la madera. Si es necesario,
apague el motor y mantenga la posición hasta
que la hoja de sierra se haya detenido
completamente.
Serrado transversal con un inglete vertical
Este método es prácticamente el mismo, excepto
que la hoja de sierra se coloca en el ángulo
deseado.
Coloque sólo el soporte guía de corte
transversal en la parte derecha de la
hoja de sierra. Nunca sierre piezas de
madera demasiado pequeñas. Nunca
utilice sus manos para desempeñar
operaciones complicadas.
Serrado transversal con un inglete horizontal
Con este método, el soporte guía de corte
transversal debe estar asegurado a un ángulo
determinado. Mantenga la pieza presionada de
forma firme contra el soporte guía de corte
transversal y contra el banco antes de que
comience a serrar.
E
42 Ferm
Ligue o motor e aguarde até chegar ao
número máximo de rotações por minuto.
Pressione a peça de trabalho contra o
dispositivo e a bancada. Empurre
cuidadosamente a madeira através da lâmina
da serra. Continue até posicionar a peça de
trabalho por trás da lâmina da serra. Em
seguida, desligue o motor e mantenha esta
posição até que a lâmina da serra tenha parado
completamente antes de retirar a madeira.
Nunca empurre a peça de trabalho para trás.
Se necessário, desligue o motor e mantenha
a posição até que a lâmina da serra tenha
parado completamente.
Serrar no sentido cruzado com um chanfro
vertical
Este método é, praticamente, o mesmo, excepto
que a lâmina da serra é colocada no ângulo
pretendido.
Coloque o dispositivo de corte cruzado
no lado direito da lâmina da serra.
Nunca serre peças de madeira
demasiado pequenas. Nunca utilize as
suas mãos para realizar tarefas difíceis.
Serrar no sentido cruzado com um chanfro
horizontal
Com este método, o dispositivo de corte cruzado
tem de ser fixado no ângulo pretendido.
Mantenha a peça de trabalho firmemente
pressionada contra o dispositivo de corte e a
bancada antes de começar a cortar.
5. MANUTENÇÃO
Certifique-se de que a máquina não
está ligada à corrente durante o
transporte ou execução de tarefas de
manutenção no motor.
As máquinas foram concebidas para
funcionarem durante um longo período de tempo
com níveis de manutenção mínimos. O
funcionamento contínuo e satisfatório depende
de uma adequado cuidado com a máquina e
limpezas regulares.
Avarias
Caso a máquina não funcione correctamente,
apresentamos aqui várias causas possíveis e as
respectivas soluções.
1. O motor não pega
A ficha não está colocada na tomada de
parede
O cabo está danificado
2. A peça de trabalho fica presa na lâmina
separadora durante o trabalho
A lâmina da serra tem de ser alinhada (Fig. E)
3. O corte da serra não é suave (trepidação)
A lâmina da serra tem de ser afiada
A lâmina da serra foi montada de trás para a
frente
A lâmina da serra está coberta de resina ou
A lâmina da serra não é adequada para este
processo
4. A peça de trabalho toca na parte posterior
da lâmina da serra e salta
A lâmina separadora tem de ser alinhada
(Fig. E)
Não está a ser utilizado o dispositivo de
esquadria
A lâmina da serra é mais espessa que a
lâmina separadora ou a lâmina separadora
não está a ser utilizada
A lâmina da serra tem de ser afiada
A peça de trabalho não foi mantida no local
até à conclusão do trabalho de serrar
O botão de tensão do dispositivo de corte
cruzado está solto
5. A pega de altura e/ou do chanfro está
bloqueda
A serradura e o pó têm de ser removidos
6. O motor tem dificuldades em atingir o
número máximo de rotações
O cabo de extensão é demasiado fino e/ou
demasiado longo (ver manual)
A tensão da corrente eléctrica é inferior a 230
V
7. A máquina vibra
A máquina não foi bem apertada à bancada
de trabalho
A estrutura não está nivelada com o solo
A lâmina da serra está danificad
Limpeza
Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina
limpas no sentido de evitar o sobreaquecimento
do motor.
P
Ferm 41
Utilização da configuração de angulação
Fig. A
Ao rodar a pega, na parte lateral da máquina, pode
ajustar a lâmina da serra até um máximo de 45° (4).
4. FUNCIONAMENTO
Instruções de trabalho
Existem dois tipos de trabalho de serrar:
Serrar no sentido do comprimento
Serra a peça no comprimento do veio da
madeira.
Corte cruzado ou corte simples
Serrar a peça de trabalho no sentido
cruzado.
No que respeita a um painel, habitualmente não
é feita a distinção entre o veio da madeira, mas
nomeamos o método em que serramos uma
parte da largura do painel (serrar no sentido do
comprimento) e o método em que cortamos o
comprimento (corte cruzado ou corte simples).
Para ambos os métodos de serrar,
deve ser utilizado um dos dispositivos
de esquadria. Assim, nunca serre sem
uma dispositivo de esquadria.
Atenção! Antes de começar a serrar, verifique o
seguinte:
1. A lâmina da serra está bem segura?
2. Todas as pegas de bloqueio estão seguras?
3. O dispositivo de esquadria está paralelo à
lâmina da serra?
4. A tampa protectora funciona correctamente?
5. Está a usar óculos de protecção?
6. A lâmina da serra não está em contacto com
qualquer outro objecto?
É absolutamente necessário ter estes
pontos em consideração antes de
iniciar o seu trabalho!
Serrar no sentido do comprimento
Fixe o dispositivo de esquadria na posição de
medição correcta e retire a guia de corte do
tapete da bancada.
Rode a lâmina da serra, aproximadamente, 2
mm acima da espessura total da madeira a
serrar.
Pressione a madeira ligeiramente no sentido
da bancada e permita que deslize contra o
dispositivo de corte.
Permaneça a, pelo menos, 3 cm. da
secção frontal da lâmina da serra antes
de ligar o motor. O lado da madeira
onde está apoiado o dispositivo tem de
estar completamente direito. Mantenha
as suas mãos a, pelo menos, 10 cm de
distância do percurso da lâmina da
serra.
Ligue o motor e aguarde até que a lâmina da
serra chegue ao número máximo de rotações
antes de começar a serrar.
Enquanto pressiona a madeira contra a
bancada e o dispositivo, pode,
cuidadosamente, empurrar a madeira através
da lâmina da serra sem forçar.
Nunca empurre a peça de trabalho para trás.
Se necessário, em primeiro lugar, desligue o
motor sem alterar a posição da peça de
trabalho.
Serrar no sentido do comprimento com um
chanfro (vertical)
Este método é, praticamente, o mesmo, excepto
que a lâmina da serra é colocada no ângulo
pretendido
Com este tipo de método, o dispositivo
de esquadria só pode ser colocado no
lado direito da lâmina da serra.
Serrar no sentido do comprimento em peças
de trabalho estreitas
Assuma que este processo é
extremamente perigoso.
Tome todas as medidas de segurança
necessárias e pressione continuamente a peça
através da serra (até se encontra por trás da
serra), utilizando um auxiliar sintético em vez das
suas mãos.
Serrar no sentido cruzado
Retire o dispositivo de esquadria e aplique o
dispositivo cruzado no tapete do lado direito.
Ajuste a altura da lâmina da serra (ver Serrar
no sentido do comprimento).
Pressione a peça de trabalho com o
dispositivo cruzado e mantenha uma distância
mínima de 2,5 cm da parte frontal da lâmina
da serra.
P
36 Ferm
5. MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no esté
en funcionamiento cuando se realicen
los trabajos de mantenimiento en el
motor.
Las máquinas han sido diseñadas para que
funcionen durante un periodo de tiempo muy
amplio sin realizar ningún mantenimiento. Un
funcionamiento satisfactorio y continuado
depende del cuidado que se le dé a la máquina y
de una limpieza continua.
Funcionamientos defectuosos
En caso de que la máquina no funcione
correctamente, le enumeramos las causas posibles
junto con las soluciones adecuadas a continuación.
1. El motor no arranca
La clavija no se encuentra en la línea de
electricidad
El cable ha sido cortado
2. La pieza se ha atascado en el cuchillo
divisor durante el proceso
La hoja de sierra debe estar alineada (Fig. E)
3. El corte de la sierra no es liso (raído)
La hoja de sierra debe afilarse
La hoja de sierra ha sido instalada al revés
La hoja de sierra está cubierta de resina o
serrín
La hoja de sierra no es la adecuada para este
proceso
4. La pieza ha tocado la parte trasera de la
hoja de sierra y ha sido rebotada
El cuchillo divisor debe ser estar alineado
(Fig. E)
El soporte guía no se está empleando
La hoja de sierra es más gruesa que el
cuchillo divisor o el cuchillo divisor no se está
empleando
La hoja de sierra debe afilarse
La pieza no se ha mantenido en su lugar
hasta después del sierre
El botón de voltaje del soporte guía cruzado
está suelto
5. El mango de altura o de inglete está
bloqueado
La suciedad y el serrín deben retirarse
6. El motor encuentra dificultada para
alcanzar el número máximo de
revoluciones
El cable de extensión es demasiado fino o
largo
El voltaje de la línea eléctrica es inferior a 230
V.
7. La máquina está vobrando
La máquina no ha sido ajustada al banco de
trabajo
La base no se encuentra al nivel del suelo
La hoja de sierra está dañada
Limpieza
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la
máquina para evitar que el motor sufra un
sobrecalentamiento. Limpie regularmente la
cubierta de la máquina con un trapo suave,
preferiblemente cada vez que se utilice.
Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo o
suciedad. Si la suciedad no sale, utilice un trapo
suave humedecido con agua y jabón. Nunca
utilice disolventes como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar
las piezas de plástico.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Errores
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a
desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No
fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem
ser encomendadas.
Garantía
Las condiciones de la garantía se encuentran en
un documento adjunto.
E
Ferm 37
SERRA CIRCULAR
Leia sempre cuidadosamente as
instruções para produtos eléctricos
antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a
compreender o produto mais facilmente
e a evitar riscos desnecessários.
Guarde este manual de instruções num
local seguro para futuras utilizações.
Conteúdos
1. Especificações técn icas
2. Safety instructions
3. Montagem e ajuste instruções
4. Funcionamento
5. Manutenção
1. ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS
Informações sobre o produto
Fig. A
1. Capa protectora
2. Guia
3. Embutido da bancada
4. Pega do chanfro
5. Pega de altura
6. Configuração da altura para a guia
7. Interruptor ligar/desligar
8. Transferidor da bancada para a esquadria
9. Bancada de trabalho
Verifique a existência de danos durante o
transporte e/ou se todas as peças estão
presentes.
2. INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Lista de símbolos
Os pictogramas que se seguem são utilizados
nestas instruções e na própria máquina:
Perigo de ferimentos ou danos no
material.
Indica um risco de choque eléctrico
Verifique sempre se a alimentação
eléctrica corresponde à voltagem
indicada na placa de características.
Instruções de segurança adicionais
1. Quando utilizar lâminas de serras com dentes
de metal duros (pontas de carbono),
recomendamos que utilize lâminas com um
ângulo negativo ou ligeiramente positivo. Não
utilize lâminas com dentes de corte profundo.
Podem ficar presas na tampa protectora.
2. Atenção: Primeiro, monte cuidadosamente
todas as peças antes de iniciar o trabalho.
Siga o procedimento tal como indicado.
3. Se não estar familiarizado com a utilização de
uma máquina desta natureza, deverá
informar-se melhor junto de um profissional,
um instrutor ou um técnico.
4. Prenda sempre ou pressione a peça de
trabalho firmemente contra a guia da serra,
antes de continuar o processo. A utilização de
todos os dispositivos de fixação é sempre
preferível à utilização das suas mãos.
5. Importante: Se segurar a peça de trabalho
com as mãos durante a execução do
trabalho, mantenha uma distância mínima de
100 mm da lâmina da serra.
6. Pressione sempre a peça de trabalho contra
a bancada.
7. Mantenha a lâmina da serra sempre afiada e
verifique regularmente se roda livremente
sem vibrações anormais. Substitua a lâmina
da serra, se necessário.
8. Permita que a máquina rode livremente até
chegar ao número máximo de rotações, antes
de iniciar o processo.
9. Mantenha as entradas de ar, das partes
inferior e posterior da máquina, desimpedidas
e o motor eléctrico em boas condições para
uma vida útil da máquina mais longa. A
acumulação de pó deve ser retirada.
Tensão 230-240 V~
Frequência 50 Hz
Potência 1500 W
Velocidade sem carga 4500/min
Dimensões da lâmina
da serra 254x16x2.8mm
Número de dentes Z40
Medições da bancada 667x430 mm
Saída da extracção de pó 30(20) mm
Peso 37 kg
Lpa (nível de pressão
acústica) 99.3 dB(A)
Lwa (nível de pressão
acústica) 112.3 dB(A)
P
40 Ferm
Montagem da base
Fig. G
Virar o aparelho ao contrário.
Retirar a placa inferior de plástico preto,
desapertando os 6 parafusos. (Fig. G-1)
Desapertar o botão de regulação na frente e
inclinar o motor (Fig. G-2), depois retirar a
embalagem de transporte (Fig. G-3).
Agora, colocar uma a uma as pernas nos
encaixes da bancada de serra (Fig. G-4).
Fixar as pernas com os 4 parafusos,
utilizando uma chave de parafusos, não
apertar totalmente os parafusos (Fig. G-5).
Encaixar as 4 barras de suporte, e não
apertar os parafusos totalmente (Fig. G-6)
Encaixar a placa inferior de plástico preto e
aperte-a bem.
Colocar os pés de borracha nas extremidades
das pernas (Fig. G-7).
Virar o aparelho para a posição direita numa
superfície plana e regular o aparelho para
que se mantenha numa posição estável,
apertar todas as porcas e parafusos
hexagonais (Fig. G-7).
Montar os suportes para a ferramenta
Fixar os 2 suportes nos encaixes da bancada
da serra e apertá-los bem (Fig. G-8).
Colocar a ferramenta nos suportes.
Montagem e ligação do dispositivo de
esquadria
Fig. D
Coloque o dispositivo de esquadria em
alumínio (A) no bloco de posicionamento (B).
Agora, coloque o dispositivo de esquadria
completo no topo da bancada.
Faça deslizar o dispositivo de esquadria
através de uma extremidade da calha de
posicionamento (C) sobre o topo da bancada.
Ao rodar a pega firmemente (D), o dispositivo
de esquadria pode ser fixado na posição
pretendida.
Ajuste a posição do perfil do dispositivo de
esquadria em alumínio (A), de modo a que a
extremidade corresponda à extremidade
traseira da serra.
Montagem da lâmina separadora e da tampa
protectora
Fig. E
Rode a lâmina da serra completamente para
cima.
Retire o embutido da bancada.
Monte a lâmina separadora na instalação
para este fim e utilize os parafusos Allen e os
respectivos anéis de enchimento. Certifique-
se de que a lâmina separadora encaixa-se
correctamente na abertura (= lingueta).
Agora, coloque novamente o embutido na
bancada e aperte bem.
Monte a tampa protectora na lâmina
separadora e utilize a porca de perfil e a
porca de bloqueio automático.
Coloque uma ripa contra a lâmina da
serra e a lâmina separadora e verifique
se se encaixa correctamente na
extensão da lâmina da serra. Se não
for este o caso: Aperte os parafusos de
aperto e coloque ou retires os anéis de
enchimento.
Por cima da mesa da serra, a distância radial
entre a lâmina separadora e o rebordo
dentado da lâmina da serra não deve, em
nenhum ponto, exceder os 5 mm de
profundidade ao nível do corte.
A ponta da lâmina separadora não deve ser
inferior a 5 mm a partir do pico do dente, tal
como apresentado na ilustração.
Montagem da lâmina da serra
Em primeiro lugar, retire a ficha da
tomada de corrente eléctrica antes de
montar ou substituir a lâmina da serra.
Retire a secção embutida da bancada. Utilize
uma parafusadora para este fim.
Rode o eixo da lâmina completamente para
cima. Retire a porca e a flange externa do
eixo da serra.
Faça deslizar a lâmina da serra sobre o eixo
da serra e coloque novamente a flange
externa e a porca. Aperte a porca
manualmente.
Utilize as 2 chaves: uma para a flange e outra
para a porca e aperte.
Agora, coloque novamente o embutido na
bancada e aperte bem.
Montagem dos suportes da alavanca
Monte ambos os suportes das alavancas na
parte lateral da máquina, utilizando os parafusos
e as anilhas fornecidos.
P
Ferm 39
As pegas para definir a altura e o chanfro da
lâmina da serra estão localizadas na
embalagem utilizada para o transporte seguro
no interior da máquina.
Instale novamente a placa inferior.
Desligue imediatamente a máquina se descobrir:
Uma tomada ou fio eléctrico defeituoso;
Um interruptor defeituoso.
Sobreaquecimento da máquina.
Fumo ou odor provocado por um isolamento
queimado.
Sistema eléctrico
Quando utilizar máquinas eléctricas, observe
sempre os regulamentos de segurança
aplicáveis no seu país, de modo a reduzir o risco
de incêndio, choque eléctrico e lesões pessoais.
Leia as seguintes instruções de segurança, bem
como as instruções de segurança incluídas.
Verifique sempre se a tensão de
alimentação eléctrica correponde à
tensão indicada na placa de sinalética.
Substituição de cabos ou tomadas
Elimine imediatamente quaisquer cabos ou
tomadas sempre que sejam substituídos por
elementos novos. É perigoso introduzir a tomada
de um fio solto numa tomada eléctrica de
parede.
Utilização de cabos de extensão
Como fonte de alimentação para esta
máquina, utilize sempre uma linha sem carga
e/ou um cabo de extensão com condutores
de, pelo menos, 1,5 mm
2
e protegidos com
um fusível 16 A. Certifique-se de que este
cabo de extensão não tem um comprimento
superior a 20 metros.
Ligue apenas a máquina e/ou cabo de
extensão a uma tomada de corrente eléctrica
com ligação à terra.
Esta máquina pode ser ligada a uma rede
monofásica (230 V/50 Hz). Se tiver dúvidas
no que respeita à ligação à terra das ligações
eléctricas, consulte um electricista qualificado.
3. MONTAGEM E AJUSTE
INSTRUÇÕES
Montagem de extensões da bancada
Fig. F
Antes de anexar extensões de bancada, em
primeiro lugar, retire a placa de base
perfurada (pode também remover e eliminar
os materiais de protecção do motor).
Depois de abrir o lado inferior, pode instalar
as escoras de suporte diagonal à serra de
bancada.
Agora, coloque as extensões da bancada no
topo da bancada básica. Em seguida, coloque
as extensões nas escoras de suporte
diagonal.
Depois de montadas todas as extensões,
coloque novamente a placa de base (com
todo o cuidado para que todas as extensões
fiquem perfeitamente alinhadas com a
bancada básica).
Por fim, coloque a calha de guia (com a
régua) na extremidade da frente do topo da
bancada.
Montagem da serra de bancada na bancada
de trabalho
Fig. B e C
Antes de ajustar a serra, certifique-se
de que a ficha é retirada da tomada.
A Fig. B mostra a distância dos orifícios a
perfurar na bancada de trabalho, nos quais será
apertada a máquina. Perfure orifícios de 8 mm.
Utilize a máquina só depois de estar
completamente montada e de ter sido
aparafusada à bancada da estrutura.
A fig. C mostra a secção a ser serrada (310 x
310 mm), de modo a que a serradura possa
cair e que se evitem amontoados de
serradura! Apenas se não utilizar um sistema
de extracção!
Aperte a máquina com os parafusos. Se for
utilizada uma estrutura, deve ser fixada no
solo com quatro parafusos e a máquina deve
ser afixada na estrutura com quatro
parafusos. Verifique o aperto dos parafusos
antes de ligar a máquina.
P
38 Ferm
10.Bloqueie sempre as diferentes configurações
de ângulos antes de iniciar o trabalho.
11.Compre apenas lâminas da serra adequadas,
com um número mínimo de 6000 rotações
por minuto.
12.Utilize apenas a lâmina da serra correcta.
Lâminas da serra demasiado pequenas ou
demasiado grandes são extremamente
perigosas.
13.Inspeccione regularmente a lâmina da serra
para identificar quaisquer defeitos/avarias.
Substitua a lâmina da serra, se necessário.
14.Lubrifique a nova serra da lâmina e limpe as
flanges antes de montar a nova lâmina. Em
seguida, monte a lâmina na direcção correcta
e puxe firmemente as flanges, utilizando o
parafuso central.
15.Utilize apenas flanges originais. Todos os
restantes tipos de flanges não são
adequados.
16.Nunca trabalhe sem a tampa protectora da
lâmina da serra.
17.A parte móvel da tampa protectora também
deve permanecer montada.
18.Nunca lubrifique a lâmina da serra durante a
rotação.
19.Mantenha sempre as mãos afastadas da faixa
das lâminas da serra.
20.Nunca peque na peça de trabalho, colocando
as suas mãos por trás da lâmina da serra.
21.Certifique-se de que a peça de trabalho
nunca toca na lâmina da serra antes da
máquina ter sido ligada.
22.Nunca utilize peças de metal ou em pedra
com esta máquina.
23.Utilize os auxiliares de suporte para suportar
peças de trabalho mais longas.
24.Nunca utilize a máquina em ambientes
perigosos onde se encontrem presentes
gases ou substâncias líquidas inflamáveis.
25.Nunca abandone a máquina sem primeiro
desligá-la da corrente eléctrica.
26.Caso oiça ruídos anormais, tente identificá-los
ou transporte a máquina a uma oficina de
reparações reconhecida e qualificada.
27.Se uma peça estiver partida ou danificada,
repare-a ou substitua-a imediatamente.
28.Nunca se coloque na direcção de corte da
lâmina da serra, mas à esquerda ou à direita
da bancada da serra.
29.Da mesma forma, as suas mãos deve ser
colocadas ao lado da direcção de corte da
lâmina da serra.
30.Utilize sempre uma vara em madeira em vez
das suas mãos para empurrar a peça de
madeira na direcção da serra.
31.Coloque sempre a madeira na frente da
bancada da serra e, em seguida, continue a
empurrar.
32.Para fins de esquadria, apenas a guia
ajustável deve ser utilizada e a guia fixa deve
ser removida.
33.Nunca utilize a guia fixa como medição linear
para o corte de vigas.
34.Se a lâmina da serra estiver bloqueada: em
primeiro lugar, desligue a máquina antes de
resolver o problema.
35.Evite que as peças tenham impacto na sua
direcção, tomando as seguintes medidas:•
Utilize sempre lâminas da serra afiadas.
Não serre peças demasiado pequenas.
Nunca solte a peça de trabalho sem que
tenha sido completamente empurrada pela
serra.
Ajuste sempre o paralelo da guia face à
lâmina da serra.
Nunca remova a protecção da serra.
36.Antes de continuar a serrar, certifique-se de
que se encontra numa posição firme e de que
as suas mãos estão na posição adequada.
37.Nunca utilize solventes para limpar a
máquina. Utilize apenas um pano macio para
limpar a máquina.
38.Nunca utilize lâminas de serras danificadas
ou deformadas.
39.Substitua a inserção da bancada quando
estiver desgastada.
40.Utilize apenas lâminas de serra
recomendadas pelo fabricante.
41.Certifique-se de que a selecção da lâmina da
serra depende do material a cortar.
42.Ao serrar, ligue as serras circulares a um
dispositivo de recolha de pó.
43.Utilize e corrija o ajuste da lâmina separadora
44.Utilize e corrija a guarda da esquadria da
lâmina da serra superior.
45.Use cuidado em tarefas de aplainamento.
Antes de utilizar, retire a embalagem utilizada
para um transporte seguro:
Retire a placa inferior, desaparafusando os
quatros parafusos.
Retire a embalagem utilizada para um
transporte seguro, que se encontra por baixo
do motor.
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ferm TSM1012 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para