Flex ADL 120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FLEX ADL 30/60/120
35
Contenido
Identificación en el equipo ...................... 35
Para su seguridad .................................. 36
De un vistazo ......................................... 37
Panel de manejo .................................... 38
Datos técnicos ........................................ 39
Instrucciones de funcionamiento ............ 39
Control de la exactitud de medición ....... 40
Calibración ............................................. 40
Mantenimiento y cuidado ....................... 41
Indicaciones para la depolución ............. 41
Exclusión de la garantía ......................... 42
Identificación en el equipo
Radiación láser
No hacer incidir el haz en los ojos.
Producto de la clase 2 de láser
IEC 60825-1:2007;
Potencia máxima de salida 1 mW;
Longitud de onda 635-665 nm
CUIDADO
¡Evitar el contacto con los ojos!
Por esta abertura se emite
radiación láser.
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2,
basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825.
El ojo está protegido por el reflejo de cerrar
el párpado, en caso de incidencia casual
y de corta duración. Sin embargo, este reflejo
puede estar afectado por la acción de medi-
camentos, alcohol o drogas.
Estos equipos pueden usarse sin medidas
de protección adicionales, siempre que
se asegure la ausencia de instrumentos
ópticos que disminuyan el diámetro del haz.
No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas
rigurosas de las pautas pertinentes, no se
puede excluir la posibilidad de que el equipo
produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de aero-
planos) o
sea perturbado por la fuerte radiación,
lo que puede conducir a un funcionamiento
incorrecto.
En este caso o si hubiere dudas al respecto,
deberán practicarse mediciones de control.
FLEX ADL 30/60/120
36
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
Esta herramienta de medición está destinada
a ser usada profesionalmente y en el oficio.
El nivel digital está destinado a la medición
y transmisión de inclinaciones y ángulos
en el ámbito interno y externo.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las advertencias de seguridad
e instrucciones a fin de trabajar con la herra-
mienta de medición en forma segura y libre
de peligros. Conserve todas las advertencias
e instrucciones de seguridad para el futuro.
Nunca orientar el haz de láser sobre perso-
nas o animales ni hacerlo penetrar en los
ojos propios. Esta herramienta de medición
genera radiación láser, la cual puede ence-
guecer a las personas.
Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente
con repuestos originales. Con ello se garan-
tiza la seguridad en el equipo de medición.
No dejar que los niños utilicen el equipo sin
supervisión. Pueden enceguecer a terceras
personas sin intensión.
No trabajar con este equipo de medición
en zonas con peligro de explosión, donde
se encuentren líquidos inflamables, gases
o polvos En la herramienta de medición
pueden generarse chispas que producen
la ignición de los polvos o los vapores.
La utilización de otros métodos de medición
o ajuste u otros procedimientos que los aquí
indicados pueden conducir a exposiciones
peligrosas en cuanto a la radiación.
No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones o adver-
tencias.
Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles.
No poner en marcha equipos dañados.
Si se trabaja sobre una escalera, evitar que
el cuerpo asuma posiciones anormales.
Asegurarse siempre de una posición
estable y buen equilibrio permanente.
Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza
por un tiempo prolongado, aislar los bornes
de la batería o extraerla del equipo.
FLEX ADL 30/60/120
37
De un vistazo
1Carcasa
2 Capa de cierre
3 Ventana de salida de la radiación láser
Haz láser para la prolongación virtual
de la superficie de asiento.
Advertencia: El haz láser presenta
un desplazamiento de 30 mm respecto
de la superficie de asiento.
4 Cartel de advertencia láser
5 Mariposa horizontal
6 Panel de manejo
7 Mariposa vertical
8 Conmutador de encendido/apagado
para el láser
9 Orificio para asir (solo ADL 60 y ADL 120)
10 Superficie de asiento con imanes
11 Compartimiento para batería
12 Rosca ¼"
13 Bolsa protectora (no representada)
FLEX ADL 30/60/120
38
Panel de manejo
14 Display
15 Pulsador de referencia
Para transferir ángulos. La indicación salta
a 0.0° y en el display centellea REF.
Apagar el nivel para borrar el valor de refe-
rencia.
16 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido y apagado.
Después del encendido si visualiza breve-
mente la temperatura ambiente del mo-
mento en °C. Accionar durante aprox.
3 segundos para apagar.
17 Pulsador de señales
Activa y desactiva la señal acústica.
Se emite una señal acústica cuando
al ángulo de inclinación es de 0°, 45°, 90°
o bien cuando se encuentra sobre el último
valor almacenado.
Advertencia: Con el valor de referencia
angular activo (13), éste se transforma
a valor cero para la señalización.
18 Pulsador de almacenamiento
Almacena el valor de medición visualizado
en ese instante (9 posiciones de memoria).
Atención: en caso de almacenar un valor
adicional, se borran las 9 mediciones
almacenadas hasta ese momento.
19 Pulsador para las unidades de medición
Conmuta las unidades de medición
en forma secuencial: °, in/ft, %.
Después del encendido siempre está
activa la indicación en °.
20 Pulsador de visualización de valores
almacenados
Visualiza los valores de medición almace-
nados, comenzando por el últimamente
almacenado.
FLEX ADL 30/60/120
39
Datos técnicos
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
No dirigir el haz láser sobre personas
o animales.
No hacer penetrar el haz de láser
en los ojos.
No introducir instrumentos ópticos
en la trayectoria del haz.
Esta herramienta de medición genera radia-
ción láser, la cual puede enceguecer a las
personas.
¡CUIDADO!
No utilizar el equipo en zonas húmedas,
polvorientas o arenosas. Pueden dañarse
los componentes del equipo.
Si se transporta el equipo de zonas muy
frías a otra mas caliente o viceversa, dejar
que el equipo se aclimate.
Si se utilizan adaptadores o trípodes, ase-
gurar que el equipo esté firmemente ator-
nillado.
Los pasos de manejo mas importantes
se explican al final de estas instrucciones
en las páginas gráficas.
Ver a partir de la página 164.
Nivel digital ADL 30/60/120
Diodo láser para espectro visible 635–665 nm
Clase de láser 2
Indicación (digital) 0°.... 90°
Exactitud (digital) =0°/90°
>0°...<90°
± 0,05°
± 0,1°
Exactitud (mariposa) ± 0,5 mm/m
Exactitud (láser) ± 10 mm/30 m
Alimentación de corriente 2 x LR03/AAA
Tiempo de funcionamiento ~ 10 h
Apagado automático 300 s
Longitud ADL 30
ADL 60
ADL120
300 mm
600 mm
1200 mm
Peso (con baterías) ADL 30
ADL 60
ADL120
0,4 kg
0,8 kg
1,2 kg
FLEX ADL 30/60/120
40
Colocar/cambiar las baterías ................. 164
Encendido y apagado del equipo .......... 166
Ajuste de la unidad de medición ............ 168
Indicación en el display .......................... 170
Activar y desactivar la señal acústica .... 172
Ajuste del ángulo de referencia ............. 174
Utilización de la memoria ....................... 176
Utilización del láser ................................ 180
Control de la exactitud ........................... 180
Ejecución del calibrado .......................... 182
Control de la exactitud de medición
Control de la exactitud de la herramienta
de medición
antes de comenzar la tarea,
después de oscilaciones de temperatura
fuertes
después de golpes fuertes.
Controlar la exactitud en una superficie horizon-
tal (~0°) antes de efectuar mediciones de ángu-
los hasta 45 ° y en una superficie vertical, antes
de efectuar mediciones de ángulos superiores
a 45° (~90°). Los pasos requeridos para el con-
trol de la exactitud se describen al final de las
páginas gráficas.
Ver a partir de la
página
180
.
Calibrar la herramienta de medición si se obser-
van desviaciones superiores a los >0,1°.
Calibración
Ver también a partir de página 182.
Asentar la superficie de apoyo sobre una
superficie recta, preferentemente horizon-
tal. ¡Marcar la posición! Encender el equipo
y accionar el pulsador REF, hasta que CAL
1 se visualiza en forma centelleante.
Un tiempo breve después se emite una
señal acústica y aparece CAL 2.
Girar ahora el nivel en 180° sobre un plano
horizontal y asentarlo exactamente sobre la
superficie marcada (medición de inversión).
Volver a accionar el pulsador REF hasta
que CAL 2 centellea. La señal acústica que
se emite ahora, finaliza el procedimiento.
Control final: El equipo está correctamente
calibrado, si indica los mismos valores en
ambas posiciones (0° y 180°).
En caso de una desviación de la exactitud
más allá de la tolerancia admitida, debe
entregarse el equipo a un taller autorizado
de servicio a clientes.
Hacer efectuar los ajustes en el equipo
exclusivamente por especialistas autorizados.
FLEX ADL 30/60/120
41
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones
siguientes:
tratar con cautela la herramienta
de medición y protegerla de golpes,
vibraciones y temperaturas extremas.
Utilizar exclusivamente un paño suave
y seco para la limpieza.
Conservar el equipo de medición
en la bolsa protectora.
En caso de no utilizarlo por un tiempo
prolongado, quitar la batería/acumulador
de la herramienta de medición.
Cambiar inmediatamente la batería/
acumulador cuando esté agotada/o.
Hacer arreglar el equipo de medición
por personal especializado y exclusiva-
mente con repuestos originales.
Con ello se garantiza la seguridad
en el equipo de medición.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertene-
cientes a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que
proteja el medio ambiente.
Recuperación de materias primas
en vez de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje,
deberían entregarse a una empresa de recic-
lado respetuosa del medio ambiente.
A los fines de un reciclado concordante con
los tipos de material, las piezas de material
plástico están adecuadamente identificadas.
FLEX ADL 30/60/120
42
¡ADVERTENCIA!
No arrojar los acumuladores/baterías
en residuos domiciliarios, al agua o al fuego.
No abrir acumuladores en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
Según la pauta 2006/66/CE los acumula-
dores/baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especia-
lizado respecto de las posibilidades de elimina-
ción!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado a seguir
exactamente las indicaciones de las instruccio-
nes de funcionamiento.
Todos los equipos fueron controlados con
la mayor exactitud antes de su entrega.
Sin embargo se le recomienda al usuario,
controlar la exactitud del equipo antes
de cada uso.
El fabricante y sus representantes no responden
por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto
ni por los daños de ello resultantes ni tampoco
por pérdidas de ganancia originadas por ello.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia consecuen-
cia de catástrofes naturales como p. ej. terre-
motos, tormentas, inundaciones, etc, incendios,
accidentes, intervención por terceros o utiliza-
ción fuera de los ámbitos usuales.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdida de ganancias por datos
modificados o perdidos, interrupciones del
funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar
el mismo.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia resultantes
de un manejo en desacuerdo con las instruc-
ciones de funcionamiento.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados por
el uso indebido o la utilización en combinación
con productos de otros fabricantes.
FLEX ADL 30/60/120
174
Referenzwinkel einstellen
Setting reference angle
Régler l’angle de référence
Impostazione angolo di riferimento
Ajuste del ángulo de referencia
Definir ângulo de referência
Referentiehoek instellen
Indstil referencevinklen
Innstilling av referansevinkelen
Referensvinkelinställning
Referenssikulman asetus
Ρύθμιση γωνίας αναφοράς
Nastawianie kąta odniesienia
Referencia szög beállítása
Nastavení referenčního úhlu
Nastavenie referenčného uhla
Võrdlusnäidu seadistamine
Atskaitos kampo nustatymas
References leņķa iestatīšana
Установка контрольного угла
FLEX ADL 30/60/120
178
Verwendung des Laser
Using the laser
Utilisation du laser
Uso del laser
Utilización del láser
Utilização do laser
Gebruik van de laser
Brug af laseren
Bruk av laseren
Laserns användning
Laserin käyttö
Χρήση του λέιζερ
Zastosowanie lasera
A lézer használata
Použití laseru
Použitie lasera
Laseri kasutamine
Lazerio naudojimas
Lāzera izmantošana
Использование лазера
FLEX ADL 30/60/120
182
Kalibrierung vornehmen
Calibrating the measuring instrument
Effectuer une calibration
Eseguire la taratura
Ejecución del calibrado
Proceder à calibração
Kalibratie uitvoeren
Udfør kalibrerin
Foreta kalibreringen
Kalibrering
Kalibrointi
Διεξαγωγή βαθμονόμησης
Przeprowadzanie kalibracji
Kalibrálás végzése
Provedení kalibrace
Vykonanie kalibrácie
Kalibreerimine
Kalibravimas
Kalibrēšana
Выполнение калибровки

Transcripción de documentos

FLEX ADL 30/60/120 Contenido Identificación en el equipo ...................... Para su seguridad .................................. De un vistazo ......................................... Panel de manejo .................................... Datos técnicos ........................................ Instrucciones de funcionamiento ............ Control de la exactitud de medición ....... Calibración ............................................. Mantenimiento y cuidado ....................... Indicaciones para la depolución ............. Exclusión de la garantía ......................... Clasificación de láser 35 36 37 38 39 39 40 40 41 41 42 Identificación en el equipo Radiación láser No hacer incidir el haz en los ojos. Producto de la clase 2 de láser IEC 60825-1:2007; Potencia máxima de salida ≤ 1 mW; Longitud de onda 635-665 nm CUIDADO ¡Evitar el contacto con los ojos! Por esta abertura se emite radiación láser. El equipo corresponde a la clase de láser 2, basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825. El ojo está protegido por el reflejo de cerrar el párpado, en caso de incidencia casual y de corta duración. Sin embargo, este reflejo puede estar afectado por la acción de medicamentos, alcohol o drogas. Estos equipos pueden usarse sin medidas de protección adicionales, siempre que se asegure la ausencia de instrumentos ópticos que disminuyan el diámetro del haz. No dirigir el haz láser sobre personas. Comportamiento electromagnético Aunque el equipo cumple con las normas rigurosas de las pautas pertinentes, no se puede excluir la posibilidad de que el equipo – produzca perturbaciones en otros equipos (p. ej. dispositivos de navegación de aeroplanos) o – sea perturbado por la fuerte radiación, lo que puede conducir a un funcionamiento incorrecto. En este caso o si hubiere dudas al respecto, deberán practicarse mediciones de control. 35 FLEX ADL 30/60/120 Para su seguridad Utilización adecuada a su función Esta herramienta de medición está destinada a ser usada profesionalmente y en el oficio. El nivel digital está destinado a la medición y transmisión de inclinaciones y ángulos en el ámbito interno y externo. Advertencias de seguridad ¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad e instrucciones a fin de trabajar con la herramienta de medición en forma segura y libre de peligros. Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro. – Nunca orientar el haz de láser sobre personas o animales ni hacerlo penetrar en los ojos propios. Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas. – Hacer arreglar el equipo de medición por personal especializado y exclusivamente con repuestos originales. Con ello se garantiza la seguridad en el equipo de medición. 36 – No dejar que los niños utilicen el equipo sin supervisión. Pueden enceguecer a terceras personas sin intensión. – No trabajar con este equipo de medición en zonas con peligro de explosión, donde se encuentren líquidos inflamables, gases o polvos En la herramienta de medición pueden generarse chispas que producen la ignición de los polvos o los vapores. – La utilización de otros métodos de medición o ajuste u otros procedimientos que los aquí indicados pueden conducir a exposiciones peligrosas en cuanto a la radiación. – No desactivar dispositivos de seguridad ni quitar carteles con indicaciones o advertencias. – Controlar antes de su puesta en funcionamiento, si el equipo presenta daños visibles. No poner en marcha equipos dañados. – Si se trabaja sobre una escalera, evitar que el cuerpo asuma posiciones anormales. Asegurarse siempre de una posición estable y buen equilibrio permanente. – Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza por un tiempo prolongado, aislar los bornes de la batería o extraerla del equipo. FLEX ADL 30/60/120 De un vistazo 1 Carcasa 2 Capa de cierre 3 Ventana de salida de la radiación láser Haz láser para la prolongación virtual de la superficie de asiento. Advertencia: El haz láser presenta un desplazamiento de 30 mm respecto de la superficie de asiento. 4 Cartel de advertencia láser 5 Mariposa horizontal 6 Panel de manejo 7 Mariposa vertical 8 Conmutador de encendido/apagado para el láser 9 Orificio para asir (solo ADL 60 y ADL 120) 10 Superficie de asiento con imanes 11 Compartimiento para batería 12 Rosca ¼" 13 Bolsa protectora (no representada) 37 FLEX ADL 30/60/120 Panel de manejo 14 Display 15 Pulsador de referencia Para transferir ángulos. La indicación salta a 0.0° y en el display centellea REF. Apagar el nivel para borrar el valor de referencia. 16 Pulsador de encendido/apagado Para el encendido y apagado. Después del encendido si visualiza brevemente la temperatura ambiente del momento en °C. Accionar durante aprox. 3 segundos para apagar. 38 17 Pulsador de señales Activa y desactiva la señal acústica. Se emite una señal acústica cuando al ángulo de inclinación es de 0°, 45°, 90° o bien cuando se encuentra sobre el último valor almacenado. Advertencia: Con el valor de referencia angular activo (13), éste se transforma a valor cero para la señalización. 18 Pulsador de almacenamiento Almacena el valor de medición visualizado en ese instante (9 posiciones de memoria). Atención: en caso de almacenar un valor adicional, se borran las 9 mediciones almacenadas hasta ese momento. 19 Pulsador para las unidades de medición Conmuta las unidades de medición en forma secuencial: °, in/ft, %. Después del encendido siempre está activa la indicación en °. 20 Pulsador de visualización de valores almacenados Visualiza los valores de medición almacenados, comenzando por el últimamente almacenado. FLEX ADL 30/60/120 Datos técnicos Instrucciones de funcionamiento – Nivel digital ADL 30/60/120 Diodo láser para espectro visible 635–665 nm Clase de láser 2 Indicación (digital) 0°.... 90° Exactitud (digital) =0°/90° ± 0,05° >0°...<90° ± 0,1° Exactitud (mariposa) ± 0,5 mm/m Exactitud (láser) ± 10 mm/30 m Alimentación de corriente 2 x LR03/AAA Tiempo de funcionamiento ~ 10 h Apagado automático 300 s Longitud ADL 30 300 mm ADL 60 600 mm ADL120 1200 mm Peso (con baterías) ADL 30 0,4 kg ADL 60 0,8 kg ADL120 1,2 kg ¡ADVERTENCIA! – No dirigir el haz láser sobre personas o animales. – No hacer penetrar el haz de láser en los ojos. – No introducir instrumentos ópticos en la trayectoria del haz. Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas. ¡CUIDADO! – No utilizar el equipo en zonas húmedas, polvorientas o arenosas. Pueden dañarse los componentes del equipo. – Si se transporta el equipo de zonas muy frías a otra mas caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate. – Si se utilizan adaptadores o trípodes, asegurar que el equipo esté firmemente atornillado. Los pasos de manejo mas importantes se explican al final de estas instrucciones en las páginas gráficas. Ver a partir de la página 164. 39 FLEX ADL 30/60/120 Colocar/cambiar las baterías ................. 164 Encendido y apagado del equipo .......... 166 Ajuste de la unidad de medición ............ 168 Indicación en el display .......................... 170 Activar y desactivar la señal acústica .... 172 Ajuste del ángulo de referencia ............. 174 Utilización de la memoria ....................... 176 Utilización del láser ................................ 180 Control de la exactitud ........................... 180 Ejecución del calibrado .......................... 182 Control de la exactitud de medición Control de la exactitud de la herramienta de medición – antes de comenzar la tarea, – después de oscilaciones de temperatura fuertes – después de golpes fuertes. Controlar la exactitud en una superficie horizontal (~0°) antes de efectuar mediciones de ángulos hasta 45 ° y en una superficie vertical, antes de efectuar mediciones de ángulos superiores a 45° (~90°). Los pasos requeridos para el control de la exactitud se describen al final de las páginas gráficas. Ver a partir de la página 180. Calibrar la herramienta de medición si se observan desviaciones superiores a los >0,1°. 40 Calibración Ver también a partir de página 182. – Asentar la superficie de apoyo sobre una superficie recta, preferentemente horizontal. ¡Marcar la posición! Encender el equipo y accionar el pulsador REF, hasta que CAL 1 se visualiza en forma centelleante. Un tiempo breve después se emite una señal acústica y aparece CAL 2. – Girar ahora el nivel en 180° sobre un plano horizontal y asentarlo exactamente sobre la superficie marcada (medición de inversión). Volver a accionar el pulsador REF hasta que CAL 2 centellea. La señal acústica que se emite ahora, finaliza el procedimiento. Control final: El equipo está correctamente calibrado, si indica los mismos valores en ambas posiciones (0° y 180°). En caso de una desviación de la exactitud más allá de la tolerancia admitida, debe entregarse el equipo a un taller autorizado de servicio a clientes. Hacer efectuar los ajustes en el equipo exclusivamente por especialistas autorizados. FLEX ADL 30/60/120 Mantenimiento y cuidado Indicaciones para la depolución Tener en cuenta las recomendaciones siguientes: – tratar con cautela la herramienta de medición y protegerla de golpes, vibraciones y temperaturas extremas. – Utilizar exclusivamente un paño suave y seco para la limpieza. – Conservar el equipo de medición en la bolsa protectora. – En caso de no utilizarlo por un tiempo prolongado, quitar la batería/acumulador de la herramienta de medición. – Cambiar inmediatamente la batería/ acumulador cuando esté agotada/o. – Hacer arreglar el equipo de medición por personal especializado y exclusivamente con repuestos originales. Con ello se garantiza la seguridad en el equipo de medición. Únicamente para países pertenecientes a la UE: ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. Recuperación de materias primas en vez de eliminación de residuos. El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían entregarse a una empresa de reciclado respetuosa del medio ambiente. A los fines de un reciclado concordante con los tipos de material, las piezas de material plástico están adecuadamente identificadas. 41 FLEX ADL 30/60/120 ¡ADVERTENCIA! No arrojar los acumuladores/baterías en residuos domiciliarios, al agua o al fuego. No abrir acumuladores en desuso. Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la pauta 2006/66/CE los acumuladores/baterías en desuso deben reciclarse. NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación! Exclusión de la garantía El usuario de este producto es incitado a seguir exactamente las indicaciones de las instrucciones de funcionamiento. Todos los equipos fueron controlados con la mayor exactitud antes de su entrega. Sin embargo se le recomienda al usuario, controlar la exactitud del equipo antes de cada uso. El fabricante y sus representantes no responden por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto ni por los daños de ello resultantes ni tampoco por pérdidas de ganancia originadas por ello. 42 El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia consecuencia de catástrofes naturales como p. ej. terremotos, tormentas, inundaciones, etc, incendios, accidentes, intervención por terceros o utilización fuera de los ámbitos usuales. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdida de ganancias por datos modificados o perdidos, interrupciones del funcionamiento de la compañía, etc. causados por el producto o por la imposibilidad de usar el mismo. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia resultantes de un manejo en desacuerdo con las instrucciones de funcionamiento. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes. FLEX ADL 30/60/120 Referenzwinkel einstellen Setting reference angle Régler l’angle de référence Impostazione angolo di riferimento Ajuste del ángulo de referencia Definir ângulo de referência Referentiehoek instellen Indstil referencevinklen Innstilling av referansevinkelen Referensvinkelinställning Referenssikulman asetus Ρύθμιση γωνίας αναφοράς Nastawianie kąta odniesienia Referencia szög beállítása Nastavení referenčního úhlu Nastavenie referenčného uhla Võrdlusnäidu seadistamine Atskaitos kampo nustatymas References leņķa iestatīšana Установка контрольного угла 174 FLEX ADL 30/60/120 Verwendung des Laser Using the laser Utilisation du laser Uso del laser Utilización del láser Utilização do laser Gebruik van de laser Brug af laseren Bruk av laseren Laserns användning Laserin käyttö Χρήση του λέιζερ Zastosowanie lasera A lézer használata Použití laseru Použitie lasera Laseri kasutamine Lazerio naudojimas Lāzera izmantošana Использование лазера 178 FLEX ADL 30/60/120 Kalibrierung vornehmen Calibrating the measuring instrument Effectuer une calibration Eseguire la taratura Ejecución del calibrado Proceder à calibração Kalibratie uitvoeren Udfør kalibrerin Foreta kalibreringen Kalibrering Kalibrointi Διεξαγωγή βαθμονόμησης Przeprowadzanie kalibracji Kalibrálás végzése Provedení kalibrace Vykonanie kalibrácie Kalibreerimine Kalibravimas Kalibrēšana Выполнение калибровки 182
1 / 1

Flex ADL 120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para