Bosch PLL 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
34 | Español
1 609 929 L40 14.3.07
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente todas las instruc-
ciones para poder trabajar sin peligro y de forma
segura con el aparato de medida. Jamás desvir-
túe las señales de advertencia de la herramienta
eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de mane-
jo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un
procedimiento diferente, ello puede comportar una expo-
sición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de advertencia en alemán (en la ilustración del
aparato de medición, ésta corresponde a la posición 13).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de
la señal de advertencia en alemán la etiqueta adjunta
redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrán-
dose a gran distancia. Este aparato de medición genera radia-
ción láser de la clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar
a otras personas sin tener conocimiento de ello.
f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las
gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no
le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medida por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repues-
to originales. Solamente así se mantiene la seguridad del apa-
rato de medida.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 34 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Español | 35
1 609 929 L40 14.3.07
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar a otras
personas sin tener conocimiento de ello.
No coloque el aparato de medición cerca de
personas que utilicen un marcapasos. El campo
magnético que producen los imanes 14 puede per-
turbar el funcionamiento de los marcapasos.
f Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de
datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos
magnéticos. Los imanes 14 pueden provocar una
pérdida de datos irreversible.
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y mostrar
líneas horizontales y verticales. Además es adecuado para controlar
plomadas y el transcurso horizontal de niveles de altura o superficies.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en
recintos cerrados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del
aparato de medición en la página ilustrada.
1 Soporte mural
2 Pincho
3 Placa metálica de soporte mural
4 Tira adhesiva*
5 Clip de sujeción al cinturón
6 Nivel de burbuja para nivelado vertical
7 Nivel de burbuja para nivelado horizontal
8 Superficie de apoyo de aluminio
9 Abertura de salida del rayo láser
10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila
11 Tapa del alojamiento de la pila
OBJ_BUCH-311-004.book Page 35 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
36 | Español
1 609 929 L40 14.3.07
12 Puntos de apoyo
13 Señal de aviso láser
14 Imanes
15 Interruptor de conexión/desconexión
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 11 presione el enclavamien-
to 10 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se
adjuntan. Respete la polaridad indicada en el alojamiento de las pilas.
Láser de líneas PLL 5
Nº de artículo 3 603 K15 000
Alcance hasta aprox.* 5 m
Precisión de nivelación** ±1mm/m
Temperatura de operación +5 °C...+40 °C
Temperatura de almacenamiento 2C...+7C
Humedad relativa máx. 90 %
Clase de láser 2
Tipo de láser 635 nm, <2 mW
C
6
9,33
Pilas 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,12 kg
Dimensiones 142 x 27 x 30 mm
* al emplear el soporte mural 1; el alcance se reduce, al trabajar bajo condi-
ciones desfavorables como, p.ej., con luz solar intensa
** con el aparato de medición en la posición correcta (ver “Posicionamiento
del aparato de medición”, página 38)
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de
su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comercia-
les en ciertos aparatos de medida.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 36 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Español | 37
1 609 929 L40 14.3.07
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del
mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas del aparato de medida si pretende no uti-
lizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje
prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medida de la humedad y de la expo-
sición directa al sol.
f No exponga el aparato de medida ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje,
p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de
medida a sido sometido a un gran cambio de temperatura, antes
de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
f Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medi-
ción. Los daños producidos en el aparato de medición pueden
afectar a la precisión de medida. En caso de haber sufrido un
golpe o caída fuerte, comparar la línea del láser con una línea de
referencia horizontal o vertical conocida.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición accione el interruptor de
conexión/desconexión 15. Nada más conectarlo, el aparato emite
un rayo láser por la abertura de salida 9.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrán-
dose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición accione nuevamente el
interruptor de conexión/desconexión 15.
f No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 37 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
38 | Español
1 609 929 L40 14.3.07
Funciones de medición
Observación: La precisión de nivelación indicada corresponde a la
orientación del rayo láser respecto a los niveles de burbuja 6 y 7.
Posicionamiento del aparato de medición (ver figura A)
Para la nivelación exacta con los niveles de burbuja es importante la
posición en la que es mantenido el aparato de medición.
La precisión de nivelación indicada solamente se obtiene al posicio-
nar correctamente el aparato de medición:
En el nivelado horizontal con el nivel de burbuja 7 deberá obser-
varse que quede mirando hacia abajo la base de apoyo de alu-
minio 8 del aparato de medición.
Al orientarlo verticalmente con el nivel de burbuja 6 deberá obser-
varse que señale hacia arriba la abertura de salida del láser 9.
Nivelación con el haz láser
Nivelación horizontal (ver figuras B y C): Coloque el aparato de
medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la
pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra super-
ficie magnética. La superficie de apoyo de aluminio del tope de pro-
fundidad 8 deberá quedar hacia abajo. Nivele horizontalmente el
aparato de medición con el nivel de burbuja 7. A lo largo de la línea
láser horizontal puede Ud. alinear, p.ej., cuadros o azulejos.
Orientación vertical (ver figura C): Coloque el aparato de medi-
ción asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la
pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra
superficie magnética. La abertura de salida del rayo láser 9 deberá
señalar hacia arriba. Oriente verticalmente el aparato de medición
con el nivel de burbuja 6. A lo largo de la línea láser vertical puede
Ud. alinear, p.ej., los laterales de los armarios inferiores con los de
aquellos colgados en la pared.
Alineación con puntos de referencia (ver figura D): Coloque el
aparato de medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del
mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte
mural 1 o a otra superficie magnética. Gire el aparato de medición
de manera que el rayo láser quede alineado con los puntos de refe-
rencia. Ello le permite colgar, p.ej., cuadros de manera que queden
paralelos a una escalera o a un techo inclinado.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 38 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Español | 39
1 609 929 L40 14.3.07
Control de la horizontalidad/verticalidad con los niveles
de burbuja (ver figura E)
El aparato de medición puede utilizarse también para verificar la
horizontalidad o perpendicularidad al colocar, p.ej., una lavadora o
un refrigerador. Asiente la superficie de apoyo de aluminio del apa-
rato de medición sobre la superficie 8 a controlar. Al colocarlo sobre
superficies horizontales, la superficie de apoyo de aluminio 8 deberá
quedar abajo, y al asentarlo contra superficies verticales, la abertura
de salida del rayo láser 9 deberá señalar hacia arriba.
Instrucciones para la operación
f Mantenga fuera del alcance de los niños las tiras adhesi-
vas 4. Los niños podrían confundirlas con un chicle.
Sujeción a la pared
Existen cuatro formas diferentes de sujetar el soporte mural a diver-
sas superficies:
Sujeción con tiras adhesivas (ver figura F): La tira adhesiva 4,
que puede volver a desprenderse con facilidad, permite fijar el
soporte mural a superficies delicadas, sin que éstas sean daña-
das. La superficie deberá ser plana, consistente, seca, limpia, sin
grasa, y deberá tener una temperatura mín. de 15 °C. Des-
prenda una de las láminas de protección de la tira adhesiva (c)
y aplique esta última contra el dorso del soporte mural, cuidando
que sobresalga por un lateral uno de sus extremos (d). Des-
prenda la otra lámina de protección de la tira adhesiva (e) y pre-
sione firmemente, durante 5 segundos como mín., el soporte
mural contra la superficie de asiento (f). Para retirar el soporte
mural, tire lentamente del extremo sobresaliente de la tira adhe-
siva manteniéndola lo más paralela posible respecto a la super-
ficie de asiento (g).
Sujeción con pinchos (ver figura G): Con los pinchos suminis-
trados 2 puede Ud. sujetar el soporte mural a paredes revestidas
con placas de yeso o madera. Inserte los pinchos en los orificios
del soporte mural según se muestra en la figura.
Sujeción por tornillo: Coloque el soporte mural 1 con el
rebaje del dorso sobre un tornillo que sobresalga ligeramente de
la pared.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 39 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
40 | Español
1 609 929 L40 14.3.07
Sujeción con cinta adhesiva (ver figura H): Ud. puede sujetar
también el soporte mural según la ilustración empleando cinta
adhesiva convencional (no se adjunta con el aparato).
Observe que en cualquiera de los modos de fijación, el soporte
mural 1 quede firmemente sujeto a la superficie de asiento. Un des-
plazamiento del soporte mural puede ser causa de mediciones erró-
neas.
Coloque el aparato de medición asentado el imán 14 de éste contra
la placa metálica 3 del soporte mural 1.
Clip de sujeción al cinturón
El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar el aparato de
medición a un cinturón, p.ej., y tenerlo así siempre a mano.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Examine el aparato de medición antes de cada uso. En
caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior del
aparato de medición no queda garantizado su seguro funciona-
miento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para traba-
jar con eficacia y fiabilidad.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergen-
tes ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el
aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encar-
garse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindi-
ble indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato de medida.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 40 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Español | 41
1 609 929 L40 14.3.07
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53
OBJ_BUCH-311-004.book Page 41 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
42 | Español
1 609 929 L40 14.3.07
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y emba-
lajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán acumularse por
separado los aparatos de medición para ser someti-
dos a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua.
Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse
de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente
a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 42 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-311-004.book Page 34 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación. f El aparato de medición se suministra de serie con una señal de advertencia en alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 13). f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de advertencia en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello. f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. f Únicamente haga reparar su aparato de medida por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medida. 34 | Español 1 609 929 L40 • 14.3.07 OBJ_BUCH-311-004.book Page 35 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello. No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que producen los imanes 14 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. f Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes 14 pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Descripción del funcionamiento Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y mostrar líneas horizontales y verticales. Además es adecuado para controlar plomadas y el transcurso horizontal de niveles de altura o superficies. El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Soporte mural 2 Pincho 3 Placa metálica de soporte mural 4 Tira adhesiva* 5 Clip de sujeción al cinturón 6 Nivel de burbuja para nivelado vertical 7 Nivel de burbuja para nivelado horizontal 8 Superficie de apoyo de aluminio 9 Abertura de salida del rayo láser 10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila 11 Tapa del alojamiento de la pila 1 609 929 L40 • 14.3.07 Español | 35 OBJ_BUCH-311-004.book Page 36 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM 12 13 14 15 Puntos de apoyo Señal de aviso láser Imanes Interruptor de conexión/desconexión *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Láser de líneas PLL 5 Nº de artículo 3 603 K15 000 Alcance hasta aprox.* 5m Precisión de nivelación** ±1 mm/m Temperatura de operación +5 °C...+40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C...+70 °C Humedad relativa máx. 90 % Clase de láser 2 Tipo de láser 635 nm, <2 mW C6 9,33 Pilas 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA) Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,12 kg Dimensiones 142 x 27 x 30 mm * al emplear el soporte mural 1; el alcance se reduce, al trabajar bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con luz solar intensa ** con el aparato de medición en la posición correcta (ver “Posicionamiento del aparato de medición”, página 38) Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida. Montaje Inserción y cambio de la pila Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 11 presione el enclavamiento 10 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en el alojamiento de las pilas. 36 | Español 1 609 929 L40 • 14.3.07 OBJ_BUCH-311-004.book Page 37 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. f Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Operación Puesta en marcha f Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medida ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medida a sido sometido a un gran cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. f Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar la línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición accione el interruptor de conexión/desconexión 15. Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por la abertura de salida 9. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición accione nuevamente el interruptor de conexión/desconexión 15. f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. 1 609 929 L40 • 14.3.07 Español | 37 OBJ_BUCH-311-004.book Page 38 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM Funciones de medición Observación: La precisión de nivelación indicada corresponde a la orientación del rayo láser respecto a los niveles de burbuja 6 y 7. Posicionamiento del aparato de medición (ver figura A) Para la nivelación exacta con los niveles de burbuja es importante la posición en la que es mantenido el aparato de medición. La precisión de nivelación indicada solamente se obtiene al posicionar correctamente el aparato de medición: • En el nivelado horizontal con el nivel de burbuja 7 deberá observarse que quede mirando hacia abajo la base de apoyo de aluminio 8 del aparato de medición. • Al orientarlo verticalmente con el nivel de burbuja 6 deberá observarse que señale hacia arriba la abertura de salida del láser 9. Nivelación con el haz láser Nivelación horizontal (ver figuras B y C): Coloque el aparato de medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra superficie magnética. La superficie de apoyo de aluminio del tope de profundidad 8 deberá quedar hacia abajo. Nivele horizontalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 7. A lo largo de la línea láser horizontal puede Ud. alinear, p.ej., cuadros o azulejos. Orientación vertical (ver figura C): Coloque el aparato de medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra superficie magnética. La abertura de salida del rayo láser 9 deberá señalar hacia arriba. Oriente verticalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 6. A lo largo de la línea láser vertical puede Ud. alinear, p.ej., los laterales de los armarios inferiores con los de aquellos colgados en la pared. Alineación con puntos de referencia (ver figura D): Coloque el aparato de medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra superficie magnética. Gire el aparato de medición de manera que el rayo láser quede alineado con los puntos de referencia. Ello le permite colgar, p.ej., cuadros de manera que queden paralelos a una escalera o a un techo inclinado. 38 | Español 1 609 929 L40 • 14.3.07 OBJ_BUCH-311-004.book Page 39 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM Control de la horizontalidad/verticalidad con los niveles de burbuja (ver figura E) El aparato de medición puede utilizarse también para verificar la horizontalidad o perpendicularidad al colocar, p.ej., una lavadora o un refrigerador. Asiente la superficie de apoyo de aluminio del aparato de medición sobre la superficie 8 a controlar. Al colocarlo sobre superficies horizontales, la superficie de apoyo de aluminio 8 deberá quedar abajo, y al asentarlo contra superficies verticales, la abertura de salida del rayo láser 9 deberá señalar hacia arriba. Instrucciones para la operación f Mantenga fuera del alcance de los niños las tiras adhesivas 4. Los niños podrían confundirlas con un chicle. Sujeción a la pared Existen cuatro formas diferentes de sujetar el soporte mural a diversas superficies: • Sujeción con tiras adhesivas (ver figura F): La tira adhesiva 4, que puede volver a desprenderse con facilidad, permite fijar el soporte mural a superficies delicadas, sin que éstas sean dañadas. La superficie deberá ser plana, consistente, seca, limpia, sin grasa, y deberá tener una temperatura mín. de 15 °C. Desprenda una de las láminas de protección de la tira adhesiva (c) y aplique esta última contra el dorso del soporte mural, cuidando que sobresalga por un lateral uno de sus extremos (d). Desprenda la otra lámina de protección de la tira adhesiva (e) y presione firmemente, durante 5 segundos como mín., el soporte mural contra la superficie de asiento (f). Para retirar el soporte mural, tire lentamente del extremo sobresaliente de la tira adhesiva manteniéndola lo más paralela posible respecto a la superficie de asiento (g). • Sujeción con pinchos (ver figura G): Con los pinchos suministrados 2 puede Ud. sujetar el soporte mural a paredes revestidas con placas de yeso o madera. Inserte los pinchos en los orificios del soporte mural según se muestra en la figura. • Sujeción por tornillo: Coloque el soporte mural 1 con el rebaje del dorso sobre un tornillo que sobresalga ligeramente de la pared. 1 609 929 L40 • 14.3.07 Español | 39 OBJ_BUCH-311-004.book Page 40 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM • Sujeción con cinta adhesiva (ver figura H): Ud. puede sujetar también el soporte mural según la ilustración empleando cinta adhesiva convencional (no se adjunta con el aparato). Observe que en cualquiera de los modos de fijación, el soporte mural 1 quede firmemente sujeto a la superficie de asiento. Un desplazamiento del soporte mural puede ser causa de mediciones erróneas. Coloque el aparato de medición asentado el imán 14 de éste contra la placa metálica 3 del soporte mural 1. Clip de sujeción al cinturón El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar el aparato de medición a un cinturón, p.ej., y tenerlo así siempre a mano. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Examine el aparato de medición antes de cada uso. En caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior del aparato de medición no queda garantizado su seguro funcionamiento. Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar con eficacia y fiabilidad. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. 40 | Español 1 609 929 L40 • 14.3.07 OBJ_BUCH-311-004.book Page 41 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM Servicio técnico y asistencia al cliente Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53 E-Mail: [email protected] 1 609 929 L40 • 14.3.07 Español | 41 OBJ_BUCH-311-004.book Page 42 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje los aparatos de medición a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos de medición para ser sometidos a un reciclaje ecológico. Acumuladores/pilas: No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. 42 | Español 1 609 929 L40 • 14.3.07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Bosch PLL 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario