Bosch PLR 50 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 621 (2009.06) T / 191 WEU
Laserstrahlung
nicht
in den Strahl blicken
Las
er Klasse 2
IEC 60825-1:07
<1 m
W, 635 nm
PLR 50
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-16739-002.fm Page 1 Thursday, June 25, 2009 8:59 AM
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
2 |
Laserstrahlung
nicht
in den Str
ahl blicken
Laser Klasse 2
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
16
98 67
135
42
10
11
14
13
12
11
15
abc d e
feg
h
a
i
17
18
19
20
21
OBJ_BUCH-946-002.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
C
B
A
OBJ_BUCH-946-002.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
4 |
0,5 m
2,45 m
A
BC
F
E
D
OBJ_BUCH-946-002.book Page 4 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
2 607 990 031
22
2 607 001 391
24
25
23
G
OBJ_BUCH-946-002.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
6 |
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 67
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 97
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 124
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 137
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 150
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 163
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 178
OBJ_BUCH-946-002.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Anzeigenelemente
a Messfunktionen
Längenmessung
Dauermessung
Flächenmessung
Volumenmessung
Indirekte Längenmessung
b Batteriewarnung
c Temperaturwarnung
d Messwert/Ergebnis
e Maßeinheit
f Bezugsebene der Messung
g Laser eingeschaltet
h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
i Speicherung von Messwerten
OBJ_BUCH-946-002.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
10 | Deutsch
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 50
Sachnummer
3 603 K16 300
Messbereich
0,0550 m
A)
Messgenauigkeit (typisch) ± 2,0 mm
B)
Kleinste Anzeigeneinheit 1mm
Betriebstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C)
in 10 m Entfernung ca.
6mm
Batterien
Akkuzellen
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
–Dauermessung
30000
D)
5h
D)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Maße
58 x 104 x 36 mm
Schutzart (außer Batteriefach)
IP 54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Ober-
fläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und
je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innen-
räume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abwei-
chung
±10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Ein-
fluss von
±0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess-
werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge kön-
nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 21 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
24 | English
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Display Elements
a Variable measuring functions
Length measurement
Continuous measurement
Area measurement
Volume measurement
Indirect length measurement
b Battery low indicator
c Temperature warning
d Measured value/result
e Unit of measure
f Measurement reference level
g Laser switched on
h Individual measured value
(for length measurement: result)
i Measured values stored
OBJ_BUCH-946-002.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
English | 25
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Technical Data
Digital Laser Rangefinder PLR 50
Article number
3 603 K16 300
Measuring range
0.0550 m
A)
Measuring accuracy (typically) ± 2.0 mm
B)
Lowest indication unit 1mm
Operating temperature
10 °C ... +50 °C
C)
Storage temperature 20 °C ... +70 °C
Relative air humidity, max.
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) and
at 10 m distance, approx.
6mm
Batteries
Rechargeable batteries
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V HR03 (AAA)
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
30000
D)
5h
D)
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
0.18 kg
Dimensions
58 x 104 x 36 mm
Degree of protection
(excluding battery compartment)
IP 54 (dust and splash
water protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when meas-
uring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently
reflecting surface), the maximum deviation is
±10 mm per 50 m. In favour-
able conditions, a deviation influence of
±0.05 mm/m must be taken into
account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is +40 °C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable
batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 21
on the type plate.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Français | 39
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
21 Numéro de série
22 Lunettes de vision du faisceau laser*
23 Bretelle
24 Platine de mesure*
25 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture.
Affichage
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
Mesure indirecte des longueurs
b Alerte du niveau d’alimentation des piles
c Alerte de température
d Valeur de mesure/Résultat
e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure
g Laser en fonctionnement
h Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
OBJ_BUCH-946-002.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
52 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas
las instrucciones para poder trabajar sin peligro
y de forma segura con el aparato de medición. Ja-
más desvirtúe las señales de advertencia del apa-
rato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo
y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un
procedimiento diferente, ello puede comportar una ex-
posición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato de
medición, ésta corresponde a la posición 13).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la
señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en
su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire
directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición
genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta
radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser,
pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apre-
ciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la seguridad del apa-
rato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el apa-
rato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer,
a otras personas.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición
puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o
vapores.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 52 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 53
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distan-
cias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular super-
ficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para
medir tanto en interiores como en exteriores.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Tecla de medición de longitud
2 Tecla para sumar a memoria “M+”
3 Tecla para la medición de superficies y volúmenes
4 Tecla para cargar la memoria “M=”
5 Tecla para medición indirecta de la longitud
6 Tecla para medición permanente
7 Tecla de conexión/desconexión y borrado de la memoria
8 Tecla para restar de memoria “M–
9 Selector del plano de referencia
10 Display
11 Ayuda de alineación
12 Tecla de medición
13 Señal de aviso láser
14 Vástago tope
15 Botón de retención del vástago tope
16 Nivel de burbuja
17 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
18 Tapa del alojamiento de las pilas
19 Salida del rayo láser
20 Lente de recepción
21 Número de serie
22 Gafas para láser*
23 Asa de transporte
24 Tablilla reflectante*
25 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 53 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
54 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Elementos de indicación
a Funciones de medición
Medición de longitud
Medición permanente
Medición de superficie
Medición de volumen
Medición indirecta de la longitud
b Símbolo de la pila
c Símbolo de temperatura
d Valor de medición/resultado
e Unidad de medida
f Plano de referencia para la medición
g Láser conectado
h Valor de medición individual
(en medición de longitud: resultado)
i Memorización de valores de medición
OBJ_BUCH-946-002.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 55
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Datos técnicos
Telémetro digital por láser PLR 50
Nº de artículo
3 603 K16 300
Campo de medición
0,0550 m
A)
Precisión de medición (típica) ± 2,0 mm
B)
Resolución 1mm
Temperatura de operación
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura de almacenamiento 20 °C ... +70 °C
Humedad relativa máx.
90 %
Clase de láser
2
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C)
a una distancia de 10 m, aprox.
6mm
Pilas
Acumuladores
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
30000
D)
5h
D)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Dimensiones
58 x 104 x 36 mm
Grado de protección
(excepto alojamiento de las pilas)
IP 54 (protección con-
tra polvo y salpicadu-
ras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la
superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto
mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (inte-
riores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores
con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las
superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de
±10 mm a
una distancia de 50 m. Si las condiciones son favorables la desviación es
de
±0,05 mm/m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación
máx. es de +40 °C.
D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que
con pilas de 1,5 V.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 21 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
56 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o acu-
muladores en el aparato de medición.
Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos medi-
ciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 18 presione el en-
clavamiento 17 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte
las pilas adjuntas o acumuladores. Respete la polaridad indi-
cada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez
en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones como
mínimo. Si el símbolo de la pila parpadea no es posible realizar
ninguna medición y deberán cambiarse las pilas o acumula-
dores.
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo
tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e
igual capacidad.
f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo
de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se
pueden llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje,
p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de
medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de tem-
peratura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a
que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del
aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición.
Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse una compro-
bación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión
del aparato de medición”, página 64).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 56 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 57
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla
de conexión/desconexión 7 o la tecla de medición 12. Al conec-
tar el aparato de medición no se conecta todavía el rayo láser.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla
de conexión/desconexión 7.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medición
durante aprox. 5 min, el aparato de medición se desconecta
automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la
pila.
En caso de haberse memorizado un valor, éste se mantiene al
desconectarse automáticamente el aparato. Tras volver a co-
nectar el aparato de medición se muestra “M” en el display.
Procedimiento de medición
Al conectarse el aparato de medición se selecciona automática-
mente la función Medición de longitud. Las demás funciones de
medición pueden ajustarse con la respectiva tecla selectora de
función (ver “Funciones de medición”, página 58).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste
es seleccionado automáticamente como plano de referencia.
Para cambiar el plano de referencia, ver “Selección del plano
de referencia” en página 58.
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de
medición, todos los pasos siguientes se realizan presionando
la tecla de medición 12.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia selec-
cionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una pared).
Pulse la tecla de medición 12 para conectar el rayo láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrán-
dose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Pulse nueva-
mente la tecla de medición 12 para iniciar la medición.
En la función de medición permanente, la medición comienza
nada más pulsar la tecla de medición 12.
El valor de medición se representa normalmente dentro de
0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medi-
ción depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáti-
camente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automá-
ticamente para proteger las pilas.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 57 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
58 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Selección del plano de referencia (ver figuras AC)
Para la medición puede Ud. elegir entre tres planos de referencia
diferentes:
El canto posterior del aparato de medición
(p.ej. al asentarlo contra una pared).
El canto posterior del vástago tope 14
(p.ej. para mediciones desde esquinas).
El canto anterior del aparato de aparato de medición
(p.ej. al medir desde el canto de una mesa).
Pulse el selector 9 tantas veces como sea necesario hasta que
se represente en el display el plano de referencia deseado.
Siempre que se conecte el aparato de medición se preseleccio-
na automáticamente el plano de referencia del canto posterior
del aparato de medición.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para efectuar mediciones de longitud pulsar la tecla 1. En el
display aparece el indicador de la medición de longitud .
Pulse la tecla de medición 12 para pro-
yectar el rayo láser y vuélvala a pulsar
para realizar la medición.
El valor medido se muestra en la parte
inferior del display.
Medición de superficie
Para medir superficies pulse la tecla 3, hasta que aparezca en
el display el símbolo para la medición de la superficie .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura
procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas
mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se calcula
y representa automáticamente la super-
ficie. El último valor medido se representa
en la parte inferior del display, y el resul-
tado calculado en la parte superior.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 58 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 59
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Medición de volumen
Para medir volúmenes pulse la tecla 3, hasta que aparezca en
el display el símbolo para la medición del volumen .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se calcula y
representa automáticamente el volumen.
El último valor medido se representa en la
parte inferior del display, y el resultado
calculado en la parte superior.
Medición indirecta de la longitud (ver figura D)
La medición indirecta de longitud se utiliza en aquellos casos
en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del haz,
o al no existir una superficie de medición reflectante en el pun-
to de medición. Los resultados obtenidos solamente son co-
rrectos si el rayo láser y el tramo a medir forman un ángulo rec-
to exacto (teorema de Pitágoras).
En el ejemplo ilustrado desea determinarse la longitud B. Para
ello es necesario medir los tramos A y C. A y B deben formar
un ángulo recto.
Para efectuar mediciones indirectas de la longitud pulse la
tecla 5. En el display aparece el símbolo para la medición in-
directa de la longitud .
Mida la distancia A procediendo igual que en una medición de
longitud. Asegúrese de que el tramo A y la distancia buscada B
formen un ángulo recto. A continuación, mida la distancia C.
Entre ambas mediciones queda encendido el rayo láser.
Observe que el punto de referencia para la medición (p.ej. el
canto posterior del aparato de medición) se encuentre exacta-
mente en el mismo punto al efectuar ambas mediciones.
Al término de la segunda medición se
calcula automáticamente la distancia B.
El último valor medido se representa en la
parte inferior del display, y el resultado
calculado B en la parte superior.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 59 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
60 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Medición permanente (ver figura E)
En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una
pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
posible determinar en cada momento la separación actual.
Pulse la tecla 6 si desea medir de forma permanente. En el
display aparece el indicador de medición permanente .
Pulse la tecla de medición 12 para iniciar
el proceso de medición. Vaya desplazando
el aparato de medición hasta visualizar el
valor deseado en la parte inferior del
display.
Pulsando la tecla de medición 12 se interrumpe la medición per-
manente. El valor de medición actual se muestra en el display.
Pulsando nuevamente la tecla de medición 12 se vuelve a activar
la medición permanente.
La medición permanente se desconecta automáticamente
después de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando
en el display. Para finalizar la medición permanente cambie la
función de medición pulsando la tecla 1, 3 o 5.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 7 puede Ud. borrar en todas las
funciones de medición el último valor medido. Pulsando breve-
mente de forma seguida la tecla se van borrando en orden
inverso las mediciones individuales.
Funciones de memoria
Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor
guardado en la memoria.
Memorización y suma de mediciones
Pulse la tecla sumar a memoria 2, para
memorizar el valor actual, que puede ser
una longitud, superficie o volumen, de-
pendiendo de la función de medición
seleccionada. Al memorizar un valor apa-
rece en el display “M”, y el signo “+” al
margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, el nuevo valor
es sumado al contenido de la memoria, siempre que coincidan
sus unidades de medida.
Si en la memoria se encuentra almacenada una superficie,
p.ej., y el valor actual correspondiese a un volumen, no es
posible efectuar la suma. En el display parpadea brevemente
“Error”.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 60 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 61
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Resta de mediciones
Pulse la tecla restar de memoria 8, para restar la medición
actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el
display “M”, y el signo “– al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente
puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si
coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma
de mediciones”).
Visualización del contenido de la memoria
Pulse la tecla cargar memoria 4 para visua-
lizar el contenido de la memoria. En el dis-
play se representa “M=”. Al representarse
el contenido de la memoria “M=” en el
display, Ud. puede duplicarlo pulsando la
tecla sumar a memoria 2, o ponerlo a cero
pulsando la tecla restar de memoria 8.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, pulse primero la tecla
para cargar memoria 4, de manera que se represente “M=” en
el display. Seguidamente, pulse la tecla 7; la “M” desaparece
del display.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 20 y la salida del rayo láser 19 no deben
taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto
en la función de medición permanente). Por ello, siempre que
sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el punto
de medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso
de proyectar oblicuamente el haz.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición.
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para
láser 22 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 24
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del
láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 61 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
62 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten medi-
ciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertene-
cen a éstas:
Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua)
Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio)
Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes)
Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra
natural)
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la
tablilla reflectante 24 (accesorio opcional).
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de dife-
rente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Medición con vástago tope (ver figuras B y F)
El vástago tope 14 es adecuado, p.ej., para la medición desde
esquinas (diagonal de un cuarto) o puntos de difícil acceso
como los rieles de persianas.
Desplace hacia un lado el botón de retención 15 del vástago
tope para poder abatir éste hacia afuera.
Ajuste el plano de referencia para la medición con vástago tope
pulsando correspondientemente la tecla 9.
Para abatir hacia dentro el vástago tope 14 empújelo hasta el
tope en la carcasa. El vástago queda retenido automáticamente.
Nivelación con el nivel de burbuja
El nivel de burbuja 16 permite nivelar horizontalmente de
forma sencilla el aparato de medición. De esta manera puede
dirigirse el rayo más fácilmente contra los puntos a medir,
especialmente si las distancias son grandes.
El nivel de burbuja 16 en combinación con el rayo láser no es
apropiado para realizar trabajos de nivelación.
Orientación con las ayudas de alineación (ver figura G)
Las ayudas de alineación 11 facilitan la orientación del aparato
a grandes distancias. Para ello, mirar a lo largo de las ayudas
de alineación, por encima del aparato de medición. La trayec-
toria del rayo láser es paralela a esta línea de observación.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 62 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 63
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Fallos causas y soluciones
Causa Solución
El símbolo de temperatura (c) parpadea y no es posible
medir
Temperatura de operación
del aparato de medición fue-
ra del campo de operación de
1C a +5C (en la fun-
ción de medición permanente
hasta +40 °C).
Esperar a que el aparato de
medición haya alcanzado la
temperatura de operación
Aparece el símbolo de la pila (b)
La tensión de pila va dismi-
nuyendo (todavía es posible
medir)
Cambiar las pilas o acumu-
ladores
El símbolo de la pila (b) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado
baja
Cambiar las pilas o acumu-
ladores
Indicación de “Error” y de “–” en el display
Ángulo demasiado agudo en-
tre el rayo láser y el punto de
medición.
Abrir el ángulo entre el rayo
láser y el punto de medición
Reflexión excesiva de la su-
perficie de medición (p.ej. un
espejo), demasiado débil
(p.ej. tela negra), o luz am-
biente demasiado intensa.
Utilizar una tablilla láser
reflectante 24 (accesorio
especial)
Están empañadas la salida del
rayo láser 19 o la lente de re-
cepción 20 (p.ej. por un cam-
bio brusco de temperatura).
Secar frotando con un paño
suave la salida del rayo láser
19 o la lente de recepción 20
El valor calculado es superior
a 99999 m/m
2
/m
3
.
Subdividir el calculo en varios
pasos intermedios
La indicación de “Error” parpadea en la parte superior
del display
Suma o resta de valores
con unidades de medida
diferentes
Solamente sumar o restar
valores con la misma unidad
de medida
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la
superficie de medición
(p.ej. agua, vidrio).
Cubrir la superficie de
medición
Salida del rayo láser 19 o
lente de recepción 20
cubiertas.
Destapar la salida del
rayo láser 19 o lente de re-
cepción 20.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 63 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
64 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
El aparato de medición supervisa el correcto
funcionamiento en cada medición. En caso de
detectarse un fallo solamente parpadea en el
display el símbolo mostrado al margen. En este
caso, o si las soluciones arriba indicadas no ayu-
dan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual
se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la
siguiente manera:
Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre
3 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano de la
puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medi-
ción deberá realizarse en el interior y deberá procurarse
que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
Mida esta distancia 10 veces seguidas.
La desviación de las mediciones individuales respecto al valor
medio deberá ser como máximo de ± 3 mm. Registre estas
mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el es-
tuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar deter-
gentes ni disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 20 con igual esmero
que unas gafas o una cámara fotográfica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación de-
berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
El valor de medición no aparenta ser correcto
Plano de referencia ajustado,
incorrecto
Seleccionar un plano de re-
ferencia apropiado a la medi-
ción a realizar
Obstáculo en la trayectoria
del rayo láser
El haz del láser no deberá
incidir parcialmente contra el
punto a medir.
Causa Solución
OBJ_BUCH-946-002.book Page 64 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 65
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que
figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 25.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así
como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e
informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener
también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente
en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos
y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
OBJ_BUCH-946-002.book Page 65 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
66 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE so-
bre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado los aparatos de medi-
ción para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al
agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o
eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los
acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directa-
mente a:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 66 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Português | 69
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Elementos de indicação
a Funções de medição
Medição de comprimento
Medição contínua
Medição de área
Medição de volume
Medição indirecta de comprimento
b Advertência da pilha
c Monitorização da temperatura
d Valor de medição/resultado
e Unidade de medição
f Nível de referência da medição
g Laser ligado
h Valor individual de medição
(para medição de comprimento: resultado)
i Memorização de valores de medição
OBJ_BUCH-946-002.book Page 69 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
70 | Português
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser PLR 50
N° do produto
3 603 K16 300
Faixa de medição
0,0550 m
A)
Exactidão de medição (tipicamente) ± 2,0 mm
B)
Mínima unidade de indicação 1mm
Temperatura de funcionamento
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura de armazenamento 20 °C ... +70 °C
Máx. humidade relativa do ar
90 %
Classe de laser
2
Tipo de laser
635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em
uma distância de 10 m, aprox.
6mm
Pilhas
Pilhas recarregáveis
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
30000
D)
5h
D)
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Dimensões
58 x 104 x 36 mm
Tipo de protecção
(excepto compartimento das pilhas)
IP 54 (protegido
contra pó e salpicos
de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela
superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em
condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar in-
tensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de
±10 mm
para 50 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com
uma influência de
±0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funciona-
mento é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições
como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu
instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos
instrumentos de medição podem variar.
O número de série 21 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 70 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Português | 79
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
O instrumento de medição controla a função
correcta a cada medição. Se for verificado um
defeito, só pisca no display o símbolo apresenta-
do ao lado. Neste caso, ou se as acções correcti-
vas não puderem eliminar a avaria, o instrumento
de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor,
a um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controla-
da da seguinte maneira:
Seleccionar uma secção de medição permanentemente
inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o compri-
mento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de
um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve
estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição de-
ve ser lisa e de boa reflexão.
Medir a distância 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
deve ser no máximo ± 3 mm. Protocolar as medições, para mais
tarde poder comparar a precisão.
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de refe-
rência errado
Seleccionar um nível de re-
ferência apropriado para a
medição
Obstáculo no caminho do
raio laser
O ponto de laser deve estar
deitado completamente
sobre a superfície alvo.
Causa Solução
OBJ_BUCH-946-002.book Page 79 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
84 | Italiano
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
Misurazione indiretta di lunghezze
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore temperatura
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione
g Laser in funzione
h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
OBJ_BUCH-946-002.book Page 84 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Italiano | 85
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
al laser
PLR 50
Codice prodotto
3 603 K16 300
Campo di misurazione
0,0550 m
A)
Precisione di misura (media) ± 2,0 mm
B)
Minima unità di visualizzazione 1mm
Temperatura di esercizio
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura di magazzino 20 °C ... +70 °C
Umidità relativa dell’aria max.
90 %
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 °C)
a 10 m di distanza ca.
6mm
Batterie
Pile ricaricabili
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
30000
D)
5h
D)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Misure
58 x 104 x 36 mm
Tipo di protezione (tranne vano
delle batterie)
IP 54 (protezione con-
tro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla
qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di
puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto
laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In
caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con
forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pan-
nello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari
oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di
±10 mm su 50 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un
influsso di
±0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di eser-
cizio è di +40 °C.
D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misura-
zioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 21 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 85 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 99
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Indicatie-elementen
a Meetfuncties
Lengtemeting
Duurmeting
Oppervlaktemeting
Inhoudsmeting
Indirecte lengtemeting
b Batterijwaarschuwing
c Temperatuurwaarschuwing
d Meetwaarde/resultaat
e Maateenheid
f Referentievlak van de meting
g Laser ingeschakeld
h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
OBJ_BUCH-946-002.book Page 99 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
100 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter PLR 50
Zaaknummer
3.603 K16 300
Meetbereik
0,0550 m
A)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ± 2,0 mm
B)
Kleinste indicatie-eenheid 1mm
Bedrijfstemperatuur
10 °C ... +50 °C
C)
Bewaartemperatuur 20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25 °C) op
10 m afstand ca.
6mm
Batterijen
Accucellen
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
30000
D)
5h
D)
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Afmetingen
58 x 104 x 36 mm
Isolatiesoort
(behalve batterijdeksel)
IP 54 (stof- en spat-
waterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het
oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld)
en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, scheme-
ring). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel
zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht
reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking
±10 mm op 50 m.
Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met
een invloed van
±0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V
batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Het serienummer 21 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-
tificatie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 100 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 107
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Richten met de libel
Met de libel 16 kunt u het meetgereedschap eenvoudig water-
pas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het
doeloppervlak, vooral op grotere afstanden.
De libel 16 is in combinatie met de laserstraal niet geschikt
voor waterpaswerkzaamheden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding G)
Met de uitrichthulp 11 kan het richten over grotere afstanden
vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan
de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal ver-
loopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten
bedrijfstemperatuur van
10 °C tot +50 °C (in functie
duurmeting tot +40 °C).
Wacht tot het meetgereed-
schap bedrijfstemperatuur
bereikt
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt min-
der (meting nog mogelijk)
Batterijen of accucellen
vervangen
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag Batterijen of accucellen
vervangen
Indicaties „Error” en „–” in het display
Hoek tussen laserstraal en
doel is te klein.
Vergroot de hoek tussen de
laserstraal en het doel
Doeloppervlak weerspiegelt
te sterk (bijv. spiegel) of te
zwak (bijv. zwart textiel) of
omgevingslicht is te sterk.
Gebruik het laserdoelpaneel
24 (toebehoren)
Uitgang laserstraal 19 of
ontvangstlens 20 zijn besla-
gen (bijv. door snelle tempe-
ratuurverandering).
Wrijf de uitgang laserstraal 19
of de ontvangstlens 20 droog
met een zachte doek
Berekende waarde is groter
dan 99999 m/m
2
/m
3
.
Berekening in tussenstappen
verdelen
OBJ_BUCH-946-002.book Page 107 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
108 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Het meetgereedschap controleert de juiste wer-
king bij elke meting. Als een defect wordt vastge-
steld, knippert in het display alleen nog het hier-
naast staande symbool. In dit geval of wanneer de
fout niet met de bovengenoemde maatregelen
kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw
leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoor-
beeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde
waarde mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij,
zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken.
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van
meetwaarden met verschil-
lende maateenheden
Alleen meetwaarden met
dezelfde maateenheden
optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt
niet duidelijk (bijv. water of
glas).
Dek het doeloppervlak af
Uitgang laserstraal 19 of ont-
vangstlens 20 is afgedekt.
Houd de uitgang laserstraal
19 of ontvangstlens 20 vrij
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau
ingesteld
Kies een bij de meting
passend referentieniveau
Obstakel in het verloop van
de laserstraal
Laserpunt moet volledig op
doeloppervlak liggen.
Oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-946-002.book Page 108 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
110 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare meetgereedschap-
pen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin
in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten wor-
den ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 110 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Dansk | 113
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Displayelementer
a Målefunktioner
Længdemåling
Konstant måling
Flademåling
Volumenmåling
Indirekte længdemåling
b Batteriadvarsel
c Temperaturadvarsel
d Måleværdi/resultat
e Måleenhed
f Referenceniveau for måling
g Laser tændt
h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat)
i Lagring af måleværdier
OBJ_BUCH-946-002.book Page 113 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
126 | Svenska
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Indikeringselement
a Mätfunktioner
Längdmätning
Kontinuerlig mätning
Ytmätning
Volymmätning
Indirekt längdmätning
b Batterivarning
c Temperaturvarning
d Mätvärde/resultat
e Måttenhet
f Mätningens referensplan
g Lasern påkopplad
h Punktmätning (vid längdmätning: resultat)
i Lagring av mätvärden
OBJ_BUCH-946-002.book Page 126 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Svenska | 127
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare PLR 50
Produktnummer
3 603 K16 300
Mätområde
0,0550 m
A)
Mätnoggrannhet (typisk) ± 2,0 mm
B)
Minsta indikeringsenhet 1mm
Driftstemperatur
1C... +5C
c)
Lagringstemperatur 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklass
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C)
på 10 m avstånd ca
6mm
Batterier
Battericeller
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
30000
D)
5h
D)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Mått
58 x 104 x 36 mm
Skyddsform
(förutom batterifacket)
IP 54 (damm- och
spolsäker)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan
(spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation
till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor
(t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt
att använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt
reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till
±10 mm på ett avstånd om
50 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse
±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med
1,5 V-batterier.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Seriennumret 21 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 127 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Svenska | 133
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 20 och laserstrålens utgång 19 får under mät-
ning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget
mot eller på mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas
in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 22 (tillbehör) och lasermåltavlan 24 (till-
behör) eller skugga målytan.
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en
felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 24 (tillbehör).
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
reflexion påverka mätvärdet.
Mätning med anslagsstift (se bilder B och F)
Anslagsstiftet 14 är lämpligt t.ex. för mätning utgående från
hörn (diagonalt i rummet) eller på svårt åtkomliga ställen som
jalusiskenor.
Skjut spärren 15 för anslagsstiftet åt sidan för att fälla ut
stiftet.
Ställ in referensplanet för mätning med anslagsstift genom
att trycka på knappen 9.
För infällning av anslagsstiftet 14 tryck in det mot anslag i
huset. Stiftet låses automatiskt.
Uppriktning av vattenpasslibellen
Med vattenpasset 16 kan mätverktyget enkelt riktas upp våg-
rätt. Härvid kan mätverktyget även på längre avstånd lättare
riktas in mot målytor.
Vattenpasset 16 i kombination med laserstrålen är inte lämplig
för nivellering.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 133 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
138 | Norsk
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høy-
der, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverk-
tøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Tast for lengdemåling
2 Minne-addisjonstast «M+»
3 Tast for flate- og volummåling
4 Minneaktiverings-tast «M=»
5 Tast for indirekte lengdemåling
6 Tast for kontinuerlig måling
7 På-/av-tast og minne-slettetast
8 Minne-subtraksjonstast «M–»
9 Tast til valg av referansenivå
10 Display
11 Opprettingshjelp
12 Tast for måling
13 Laser-advarselsskilt
14 Anslagsstift
15 Låsing av anslagsstiften
16 Libell
17 Låsing av batteriromdekselet
18 Deksel til batterirom
19 Utgang laserstråling
20 Mottakerlinse
21 Serienummer
22 Laserbriller*
23 Bæreløkke
24 Laser-måltavle*
25 Beskyttelsesveske
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 138 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Norsk | 139
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Visningselementer
a Målefunksjoner
Lengdemåling
Kontinuerlig måling
Flatemåling
Volummåling
Indirekte lengdemåling
b Batterivarsel
c Temperaturvarsel
d Måleverdi/resultat
e Målenhet
f Referansenivå for målingen
g Laser innkoblet
h Enkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat)
i Lagring av måleverdier
OBJ_BUCH-946-002.book Page 139 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
140 | Norsk
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler PLR 50
Produktnummer
3 603 K16 300
Måleområde
0,0550 m
A)
Målenøyaktighet (typisk) ± 2,0 mm
B)
Minste indikatorenhet 1mm
Driftstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (bei 25 °C) på
10 m avstand ca.
6mm
Batterier
Battericeller
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
30000
D)
5h
D)
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Mål
58 x 104 x 36 mm
Beskyttelsestype
(unntatt batterirom)
IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets over-
flate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til
omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks.
måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en
måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende
overflate er det maksimale avviket
±10 mm på 50 m. Ved gunstige vilkår
må det regnes med en innflytelse på
±0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstempe-
raturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-bat-
terier.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt,
handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 21 på typeskiltet er til en entydig identifisering av
måleverktøyet.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 140 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Norsk | 147
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Måleverktøyet overvåker den korrekte funksjo-
nen ved hver måling. Hvis en defekt finnes,
blinker kun symbolet ved siden av på displayet.
I dette tilfellet – eller hvis de ovennevnte tilta-
kene ikke kunne fjerne en feil – må du levere
måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted
via forhandleren.
Batterivarsel (b) vises
Batterispenningen reduseres
(måling er fremdeles mulig)
Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Meldinger «Error» og «–» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle
og mål er for spiss.
Øk vinkelen mellom laser-
stråle og mål
Målflaten reflekterer for
sterkt (f.eks. speil) hhv. for
svakt (f.eks. sort stoff) eller
omgivelseslyset er for sterkt.
Bruk en laser-måltavle 24
(tilbehør)
Laserstråleutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 er dugget
(f.eks. på grunn av hurtig
temperaturskifte).
Tørk laserutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 tørr med
en myk klut
Beregnet verdi er større enn
99999 m/m
2
/m
3
.
Oppdeling av beregningen i
mellomskritt
Meldingen «Error» blinker oppe på displayet
Addisjon/subtraksjon av
måleverdier med forskjellige
målenheter
Det må kun adderes/sub-
traheres måleverdier med
samme målenheter
Måleresultatet er upålitelig
Målflaten er ikke entydig
(f.eks. vann, glass).
Dekk til målflaten
Laserutgangen 19 hhv. motta-
kerlinsen 20 er tildekket.
Hold laserutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 fri
Ikke plausibelt måleresultat
Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som
passer til målingen
Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe
komplett på målflaten.
Årsak Utbedring
OBJ_BUCH-946-002.book Page 147 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
152 | Suomi
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Näyttöelimet
a Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Jatkuva mittaus
Pintamittaus
Tilavuusmittaus
Epäsuora pituusmittaus
b Paristovaroitus
c Lämpötilavaroitus
d Mittausarvo/tulos
e Mittayksikkö
f Mittauksen vertailutaso
g Laser kytketty
h Yksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos)
i Mittausarvojen tallennus
OBJ_BUCH-946-002.book Page 152 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Suomi | 153
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari PLR 50
Tuotenumero
3 603 K16 300
Mittausalue
0,0550 m
A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ± 2,0 mm
B)
Pienin osoitettava yksikkö 1mm
Käyttölämpötila
10 °C ... +50 °C
C)
Varastointilämpötila 20 °C ... +70 °C
Ilma suhteellinen kosteus maks.
90 %
Laserluokka
2
Lasertyyppi
635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa
25 °C) 10 m etäisyydellä n.
6mm
Paristot
Ladattavat paristot
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
30000
D)
5h
D)
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Mitat
58 x 104 x 36 mm
Suojausluokka
(paristokoteloa lukuunottamatta)
IP 54 (pöly- ja roiske-
vesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu
kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laser-
piste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa
olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa)
saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpais-
teessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama
±10 mm
50 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan
±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila
+40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 21 mahdollistaa mittaustyökalun
yksiselitteisen tunnistuksen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 153 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Eλληνικά | 165
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Στοιχεία ένδειξης
a Λειτουργίες μέτρησης
Μέτρηση μηκών
Διαρκής μέτρηση
Μέτρηση επιφανειών
Μέτρηση όγκων
Έμμεση μέτρηση μηκών
b Συναγερμός μπαταρίας
c Ένδειξη θερμοκρασία
d Τιμή μέτρησης/Αποτέλεσμα
e Μονάδα μέτρησης
f Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης
g Λέιζερ σε λειτουργία
h Τιμή μεμονωμένης μέτρησης
(Μέτρηση μηκών: Αποτέλεσμα)
i Αποθήκευση τιμών μέτρησης
OBJ_BUCH-946-002.book Page 165 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Eλληνικά | 177
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ
περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό
δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία
μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 177 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
180 | Türkçe
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Gösterge elemanlar
a Ölçme fonksiyonlar göstergesi
Uzunluk ölçümü
Sürekli ölçüm
Alan ölçümü
Hacim ölçümü
Endirekt uzunluk ölçümü
b Batarya uyars
c Scaklk uyars
d Ölçme değeri/Sonucu
e Ölçme birimi
f Ölçme için referans düzlem
g Lazer açk
h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç)
i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas
OBJ_BUCH-946-002.book Page 180 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Türkçe | 181
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklkölçer PLR 50
Ürün kodu
3 603 K16 300
Ölçme alan
0,0550 m
A)
Ölçme hassaslğ (tipik) ± 2,0 mm
B)
En küçük gösterge birimi 1mm
İşletme scaklğ
10 °C ... +50 °C
C)
Saklama scaklğ 20 °C ... +70 °C
Maksimum nispi hava nemi
90 %
Lazer snf
2
Lazer tipi
635 nm, <1 mW
Lazer şn çap (25 °C’de) 10 m
uzaklkta yaklaşk
6mm
Bataryalar
Akü hücreleri
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batarya kullanm ömrü, yak.
Tekil ölçümler
Sürekli ölçüm
30000
D)
5h
D)
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
0,18 kg
Ölçüleri
58 x 104 x 36 mm
Koruma türü (Batarya gözü dşnda)
IP 54 (Toza ve
püsküren suya karş
korunmal)
A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas
gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas ortam aydnlğna göre ne kadar
aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn
erişim uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk
havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan ölçmelerde) hedef tablasnn
kullanlmas gerekli olabilir.
B) Şiddetli güneş şn veya iyi yanstma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz
koşullarda maksimim sapma
±10 mm’dir 50 m’lik mesafede. Elverişli
koşullarda
±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katlmaldr.
C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ + 40 °C’dir.
D) 1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla daha az ölçme işlemi
mümkündür.
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek
aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri
numaras 21 ile olur.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 181 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
190 | Türkçe
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir
serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 25
içinde yollayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu
ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn!
Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere
ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun
ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler
ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Akü hücreleri/bataryalar:
Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm
merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB ülkeleri için:
91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri
dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 190 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM

Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-16739-002.fm Page 1 Thursday, June 25, 2009 8:59 AM :07 25-1nm 608 35 IECmW, 6 1 < Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany ht nicn g – cke lun bli ah ahl e 2 r t s rs tr s se S la La denser K in La PLR 50 www.bosch-pt.com 2 609 140 621 (2009.06) T / 191 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da sv no fi el Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-946-002.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 2| a b c d e i a h g 1 2 3 e f 4 5 10 9 8 11 7 6 16 t ich – n en ng lick hlu b ra ahl e 2 rst tr ss se S la La denser K in La :07 15 25-1nm 608 35 IECmW, 6 <1 11 12 13 14 17 18 21 20 19 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM |3 A B C Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 4 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 4| D B C A E 0,5 m 5m 2,4 F 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM |5 G 22 2 607 990 031 23 25 24 2 607 001 391 Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 6| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 67 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 97 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 124 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 137 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 150 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 163 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 178 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 9 Anzeigenelemente a Messfunktionen Längenmessung Dauermessung Flächenmessung Volumenmessung Indirekte Längenmessung b Batteriewarnung c Temperaturwarnung d Messwert/Ergebnis e Maßeinheit f Bezugsebene der Messung g Laser eingeschaltet h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis) i Speicherung von Messwerten Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 10 | Deutsch Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 50 Sachnummer 3 603 K16 300 Messbereich 0,05–50 m A) Messgenauigkeit (typisch) ±2,0 mm B) Kleinste Anzeigeneinheit Betriebstemperatur Lagertemperatur 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp 2 635 nm, <1 mW Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) in 10 m Entfernung ca. Batterien Akkuzellen Batterielebensdauer ca. – Einzelmessungen – Dauermessung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg Maße 58 x 104 x 36 mm Schutzart (außer Batteriefach) IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden. B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen. C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C. D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 21 auf dem Typenschild. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 24 | English Display Elements a Variable measuring functions Length measurement Continuous measurement Area measurement Volume measurement Indirect length measurement b Battery low indicator c Temperature warning d Measured value/result e Unit of measure f Measurement reference level g Laser switched on h Individual measured value (for length measurement: result) i Measured values stored 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 25 Technical Data Digital Laser Rangefinder Article number Measuring range Measuring accuracy (typically) Lowest indication unit Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. PLR 50 3 603 K16 300 0.05–50 m A) ±2.0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW Laser beam diameter (at 25 °C) and at 10 m distance, approx. Batteries Rechargeable batteries Battery live, approximately – Individual measurements – Continuous measurement Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions Degree of protection (excluding battery compartment) 6 mm 4 x 1.5 V LR03 (AAA) 4 x 1.2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0.18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (dust and splash water protected) A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate. B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is ± 10 mm per 50 m. In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.05 mm/m must be taken into account. C) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C. D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries. Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary. The measuring tool can be clearly identified with the serial number 21 on the type plate. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 39 21 Numéro de série 22 Lunettes de vision du faisceau laser* 23 Bretelle 24 Platine de mesure* 25 Etui de protection * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Affichage a Fonctions de mesure Mesure des longueurs Mesure continue Mesure des surfaces Mesure des volumes Mesure indirecte des longueurs b Alerte du niveau d’alimentation des piles c Alerte de température d Valeur de mesure/Résultat e Unité de mesure f Niveau de référence de la mesure g Laser en fonctionnement h Valeur individuelle mesurée (pour la mesure des longueurs : résultat) i Mémorisation des valeurs de mesure Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 52 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 52 | Español Instrucciones de seguridad es Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación. f El aparato de medición se suministra de serie con una señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 13). f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas. f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas. f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 53 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 53 Descripción del funcionamiento Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Tecla de medición de longitud 2 Tecla para sumar a memoria “M+” 3 Tecla para la medición de superficies y volúmenes 4 Tecla para cargar la memoria “M=” 5 Tecla para medición indirecta de la longitud 6 Tecla para medición permanente 7 Tecla de conexión/desconexión y borrado de la memoria 8 Tecla para restar de memoria “M–” 9 Selector del plano de referencia 10 Display 11 Ayuda de alineación 12 Tecla de medición 13 Señal de aviso láser 14 Vástago tope 15 Botón de retención del vástago tope 16 Nivel de burbuja 17 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 18 Tapa del alojamiento de las pilas 19 Salida del rayo láser 20 Lente de recepción 21 Número de serie 22 Gafas para láser* 23 Asa de transporte 24 Tablilla reflectante* 25 Estuche de protección * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 54 | Español Elementos de indicación a Funciones de medición Medición de longitud Medición permanente Medición de superficie Medición de volumen Medición indirecta de la longitud b Símbolo de la pila c Símbolo de temperatura d Valor de medición/resultado e Unidad de medida f Plano de referencia para la medición g Láser conectado h Valor de medición individual (en medición de longitud: resultado) i Memorización de valores de medición 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 55 Datos técnicos Telémetro digital por láser Nº de artículo Campo de medición Precisión de medición (típica) Resolución Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C) a una distancia de 10 m, aprox. Pilas Acumuladores Autonomía de la pila, aprox. – Mediciones individuales – Medición permanente Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones Grado de protección (excepto alojamiento de las pilas) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante. B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de ± 10 mm a una distancia de 50 m. Si las condiciones son favorables la desviación es de ± 0,05 mm/m. C) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C. D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición. El número de serie 21 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 56 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 56 | Español Montaje Inserción y cambio de las pilas Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o acumuladores en el aparato de medición. Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 18 presione el enclavamiento 17 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas adjuntas o acumuladores. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas. En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones como mínimo. Si el símbolo de la pila parpadea no es posible realizar ninguna medición y deberán cambiarse las pilas o acumuladores. Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual capacidad. f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar. Operación Puesta en marcha f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión del aparato de medición”, página 64). 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 57 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 57 Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión 7 o la tecla de medición 12. Al conectar el aparato de medición no se conecta todavía el rayo láser. Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla de conexión/desconexión 7. En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 5 min, el aparato de medición se desconecta automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la pila. En caso de haberse memorizado un valor, éste se mantiene al desconectarse automáticamente el aparato. Tras volver a conectar el aparato de medición se muestra “M” en el display. Procedimiento de medición Al conectarse el aparato de medición se selecciona automáticamente la función Medición de longitud. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medición”, página 58). Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste es seleccionado automáticamente como plano de referencia. Para cambiar el plano de referencia, ver “Selección del plano de referencia” en página 58. Una vez seleccionada la función de medición y el plano de medición, todos los pasos siguientes se realizan presionando la tecla de medición 12. Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una pared). Pulse la tecla de medición 12 para conectar el rayo láser. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Pulse nuevamente la tecla de medición 12 para iniciar la medición. En la función de medición permanente, la medición comienza nada más pulsar la tecla de medición 12. El valor de medición se representa normalmente dentro de 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente. Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 58 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 58 | Español Selección del plano de referencia (ver figuras A–C) Para la medición puede Ud. elegir entre tres planos de referencia diferentes: – El canto posterior del aparato de medición (p.ej. al asentarlo contra una pared). – El canto posterior del vástago tope 14 (p.ej. para mediciones desde esquinas). – El canto anterior del aparato de aparato de medición (p.ej. al medir desde el canto de una mesa). Pulse el selector 9 tantas veces como sea necesario hasta que se represente en el display el plano de referencia deseado. Siempre que se conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del aparato de medición. Funciones de medición Medición de longitud Para efectuar mediciones de longitud pulsar la tecla 1. En el display aparece el indicador de la medición de longitud . Pulse la tecla de medición 12 para proyectar el rayo láser y vuélvala a pulsar para realizar la medición. El valor medido se muestra en la parte inferior del display. Medición de superficie Para medir superficies pulse la tecla 3, hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición de la superficie . Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser. Al finalizar la segunda medición se calcula y representa automáticamente la superficie. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resultado calculado en la parte superior. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 59 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 59 Medición de volumen Para medir volúmenes pulse la tecla 3, hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición del volumen . Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser. Al finalizar la tercera medición se calcula y representa automáticamente el volumen. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resultado calculado en la parte superior. Medición indirecta de la longitud (ver figura D) La medición indirecta de longitud se utiliza en aquellos casos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el punto de medición. Los resultados obtenidos solamente son correctos si el rayo láser y el tramo a medir forman un ángulo recto exacto (teorema de Pitágoras). En el ejemplo ilustrado desea determinarse la longitud B. Para ello es necesario medir los tramos A y C. A y B deben formar un ángulo recto. Para efectuar mediciones indirectas de la longitud pulse la tecla 5. En el display aparece el símbolo para la medición indirecta de la longitud . Mida la distancia A procediendo igual que en una medición de longitud. Asegúrese de que el tramo A y la distancia buscada B formen un ángulo recto. A continuación, mida la distancia C. Entre ambas mediciones queda encendido el rayo láser. Observe que el punto de referencia para la medición (p.ej. el canto posterior del aparato de medición) se encuentre exactamente en el mismo punto al efectuar ambas mediciones. Al término de la segunda medición se calcula automáticamente la distancia B. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resultado calculado B en la parte superior. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 60 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 60 | Español Medición permanente (ver figura E) En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo posible determinar en cada momento la separación actual. Pulse la tecla 6 si desea medir de forma permanente. En el display aparece el indicador de medición permanente . Pulse la tecla de medición 12 para iniciar el proceso de medición. Vaya desplazando el aparato de medición hasta visualizar el valor deseado en la parte inferior del display. Pulsando la tecla de medición 12 se interrumpe la medición permanente. El valor de medición actual se muestra en el display. Pulsando nuevamente la tecla de medición 12 se vuelve a activar la medición permanente. La medición permanente se desconecta automáticamente después de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando en el display. Para finalizar la medición permanente cambie la función de medición pulsando la tecla 1, 3 o 5. Borrado de mediciones Pulsando brevemente la tecla 7 puede Ud. borrar en todas las funciones de medición el último valor medido. Pulsando brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales. Funciones de memoria Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor guardado en la memoria. Memorización y suma de mediciones Pulse la tecla sumar a memoria 2, para memorizar el valor actual, que puede ser una longitud, superficie o volumen, dependiendo de la función de medición seleccionada. Al memorizar un valor aparece en el display “M”, y el signo “+” al margen parpadea brevemente. En caso de que exista ya un valor en la memoria, el nuevo valor es sumado al contenido de la memoria, siempre que coincidan sus unidades de medida. Si en la memoria se encuentra almacenada una superficie, p.ej., y el valor actual correspondiese a un volumen, no es posible efectuar la suma. En el display parpadea brevemente “Error”. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 61 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 61 Resta de mediciones Pulse la tecla restar de memoria 8, para restar la medición actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el display “M”, y el signo “–” al margen parpadea brevemente. En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma de mediciones”). Visualización del contenido de la memoria Pulse la tecla cargar memoria 4 para visualizar el contenido de la memoria. En el display se representa “M=”. Al representarse el contenido de la memoria “M=” en el display, Ud. puede duplicarlo pulsando la tecla sumar a memoria 2, o ponerlo a cero pulsando la tecla restar de memoria 8. Borrado de la memoria Para borrar el contenido de la memoria, pulse primero la tecla para cargar memoria 4, de manera que se represente “M=” en el display. Seguidamente, pulse la tecla 7; la “M” desaparece del display. Instrucciones para la operación Indicaciones generales La lente de recepción 20 y la salida del rayo láser 19 no deben taparse durante la medición. El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto en la función de medición permanente). Por ello, siempre que sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el punto de medición. La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyectar oblicuamente el haz. Influencias sobre el alcance El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para láser 22 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 24 (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 62 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 62 | Español Influencias sobre el resultado de medición Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas: – – – – Superficies Superficies Superficies Superficies natural) transparentes (p.ej. vidrio, agua) reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio) porosas (p.ej. materiales aislantes) estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra Para estas superficies puede que sea necesario emplear la tablilla reflectante 24 (accesorio opcional). Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas. Medición con vástago tope (ver figuras B y F) El vástago tope 14 es adecuado, p.ej., para la medición desde esquinas (diagonal de un cuarto) o puntos de difícil acceso como los rieles de persianas. Desplace hacia un lado el botón de retención 15 del vástago tope para poder abatir éste hacia afuera. Ajuste el plano de referencia para la medición con vástago tope pulsando correspondientemente la tecla 9. Para abatir hacia dentro el vástago tope 14 empújelo hasta el tope en la carcasa. El vástago queda retenido automáticamente. Nivelación con el nivel de burbuja El nivel de burbuja 16 permite nivelar horizontalmente de forma sencilla el aparato de medición. De esta manera puede dirigirse el rayo más fácilmente contra los puntos a medir, especialmente si las distancias son grandes. El nivel de burbuja 16 en combinación con el rayo láser no es apropiado para realizar trabajos de nivelación. Orientación con las ayudas de alineación (ver figura G) Las ayudas de alineación 11 facilitan la orientación del aparato a grandes distancias. Para ello, mirar a lo largo de las ayudas de alineación, por encima del aparato de medición. La trayectoria del rayo láser es paralela a esta línea de observación. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 63 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 63 Fallos – causas y soluciones Causa Solución El símbolo de temperatura (c) parpadea y no es posible medir Temperatura de operación Esperar a que el aparato de del aparato de medición fue- medición haya alcanzado la ra del campo de operación de temperatura de operación – 10 °C a +50 °C (en la función de medición permanente hasta +40 °C). Aparece el símbolo de la pila (b) La tensión de pila va disminuyendo (todavía es posible medir) Cambiar las pilas o acumuladores El símbolo de la pila (b) parpadea y no es posible medir Tensión de la pila demasiado baja Cambiar las pilas o acumuladores Indicación de “Error” y de “––––” en el display Ángulo demasiado agudo entre el rayo láser y el punto de medición. Abrir el ángulo entre el rayo láser y el punto de medición Reflexión excesiva de la suUtilizar una tablilla láser perficie de medición (p.ej. un reflectante 24 (accesorio espejo), demasiado débil especial) (p.ej. tela negra), o luz ambiente demasiado intensa. Están empañadas la salida del Secar frotando con un paño rayo láser 19 o la lente de re- suave la salida del rayo láser cepción 20 (p.ej. por un cam- 19 o la lente de recepción 20 bio brusco de temperatura). El valor calculado es superior a 99999 m/m2/m3. Subdividir el calculo en varios pasos intermedios La indicación de “Error” parpadea en la parte superior del display Suma o resta de valores con unidades de medida diferentes Solamente sumar o restar valores con la misma unidad de medida Medición poco fiable Reflexión indefinida de la superficie de medición (p.ej. agua, vidrio). Cubrir la superficie de medición Salida del rayo láser 19 o lente de recepción 20 cubiertas. Destapar la salida del rayo láser 19 o lente de recepción 20. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 64 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 64 | Español Causa Solución El valor de medición no aparenta ser correcto Plano de referencia ajustado, incorrecto Seleccionar un plano de referencia apropiado a la medición a realizar Obstáculo en la trayectoria del rayo láser El haz del láser no deberá incidir parcialmente contra el punto a medir. El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al margen. En este caso, o si las soluciones arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch. Comprobación de la precisión del aparato de medición Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la siguiente manera: – Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre 3 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien. – Mida esta distancia 10 veces seguidas. La desviación de las mediciones individuales respecto al valor medio deberá ser como máximo de ±3 mm. Registre estas mediciones para poder comparar más tarde la precisión. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Cuide especialmente la lente de recepción 20 con igual esmero que unas gafas o una cámara fotográfica. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 65 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 65 Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 25. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 66 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 66 | Español Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje los aparatos de medición a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos de medición para ser sometidos a un reciclaje ecológico. Acumuladores/pilas: No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directamente a: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 69 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 69 Elementos de indicação a Funções de medição Medição de comprimento Medição contínua Medição de área Medição de volume Medição indirecta de comprimento b Advertência da pilha c Monitorização da temperatura d Valor de medição/resultado e Unidade de medição f Nível de referência da medição g Laser ligado h Valor individual de medição (para medição de comprimento: resultado) i Memorização de valores de medição Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 70 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 70 | Português Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser N° do produto Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Classe de laser Tipo de laser Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em uma distância de 10 m, aprox. Pilhas Pilhas recarregáveis Vida útil da pilha, aprox. – Medições individuais – Medição contínua Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Dimensões Tipo de protecção (excepto compartimento das pilhas) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água) A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo. B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ± 10 mm para 50 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de ± 0,05 mm/m. C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C. D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V. Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar. O número de série 21 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 79 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 79 Causa Solução O resultado de medição não é plausível Foi ajustado um nível de refe- Seleccionar um nível de rerência errado ferência apropriado para a medição Obstáculo no caminho do raio laser O ponto de laser deve estar deitado completamente sobre a superfície alvo. O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se as acções correctivas não puderem eliminar a avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch. Controlo de precisão do instrumento de medição A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira: – Seleccionar uma secção de medição permanentemente inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser lisa e de boa reflexão. – Medir a distância 10 vezes em seguida. A divergência entre as medições individuais e o valor médio deve ser no máximo ±3 mm. Protocolar as medições, para mais tarde poder comparar a precisão. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 84 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 84 | Italiano Elementi di visualizzazione a Funzioni di misurazione Misurazione di lunghezze Misurazione in continuo Misurazione di superfici Misurazione di volumi Misurazione indiretta di lunghezze b Indicatore dello stato delle batterie c Indicatore temperatura d Valore misurato/risultato e Unità di misura f Piano di riferimento della misurazione g Laser in funzione h Singolo valore di misurazione (in caso di misurazione di lunghezze: risultato) i Salvataggio di valori di misurazione 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 85 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 85 Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser Codice prodotto Campo di misurazione Precisione di misura (media) Minima unità di visualizzazione Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Classe laser 2 Tipo di laser 635 nm, <1 mW Diametro raggio laser (a 25 °C) a 10 m di distanza ca. Batterie Pile ricaricabili Durata delle batterie ca. – Misurazioni singole – Misurazione continua Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Misure Tipo di protezione (tranne vano delle batterie) 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento. B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di ± 10 mm su 50 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un influsso di ± 0,05 mm/m. C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C. D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V. Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare. Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 21 riportato sulla targhetta di costruzione. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 99 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 99 Indicatie-elementen a Meetfuncties Lengtemeting Duurmeting Oppervlaktemeting Inhoudsmeting Indirecte lengtemeting b Batterijwaarschuwing c Temperatuurwaarschuwing d Meetwaarde/resultaat e Maateenheid f Referentievlak van de meting g Laser ingeschakeld h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat) i Meetwaarden opslaan Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 100 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 100 | Nederlands Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Zaaknummer Meetbereik Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Kleinste indicatie-eenheid PLR 50 3.603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C C) Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 °C) op 10 m afstand ca. Batterijen Accucellen Levensduur batterij ca. – afzonderlijke metingen – duurmeting Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Afmetingen Isolatiesoort (behalve batterijdeksel) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn. B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ± 10 mm op 50 m. Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van ± 0,05 mm/m. C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C. D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken. Het serienummer 21 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 107 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 107 Richten met de libel Met de libel 16 kunt u het meetgereedschap eenvoudig waterpas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het doeloppervlak, vooral op grotere afstanden. De libel 16 is in combinatie met de laserstraal niet geschikt voor waterpaswerkzaamheden. Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding G) Met de uitrichthulp 11 kan het richten over grotere afstanden vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn. Oorzaken en oplossingen van fouten Oorzaak Oplossing Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet mogelijk Meetgereedschap buiten Wacht tot het meetgereedbedrijfstemperatuur van schap bedrijfstemperatuur – 10 °C tot +50 °C (in functie bereikt duurmeting tot +40 °C). Batterijwaarschuwing (b) verschijnt Batterijspanning wordt minder (meting nog mogelijk) Batterijen of accucellen vervangen Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk Batterijspanning te laag Batterijen of accucellen vervangen Indicaties „Error” en „––––” in het display Hoek tussen laserstraal en doel is te klein. Vergroot de hoek tussen de laserstraal en het doel Doeloppervlak weerspiegelt te sterk (bijv. spiegel) of te zwak (bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk. Gebruik het laserdoelpaneel 24 (toebehoren) Uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 zijn beslagen (bijv. door snelle temperatuurverandering). Wrijf de uitgang laserstraal 19 of de ontvangstlens 20 droog met een zachte doek Berekende waarde is groter dan 99999 m/m2/m3. Berekening in tussenstappen verdelen Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 108 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 108 | Nederlands Oorzaak Oplossing Indicatie „Error” knippert boven in het display Optellen of aftrekken van meetwaarden met verschillende maateenheden Alleen meetwaarden met dezelfde maateenheden optellen of aftrekken Meetresultaat niet betrouwbaar Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv. water of glas). Dek het doeloppervlak af Uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 is afgedekt. Houd de uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 vrij Meetresultaat onwaarschijnlijk Verkeerd referentieniveau ingesteld Kies een bij de meting passend referentieniveau Obstakel in het verloop van de laserstraal Laserpunt moet volledig op doeloppervlak liggen. Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen. Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren: – Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca. 3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet glad en goed reflecterend zijn. – Meet de afstand tien opeenvolgende keren. De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde waarde mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 110 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 110 | Nederlands Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accucellen en batterijen: Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Alleen voor landen van de EU: Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accucellen en batterijen worden gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 113 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 113 Displayelementer a Målefunktioner Længdemåling Konstant måling Flademåling Volumenmåling Indirekte længdemåling b Batteriadvarsel c Temperaturadvarsel d Måleværdi/resultat e Måleenhed f Referenceniveau for måling g Laser tændt h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat) i Lagring af måleværdier Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 126 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 126 | Svenska Indikeringselement a Mätfunktioner Längdmätning Kontinuerlig mätning Ytmätning Volymmätning Indirekt längdmätning b Batterivarning c Temperaturvarning d Mätvärde/resultat e Måttenhet f Mätningens referensplan g Lasern påkopplad h Punktmätning (vid längdmätning: resultat) i Lagring av mätvärden 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 127 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 127 Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) Minsta indikeringsenhet Driftstemperatur Lagringstemperatur 1 mm –10 °C... +50 °C c) – 20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max. 90 % Laserklass Lasertyp 2 635 nm, <1 mW Laserstrålens diameter (vid 25 °C) på 10 m avstånd ca Batterier Battericeller 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) Batteriets brukstid ca – punktmätningar – kontinuerlig mätning 30000 D) 5 h D) Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Mått 58 x 104 x 36 mm Skyddsform (förutom batterifacket) IP 54 (damm- och spolsäker) A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla. B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ± 10 mm på ett avstånd om 50 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på ±0,05 mm/m. C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C. D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier. Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten, handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera. Seriennumret 21 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 133 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 133 Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar Mottagarlinsen 20 och laserstrålens utgång 19 får under mätning inte vara övertäckta. Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget mot eller på mätpunkten. Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett. Inverkan på mätområdet Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken lasersiktglasögonen 22 (tillbehör) och lasermåltavlan 24 (tillbehör) eller skugga målytan. Inverkan på mätresultatet På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för: – – – – transparenta ytor (t.ex. glas, vatten), reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas), porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial), ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten). Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 24 (tillbehör). Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt reflexion påverka mätvärdet. Mätning med anslagsstift (se bilder B och F) Anslagsstiftet 14 är lämpligt t.ex. för mätning utgående från hörn (diagonalt i rummet) eller på svårt åtkomliga ställen som jalusiskenor. Skjut spärren 15 för anslagsstiftet åt sidan för att fälla ut stiftet. Ställ in referensplanet för mätning med anslagsstift genom att trycka på knappen 9. För infällning av anslagsstiftet 14 tryck in det mot anslag i huset. Stiftet låses automatiskt. Uppriktning av vattenpasslibellen Med vattenpasset 16 kan mätverktyget enkelt riktas upp vågrätt. Härvid kan mätverktyget även på längre avstånd lättare riktas in mot målytor. Vattenpasset 16 i kombination med laserstrålen är inte lämplig för nivellering. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 138 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 138 | Norsk Funksjonsbeskrivelse Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Tast for lengdemåling 2 Minne-addisjonstast «M+» 3 Tast for flate- og volummåling 4 Minneaktiverings-tast «M=» 5 Tast for indirekte lengdemåling 6 Tast for kontinuerlig måling 7 På-/av-tast og minne-slettetast 8 Minne-subtraksjonstast «M–» 9 Tast til valg av referansenivå 10 Display 11 Opprettingshjelp 12 Tast for måling 13 Laser-advarselsskilt 14 Anslagsstift 15 Låsing av anslagsstiften 16 Libell 17 Låsing av batteriromdekselet 18 Deksel til batterirom 19 Utgang laserstråling 20 Mottakerlinse 21 Serienummer 22 Laserbriller* 23 Bæreløkke 24 Laser-måltavle* 25 Beskyttelsesveske * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 139 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 139 Visningselementer a Målefunksjoner Lengdemåling Kontinuerlig måling Flatemåling Volummåling Indirekte lengdemåling b Batterivarsel c Temperaturvarsel d Måleverdi/resultat e Målenhet f Referansenivå for målingen g Laser innkoblet h Enkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat) i Lagring av måleverdier Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 140 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 140 | Norsk Tekniske data Digital laser-avstandsmåler Produktnummer Måleområde Målenøyaktighet (typisk) Minste indikatorenhet PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C C) Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max. 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (bei 25 °C) på 10 m avstand ca. Batterier Battericeller Batterilevetid ca. – Enkeltmålinger – Kontinuerlig måling Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Mål Beskyttelsestype (unntatt batterirom) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks. måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en måltavle. B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende overflate er det maksimale avviket ± 10 mm på 50 m. Ved gunstige vilkår må det regnes med en innflytelse på ± 0,05 mm/m. C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C. D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere. Serienummeret 21 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 147 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 147 Årsak Utbedring Batterivarsel (b) vises Batterispenningen reduseres (måling er fremdeles mulig) Utskifting av batterier hhv. battericeller Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig For liten batterispenning Utskifting av batterier hhv. battericeller Meldinger «Error» og «––––» på displayet Vinkelen mellom laserstråle og mål er for spiss. Øk vinkelen mellom laserstråle og mål Målflaten reflekterer for sterkt (f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. sort stoff) eller omgivelseslyset er for sterkt. Bruk en laser-måltavle 24 (tilbehør) Laserstråleutgangen 19 hhv. mottakerlinsen 20 er dugget (f.eks. på grunn av hurtig temperaturskifte). Tørk laserutgangen 19 hhv. mottakerlinsen 20 tørr med en myk klut Beregnet verdi er større enn 99999 m/m2/m3. Oppdeling av beregningen i mellomskritt Meldingen «Error» blinker oppe på displayet Addisjon/subtraksjon av måleverdier med forskjellige målenheter Det må kun adderes/subtraheres måleverdier med samme målenheter Måleresultatet er upålitelig Målflaten er ikke entydig (f.eks. vann, glass). Dekk til målflaten Laserutgangen 19 hhv. motta- Hold laserutgangen 19 hhv. kerlinsen 20 er tildekket. mottakerlinsen 20 fri Ikke plausibelt måleresultat Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som passer til målingen Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe komplett på målflaten. Måleverktøyet overvåker den korrekte funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt finnes, blinker kun symbolet ved siden av på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en feil – må du levere måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted via forhandleren. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 152 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 152 | Suomi Näyttöelimet a Mittaustoiminnot Pituusmittaus Jatkuva mittaus Pintamittaus Tilavuusmittaus Epäsuora pituusmittaus b Paristovaroitus c Lämpötilavaroitus d Mittausarvo/tulos e Mittayksikkö f Mittauksen vertailutaso g Laser kytketty h Yksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos) i Mittausarvojen tallennus 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 153 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 153 Tekniset tiedot Digitaalinen laser-etäisyysmittari Tuotenumero Mittausalue Mittaustarkkuus (tyypillinen) PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) Pienin osoitettava yksikkö Käyttölämpötila Varastointilämpötila 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Ilma suhteellinen kosteus maks. Laserluokka 2 Lasertyyppi 635 nm, <1 mW Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) 10 m etäisyydellä n. Paristot Ladattavat paristot Parison kesto n. – Yksittäismittaukset – Jatkuva mittaus Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat Suojausluokka (paristokoteloa lukuunottamatta) 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön. B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama ±10 mm 50 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan ±0,05 mm/m. C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C. D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla. Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 21 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 165 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 165 Στοιχεία ένδειξης a Λειτουργίες μέτρησης Μέτρηση μηκών Διαρκής μέτρηση Μέτρηση επιφανειών Μέτρηση όγκων Έμμεση μέτρηση μηκών b Συναγερμός μπαταρίας c Ένδειξη θερμοκρασία d Τιμή μέτρησης/Αποτέλεσμα e Μονάδα μέτρησης f Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης g Λέιζερ σε λειτουργία h Τιμή μεμονωμένης μέτρησης (Μέτρηση μηκών: Αποτέλεσμα) i Αποθήκευση τιμών μέτρησης Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 177 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 177 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες: Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 180 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 180 | Türkçe Gösterge elemanlar a Ölçme fonksiyonlar göstergesi Uzunluk ölçümü Sürekli ölçüm Alan ölçümü Hacim ölçümü Endirekt uzunluk ölçümü b Batarya uyars c Scaklk uyars d Ölçme değeri/Sonucu e Ölçme birimi f Ölçme için referans düzlem g Lazer açk h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç) i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 181 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 181 Teknik veriler Dijital lazerli uzaklkölçer Ürün kodu Ölçme alan Ölçme hassaslğ (tipik) En küçük gösterge birimi İşletme scaklğ Saklama scaklğ Maksimum nispi hava nemi PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Lazer snf Lazer tipi Lazer şn çap (25 °C’de) 10 m uzaklkta yaklaşk Bataryalar Akü hücreleri Batarya kullanm ömrü, yak. – Tekil ölçümler – Sürekli ölçüm Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Ölçüleri Koruma türü (Batarya gözü dşnda) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (Toza ve püsküren suya karş korunmal) A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas ortam aydnlğna göre ne kadar aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn erişim uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan ölçmelerde) hedef tablasnn kullanlmas gerekli olabilir. B) Şiddetli güneş şn veya iyi yanstma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz koşullarda maksimim sapma ± 10 mm’dir – 50 m’lik mesafede. Elverişli koşullarda ± 0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katlmaldr. C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ + 40 °C’dir. D) 1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla daha az ölçme işlemi mümkündür. Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek aletlerin ürün kodlar değişik olabilir. Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numaras 21 ile olur. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 190 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 190 | Türkçe Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn. Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin. Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 25 içinde yollayn. Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanm merkezine yollanmaldr. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn! Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr. Akü hücreleri/bataryalar: Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye edilmek zorundadr. Sadece AB ülkeleri için: 91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Bosch PLR 50 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario