Bosch PLR15 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 991 (2013.05) O / 136 WEU
PLR 15
PLR 15
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_DOKU-33870-001.fm Page 1 Monday, May 13, 2013 11:39 AM
2 |
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 81
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 106
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 115
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 2 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
PLR 15
P
L
R 15
ab
c
d
e
f
g
5
6
7
8
9
4
1
2
3
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 3 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
4 |
0,5 m
0,5
m
2,45 m
0
,5 m
0
,5 m
B
A
C
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 4 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beach-
ten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher
zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerk-
zeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE AN-
WEISUNGEN GUT AUF.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs-
oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexpositi-
on führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7
gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann
überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitge-
lieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und bli-
cken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug er-
zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch
können Sie Personen blenden.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt
benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 5 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
6 | Deutsch
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen,
Höhen und Abständen. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im In-
nenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter
2 „HOLD“-Taste
3 Display
4 Batteriefachdeckel
5 Arretierung des Batteriefachdeckels
6 Seriennummer
7 Laser-Warnschild
8 Empfangslinse
9 Ausgang Laserstrahlung
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer-
umfang.
Anzeigenelemente
a Batteriewarnung
b Temperaturwarnung
c Laser eingeschaltet
d Messung angehalten
e Vorhergehender Messwert
f Maßeinheit
g Aktueller Messwert
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 6 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR15
Sachnummer
3 603 F72 000
Messbereich (typisch)
0,15 –15 m
A)
Messgenauigkeit (typisch) ±3,0mm
B)
Kleinste Anzeigeneinheit 1mm
Messzeit
–typisch
–maximal
0,5 s
4 s
Betriebstemperatur – 10 °C ... +40 °C
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) in 10 m
Entfernung ca.
9mm
Batterien
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterielebensdauer im Messbetrieb ca.
5h
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
0,1 kg
Maße
100x36x23mm
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles
zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegen-
über der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedin-
gungen wie z.B. sehr starker Innenraumbeleuchtung oder schlecht reflektierender
Oberfläche kann der Messbereich eingeschränkt sein.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. sehr starker Innenraumbeleuchtung,
schlecht reflektierender Oberfläche oder stark von 25 °C abweichender Raumtempe-
ratur kann die maximale Abweichung
±7 mm auf 15 m betragen. Bei günstigen Bedin-
gungen ist mit einem Einfluss von
±0,05 mm/m zu rechnen.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 6 auf
dem Typenschild.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 7 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Fehler Ursachen und Abhilfe
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung.
Wird ein Defekt festgestellt, blinken alle Anzeigen im Display. In diesem
Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler
nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händ-
ler dem Bosch-Kundendienst zu.
Überprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen:
Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke von ca. 3 bis
10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite,
Ursache Abhilfe
Temperaturwarnung (b) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der Be-
triebstemperatur von – 10 °C bis
+40 °C.
Abwarten, bis das Messwerk-
zeug Betriebstemperatur er-
reicht
Batteriewarnung (a) erscheint
Batteriespannung lässt nach (Mes-
sung noch möglich).
Batterien wechseln
Batteriewarnung (a) blinkt, Messung nicht möglich
Batteriespannung zu gering Batterien wechseln
Alle Anzeigen im Display blinken
Das Messwerkzeug ist defekt. Kundendienst kontaktieren
Ausgang Laserstrahlung 9 bzw. Emp-
fangslinse 8 sind beschlagen (z.B.
durch schnellen Temperaturwechsel).
Mit weichem Tuch Ausgang La-
serstrahlung 9 bzw. Empfangs-
linse 8 trockenreiben
Anzeige „Err“ erscheint nach Drücken der „HOLD“-Taste
Messergebnis unzuverlässig
Zielfläche reflektiert nicht eindeutig
(z.B. Wasser, Glas).
Zielfläche abdecken
Ausgang Laserstrahlung 9 bzw. Emp-
fangslinse 8 ist verdeckt.
Ausgang Laserstrahlung 9 bzw.
Empfangslinse 8 freihalten
Messergebnis unplausibel
Hindernis im Verlauf des Laserstrahls Laserpunkt muss komplett auf
Zielfläche liegen.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 11 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
12 | Deutsch
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Türöffnung). Die Messung sollte unter günstigen Bedingungen durch-
geführt werden, d.h. die Messstrecke sollte im Innenraum liegen und
die Zielfläche der Messung sollte glatt und gut reflektierend sein.
Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf maximal
±3,5 mm auf der gesamten Messstrecke bei günstigen Bedingungen be-
tragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeit-
punkt die Genauigkeit vergleichen zu können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 8 mit der gleichen Sorgfalt,
mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfah-
ren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie
das Messwerkzeug nicht selbst.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ih-
res Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informa-
tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu
unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Garten-
freunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester
werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwer-
ker Akademie.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 12 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe-
dingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs
an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder
Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkz[email protected]h.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberat[email protected]
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 13 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
14 | English
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und
gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwen-
dung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben
werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible on-
ly when the operating and safety information are read
completely and the instructions contained therein are
strictly followed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE THESE IN-
STRUCTIONS.
Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the
application of other processing methods than those mentioned
here, can lead to dangerous radiation exposure.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 14 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
The measuring tool is provided with a warning label (marked with
number 7 in the representation of the measuring tool on the graph-
ics page).
If the text of the warning label is not in your national language,
stick the provided warning label in your national language over it
before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare
into the laser beam yourself. This measuring tool produces laser
class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to per-
sons being blinded.
Have the measuring tool repaired only through qualified special-
ists using original spare parts. This ensures that the safety of the
measuring tool is maintained.
Do not allow children to use the laser measuring tool without su-
pervision. They could unintentionally blind other persons or them-
selves.
Do not operate the measuring tool in explosive environments,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust
or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights,
and clearances. The measuring tool is suitable for measuring indoors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of
the measuring tool on the graphic page.
1 On/Off switch
2 “HOLD” button
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 15 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
16 | English
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
3 Display
4 Battery lid
5 Latch of battery lid
6 Serial number
7 Laser warning label
8 Reception lens
9 Laser beam outlet
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Display Elements
a Battery low indicator
b Temperature warning
c Laser switched on
d Measurement hold
e Previous measuring value
f Unit of measure
g Current measuring value
Technical Data
Digital Laser Rangefinder PLR15
Article number
3 603 F72 000
Measuring range (typical)
0.1515 m
A)
Measuring accuracy (typical) ±3.0mm
B)
Lowest indication unit 1mm
Measuring duration
–typical
–maximal
0.5 s
4 s
Operating temperature – 10 °C ... +40 °C
Storage temperature
– 20 °C ... +70 °C
Relative air humidity, max.
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) and at 10 m
distance, approx. 9mm
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 16 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
18 | English
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Remove the batteries from the measuring tool when not using it
for extended periods. When storing for extended periods, the batter-
ies can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
Do not leave the switched on measuring tool unattended and
switch the measuring tool off after use. Other persons could be
blinded by the laser beam.
Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or var-
iations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for
long time. In case of large variations in temperature, allow the measur-
ing tool to adjust to the ambient temperature before putting it into op-
eration. In case of extreme temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the measuring tool can be impaired.
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. After
severe exterior effects to the measuring tool, it is recommended to car-
ry out a check (see “Checking the Measuring Tool”, page 21) each time
before continuing to work.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 1 toward the
rear. When switching on the measuring tool, the laser beam is switched
on. The LASER indicator flashes on the display.
To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 1 toward the
front.
Measuring Procedure
After the measuring tool is switched on, continuous measurement takes
place. Aim the laser beam at the target surface. The current measuring
value g is displayed in the bottom line of the display (see figure A). During
continuous measurement, the measuring tool can be moved relative to
the target, whereby the current measuring value g is updated approx. eve-
ry 0.5 seconds in the bottom line of the display (see figure B). In this man-
ner, as an example, you can move a certain distance away from a wall,
while the actual distance can always be read. The LASER indicator flashes
on the display.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 18 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
The rear edge of the measuring tool is preset as the reference plane for the
measurement.
For a wall to wall measurement, as an example, position the measuring
tool with its rear edge against the initial wall.
Do not point the laser beam at persons or animals and do not look
into the laser beam yourself, not even from a large distance.
“HOLD” Function (see Figure B)
Press the “HOLD” button 2 to stop the measur-
ing procedure. The laser beam is switched off
and the HOLD indication appears on the dis-
play. The current measuring value is still dis-
played in the bottom line of the display, but is
no longer continuously updated.
Press the “HOLD” button 2 once more to
switch the laser on again. The LASER indicator
flashes on the display. The previous measuring
value is displayed in the top line. The continu-
ously updated/current measuring value is dis-
played in the bottom line.
Press the “HOLD” button 2 once more to stop
the measuring procedure again. The laser
beam is switched off and the HOLD indication
appears on the display. The previous measur-
ing value is displayed in the top line. The cur-
rent measuring value is displayed in the bot-
tom line, but is no longer continuously
updated.
When no button on the measuring tool is pressed for approx. 5 minutes,
the measuring tool automatically switches off to save the batteries.
When a measuring value was held using the “HOLD” function, it is retained
after the automatic shut-off. After switching the measuring tool on again
by pressing the “HOLD” button 2, the previous measuring value e is indi-
cated in the top line of the display.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 19 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
20 | English
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Working Advice
General Information
The reception lens 8 and the laser beam outlet 9 must not be covered
when taking a measurement.
Measurement takes place at the centre of the laser beam, even when tar-
get surfaces are sighted at an incline.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends on the light conditions and the reflection
properties of the target surface.
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when
measuring on different surfaces. Included here are:
Transparent surfaces (e.g., glass, water),
Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
Porous surfaces (e.g. insulation materials),
Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflec-
tions can affect the measured value.
Troubleshooting Causes and Corrective Measures
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (b) flashing; measurement not pos-
sible
Measuring tool not within the operat-
ing temperature range between
1C and +4C.
Wait until the measuring tool has
reached the operating tempera-
ture
Battery low indicator (a) appears
Battery voltage decreasing (measure-
ment still possible).
Replace batteries
Battery low indicator (a) flashing; measurement not possible
Battery voltage too low Replace batteries
All indicators on the display flash
The measuring tool is defective. Contact the Customer Service
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 20 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
The measuring tool monitors the proper function for each measurement.
When a defect is detected, all indicators on the display flash. In this case,
or when the corrective measures listed above cannot correct the error,
have your dealer forward the measuring tool to an authorised Bosch after-
sales service.
Checking the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows:
Select a permanently unchangeable measuring section with a length of
approx. 3 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the
width of a room or a door opening). The measurement should be car-
ried out under favourable conditions, meaning, the measuring dis-
tance must be indoors and the target surface for the measurement
must be smooth and reflect well.
Measure the distance 10 times after another.
Under favourable conditions, the deviation of the individual measure-
ments from the mean value must not exceed ±3.5 mm (max.) over the
complete measuring distance. Log the measurements, so that you can
compare their accuracy at a later point of time.
The laser beam outlet 9 or the recep-
tion lens 8 are misted up (e.g. due to a
rapid temperature change).
Wipe the laser beam outlet 9
and/or the reception lens 8 dry
using a soft cloth
The “Err” indication is displayed after pressing the “HOLD” button
Unreliable measuring result
The target surface does not reflect cor-
rectly (e.g. water, glass).
Cover off the target surface
The laser beam outlet 9 or the recep-
tion lens 8 are covered.
Make sure that the laser beam
outlet 9 or the reception lens 8
are unobstructed
Measuring result not plausible
Obstruction in path of laser beam Laser point must be completely
on target surface.
Cause Corrective Measure
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 21 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
22 | English
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning
agents or solvents.
Maintain the reception lens 8 in particular, with the same care as required
for eye glasses or the lens of a camera.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an authorised af-
ter-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring
tool yourself.
For repairs, send in the measuring tool in.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning mainte-
nance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning
our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the
10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 22 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
English | 23
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 23 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
24 | English
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]osch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries
into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU,
measuring tools that are no longer usable, and accord-
ing to the European Guideline 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be collected sep-
arately and disposed of in an environmentally correct
manner.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 24 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions soient lues
et prises en compte pour pouvoir travailler sans
risques et en toute sécurité avec cet appareil de me-
sure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trou-
vant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que
ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appli-
qués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonne-
ment.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 25 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
3 Ecran
4 Couvercle du compartiment à piles
5 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles
6 Numéro de série
7 Plaque signalétique du laser
8 Cellule de réception
9 Sortie rayonnement laser
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourni-
ture.
Affichages
a Alerte du niveau d’alimentation des piles
b Alerte de température
c Laser en fonctionnement
d Mesure interrompue
e Valeur de mesure précédente
f Unité de mesure
g Valeur de mesure actuelle
Caractéristiques techniques
Télémètre laser PLR15
N° d’article
3 603 F72 000
Portée (typique)
0,15 –15 m
A)
Précision de mesure (typique) ±3,0mm
B)
Plus petite unité d’affichage 1mm
Durée de mesure
–typique
–maximale
0,5 s
4 s
Température de fonctionnement
– 10 °C ... +40 °C
Température de stockage
– 20 °C ... +70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Classe laser
2
Type de laser
635 nm, <1 mW
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 27 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
32 | Français
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
L’appareil de mesure gère son bon fonctionnement à chaque mesure. S’il
détecte un défaut, tous les affichages se mettent à clignoter. En pareil cas
ou si les préconisations mentionnées plus haut ne permettent pas d’élimi-
ner le défaut, adressez-vous à votre Revendeur pour qu’il renvoie l’appa-
reil de mesure au Service Après-vente Bosch.
Contrôle de l’appareil de mesure
La précision de mesure de l’appareil de mesure peut être vérifiée de la ma-
nière suivante :
Choisissez une distance à mesurer invariable dans le temps, dont la
longueur (de 3 à 10 m) vous est parfaitement connue (par ex. largeur
d’une pièce, largeur d’une porte). La mesure est à effectuer dans des
Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) apparaît
La tension des piles est diminuée (des
mesures sont encore possibles)
Changement des piles
Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) clignote, mesure n’est
pas possible
La tension des piles est trop faible Changement des piles
Tous les affichages clignotent à l’écran
L’appareil de mesure est défectueux. Contactez le service après-vente
La sortie du faisceau laser 9 ou la cel-
lule de réception 8 sont couvertes de
rosée (par ex. à cause d’un change-
ment rapide de température).
A l’aide d’un chiffon mou, es-
suyez et séchez la sortie du fais-
ceau laser 9 ou la cellule de ré-
ception 8
L’affichage « Err » apparaît après avoir actionné la touche « HOLD »
Résultat de mesure pas fiable
La surface cible ne réfléchit pas préci-
sément (par ex. eau, verre).
Couvrez la surface cible
La sortie du faisceau laser 9 ou la cel-
lule de réception 8 est couverte.
Dégagez la sortie du faisceau la-
ser 9 ou la cellule de réception 8
Résultat de mesure invraisemblable
Obstacle dans le tracé du faisceau la-
ser
Le point laser doit reposer com-
plètement sur la surface cible.
Cause Remède
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 32 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
34 | Français
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedsc[email protected]sch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Ser[email protected]m
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE,
les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir,
et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage ap-
propriée.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 34 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées
directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las
instrucciones para poder trabajar sin peligro y de for-
ma segura con el aparato de medición. Jamás desvir-
túe las señales de advertencia del aparato de medi-
ción. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste
diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento dife-
rente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radia-
ción.
El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la
ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posi-
ción 7).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la pri-
mera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el
idioma correspondiente.
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 35 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
36 | Español
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire direc-
tamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radia-
ción láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede des-
lumbrar a las personas.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesio-
nal, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. So-
lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de
medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de ex-
plosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
La herramienta está diseñada para medir distancias, longitudes y alturas.
Está concebida para la medición en interiores.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato
de medición en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Tecla “HOLD
3 Display
4 Tapa del alojamiento de las pilas
5 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
6 Número de serie
7 Señal de aviso láser
8 Lente de recepción
9 Salida del rayo láser
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se ad-
junta de serie.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 36 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Elementos de indicación
a Símbolo de la pila
b Símbolo de temperatura
c Láser conectado
d Medición detenida
e Valor de medición precedente
f Unidad de medición
g Valor de medición actual
Datos técnicos
Telémetro digital por láser PLR15
Nº de artículo
3 603 F72 000
Margen de medición (típica)
0,15 –15 m
A)
Precisión de medición (típica) ±3,0mm
B)
Resolución 1mm
Tiempo de medición
típico
–máximo
0,5 s
4 s
Temperatura de operación – 10 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenamiento
– 20 °C ... +70 °C
Humedad relativa máx.
90 %
Clase de láser
2
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C) a una distan-
cia de 10 m, aprox. 9mm
Pilas
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Vida útil de pilas en el servicio de medición
aprox. 5h
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
0,1 kg
Dimensiones
100 x 36 x 23 mm
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 37 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
38 | Español
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de me-
dición.
Para abrir la tapa del compartimiento de pilas 4 presione la retención 5 en
sentido de la flecha y quite la tapa del compartimiento de pilas. Coloque
las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representa-
ción en el lado interior del compartimiento de pilas.
Si aparece el símbolo de pila por primera vez en el display, entonces
aún se pueden realizar mediciones durante aprox. 15 minutos. Cuando el
símbolo de pila parpadea, se tienen que cambiar las pilas; ya no se pue-
den realizar mediciones.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de
un fabricante y con igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo
durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las
pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.
A) El alcance aumenta, cuanto mejor retorna la luz láser de la superficie del objetivo
(dispersante, no reflejante) y cuanto más claro es el punto láser en comparación a la
claridad del entorno (espacios interiores, crepúsculo). En el caso de condiciones des-
favorables, como p. ej. iluminación interior muy intensa o superficie con mala re-
flexión, puede reducirse el margen de medición.
B) En el caso de condiciones desfavorables, como p. ej. iluminación interior muy in-
tensa, superficie con mala reflexión o temperatura ambiente fuertemente divergente
de 25 ° C, la divergencia máxima puede ser
±7 mm a 15 m. En el caso de condiciones
favorables se tiene que contar con un influjo de
±0,05 mm/m.
El número de serie 6 grabado en la placa de características permite identificar de for-
ma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 38 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Operación
Puesta en marcha
No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y
desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a des-
lumbrar a otras personas.
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición di-
recta al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni
a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche du-
rante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido
a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, espe-
rar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cam-
bios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
Evite que el aparato de medición (la herramienta de medición) re-
ciba golpes o que caiga. Tras fuertes influjos externos sobre el apara-
to de medición, debería realizarse siempre una verificación antes de
seguir trabajando (véase “Verificación del aparato de medición”,
página 42).
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, desplace el interruptor de co-
nexión/desconexión 1 hacia atrás. Al conectar el aparato de medición se
conecta el rayo láser. La indicación LÁSER parpadea en el display.
Para la desconexión del aparato de medición, desplace el interruptor de
conexión/desconexión 1 hacia delante.
Procedimiento de medición
Tras la conexión del aparato de medición tiene lugar una medición conti-
nua. Ponga la mira del rayo láser sobre la superficie del objetivo. El valor
de medición actual g se indica en la línea inferior del display (véase la
figura A). Durante la medición continua, se puede mover el aparato de
medición con respecto al objetivo, en lo cual se actualiza el valor de medi-
ción actual g aprox. cada 0,5 segundos en la línea inferior del display
(véase la figura B). Usted se puede alejar p.ej. de una pared hasta una dis-
tancia deseada; la distancia actual se puede leer en todo momento. La in-
dicación LÁSER parpadea en el display.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 39 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
40 | Español
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
El plano de referencia para la medición es el borde trasero del aparato de
medición.
Por ejemplo, para una medición de pared a pared, ponga el aparato de
medición con el borde trasero en la pared inicial.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire direc-
tamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distan-
cia.
Función “HOLD” (véase la figura B)
Presione la tecla “HOLD” 2 para detener el pro-
ceso de medición. El rayo láser se desconecta
y la indicación HOLD aparece en el display. El
valor de medición actual se sigue indicando en
la línea inferior del display, pero no se sigue ac-
tualizando continuamente.
Presione de nuevo la tecla “HOLD” 2, para co-
nectar nuevamente el láser. La indicación
LÁSER parpadea en el display. En la línea su-
perior se indica el valor de medición preceden-
te. En la línea inferior se indica el valor de me-
dición actual/continuamente actualizado.
Presione de nuevo la tecla “HOLD” 2 para una
repetida detención del proceso de medición.
El rayo láser se desconecta y la indicación
HOLD aparece en el display. En la línea supe-
rior se indica el valor de medición precedente.
En la línea inferior se indica el valor de medi-
ción actual, pero no se sigue actualizando con-
tinuamente.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta auto-
máticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 5 min.
Si se ha fijado un valor de medicn a través de la funcn “HOLD”, se con-
serva en la desconexión automática. Tras la reconexión del aparato de
medición mediante la tecla “HOLD” 2 se indica el valor de medición prece-
dente e en la línea superior del display.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 40 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 8 y la salida del rayo láser 9 no deben taparse du-
rante la medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyec-
tar oblicuamente el haz.
Influencias sobre el alcance
El margen de medición es dependiente de las condiciones de luz y las ca-
racterísticas de reflexión de la superficie del objetivo.
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erró-
neas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas:
Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua),
Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),
Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes),
Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra natural).
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente tempe-
ratura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Fallos causas y soluciones
Causa Solución
El símbolo de temperatura (b) parpadea y no es posible medir
El aparato de medición se encuentra
fuera de la temperatura de servicio de
–10°C hasta +40°C.
Esperar a que el aparato de me-
dición haya alcanzado la tempe-
ratura de operación
Aparece el símbolo de la pila (a)
Nivel de tensión de la pila bastante ba-
jo (todavía es posible medir)
Cambiar las pilas
El símbolo de la pila (a) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado baja Cambiar las pilas
Todos los indicadores en el display parpadean
El aparato de medición está defectuo-
so.
Consultar el Servicio Postventa
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 41 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
42 | Español
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
El aparato de medición vigila el correcto funcionamiento durante cada
medición. Si se detecta un defecto, parpadean todos los indicadores en el
display. En este caso, o si los remedios anteriormente mencionados no
pueden eliminar un defecto, envíe el aparato de medición a través de su
concesionario al Servicio Postventa Bosch.
Verificación del aparato de medición
Usted puede verificar la precisión del aparato de medición como sigue:
Seleccione una recorrido de medición duraderamente invariable de
aprox. 3 hasta 10 m de longitud, cuya longitud es exactamente conoci-
da (p.ej. ancho de espacio, abertura de puerta). La medición debería
realizarse bajo condiciones favorables, es decir, el recorrido de medi-
ción debería quedar en el espacio interior y la superficie del objetivo de
la medición debería ser lisa y reflectante.
Mida el recorrido 10 veces seguidas.
La divergencia de las mediciones individuales respecto al valor medio de-
be ascender a como máximo ±3,5 mm, en todo el recorrido de medición
bajo condiciones favorables. Protocolarizar las mediciones, para poder
comparar la precisión en un momento posterior.
Están empañadas la salida del rayo lá-
ser 9 o la lente de recepción 8 (p.ej.
por un cambio brusco de temperatu-
ra).
Secar frotando con un paño sua-
ve la salida del rayo láser 9 o la
lente de recepción 8
La indicación “Err” aparece tras presionar la tecla “HOLD
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la superficie de
medición (p.ej. agua, vidrio).
Cubrir la superficie de medición
Salida del rayo láser 9 o lente de re-
cepción 8 cubiertas.
Destapar la salida del rayo láser
9 o lente de recepción 8
El valor de medición no aparenta ser correcto
Obstáculo en la trayectoria del rayo lá-
ser
El haz del láser no deberá incidir
parcialmente contra el punto a
medir.
Causa Solución
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 42 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni
disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 8 con igual esmero que unas
gafas o una cámara fotográfica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato
de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un ta-
ller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra
Ud. el aparato de medición.
En caso de reparación, envíe el aparato de medición (la herramienta de
medición).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener so-
bre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas
de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuan-
to a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi-
car siempre el nº de artículo de 10 gitos que figura en la placa de carac-
terísticas del aparato de medición.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 43 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
44 | Español
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosc[email protected]
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes
sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 44 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Português | 45
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acu-
muladores/pilas defectuosos o agotados deberán acu-
mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su
distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar
com o instrumento de medição sem riscos e de forma
segura. Jamais permita que as placas de advertência
no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando
ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão
ocorrer graves explosões de radiação.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 45 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
46 | Português
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertên-
cia (identificada com o número 7 na figura do instrumento de me-
dição que se encontra na página de esquemas).
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, de-
verá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a pla-
ca de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não
olhar directamente para o raio laser. Este instrumento de medição
produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta
forma poderá cegar outras pessoas.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especia-
lizado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a la-
ser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de
explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição serve para medir distâncias, comprimentos,
alturas e intervalos. O instrumento de medição é apropriado para medi-
ções no interior.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do
instrumento de medição na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Botão “HOLD”
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 46 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Português | 47
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
3 Display
4 Tampa do compartimento da pilha
5 Travamento da tampa do compartimento da pilha
6 Número de série
7 Placa de advertência laser
8 Lente de recepção
9 Saída do raio laser
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forneci-
mento.
Elementos de indicação
a Advertência da pilha
b Monitorização da temperatura
c Laser ligado
d Medição interrompida
e Valor de medição anterior
f Unidade de medida
g Valor de medição actual
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser PLR15
N° do produto
3 603 F72 000
Faixa de medição (tipicamente)
0,15 –15 m
A)
Exactidão de medição (tipicamente) ±3,0mm
B)
Mínima unidade de indicação 1mm
Tempo de medição
tipicamente
–máximo
0,5 s
4 s
Temperatura de funcionamento
– 10 °C ... +40 °C
Temperatura de armazenamento
– 20 °C ... +70 °C
Máx. humidade relativa do ar
90 %
Classe de laser
2
Tipo de laser
635 nm, <1 mW
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 47 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Português | 49
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de
um fabricante e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado
por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarre-
gar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desli-
gar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas po-
deriam ser cegadas pelo raio laser.
Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação
directa.
Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas
nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um
automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de
temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a tem-
peratura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No
caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é
possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição.
No caso de o instrumento de medição ter sido submetido a fortes influ-
ências externas, deverá proceder sempre a uma verificação antes de
continuar os trabalhos (ver “Verificação do instrumento de medição”,
página 52).
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, puxe o interruptor de ligar-desligar
1 para trás. Ao ligar o instrumento de medição, o raio laser é ligado. A in-
dicação LASER pisca no mostrador.
Para desligar o instrumento de medição, empurre o interruptor de ligar-
desligar 1 para a frente.
Processo de medição
Depois de ligar o instrumento de medição, é efectuada uma medição con-
tínua. Aponte para a superfície alvo com o raio laser. O valor de medição
actual g é indicado na linha inferior do mostrador (ver a figura A). Durante
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 49 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
50 | Português
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
a medição contínua é possível deslocar o instrumento de medição relati-
vamente ao alvo, sendo que o valor de medição actual g é actualizado
aprox. a cada 0,5 segundos na linha inferior do mostrador (ver a figura B).
Pode, por exemplo, afastar-se de uma parede até alcançar a distância
pretendida, sendo que a distância actual é sempre legível. A indicação
LASER pisca no mostrador.
O nível de referência para a medição é o rebordo traseiro do instrumento
de medição.
Para uma medição de parede a parede, por exemplo, coloque o instru-
mento de medição com o rebordo traseiro encostado à parede de saída.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e
não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Função “HOLD” (ver a figura B)
Prima o botão “HOLD” 2 para interromper o
processo de medição. O raio laser é desligado
e a indicação HOLD surge no mostrador. O va-
lor de medição actual continua a ser indicado
na linha inferior do mostrador, mas já não é
permanentemente actualizado.
Volte a premir o botão “HOLD” 2 para voltar a
ligar o laser. A indicação LASER pisca no mos-
trador. O valor de medição anterior é indicado
na linha superior. O valor de medição actual/
actualizado é indicado na linha inferior.
Volte a premir o botão “HOLD” 2 para voltar a
interromper o processo de medição. O raio la-
ser é desligado e a indicação HOLD surge no
mostrador. O valor de medição anterior é indi-
cado na linha superior. O valor de medição ac-
tual é indicado na linha inferior, mas já não é
permanentemente actualizado.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do instrumento
de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 50 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Português | 51
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Se o valor de medição for mantido através da função “HOLD”, manter-se-
á inalterado em caso de desligamento automático. Depois de religar o ins-
trumento de medição premindo o botão “HOLD” 2, o valor de medição e
anterior é indicado na linha superior do mostrador.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 8 e a saída do raio laser 9 não devem ser cobertas du-
rante as medições.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando as superfí-
cies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e das proprie-
dades reflectoras da superfície alvo.
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocor-
ram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas po-
dem ser:
superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro),
superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra natural).
O valor de medição também pode ser influenciado por camadas de ar com
temperaturas diferentes ou reflexões indirectas.
Avaria Causas e acções correctivas
Causa Solução
Advertência de temperatura (b) pisca; a medição não é possível
O instrumento de medição está fora da
gama de temperaturas de funciona-
mento de1C a +4C.
Esperar até o instrumento de
medição alcançar a temperatura
de funcionamento
Aparece a advertência da pilha (a)
Tensão da pilha diminui (impossível
medir)
Substituir pilhas
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 51 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Português | 53
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Meça o trajecto 10 vezes de seguida.
A diferença entre as medições individuais do valor médio não deve ultra-
passar os ±3,5 mm em todo o trajecto de medição, perante situações fa-
voráveis. Registe as medições para, posteriormente, poder comparar a
exactidão.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de
limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de recepção 8 com o mesmo cuidado, com o qual é neces-
sário tratar óculos ou as lentes de uma máquina fotográfica.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de
fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pes-
soalmente o instrumento de medição.
Envie o instrumento de medição em caso de reparação.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços
de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças so-
bressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressa-
lentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produ-
tos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é impres-
cindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa
de características do instrumento de medição.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 53 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
54 | Português
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados
a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo do-
méstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa
aos resíduos de instrumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separadamente os
acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e condu-
zí-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 54 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
56 | Italiano
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polve-
ri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille
che incendiano la polvere o i vapori.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è ideale per misurare distanze, lunghezze e altez-
ze. Lo strumento di misura è adatto per misurare in ambienti interni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumen-
to di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Tasto «HOLD»
3 Display
4 Coperchio del vano batterie
5 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
6 Numero di serie
7 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
8 Lente di ricezione
9 Uscita radiazione laser
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nel-
la fornitura standard.
Elementi di visualizzazione
a Indicatore dello stato delle batterie
b Indicatore temperatura
c Laser in funzione
d Misurazione arrestata
e Valore di misurazione precedente
f Unità di misura
g Valore di misurazione attuale
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 56 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Italiano | 57
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laser PLR15
Codice prodotto
3 603 F72 000
Campo di misurazione (tipico)
0,15 –15 m
A)
Precisione di misura (media) ±3,0mm
B)
Minima unità di visualizzazione 1mm
Tempo di misura
tipico
–massimo
0,5 s
4 s
Temperatura di esercizio 10 °C... +40 °C
Temperatura di magazzino
– 20 °C ... +70 °C
Umidità relativa dell’aria max.
90%
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 °C) a 10 m di di-
stanza ca.
9mm
Batterie
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Autonomia della batteria in modalità misura-
zione, approssimativamente
5h
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
0,1 kg
Misure
100x36x23mm
A) La portata aumenterà quanto migliore sarà il riflesso del raggio laser dalla superficie
dell’obiettivo (in dispersione, non in rispecchiamento) e quanto più luminoso sarà il
punto laser rispetto alla luminosità ambiente (ambienti interni, semibuio). In condizio-
ni sfavorevoli, quali ades. illuminazione interna molto intensa o superfici fortemente
riflettenti, il campo di misurazione potrà risultare limitato.
B) In condizioni sfavorevoli, quali ades. illuminazione interna molto intensa, superfici
fortemente riflettenti o temperatura ambiente molto diversa da 25 ° C, lo scostamento
massimo potrà essere di
±7 mm su 15 m. In condizioni favorevoli è prevedibile un in-
flusso di
±0,05 mm/m.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento
al numero di serie 6 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 57 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
58 | Italiano
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei
batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batteria 4, spingere sul fissaggio 5 nella
direzione della freccia e prelevare il coperchio del vano batteria. Introdur-
re le batterie. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità,
riportata sul lato interno del vano batteria.
Quando sul display verrà visualizzato il simbolo della batteria, si di-
sporrà ancora di circa 15 minuti per effettuare misurazioni. Quando il sim-
bolo della batteria lampeggerà, le batterie andranno sostituite e non sarà
più possibile effettuare misurazioni.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. Utilizzare
esclusivamente batterie dello stesso produttore e con la stessa capacità.
In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le
batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito
molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono
scaricare.
Uso
Messa in funzione
Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è
acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito do-
po l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abba-
gliate dal raggio laser.
Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione di-
retta ai raggi solari.
Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a
sbalzi di temperatura estremi. P. es. non lasciarlo per lungo tempo in
macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla
temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in
funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono
pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 58 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Italiano | 59
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di mi-
sura. A seguito di forti influssi esterni sullo strumento di misura, effet-
tuare sempre un controllo prima di proseguire il lavoro (vedere «Con-
trollo dello strumento di misura», pagina 62).
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di avvio/
arresto 1 all’indietro. All’accensione dello strumento di misura verrà atti-
vato il raggio laser. Sul display lampeggerà l’indicazione LASER.
Per spegnere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di avvio/
arresto 1 in avanti.
Operazione di misura
Una volta acceso lo strumento di misura, verrà effettuata una misurazione
continua. Puntare con il raggio laser la superficie obiettivo. Il valore di mi-
surazione attuale g verrà visualizzato nella riga in basso del display (vede-
re immagine A). Durante la misurazione continua lo strumento di misura
potrà essere spostato rispetto all’obiettivo; in tale caso, il valore di misu-
razione attuale g verrà aggiornato ogni circa 0,5 secondi, nella riga in bas-
so del display (vedere immagine B). Potrete, ad esempio, allontanarvi da
una parete fino alla distanza desiderata: la distanza attuale resterà sem-
pre leggibile. Sul display lampeggerà l’indicazione LASER.
Il punto di partenza della misura è il lato posteriore dello strumento di mi-
sura.
Per una misurazione da parete a parete, ad esempio, sistemare lo stru-
mento di misura con il lato posteriore sulla parete di partenza.
Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed
evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze
maggiori.
Funzione «HOLD» (vedere immagine B)
Premere il tasto «HOLD» 2 per arrestare la mi-
surazione. Il raggio laser verrà disattivato e sul
display comparirà l’indicazione HOLD. Il valore
di misurazione attuale verrà ancora visualizza-
to nella riga in basso del display, ma non verrà
più aggiornato in modo continuo.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 59 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
superfici porose (p.es. materiali isolanti),
superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale).
Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure riflessi ri-
cevuti indirettamente possono influenzare il valore misurato.
Anomalie cause e rimedi
Causa Rimedi
Indicatore temperatura (b) lampeggia, misurazione non possibile
Lo strumento di misura si trova fuori
dalla temperatura di esercizio, com-
presa fra – 10 °C e +40 °C.
Attendere finché lo strumento di
misura avrà raggiunto la tempe-
ratura di esercizio
Compare indicatore dello stato delle batterie (a)
La tensione di batteria diminuisce (mi-
surazione ancora possibile)
Sostituire le batterie
Indicatore dello stato delle batterie (a) lampeggia, misurazione non
possibile
Tensione di batteria troppo bassa Sostituire le batterie
Tutte le indicazioni sul display lampeggiano
Lo strumento di misura è difettoso. Contattare l’assistenza clienti
L’uscita radiazione laser 9 oppure la
lente di ricezione 8 sono appannate
(p.es. per un rapido sbalzo di tempe-
ratura).
Utilizzando una pezza morbida
asciugare la lente di ricezione 9
oppure l’uscita radiazione laser
8
L’indicazione «Err» compare dopo aver premuto il tasto «HOLD»
Il risultato della misurazione non è affidabile
La superficie di puntamento non riflet-
te in modo inequivocabile (p.es. ac-
qua, vetro).
Coprire la superficie di punta-
mento
L’uscita radiazione laser 9 oppure la
lente di ricezione 8 è coperta.
Tenere libere l’uscita radiazione
laser 9 oppure la lente di ricezio-
ne 8
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 61 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
62 | Italiano
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Ad ogni misurazione, lo strumento di misura sorveglia il corretto funziona-
mento. Qualora venga rilevato un difetto, tutte le indicazioni sul display
lampeggeranno. In tale caso, oppure se i rimedi citati in precedenza non
siano sufficienti per eliminare un dato problema, lo strumento di misura
andrà inviato, tramite il rivenditore, all’assistenza clienti Bosch.
Controllo dello strumento di misura
La precisione dello strumento di misura si potrà controllare nel seguente
modo:
scegliere un percorso di misurazione non variabile del tempo, di lun-
ghezza compresa fra circa 3 e 10 m ed esattamente nota (ades. lar-
ghezza della stanza o apertura della porta). La misurazione andrà effet-
tuata in condizioni favorevoli: in altri termini, il percorso di misurazione
dovrà trovarsi nell’ambiente interno e la superficie obiettivo della mi-
surazione dovrà essere liscia e ben riflettente.
Misurare il percorso per 10 volte in sequenza.
Lo scostamento delle singole misurazioni rispetto al valore medio non do-
vrà superare ±3,5 mm sull’intero percorso di misurazione, in condizioni
favorevoli. Prendere nota delle misurazioni, per poter confrontarne la
precisione in un secondo momento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di al-
tra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non
utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Il risultato della misurazione non è plausibile
Ostacolo sul percorso del raggio laser Il punto laser deve essere posi-
zionato completamente sulla su-
perficie di puntamento.
Causa Rimedi
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 62 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Italiano | 63
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 8 adoperan-
do la stessa accuratezza con cui normalmente si trattano occhiali oppure
la lente di un apparecchio fotografico.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo
strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere
effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili
Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura.
Qualora occorrano riparazioni, inviare lo strumento di misura al Centro di
assistenza clienti.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla ripara-
zione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle par-
ti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di
domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispen-
sabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: [email protected]ch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 63 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
64 | Nederlands
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in
modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli
strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla di-
rettiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono essere raccolte
separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione
ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consor-
zio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht
worden genomen om zonder gevaren en veilig met het
meetgereedschap te werken. Maak waarschuwings-
plaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 64 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Nederlands | 65
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings-
en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures
worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling
leiden.
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwings-
plaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina
met afbeeldingen aangeduid met nummer 7).
Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw
land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegele-
verde sticker in de taal van uw land op.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in
de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laser-
klasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen ver-
blinden.
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vak-
kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereed-
schap in stand blijft.
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht ge-
bruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explo-
siegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen
of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken
ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengtes,
hoogtes en afstanden. Het meetgereedschap is geschikt om binnen te
meten.
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 65 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
66 | Nederlands
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetge-
reedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 „HOLD”-toets
3 Display
4 Deksel van batterijvak
5 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
6 Serienummer
7 Laser-waarschuwingsplaatje
8 Ontvangstlens
9 Uitgang laserstraal
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Indicatie-elementen
a Batterijwaarschuwing
b Temperatuurwaarschuwing
c Laser ingeschakeld
d Meting gestopt
e Vorige meetwaarde
f Maateenheid
g Actuele meetwaarde
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter PLR15
Productnummer
3 603 F72 000
Meetbereik (typisch)
0,1515 m
A)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±3,0mm
B)
Kleinste indicatie-eenheid 1mm
Meettijd
–typisch
–maximaal
0,5 s
4 s
Bedrijfstemperatuur
– 10 °C ... +40 °C
Bewaartemperatuur
– 20 °C ... +70 °C
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 66 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Nederlands | 67
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatte-
rijen geadviseerd.
Voor het openen van het batterijvakdeksel 4 drukt u de vergrendeling 5 in
de richting van de pijl en haalt u het batterijvakdeksel eraf. Plaats de bat-
terijen. Let hierbij op de juiste poling volgens de weergave aan de binnen-
kant van het batterijvak.
Verschijnt het batterijsymbool voor het eerst op het display, dan zijn
er nog ca. 15 minuten lang metingen mogelijk. Als het batterijsymbool
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25 °C) op 10 m af-
stand ca. 9mm
Batterijen
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterijlevensduur in de meetmodus ca.
5h
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
0,1 kg
Afmetingen
100 x 36 x 23 mm
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het
doel teruggeworpen wordt (spreidend, niet spiegelend) en hoe helderder het laser-
punt in vergelijking met de omgevingshelderheid is (binnenruimtes, schemering). Bij
ongunstige omstandigheden, zoals bijv. heel sterke verlichting van de binnenruimte of
een slecht reflecterend oppervlak kan het meetbereik beperkt zijn.
B) Bij ongunstige omstandigheden, zoals bijv. heel sterke verlichting van de binnen-
ruimte, slecht reflecterend oppervlak of sterk van 25 °C afwijkende kamertempera-
tuur kan de maximale afwijking
±7 mm tot 15 m bedragen. Bij gunstige omstandighe-
den moet met een invloed van
±0,05 mm/m gerekend worden.
Het serienummer 6 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw
meetgereedschap.
Digitale laser-afstandsmeter PLR15
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 67 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
68 | Nederlands
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
knippert, dan moet u de batterijen vervangen, metingen zijn niet meer
mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fa-
brikant en met dezelfde capaciteit.
Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig
niet gebruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze
gaan roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter
en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen
kunnen door de laserstraal verblind worden.
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in
de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuur-
schommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in
gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelin-
gen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden
beïnvloed.
Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Na
sterke uitwendige inwerkingen op het meetgereedschap moet u voor
het verder werken altijd een controle uitvoeren (zie „Controle van het
meetgereedschap”, pagina 71).
In- en uitschakelen
Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/uit-
schakelaar 1 naar achteren. Bij het inschakelen van het meetgereedschap
wordt de laserstraal ingeschakeld. De indicatie LASER knippert op het
display.
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuif u de aan-/uit-
schakelaar 1 naar voren.
Meten
Na het inschakelen van het meetgereedschap vindt een continue meting
plaats. Viseer met de laserstraal het doeloppervlak. De actuele meetwaar-
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 68 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Nederlands | 69
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
de g wordt in de onderste regel van het display weergegeven (zie
afbeelding A). Tijdens de continue meting kan het meetgereedschap rela-
tief t.o.v. het doel bewogen worden, waarbij de actuele meetwaarde g ca.
om de 0,5 seconden in de onderste regel van het display geactualiseerd
wordt (zie afbeelding B). U kunt zich bijv. van een muur tot op de gewens-
te afstand verwijderen, de actuele afstand is altijd afleesbaar. De indicatie
LASER knippert op het display.
Het referentieniveau voor de meting is de achterkant van het meetgereed-
schap.
Voor een meting van muur tot muur bijvoorbeeld, legt u het meetgereed-
schap met de achterkant tegen de ene muur.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in
de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
„HOLD”-functie (zie afbeelding B)
Druk op de „HOLD”-toets 2 om de meting te
stoppen. De laserstraal wordt uitgeschakeld
en de indicatie HOLD v ers ch ijn t op het display .
De actuele meetwaarde wordt verder in de on-
derste regel van het display weergegeven,
maar deze wordt niet meer permanent geactu-
aliseerd.
Druk opnieuw op de „HOLD”-toets 2 om de la-
ser opnieuw in te schakelen. De indicatie
LASER knippert op het display.In de bovenste
regel wordt de vorige meetwaarde weergege-
ven. In de onderste regel wordt de permanent
geactualiseerde/actuele meetwaarde weerge-
geven.
Druk opnieuw op de „HOLD”-toets 2 om de me-
ting nogmaals te stoppen. De laserstraal wordt
uitgeschakeld en de indicatie HOLD verschijnt
op het display. In de bovenste regel wordt de
vorige meetwaarde weergegeven. In de onder-
ste regel wordt de actuele meetwaarde weer-
gegeven, maar deze wordt niet meer perma-
nent geactualiseerd.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 69 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
70 | Nederlands
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Als er gedurende ca. 5 minuten geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld
om de batterijen te ontzien.
Werd een meetwaarde met de „HOLD”-functie vastgehouden, dan blijft
deze bij de automatische uitschakeling behouden. Na het herinschakelen
van het meetgereedschap door het indrukken van de „HOLD”-toets 2
wordt de vorige meetwaarde e in de bovenste regel van het display weer-
gegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 8 en de uitgang van de laserstraal 9 mogen bij een me-
ting niet afgedekt zijn.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal, ook bij vlak-
ken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik hangt van de lichtomstandigheden en de reflectie-eigen-
schappen van het doeloppervlak af.
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen
op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daar-
toe behoren:
transparante oppervlakken zoals glas en water,
spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen.
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ont-
vangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Meetgereedschap is buiten de bedrijf-
stemperatuur van – 10 °C tot +40 °C.
Wacht tot het meetgereedschap
bedrijfstemperatuur bereikt
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 70 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
72 | Nederlands
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Meet het traject 10 keer na elkaar.
De afwijking van de individuele metingen van de gemiddelde waarde mag
maximaal ±3,5 mm over het volledige meettraject bij gunstige voorwaar-
den bedragen. Protocolleer de metingen om op een later tijdstip de nauw-
keurigheid te kunnen vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 8 met dezelfde zorgvuldigheid
waarmee een bril of een cameralens moeten worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testme-
thoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Open het meetgereedschap niet.
Stuur bij reparatie het meetgereedschap terug.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud
van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en
informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze
producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het
uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het
meetgereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 72 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Dansk | 73
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.ger[email protected]
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor
het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle anvisninger skal læses og følges, for at man kan
arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advar-
selsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendeli-
ge. DISSE ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENE-
RE BRUG.
Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller
hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan det-
te føre til alvorlig strålingseksposition.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 73 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Dansk | 75
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
6 Serienummer
7 Laser-advarselsskilt
8 Modtagelinse
9 Udgang laserstråling
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til
standard-leveringen.
Displayelementer
a Batteriadvarsel
b Temperaturadvarsel
c Laser tændt
d Måling standset
e Foregående måleværdi
f Måleenhed
g Aktuel måleværdi
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler PLR15
Typenummer
3 603 F72 000
Måleområde (typisk)
0,15 –15 m
A)
Målenøjagtighed (typisk) ±3,0mm
B)
Mindste visningsenhed 1mm
Måletid
–typisk
–maksimal
0,5 s
4 s
Driftstemperatur – 10 °C ... +40 °C
Opbevaringstemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfugtighed max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) i 10 m af-
stand ca.
9mm
Batterier
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterilevetid i måledrift ca.
5h
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 75 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
76 | Dansk
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier.
Hvis du vil åbne batterirummet 4, skal du trykke låsen 5 i pilens retning og
tage batteridækslet af. Kom batterierne i. Sørg i den forbindelse for, at po-
lerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.
Hvis batterisymbolet først vises på displayet, kan målingen fortsættes
i ca. 15 minutter. Hvis batterisymbolet blinker, skal batterierne udskiftes,
og målingen kan ikke fortsættes.
Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme
producent og med samme kapacitet.
Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal
bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv,
hvis de bliver siddende i måleværktøjet i længere tid.
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
0,1 kg
Mål
100 x 36 x 23 mm
A) Rækkevidden bliver større, desto bedre laserlyset kastes tilbage fra målets overfla-
de (spredende, ikke spejlende), og desto lysere laserpunktet er i forhold til den omgi-
vende lysstyrke (inden døre, dæmpning). Under ugunstige forhold som f.eks. kraftig
indendørsbelysning eller dårligt reflekterende overflader kan måleområdet være be-
grænset.
B) Under ugunstige forhold som f.eks. kraftig indendørsbelysning eller dårligt reflek-
terende overflader eller rumtemperaturer, som afviger meget fra 25 °C, kan den mak-
simale afvigelse være
±7 mm til 15 m. Under ugunstige forhold skal der påregnes en
påvirkning på
±0,05 mm/m.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 6 på typeskiltet.
Digital laser-afstandsmåler PLR15
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 76 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Dansk | 77
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Brug
Ibrugtagning
Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måle-
værktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrå-
len.
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller tem-
peratursvingninger. Lad det f. eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg
altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursving-
ninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller tempera-
tursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes.
Hvis måleværktøjet har været udsat for kraftig ydre påvirkning, skal du
altid kontrollere det, før du fortsætter arbejdet (se „Kontrol af måle-
værktøjet“, side 80).
Tænd/sluk
Hvis du vil tænde måleværktøjet, skal du skubbe tænd/sluk-kontakten 1
bagud. Når måleværktøjet tændes, aktiveres laserstrålen. Visningen
LASER blinker på displayet.
Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du skubbe tænd/sluk-kontakten 1
bagud.
Målemetode
Når du har tændt måleværktøjet, foretages en kontinuerlig måling. Sigt
mod målfladen med laserstrålen. Den aktuelle måleværdi g vises på ne-
derste linje på displayet (se figur A). Under den kontinuerlige måling kan
måleværktøjet bevæges i forhold til målet, hvorved den aktuelle målevær-
di g opdateres ca. for hver 0,5 sekund på nederste linje af displayet
(se figur B). Du kan for eksempel fjerne dig i en bestemt afstand fra en
væg, samtidig med at den aktuelle afstand hele tiden kan aflæses. Visnin-
gen LASER blinker på displayet.
Referenceplanet for målingen er bagkanten af måleværktøjet.
Hvis du for eksempel vil foretage en måling fra væg til væg, skal du lægge
måleværktøjet an med bagkanten på udgangsvæggen.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind
i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 77 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
78 | Dansk
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
„HOLD“-funktion (se figur B)
Tryk på „HOLD“-tasten 2 for at standse målin-
gen. Laserstrålen deaktiveres, og visningen
HOLD vises på displayet. Den aktuelle måle-
værdi vises stadig på den nederste linje af dis-
playet, men opdateres ikke længere løbende.
Tryk på „HOLD“-tasten 2 igen for at aktivere la-
seren igen. Visningen LASER blinker på dis-
playet. På den øverste linje vises den forrige
måleværdi. På den nederste linje vises den
konstant opdaterede/aktuelle måleværdi.
Tryk på „HOLD“-tasten 2 igen for at standse
målingen igen. Laserstrålen deaktiveres, og
visningen HOLD vises på displayet. På den
øverste linje vises den forrige måleværdi. Den
aktuelle måleværdi vises på den nederste linje,
men opdateres ikke længere løbende.
Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min, slukkes må-
leværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
Hvis du har fastholdt en måleværdi med „HOLD“-funktionen, bevares den
også ved automatisk slukning. Når du har tændt måleværktøjet igen ved at
trykke på „HOLD“-tasten 2, vises den foregående måleværdi e den
øverste linje af displayet.
Arbejdsvejledning
Generelle henvisninger
Modtagerlinsen 8 og udgangen på laserstrålen 9 må ikke være tildækket
under målingen.
Måling gennemføres i laserstrålens midte, også når laserstrålen er rettet
mod skrå målflader.
Påvirkninger af måleområdet
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflektionsegen-
skaber.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 78 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Dansk | 79
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Påvirkninger af måleresultatet
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmå-
linger, når der måles på forskellige overflader. Herunder forstås:
gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer),
strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indirekte modta-
gede reflektioner påvirke måleværdien.
Fejl Årsager og afhjælpning
Årsag Afhjælpning
Temperaturadvarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
Måleværktøjet er uden for driftstem-
peraturen på – 10 °C til +40 °C.
Vent til måleværktøjet har nået
driftstemperatur
Batteriadvarsel (a) fremkommer
Batterispænding bliver svagere (må-
ling er stadigvæk mulig)
Skift batterier
Batteriadvarsel (a) blinker, måling er ikke mulig
Batterispænding er for lav Skift batterier
Alle visninger på displayet blinker
Måleværktøjet er defekt. Kontakt kundeservice
Udgang laserstråling 9 eller modtager-
linse 8 er dugget (f.eks. på grund af
hurtig temperaturskift).
Tør udgang laserstråling 9 eller
modtagerlinse 8 tør med en blød
klud
Visningen „Err“ vises, når du trykker på „HOLD“-tasten
Måleresultat upålideligt
Målflade reflekterer ikke entydigt
(f.eks. vand, glas).
Afdæk målflade
Udgang laserstråling 9 eller modtager-
linse 8 er tildækket.
Hold udgang lasestråling 9 eller
modtagerlinse 8 fri
Måleresultat ikke plausibelt
Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge komplet på
målflade.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 79 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Svenska | 81
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives
ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig må-
de.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det alminde-
lige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret
måleværktøj og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batte-
rier indsamles separat og genbruges iht. gældende mil-
jøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker
användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på
mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVIS-
NINGARNA.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 81 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
82 | Svenska
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de
som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig
strålningsexposition.
Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av
mätverktyget på grafiksidan med nummer 7).
Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten
om den avviker från språket i ditt land.
Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte hel-
ler själv blicken mot laserstrålen. Detta mätverktyg alstrar laserstrål-
ning i laserklass 2 enligt IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar
personer.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med
originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet
upprätthålls.
Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns
för att personer oavsiktligt bländas.
Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som inne-
håller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upp-
hov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för mätning av avstånd, längd och höjd. Mätverkty-
get är lämpligt för mätning inomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget
på grafiksidan.
1 Omkopplare Till/Från
2 ”HOLD”-knappen
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 82 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Svenska | 83
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
3 Display
4 Batterifackets lock
5 Spärr på batterifackets lock
6 Serienummer
7 Laservarningsskylt
8 Mottagarlins
9 Laserstrålens utgång
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleve-
ransen.
Indikeringselement
a Batterivarning
b Temperaturvarning
c Lasern påkopplad
d Mätning stannad
e Föregående mätvärde
f Måttenhet
g Aktuellt mätvärde
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare PLR15
Produktnummer
3 603 F72 000
Mätområde (typisk)
0,15 –15 m
A)
Mätnoggrannhet (typisk) ±3,0mm
B)
Minsta indikeringsenhet 1mm
Mättid
–typisk
–maximal
0,5 s
4 s
Driftstemperatur
– 10 °C ... +40 °C
Lagringstemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklass
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 83 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
86 | Svenska
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
”HOLD”-funktion (se bild B)
Tryck på ”HOLD”-knappen 2 för att stanna
mätningen. Laserstrålen stängs av och indike-
ringen HOLD visas i displayen. Det aktuella
mätvärdet visas fortfarande i den undre raden
av displayen, men uppdateras inte längre fort-
löpande.
Tryck på ”HOLD”-knappen 2 igen för att slå på
lasern igen. LASER blinkar i displayen. I den
övre raden visas föregående mätvärde. I den
undre raden visas det kontinuerligt uppdate-
rade/aktuella mätvärdet.
Tryck på ”HOLD”-knappen 2 igen för att stanna
mätningen. Laserstrålen stängs av och indike-
ringen HOLD visas i displayen. I den övre
raden visas föregående mätvärde. Det aktuella
mätvärdet visas fortfarande i den undre raden,
men uppdateras inte längre fortlöpande.
När för ca 5 minuter ingen knapp trycksmätverktyget stängs det auto-
matiskt av för att skona batterierna.
Om ett mätvärde har stannats med ”HOLD”-funktionen förblir den auto-
matiska avstängningen aktiv. Efter att mätverktyget slagits på igen genom
ett tryck på ”HOLD”-knappen 2 visas föregående mätvärde e i den övre
raden på displayen.
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 8 och laserstrålens utgång 9 får under mätning inte vara
övertäckta.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdet beror på ljusförhållanden och målytans reflektionsförmåga.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 86 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Svenska | 87
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid
mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
–transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt reflexion
påverka mätvärdet.
Fel Orsak och åtgärd
Orsak Åtgärd
Temperaturindikeringen (b) blinkar, mätning är inte möjlig
Mätverktyget är utanför driftstempe-
ratur på – 10 °C till +40 °C.
Vänta tills mätverktyget uppnått
driftstemperatur
Batterivarning (a) visas
Batterispänningen avtar (mätning är
ännu möjlig)
Byt batterierna
Batterivarningen (a) blinkar, mätning är inte möjlig
För låg batterispänning Byt batterierna
Alla indikeringar i displayen blinkar
Mätverktyget är defekt. Kontakta kundtjänst
Utgången för laserstrålen 9 eller mot-
tagarlinsen 8 är immig (t.ex. genom
snabb temperaturväxling).
Torka med mjuk trasa av laser-
strålens utgång 9 eller mottagar-
linsen 8
Indikering ”Err” visas efter ett tryck på ”HOLD”-knappen
Mätresultatet otillförlitligt
Målytan reflekterar inte entydigt
(t.ex. vatten, glas).
Täck över målytan
Utgången för laserstrålning 9 resp.
mottagarlinsen 8 är övertäckt.
Utgången för laserstrålning 9
resp. mottagarlinsen 8 ska
avtäckas
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 87 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
88 | Svenska
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Mätverktyget övervakar korrekt funktion vid varje mätning. Om en defekt
fastställs blinkar alla indikeringar i displayen. I detta fall, eller om ovan
nämnda åtgärder inte hjälper, ta med mätverktyget till Bosch kundtjänst
via din återförsäljare.
Kontroll av mätverktyget
Du kan kontrollera mätverktyget precision enligt följande:
Välj en oföränderlig mätsträcka på ca. 3 till 10 m, vars längd du känner
till exakt (t.ex. rumsbredd, dörröppning). Mätningen ska utföras under
gynnsamma förhållanden, dvs. mätsträckan ska vara inomhus och
målytan ska vara blank och reflekterande.
Mät sträckan 10 gånger i följd.
Avvikelsen mellan de olika mätningarna och medelvärdet får vara max
±3,5 mm på hela mätsträckan vid gynnsamma förhållanden. Protokollför
mätningarna för att kunna jämföra precisionen vid ett senare tillfälle.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings-
eller lösningsmedel.
Vårda speciellt mottagarlinsen 8 lika omsorgsfullt som glasögonen eller
kameralinsen.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand.
Skicka in mätverktyget om det behöver repareras.
Orimligt mätresultat
Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste ligga full-
ständigt på målytan.
Orsak Åtgärd
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 88 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Svenska | 89
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av
produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservde-
lar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller
våra produkter och tillbehör.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produkt-
nummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typ-
skylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt
sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obruk-
bara mätverktyg och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier sepa-
rat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 89 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
90 | Norsk
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide fare-
fritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varsel-
skilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ
DISSE INSTRUKSENE.
OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretnin-
ger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder,
kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måle-
verktøyet på siden med bildene er dette merket med nummer 7).
Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime
en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i
bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i
laserstrålen. Dette måleverktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf.
IEC 60825-1. Du kan da blende personer.
Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverk-
tøyets sikkerhet.
La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivil-
lig blende personer.
Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser
der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverk-
tøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 90 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Norsk | 91
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet for måling av avstander, lengder og høyder.
Måleverktøyet er egnet for måling innendørs.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av må-
leverktøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter
2 «HOLD»-knapp
3 Display
4 Deksel til batterirom
5 Låsing av batteridekselet
6 Serienummer
7 Laser-advarselsskilt
8 Mottakerlinse
9 Utgang laserstråling
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Visningselementer
a Batterivarsel
b Temperaturvarsel
c Laser innkoblet
d Måling stoppet
e Foregående måleverdi
f Måleenhet
g Aktuell måleverdi
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler PLR15
Produktnummer
3 603 F72 000
Måleområde (vanlig)
0,15 –15 m
A)
Målenøyaktighet (typisk) ±3,0mm
B)
Minste indikatorenhet 1mm
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 91 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
92 | Norsk
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier.
Åpne dekselet til batterirommet 4 ved å trykke låsen 5 i pilretningen og ta
av dekselet. Sett inn batteriene. Pass på riktig polaritet, som vist på innsi-
den av batterirommet.
Måletid
–Vanlig
Maks.
0,5 s
4 s
Driftstemperatur – 10 °C ... +40 °C
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (bei 25 °C) på 10 m av-
stand ca.
9mm
Batterier
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterilevetid ved måling ca.
5h
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
0,1 kg
Mål
100 x 36 x 23 mm
A) Rekkevidden blir større jo bedre laserlyset reflekteres fra målet (spredt, ikke spei-
let), og jo lysere laserpunktet er sammenlignet med omgivelseslyset (rom innendørs,
skumring). Ved ugunstige betingelser som for eksempel svært sterk innendørs belys-
ning eller overflate som reflekterer dårlig kan måleområdet bli begrenset.
B) Ved ugunstige betingelser som for eksempel svært sterk innendørs belysning, over-
flater som reflekterer dårlig eller romtemperatur som avviker mye fra 25 °C kan det
maksimale avviket være
±7 mm på 15 m. Ved ugunstige betingelser må det påregnes
en innflytelse ±0,05 mm/m.
Serienummeret 6 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
Digital laser-avstandsmåler PLR15
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 92 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
94 | Norsk
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
ønsket avstand. Den aktuelle avstanden kan hele tiden avleses. LASER
blinker på display.
Referanseplanet for målingen er bakkanten på måleverktøyet.
Hvis du for eksempel skal måle fra én vegg til en annen, legger du måle-
verktøyet med bakkanten inntil utgangsveggen.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i
laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
«HOLD»-funksjon (se bilde B)
Trykk på «HOLD»-knappen 2 for å stoppe må-
lingen. Laserstrålen slås av, og HOLD vises på
displayet. Den gjeldende måleverdien vises
fortsatt i den nedre raden på displayet, men
den oppdateres ikke kontinuerlig.
Trykk på «HOLD»-knappen 2 igjen for å slå på
laseren på nytt. LASER blinker på displayet.
Den foregående måleverdien vises i den øvre
radenI den nedre raden vises den kontinuerlig
oppdaterte/aktuelle måleverdien.
Trykk på «HOLD»-knappen 2 en gang til for å
stoppe målingen på nytt. Laserstrålen slås av,
og HOLD vises på displayet. Den foregående
måleverdien vises i den øvre raden Den gjel-
dende måleverdien vises i den nedre raden,
men den oppdateres ikke kontinuerlig.
Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måle-
verktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene.
Hvis en måleverdi er fryst med «HOLD»-funksjonen, beholdes denne ved
automatisk utkobling. Etter at måleverktøyet er slått på igjen med
«HOLD»-knappen 2, vises den foregående måleverdien e i den øvre raden
på displayet.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 94 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Norsk | 95
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Arbeidshenvisninger
Generelle informasjoner
Mottakerlinsen 8 og laserutgangen 9 må ikke være tildekket under målin-
gen.
Målingen utføres i midtpunktet til laserstrålen, også når det siktes på skrå
mot måleflatene.
Innflytelse på måleområdet
Måleområdet avhenger av lysforholdene og av refleksjonsegenskapene til
målflaten.
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feil-
målinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører:
transparente overflater (f.eks. glass, vann),
speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer eller indirekte
mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
Feil Årsaker og utbedring
Årsak Utbedring
Temperaturvarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor driftstempe-
raturområdet på – 10 °C til +40 °C.
Vent til måleverktøyet har nådd
driftstemperaturen
Batterivarsel (a) vises
Batterispenningen reduseres (måling
er fremdeles mulig)
Utskifting av batterier
Batterivarsel (a) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning Utskifting av batterier
Alle visninger på displayet blinker
Måleverktøyet er defekt. Kontakt kundeservice
Laserstråleutgangen 9 hhv. mottaker-
linsen 8 er dugget (f.eks. på grunn av
hurtig temperaturskifte).
Tørk laserutgangen 9 hhv. mot-
takerlinsen 8 tørr med en myk
klut
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 95 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
96 | Norsk
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Måleverktøyet overvåker funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt fast-
slås, blinker alle visningene på displayet. I dette tilfellet, eller hvis de
ovennevnte tiltakene ikke fører til at en feil blir utbedret, leverer du måle-
verktøyet til forhandleren, slik at det kan sendes til Bosch kundeservice.
Kontroll av måleverktøyet
Følg denne fremgangsmåten for å kontrollere nøyaktigheten til måleverk-
tøyet:
Velg en ca. 3 til 10 meter lang uforanderlig målestrekning som du kjen-
ner den nøyaktige lengden til (f.eks. bredden på et rom eller en døråp-
ning). Målingen bør utføres ved gunstige forhold, dvs. at målestreknin-
gen bør være innendørs, og målflaten bør være glatt og ha gode
refleksjonsegenskaper.
Mål strekningen 10 ganger etter hverandre.
Ved gunstige forhold får de enkelte målingenes avvik fra gjennomsnitts-
verdien maksimalt være ±3,5 mm på hele målestrekningen. Noter målin-
gene, slik at du kan sammenligne nøyaktigheten senere.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løse-
midler.
«Err» vises etter at «HOLD»-knappen er trykt
Måleresultatet er upålitelig
Målflaten er ikke entydig (f.eks. vann,
glass).
Dekk til målflaten
Laserutgangen 9 hhv. mottakerlinsen
8 er tildekket.
Hold laserutgangen 9 hhv. mot-
takerlinsen 8 fri
Ikke plausibelt måleresultat
Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe komplett
på målflaten.
Årsak Utbedring
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 96 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Norsk | 97
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Stell spesielt mottakerlinsen 8 med samme omhu som briller eller linsen
til et fotoapparat skal behandles med.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollme-
toder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Bosch service-/
garantiverksted. Du må ikke åpne måleverktøyet selv.
Send inn måleverktøyet hvis reparasjon er nødvendig.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av
produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om re-
servedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre
produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifre-
de produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubruke-
lige måleapparater og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batteri-
er/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres
inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 97 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
98 | Suomi
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voidaan
työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyöka-
lun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyöka-
lussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
HYVIN.
Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai
säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa
vaarallisen säteilyn altistukseen.
Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mitta-
ustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla
7).
Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen en-
simmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alku-
peräisen kilven päälle.
Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös it-
se katso lasersäteeseen. Tämä mittaustyökalu tuottaa laserluokan 2
lasersädettä IEC 60825-1 mukaan. Täten voit tahattomasti sokaista
ihmisiä.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mitta-
ustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He
voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä,
jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi
muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 98 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Suomi | 99
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja vä-
lien mittaamiseen. Mittaustyökalu soveltuu sisällä tehtäviin mittaustöihin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaus-
työkalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin
2 ”HOLD”-painike
3 Näyttö
4 Paristokotelon kansi
5 Paristokotelon kannen lukitus
6 Sarjanumero
7 Laservaroituskilpi
8 Vastaanottolinssi
9 Lasersäteen ulostuloaukko
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Näyttöelementit
a Paristovaroitus
b Lämpötilavaroitus
c Laser kytketty
d Mittaus pidossa
e Edellinen mittausarvo
f Mittayksikkö
g Nykyinen mittausarvo
Tekniset tiedot
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite PLR15
Tuotenumero
3 603 F72 000
Kantama (tyypillinen)
0,15 –15 m
A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±3,0mm
B)
Pienin osoitettava yksikkö 1mm
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 99 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
100 | Suomi
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-man-
gaaniparistoja.
Mittausaika
tyypillinen
enintään
0,5 s
4 s
Käyttölämpötila – 10 °C ... +40 °C
Varastointilämpötila
– 20 °C ... +70 °C
Ilman suhteellinen kosteus maks.
90 %
Laserluokka
2
Lasertyyppi
635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C)
10 m etäisyydellä n.
9mm
Paristot
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Pariston elinikä mittauskäytössä noin
5h
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
0,1 kg
Mitat
100 x 36 x 23 mm
A) Kantama kasvaa sitä suuremmaksi, mitä paremmin laservalo heijastuu kohteen pin-
nalta (hajavalona, ei peilattuna) ja mitä vaaleampi laserpiste on ympäristön kirkkau-
teen nähden (sisätilat, hämärä). Epäedullisissa olosuhteissa (esim. erittäin voimakas
sisätilavalaistus tai pinta huonosti heijastava) mittausalue voi olla rajoitetumpi.
B) Epäedullisissa olosuhteissa (esim. erittäin voimakas sisätilavalaistus, huonosti hei-
jastava pinta tai voimakkaasti 25 °C tasosta poikkeava huonelämpötila) enimmäis-
poikkeama voi olla
±7 mm 15 m:n matkalla. Edullisissa olosuhteissa vaikutukseksi
voidaan laskea ±0,05 mm/m.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 6 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tun-
nistuksen.
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite PLR15
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 100 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Suomi | 103
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Jos mittausarvo on pantu pitoon ”HOLD”-toiminnolla, se jää automaatti-
sen sammutuksen yhteydessä muistiin. ”HOLD”-painikkeella 2 tehdyn
mittaustyökalun uudelleenkäynnistämisen jälkeen edeltävä mittausarvo e
ilmoitetaan näytön ylärivillä.
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi 8 tai lasersäteen ulostuloaukko 9 ei saa olla peitettynä
mittauksen aikana.
Mittaus tapahtuu lasersäteen keskipisteeseen, myös viistoissa kohdepin-
noissa.
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusomi-
naisuuksista.
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mahdollisuutta,
että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Näihin kuuluvat:
läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi),
heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi),
huokoiset pinnat (esim. eristysaineet),
muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vastaanotetut
heijasteet vaikuttaa mittausarvoon.
Viat Syyt ja korjaus
Syy Korjaus
Lämpötilavaroitus (b) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa
Mittaustyökalu ei ole sallitussa käyttö-
lämpötilassa – 10 °C ... +40 °C.
Odota, kunnes mittaustyökalu
on saavuttanut käyttölämpötilan
Paristovaroitus (a) ilmestyy
Paristojännite heikkenee (mittaus on
vielä mahdollista)
Paristojen vaihto
Paristovaroitus (a) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa
Paristojännite liian alhainen Paristojen vaihto
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 103 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Suomi | 105
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai
liuottimia.
Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 8 samalla huolella kuin silmälasia ja
kameraa.
Jos mittaustyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelys-
tä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-huollon tehtäväk-
si. Älä itse avaa mittaustyökalua.
Lähetä korjausta tarvitseva mittaustyökalu huoltoon.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koske-
viin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden li-
sätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume-
roinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöys-
tävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 105 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
106 | Ελληνικά
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyt-
tökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direk-
tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympä-
ristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις οδηγίες για
να μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης
ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην σβήσετε ποτέ τις
προειδοποιητικές πινακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρη-
σης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις χειρισμού
και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές
που αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επι-
κίνδυνη ακτινοβολία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποιητική πινακί-
δα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά φέρει τον χαρακτηριστικό αριθμό 7).
Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη
γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία,
κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη πινακίδα στη γλώσσα της χώ-
ρας σας που περιέχεται στη συσκευασία.
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 106 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Ελληνικά | 107
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και
μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα. Αυτό το εργα-
λείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά
IEC 60825-1. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε άλλα πρόσωπα.
Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κα-
τάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς
λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.
Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το εργαλείο
μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.
Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο
οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί
να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι ανα-
θυμιάσεις.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το όργανο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, μήκους,
ύψους και διαστημάτων. Το όργανο μέτρησης είναι κατάλληλο για μετρή-
σεις στον εσωτερικό χώρο.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση
του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
1 Διακόπτης ON/OFF
2 Πλήκτρο «HOLD»
3 Οθόνη
4 Καπάκι θήκης μπαταρίας
5 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας
6 Αριθμός σειράς
7 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
8 Φακός λήψης
9 Έξοδος ακτίνας λέιζερ
* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ
συσκευασία.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 107 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
108 | Ελληνικά
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Στοιχεία ένδειξης
a Προειδοποίηση μπαταρίας
b Ένδειξη θερμοκρασίας
c Λέιζερ σε λειτουργία
d Συγκράτηση της μέτρησης
e Προηγούμενη τιμή μέτρησης
f Μονάδα μέτρησης
g Τρέχουσα τιμή μέτρησης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ PLR15
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 F72 000
Περιοχή μέτρησης (τυπική)
0,1515 m
A)
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) ±3,0mm
B)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 1mm
Χρόνος μέτρησης
–τυπικός
μέγιστος
0,5 s
4 s
Θερμοκρασία λειτουργίας – 10 °C ... +40 °C
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
– 20 °C ... +70 °C
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
90 %
Κατηγορία λέιζερ
2
Τύπος λέιζερ
635 nm, <1 mW
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C) σε απόστα-
ση 10 m περίπου. 9mm
Μπαταρίες
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας στη λειτουργία μέ-
τρησης περίπου 5h
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
0,1 kg
Διαστάσεις
100 x 36 x 23 mm
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 108 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Ελληνικά | 109
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών
Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών
αλκαλίου-μαγγανίου.
Για το άνοιγμα του καλύμματος της θήκης των μπαταριών 4 πατήστε την
ασφάλιση 5 στην κατεύθυνση του βέλους και αφαιρέστε το κάλυμμα της θή-
κης των μπαταριών. Τοποθετήστε μέσα τις μπαταρίες. Προσέξτε εδώ τη σω-
στή πολικότητα σύμφωνα με την παράσταση στην εσωτερική πλευρά της θή-
κης των μπαταριών.
Εμφανίζεται το σύμβολο της μπαταρίας για πρώτη φορά στην οθόνη, τό-
τε είναι δυνατές μετρήσεις ακόμα περίπου για 15 λεπτά. Όταν το σύμβολο
της μπαταρίας αναβοσβήνει, πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, οι
μετρήσεις δεν είναι πλέον δυνατές.
Αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μό-
νο μπαταρίες ενός κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης όταν πρόκειται
να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να
διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν.
A) Η εμβέλεια γίνεται μεγαλύτερη, όσο καλύτερα αντανακλάται η ακτίνα λέιζερ από την
επιφάνεια του στόχου (διάχυτη, μη ανακλαστική) και όσο φωτεινότερη είναι η κουκίδα
λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικός χώρος, σούρουπο).
Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών, όπως π.χ. πάρα πολύ δυνατός φωτισμός εσωτερικού
χώρου ή ελάχιστα ανακλώσα επιφάνεια μπορεί η περιοχή μέτρησης να είναι περιορισμέ-
νη.
B) Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών, όπως π.χ. πάρα πολύ δυνατός φωτισμός εσωτερι-
κού χώρου ή ελάχιστα ανακλώσα επιφάνεια ή αποκλίνουσα πολύ από τους 25 °C θερμο-
κρασία χώρου μπορεί η μέγιστη απόκλιση να ανέρχεται σε
±7 mm στα 15 m. Σε περίπτω-
ση ευνοϊκών συνθηκών πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,05 mm/m.
Ο αριθμός σειράς 6 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση
του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 109 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
110 | Ελληνικά
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης ανεπιτήρητο
αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να
τυφλωθούν άλλα άτομα από την ακτίνα λέιζερ.
Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλι-
ακή ακτινοβολία.
Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες
και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να
μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών
διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιη-
θεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποιή-
σετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό
ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας.
Αποφύγετε τα δυνατά χτυπήματα ή την πτώση του οργάνου μέτρη-
σης. Μετά από ισχυρές εξωτερικές επιδράσεις πάνω στο όργανο μέτρη-
σης πρέπει πριν τη συνέχιση της εργασίας να πραγματοποιείτε πάντοτε
έναν έλεγχο (βλέπε «Έλεγχος του οργάνου μέτρησης», σελίδα 113).
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης σπρώξτε το διακόπτη On/Off
1 προς τα πίσω. Κατά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης ενεργοποι-
είται η ακτίνα λέιζερ. Η ένδειξη LASER αναβοσβήνει στην οθόνη.
Για την απενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης σπρώξτε το διακόπτη
On/Off 1 προς τα εμπρός.
Διαδικασία μέτρησης
Μετά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης πραγματοποιείται μια συνε-
χής μέτρηση. Στοχεύστε με την ακτίνα λέιζερ την επιφάνεια στόχου. Η τρέ-
χουσα τιμή μέτρησης g εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθόνης (βλέπε
εικόνα A). Κατά τη διάρκεια της συνεχούς μέτρησης μπορεί το όργανο μέ-
τρησης να μετακινηθεί ως προς το στόχο, όπου η τρέχουσα τιμή μέτρησης g
ενημερώνεται περίπου κάθε 0,5 δευτερόλεπτα στην κάτω σειρά της οθόνης
(βλέπε εικόνα B). Μπορείτε π.χ. να απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι
την επιθυμητή απόσταση και η τρέχουσα απόσταση είναι πάντοτε εμφανής.
Η ένδειξη LASER αναβοσβήνει στην οθόνη.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 110 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Ελληνικά | 111
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Το επίπεδο αναφοράς για τη μέτρηση είναι η πίσω ακμή του οργάνου μέτρη-
σης.
Για μια μέτρηση για παράδειγμα από τοίχο σε τοίχο, τοποθετήστε το όργανο
μέτρησης με την πίσω ακμή στον αρχικό τοίχο.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και
μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγά-
λη απόσταση.
Λειτουργία «HOLD» (βλέπε εικόνα B)
Πατήστε το πλήκτρο «HOLD» 2 για τη συγκράτη-
ση της διαδικασίας μέτρησης. Η ακτίνα λέιζερ
απενεργοποιείται και η ένδειξη HOLD εμφανί-
ζεται στην οθόνη. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης συ-
νεχίζει να εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθό-
νης, αλλά δεν ενημερώνεται συνεχώς.
Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο «HOLD» 2, για να
ενεργοποιήσετε ξανά το λέιζερ. Η ένδειξη
LASER αναβοσβήνει στην οθόνη. Στην επάνω
σειρά εμφανίζεται η προηγούμενη τιμή μέτρη-
σης. Στην κάτω σειρά εμφανίζεται συνεχώς η
ενημερωμένη/τρέχουσα τιμή μέτρησης.
Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο «HOLD» 2, για να
συγκρατήσετε ακόμα μια φορά τη διαδικασία
μέτρησης. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται και
η ένδειξη HOLD εμφανίζεται στην οθόνη. Στην
επάνω σειρά εμφανίζεται η προηγούμενη τιμή
μέτρησης. Στην κάτω σειρά εμφανίζεται η τρέ-
χουσα τιμή μέτρησης, αλλά δεν ενημερώνεται
πλέον συνεχώς.
Όταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο του εργαλείου μέτρη-
σης το εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του προστατεύ-
οντας έτσι τις μπαταρίες.
Σε περίπτωση που συγκρατήθηκε μια τιμή μέτρησης μέσω της λειτουργίας
«HOLD», διατηρείται κατά την αυτόματη απενεργοποίηση. Μετά την επανα-
λειτουργία του οργάνου μέτρησης, πατώντας το πλήκτρο «HOLD» 2 εμφανί-
ζεται η προηγούμενη τιμή μέτρησης e στην επάνω σειρά της οθόνης.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 111 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
112 | Ελληνικά
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Υποδείξεις εργασίας
Γενικές υποδείξεις
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένος ούτε ο
φακός λήψης 8 ούτε η έξοδος της ακτίνας λέιζερ 9.
H μέτρηση διεξάγεται στο κέντρο της ακτίνας λέιζερ, ακόμη και αν είναι λοξή
η επιφάνεια στόχευσης.
Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης
Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και τις ιδιότητες
ανάκλασης της επιφάνειας στόχου.
Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης
Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, διάφορα φυ-
σικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ των άλ-
λων πρόκειται για:
διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό),
ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί),
πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά),
τραχείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα).
Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώματα αέρα με δι-
αφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντανακλάσεις.
Σφάλματα Αιτίες και θεραπεία
Αιτία Θεραπεία
Η ένδειξη θερμοκρασίας (b) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέτρηση
Το όργανο μέτρησης είναι εκτός της
θερμοκρασίας λειτουργίας από – 10 °C
έως +40 °C.
Περιμένετε μέχρι το εργαλείο
μέτρησης να ανακτήσει τη θερμο-
κρασία λειτουργίας
Εμφανίζεται η ένδειξη μπαταρία (a)
Η τάση της μπαταρίας εξασθενεί (μπο-
ρείτε ακόμα να μετρήσετε)
Αλλάξτε μπαταρίες
Η ένδειξη μπαταρία (a) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέτρηση
Πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας Αλλάξτε μπαταρίες
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 112 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Ελληνικά | 113
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Το όργανο μέτρησης επιτηρεί τη σωστή λειτουργία σε κάθε μέτρηση. Όταν
διαπιστωθεί ένα ελάττωμα, αναβοσβήνουν όλες οι ενδείξεις στην οθόνη. Σε
αυτή την περίπτωση, ή όταν τα πιο πάνω αναφερόμενα μέτρα αντιμετώπισης
δεν μπορεί να αποκαταστήσουν ένα σφάλμα, στείλτε το όργανο μέτρησης
μέσω του αντιπροσώπου μας στο σέρβις πελατών της Bosch.
Έλεγχος του οργάνου μέτρησης
Μπορείτε να ελέγξετε την ακρίβεια του οργάνου μέτρησης ως εξής:
Επιλέξτε μια σταθερή απόσταση μέτρησης από περίπου 3 έως 10 m μή-
κος, της οποίας γνωρίζετε ακριβώς το μήκος (π.χ. το πλάτος του χώρου,
το άνοιγμα της πόρτας). Η μέτρηση πρέπει να γίνει κάτω από ευνοϊκές
συνθήκες, δηλ. η απόσταση μέτρησης πρέπει να βρίσκεται στον εσωτερι-
κό χώρο και η επιφάνεια του στόχου μέτρησης πρέπει να είναι λεία και να
έχει καλή ανάκλαση.
Μετρήστε την απόσταση 10 φορές διαδοχικά.
Όλες οι ενδείξεις στην οθόνη αναβοσβήνουν
Το όργανο μέτρησης είναι ελαττωματι-
κό.
Ελάτε σε επαφή με το σέρβις πε-
λατών
Έχει θαμπώσει η έξοδος ακτίνας λέιζερ
9 ή/και ο φακός λήψης 8 (π.χ. εξαιτίας
πολύ γρήγορης αλλαγής της θερμο-
κρασίας).
Στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί την
έξοδο της ακτίνας λέιζερ 9 ή/και
του φακού λήψης 8
Η ένδειξη «Err» εμφανίζεται μετά το πάτημα του πλήκτρου «HOLD»
Αναξιόπιστο αποτέλεσμα μέτρησης
Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντανακλά
σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί).
Σκεπάστε την επιφάνεια στόχευ-
σης
Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ 9 ή
καλυμμένος φακός λήψης 8.
Διατηρείτε ελεύθερη τη έξοδο
ακτίνας λέιζερ 9 ή/και το φακό
λήψης 8
Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό
Εμπόδιο στη διαδρομή της ακτίνας λέι-
ζερ
Το σημείο λέιζερ πρέπει να βρίσ-
κεται ολόκληρο επάνω στην
επιφάνεια στόχευσης.
Αιτία Θεραπεία
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 113 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
114 | Ελληνικά
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Η απόκλιση των ξεχωριστών μετρήσεων από τη μέση τιμή επιτρέπεται να
ανέρχεται το πολύ στα ±3,5 mm στη συνολική περιοχή της απόστασης μέ-
τρησης με ευνοϊκές συνθήκες. Πρωτοκολλήστε τις μετρήσεις, για να μπορεί-
τε σε μια αργότερη χρονική στιγμή να συγκρίνετε την ακρίβεια.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησι-
μοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 8 με την ίδια προσεκτικότητα που
περιποιείστε τα γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική σας μηχανή.
Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και ελέγχου, το εργα-
λείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης.
Στείλτε σε περίπτωση επισκευής το όργανο μέτρησης.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντή-
ρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις
σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την πα-
ραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρε-
τηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρη-
σης.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 114 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Türkçe | 115
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυ-
κλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρη-
στα εργαλεία μέτρησης, και σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπα-
ταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχω-
ριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabil-
mek için bütün güvenlik talimatı okunmalı ve uyarılara
uyulmalıdır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini
hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK
TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 115 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
116 | Türkçe
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümlerine uyul-
madığı veya başka yöntemler kullanıldığı takdirde cihazın çıkara-
cağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli olabilir.
Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir (grafik sayfa-
sındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 7 numara ile gösterilmekte-
dir).
Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan
önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyarı etiketini
mevcut uyarı etiketi üzerine yapıştırın.
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve ken-
diniz de lazer ışınına bakmayın. Bu ölçme cihazı IEC 60825-1 uyarın-
ca 2. Sınıf lazer ışını üretir. Bu nedenle başkalarının gözünü kamaştıra-
bilirsiniz.
Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça
kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme cihazının güvenliğini her
zaman sağlarsınız.
Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını kullanmasına
izin vermeyin. Çocuklar istemeden başkalarının gözünü kamaştırabi-
lir.
Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bu-
lunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Ölçme cihazı
içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretilebilir.
Ürün ve işlev tanımı
Usulüne uygun kullanım
Bu ölçme cihazı uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin ve mesafelerin
ölçülmesi için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı iç mekanlardaki ölçme işle-
rine uygundur.
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 116 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
118 | Türkçe
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Montaj
Bataryaların takılması/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kullanılması tav-
siye olunur.
Batarya kapağını 4 açmak için kilidi 5 ok yönüne itin ve batarya kapağını
alın. Bataryaları yerlerine yerleştirin. Batarya gözünün iç tarafındaki şekle
bakarak doğru kutuplama yapın.
Saklama sıcaklığı
– 20 °C ... +70 °C
Maksimum nispi hava nemi
%90
Lazer sınıfı
2
Lazer tipi
635 nm, <1 mW
Lazer ışını çapı (25 °C’de) 10 m uzaklıkta
yaklaşık
9mm
Bataryalar
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Ölçme işletmesinde bataryaların yaklaşık
kullanım ömrü 5h
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
0,1 kg
Ölçüleri
100 x 36 x 23 mm
A) Lazer ışını hedef yüzeyden ne kadar iyi geri döndürülürse (dağılımlı olarak, yansıt-
malı değil) ve ortam aydınlığına göre lazer noktası ne kadar parlaksa (iç mekanlar, ala-
ca karanlık), erişim uzaklığı da o kadar büyük olur. Elverişsiz koşullarda, örneğin çok
güçlü mekan aydınlatmasında veya yüzeydeki kötü yansıtma özelliğinde ölçme aralığı
sınırlı olabalir.
B) Elverişsiz koşullarda, örneğin çok güçlü mekan aydınlatmasında veya yüzeydeki kö-
tü yansıtma özelliğinde veya 25 °C’den çok farklı mekan sıcaklığında maksimum sap-
ma 15 m’de
±7 mm olabilir. Elverişsiz koşullarda ±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba ka-
tılmalıdır.
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 6 ile olur.
Dijital lazerli uzaklıkölçer PLR15
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 118 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
120 | Türkçe
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
vardan istediğiniz mesafede uzaklaşabilirsiniz ve güncel uzaklık her za-
man okunabilir. Gösterge LASER ekranda yanıp söner.
Ölçme işleminin referans düzlemi ölçme cihazının arka kenarıdır.
Örneğin bir duvardan diğer duvara ölçme yapmak için ölçme cihazının ar-
ka kenarını ilk duvara yerleştirin.
Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafe-
den de olsa lazer ışınına bakmayın.
“HOLD” fonksiyonu (Bakınız: Şekil B)
Ölçme işlemini durdurmak için “HOLD” tuşuna
2 basın.Lazer ışını kapatılır ve ekranda göster-
ge HOLD görünür. Güncel ölçme değeri ekra-
nın alt satırında gösterilmeye devam edilir, an-
cak sürekli olarak güncellenmez.
Lazeri tekrar açmak için “HOLD” tuşuna 2 yeni-
den basın. Göster LASER ekranda yanıp söner.
Üst satırda bir önceki ölçme değeri gösterilir.
Alt satırda sürekli olarak güncellenen/güncel
ölçme değeri gösterilir.
Ölçme işlemini tekrar durdurmak için “HOLD”
tuşuna 2 yeniden basın. Lazer ışını kapatılır ve
ekranda gösterge HOLD görünür. Üst satırda
bir önceki ölçme değeri gösterilir. Alt satırda
güncel ölçme değeri gösterilir, fakat artık sü-
rekli güncelleme yapılmaz.
Yaklaşık 5 dakika süre ile ölçme cihazında hiçbir tuşa basılmazsa, ölçme
cihazı bataryaları korumak üzere otomatik olarak kapanır.
Bir ölçme değeri “HOLD” fonksiyonu üzerinden sabitlendiğinde, bu değer
otomatik kapanma durumunda korunur. “HOLD” tuşuna 2 basılarak ölçme
cihazı tekrar açıldığında bir önceki ölçme değeri e ekranın üst satırında
gösterilir.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 120 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Türkçe | 121
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Genel açıklamalar
Algılama merceği 8 ve lazer ışını çıkışı 9 ölçme işlemi sırasında kapatılma-
malıdır.
Hedef yüzey eğimli nişan alınmış olsa bile ölçme işlemi lazer ışınının mer-
kezinden yapılır.
Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler
Ölçme aralığı ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağ-
lıdır.
Ölçme sonucuna etkiler
Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yapılırken hatalı sonuç-
ların ortaya çıkması mümkündür. Bunlar şunlardır:
Saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
Parlayan yüzeyler (örneğin polisajlı metal, cam),
Gözenekli yüzeyler (örneğin yalıtım malzemeleri),
Yüzey yapısı (örneğin ham sıva, doğal taş).
Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava katmanları ve endirekt ola-
rak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına neden olabilir.
Hataların nedenleri ve giderilmeleri
Nedeni Giderilmesi
Sıcaklık uyarısı (b) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün değil
Ölçme cihazı –10 °C ile +40 °C ara-
sındaki işletme sıcaklığı dışında.
Ölçme cihazı normal işletim
sıcaklığına kavuşuncaya kadar
bekleyin
Batarya uyarısı (a) gözüküyor
Batarya gerilimi düşüyor (ölçme henüz
mümkün)
Bataryaları değiştirin
Batarya uyarısı (a) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün değil
Batarya gerilimi çok düşük Bataryaları değiştirin
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 121 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
122 | Türkçe
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Ölçme cihazı her ölçme işleminde kusursuz işlev görülüp görülmediğini
kontrol eder. Bir arıza veya hata tespit edildiğinde ekrandaki bütün gös-
tergeler yanıp sönmeye başlar. Bu gibi durumlarda veya yukarıda anılan
önlemlerle hata giderilemediği takdirde ölçme cihazını yetkili satıcınız ara-
cılığı ile Bosch müşteri servisine gönderin.
Ölçme cihazının kontrolü
Ölçme cihazının hassaslığını aşağıdaki yöntemle kontrol edebilirsiniz:
Uzunluğunu tam olarak bildiğiniz (örneğin bir mekan genişliği, kapı ara-
lığı) 3 ile 10 m uzunluğunda değişmeyen bir ölçme mesafesi seçin. Ölç-
me işlemi uygun koşullarda yapılmalıdır, yani ölçme mesafesi iç mekan-
da olmalı ve ölçülecek hedef yüzey düz ve iyi yansıtıcı özellikte olmalı-
dır.
Mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün.
Uygun koşullarda tekil ölçmelerin bütün ölçme mesafesinde ortalama de-
ğerden sapması maksimum ±3,5 mm olmalıdır. Daha sonra karşılaştırma
yapabilmek için ölçme değerlerini bir yere not edin.
Ekrandaki bütün göstergeler yanıp sönüyor
Ölçme cihazı arızalı. şteri servisine başvurun
Lazer ışını çıkışı 9 buğulu veya algılama
merceği 8 buğulu (örneğin aşırı sıcak-
lık değişiklikleri nedeni ile).
Yumuşak bir bez veya havlu ile
lazer ışını çıkışını 9 veya algılama
merceğini 8 kurulayın
Gösterge “Err” “HOLD” tuşuna basıldıktan sonra görünüyor
Ölçme sonucu güvenilir değil
Hedef yüzey açık biçimde yansıtma ya-
pıyor (örneğin su, cam).
Hedef yüzeyi kapatın
Lazer ışını çıkışı 9 veya algılama mer-
ceği 8 kapalı.
Lazer ışını çıkışını 9 ve algılama
merceğini 8 açık tutun
Ölçme sonucu makul değil
Lazer ışınının önünde engel var Lazer noktası hedef yüzeyde tam
olarak bulunmalıdır.
Nedeni Giderilmesi
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 122 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Türkçe | 123
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Ölçme cihazını daima temiz tutun.
Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü mad-
de kullanmayın.
Özellikle algılama merceğinin 8 bakımını dikkatli biçimde, gözlükle veya
bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanılacak bir araçla yapın.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihazı arıza yapacak
olursa, onarım Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptırıl-
malıdır. Ölçme cihazını kendiniz açmayın.
Ölçme cihazını onarım için gönderin.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin so-
rularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ay-
rıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin
sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip
etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 123 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
124 | Türkçe
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 124 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
Türkçe | 125
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezi-
ne yollanmalıdır.
Ölçme cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 125 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
126 | Türkçe
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve elektrikli alet-
lere ilişkin 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış akülü fenerler ve 2006/66/EC yö-
netmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamam-
lamış aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yön-
temle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-1900-001.book Page 126 Monday, May 13, 2013 11:40 AM
 | 127
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)








2012/19/EU

2006/66/EC




128 | 
2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools


103




10
3,5









8









www.bosch-pt.com




 | 135
Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13)











7
Laserstrahlung
Laser Klasse 2
Nicht in den Strahl blicken





IEC 60825-12










Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-33870-001.fm Page 1 Monday, May 13, 2013 11:39 AM LR P 5 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PLR 15 www.bosch-pt.com 2 609 140 991 (2013.05) O / 136 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ OBJ_BUCH-1900-001.book Page 2 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 73 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sida 81 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 90 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 106 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 115 ............................ 2 609 140 991 | (13.5.13) 135 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 3 Monday, May 13, 2013 11:40 AM |3 a b c d e f g 3 P 2 LR 1 5 1 4 LR P 1 5 5 Bosch Power Tools 6 7 8 9 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 4 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 4| A 0,5 m 2, 45 m 0, 5 m B C 0,5 2 609 140 991 | (13.5.13) m Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 5 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.  Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.  Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7 gekennzeichnet). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.  Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.  Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.  Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.  Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 6 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 6 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen und Abständen. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innenbereich. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite. 1 Ein-/Ausschalter 2 „HOLD“-Taste 3 Display 4 Batteriefachdeckel 5 Arretierung des Batteriefachdeckels 6 Seriennummer 7 Laser-Warnschild 8 Empfangslinse 9 Ausgang Laserstrahlung * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Anzeigenelemente a Batteriewarnung b Temperaturwarnung c Laser eingeschaltet d Messung angehalten e Vorhergehender Messwert f Maßeinheit g Aktueller Messwert 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 7 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Deutsch | 7 Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser Sachnummer Messbereich (typisch) Messgenauigkeit (typisch) Kleinste Anzeigeneinheit Messzeit – typisch – maximal Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) in 10 m Entfernung ca. Batterien Batterielebensdauer im Messbetrieb ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Maße PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. sehr starker Innenraumbeleuchtung oder schlecht reflektierender Oberfläche kann der Messbereich eingeschränkt sein. B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. sehr starker Innenraumbeleuchtung, schlecht reflektierender Oberfläche oder stark von 25 °C abweichender Raumtemperatur kann die maximale Abweichung ± 7 mm auf 15 m betragen. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 6 auf dem Typenschild. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 11 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Deutsch | 11 Fehler – Ursachen und Abhilfe Ursache Abhilfe Temperaturwarnung (b) blinkt, Messung nicht möglich Messwerkzeug ist außerhalb der Be- Abwarten, bis das Messwerktriebstemperatur von – 10 °C bis zeug Betriebstemperatur er+40 °C. reicht Batteriewarnung (a) erscheint Batteriespannung lässt nach (MesBatterien wechseln sung noch möglich). Batteriewarnung (a) blinkt, Messung nicht möglich Batteriespannung zu gering Batterien wechseln Alle Anzeigen im Display blinken Das Messwerkzeug ist defekt. Kundendienst kontaktieren Ausgang Laserstrahlung 9 bzw. Emp- Mit weichem Tuch Ausgang Lafangslinse 8 sind beschlagen (z.B. serstrahlung 9 bzw. Empfangsdurch schnellen Temperaturwechsel). linse 8 trockenreiben Anzeige „Err“ erscheint nach Drücken der „HOLD“-Taste Messergebnis unzuverlässig Zielfläche reflektiert nicht eindeutig Zielfläche abdecken (z.B. Wasser, Glas). Ausgang Laserstrahlung 9 bzw. Emp- Ausgang Laserstrahlung 9 bzw. fangslinse 8 ist verdeckt. Empfangslinse 8 freihalten Messergebnis unplausibel Hindernis im Verlauf des Laserstrahls Laserpunkt muss komplett auf Zielfläche liegen. Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinken alle Anzeigen im Display. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu. Überprüfung des Messwerkzeugs Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen: – Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke von ca. 3 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 12 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 12 | Deutsch Türöffnung). Die Messung sollte unter günstigen Bedingungen durchgeführt werden, d.h. die Messstrecke sollte im Innenraum liegen und die Zielfläche der Messung sollte glatt und gut reflektierend sein. – Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander. Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf maximal ±3,5 mm auf der gesamten Messstrecke bei günstigen Bedingungen betragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können. Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 8 mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst. Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug ein. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.1-2-do.com In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 13 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Deutsch | 13 Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected] Österreich Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected] Schweiz Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected] Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected] Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 14 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 14 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. English Safety Notes Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.  Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 15 Monday, May 13, 2013 11:40 AM English | 15  The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 7 in the representation of the measuring tool on the graphics page). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.  Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself. This measuring tool produces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.  Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.  Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.  Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes. Product Description and Specifications Intended Use The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, and clearances. The measuring tool is suitable for measuring indoors. Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. 1 On/Off switch 2 “HOLD” button Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 16 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 16 | English 3 4 5 6 7 8 9 Display Battery lid Latch of battery lid Serial number Laser warning label Reception lens Laser beam outlet * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Display Elements a Battery low indicator b Temperature warning c Laser switched on d Measurement hold e Previous measuring value f Unit of measure g Current measuring value Technical Data Digital Laser Rangefinder Article number Measuring range (typical) Measuring accuracy (typical) Lowest indication unit Measuring duration – typical – maximal Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type Laser beam diameter (at 25 °C) and at 10 m distance, approx. 2 609 140 991 | (13.5.13) PLR 15 3 603 F72 000 0.15 –15 m A) ±3.0 mm B) 1 mm 0.5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 18 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 18 | English  Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves. Operation Initial Operation  Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.  Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.  Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.  Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it is recommended to carry out a check (see “Checking the Measuring Tool”, page 21) each time before continuing to work. Switching On and Off To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 1 toward the rear. When switching on the measuring tool, the laser beam is switched on. The LASER indicator flashes on the display. To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 1 toward the front. Measuring Procedure After the measuring tool is switched on, continuous measurement takes place. Aim the laser beam at the target surface. The current measuring value g is displayed in the bottom line of the display (see figure A). During continuous measurement, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the current measuring value g is updated approx. every 0.5 seconds in the bottom line of the display (see figure B). In this manner, as an example, you can move a certain distance away from a wall, while the actual distance can always be read. The LASER indicator flashes on the display. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 19 Monday, May 13, 2013 11:40 AM English | 19 The rear edge of the measuring tool is preset as the reference plane for the measurement. For a wall to wall measurement, as an example, position the measuring tool with its rear edge against the initial wall.  Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance. “HOLD” Function (see Figure B) Press the “HOLD” button 2 to stop the measuring procedure. The laser beam is switched off and the HOLD indication appears on the display. The current measuring value is still displayed in the bottom line of the display, but is no longer continuously updated. Press the “HOLD” button 2 once more to switch the laser on again. The LASER indicator flashes on the display. The previous measuring value is displayed in the top line. The continuously updated/current measuring value is displayed in the bottom line. Press the “HOLD” button 2 once more to stop the measuring procedure again. The laser beam is switched off and the HOLD indication appears on the display. The previous measuring value is displayed in the top line. The current measuring value is displayed in the bottom line, but is no longer continuously updated. When no button on the measuring tool is pressed for approx. 5 minutes, the measuring tool automatically switches off to save the batteries. When a measuring value was held using the “HOLD” function, it is retained after the automatic shut-off. After switching the measuring tool on again by pressing the “HOLD” button 2, the previous measuring value e is indicated in the top line of the display. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 20 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 20 | English Working Advice General Information The reception lens 8 and the laser beam outlet 9 must not be covered when taking a measurement. Measurement takes place at the centre of the laser beam, even when target surfaces are sighted at an incline. Influence Effects on the Measuring Range The measuring range depends on the light conditions and the reflection properties of the target surface. Influence Effects on the Measuring Result Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are: – Transparent surfaces (e.g., glass, water), – Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass), – Porous surfaces (e.g. insulation materials), – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone). Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value. Troubleshooting – Causes and Corrective Measures Cause Corrective Measure Temperature warning indicator (b) flashing; measurement not possible Measuring tool not within the operat- Wait until the measuring tool has ing temperature range between reached the operating tempera– 10 °C and +40 °C. ture Battery low indicator (a) appears Battery voltage decreasing (measure- Replace batteries ment still possible). Battery low indicator (a) flashing; measurement not possible Battery voltage too low Replace batteries All indicators on the display flash The measuring tool is defective. Contact the Customer Service 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 21 Monday, May 13, 2013 11:40 AM English | 21 Cause Corrective Measure The laser beam outlet 9 or the recep- Wipe the laser beam outlet 9 tion lens 8 are misted up (e.g. due to a and/or the reception lens 8 dry rapid temperature change). using a soft cloth The “Err” indication is displayed after pressing the “HOLD” button Unreliable measuring result The target surface does not reflect cor- Cover off the target surface rectly (e.g. water, glass). The laser beam outlet 9 or the recep- Make sure that the laser beam tion lens 8 are covered. outlet 9 or the reception lens 8 are unobstructed Measuring result not plausible Obstruction in path of laser beam Laser point must be completely on target surface. The measuring tool monitors the proper function for each measurement. When a defect is detected, all indicators on the display flash. In this case, or when the corrective measures listed above cannot correct the error, have your dealer forward the measuring tool to an authorised Bosch aftersales service. Checking the Measuring Tool The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: – Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 3 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the width of a room or a door opening). The measurement should be carried out under favourable conditions, meaning, the measuring distance must be indoors and the target surface for the measurement must be smooth and reflect well. – Measure the distance 10 times after another. Under favourable conditions, the deviation of the individual measurements from the mean value must not exceed ±3.5 mm (max.) over the complete measuring distance. Log the measurements, so that you can compare their accuracy at a later point of time. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 22 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 22 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. Maintain the reception lens 8 in particular, with the same care as required for eye glasses or the lens of a camera. If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself. For repairs, send in the measuring tool in. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: [email protected] 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 23 Monday, May 13, 2013 11:40 AM English | 23 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 24 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 24 | English KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected] Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 25 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Français | 25 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: [email protected] Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.  Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 27 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Français | 27 3 4 5 6 7 8 9 Ecran Couvercle du compartiment à piles Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles Numéro de série Plaque signalétique du laser Cellule de réception Sortie rayonnement laser * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Affichages a Alerte du niveau d’alimentation des piles b Alerte de température c Laser en fonctionnement d Mesure interrompue e Valeur de mesure précédente f Unité de mesure g Valeur de mesure actuelle Caractéristiques techniques Télémètre laser N° d’article Portée (typique) Précision de mesure (typique) Plus petite unité d’affichage Durée de mesure – typique – maximale Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser Bosch Power Tools PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 32 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 32 | Français Cause Remède Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) apparaît La tension des piles est diminuée (des Changement des piles mesures sont encore possibles) Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) clignote, mesure n’est pas possible La tension des piles est trop faible Changement des piles Tous les affichages clignotent à l’écran L’appareil de mesure est défectueux. Contactez le service après-vente La sortie du faisceau laser 9 ou la cel- A l’aide d’un chiffon mou, eslule de réception 8 sont couvertes de suyez et séchez la sortie du faisrosée (par ex. à cause d’un changeceau laser 9 ou la cellule de rément rapide de température). ception 8 L’affichage « Err » apparaît après avoir actionné la touche « HOLD » Résultat de mesure pas fiable La surface cible ne réfléchit pas préci- Couvrez la surface cible sément (par ex. eau, verre). La sortie du faisceau laser 9 ou la cel- Dégagez la sortie du faisceau lalule de réception 8 est couverte. ser 9 ou la cellule de réception 8 Résultat de mesure invraisemblable Obstacle dans le tracé du faisceau la- Le point laser doit reposer comser plètement sur la surface cible. L’appareil de mesure gère son bon fonctionnement à chaque mesure. S’il détecte un défaut, tous les affichages se mettent à clignoter. En pareil cas ou si les préconisations mentionnées plus haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, adressez-vous à votre Revendeur pour qu’il renvoie l’appareil de mesure au Service Après-vente Bosch. Contrôle de l’appareil de mesure La précision de mesure de l’appareil de mesure peut être vérifiée de la manière suivante : – Choisissez une distance à mesurer invariable dans le temps, dont la longueur (de 3 à 10 m) vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La mesure est à effectuer dans des 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 34 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 34 | Français France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: [email protected] Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 35 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Español | 35 Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.  Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.  El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 7). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 36 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 36 | Español  No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.  Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.  No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.  No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Descripción y prestaciones del producto Utilización reglamentaria La herramienta está diseñada para medir distancias, longitudes y alturas. Está concebida para la medición en interiores. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Tecla “HOLD” 3 Display 4 Tapa del alojamiento de las pilas 5 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 6 Número de serie 7 Señal de aviso láser 8 Lente de recepción 9 Salida del rayo láser * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 37 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Español | 37 Elementos de indicación a Símbolo de la pila b Símbolo de temperatura c Láser conectado d Medición detenida e Valor de medición precedente f Unidad de medición g Valor de medición actual Datos técnicos Telémetro digital por láser Nº de artículo Margen de medición (típica) Precisión de medición (típica) Resolución Tiempo de medición – típico – máximo Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C) a una distancia de 10 m, aprox. Pilas Vida útil de pilas en el servicio de medición aprox. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones Bosch Power Tools PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 38 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 38 | Español A) El alcance aumenta, cuanto mejor retorna la luz láser de la superficie del objetivo (dispersante, no reflejante) y cuanto más claro es el punto láser en comparación a la claridad del entorno (espacios interiores, crepúsculo). En el caso de condiciones desfavorables, como p. ej. iluminación interior muy intensa o superficie con mala reflexión, puede reducirse el margen de medición. B) En el caso de condiciones desfavorables, como p. ej. iluminación interior muy intensa, superficie con mala reflexión o temperatura ambiente fuertemente divergente de 25 °C, la divergencia máxima puede ser ± 7 mm a 15 m. En el caso de condiciones favorables se tiene que contar con un influjo de ± 0,05 mm/m. El número de serie 6 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. Montaje Inserción y cambio de las pilas Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas 4 presione la retención 5 en sentido de la flecha y quite la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Si aparece el símbolo de pila por primera vez en el display, entonces aún se pueden realizar mediciones durante aprox. 15 minutos. Cuando el símbolo de pila parpadea, se tienen que cambiar las pilas; ya no se pueden realizar mediciones. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.  Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 39 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Español | 39 Operación Puesta en marcha  No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.  Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.  No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.  Evite que el aparato de medición (la herramienta de medición) reciba golpes o que caiga. Tras fuertes influjos externos sobre el aparato de medición, debería realizarse siempre una verificación antes de seguir trabajando (véase “Verificación del aparato de medición”, página 42). Conexión/desconexión Para la conexión del aparato de medición, desplace el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia atrás. Al conectar el aparato de medición se conecta el rayo láser. La indicación LÁSER parpadea en el display. Para la desconexión del aparato de medición, desplace el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia delante. Procedimiento de medición Tras la conexión del aparato de medición tiene lugar una medición continua. Ponga la mira del rayo láser sobre la superficie del objetivo. El valor de medición actual g se indica en la línea inferior del display (véase la figura A). Durante la medición continua, se puede mover el aparato de medición con respecto al objetivo, en lo cual se actualiza el valor de medición actual g aprox. cada 0,5 segundos en la línea inferior del display (véase la figura B). Usted se puede alejar p.ej. de una pared hasta una distancia deseada; la distancia actual se puede leer en todo momento. La indicación LÁSER parpadea en el display. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 40 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 40 | Español El plano de referencia para la medición es el borde trasero del aparato de medición. Por ejemplo, para una medición de pared a pared, ponga el aparato de medición con el borde trasero en la pared inicial.  No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Función “HOLD” (véase la figura B) Presione la tecla “HOLD” 2 para detener el proceso de medición. El rayo láser se desconecta y la indicación HOLD aparece en el display. El valor de medición actual se sigue indicando en la línea inferior del display, pero no se sigue actualizando continuamente. Presione de nuevo la tecla “HOLD” 2, para conectar nuevamente el láser. La indicación LÁSER parpadea en el display. En la línea superior se indica el valor de medición precedente. En la línea inferior se indica el valor de medición actual/continuamente actualizado. Presione de nuevo la tecla “HOLD” 2 para una repetida detención del proceso de medición. El rayo láser se desconecta y la indicación HOLD aparece en el display. En la línea superior se indica el valor de medición precedente. En la línea inferior se indica el valor de medición actual, pero no se sigue actualizando continuamente. Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 5 min. Si se ha fijado un valor de medición a través de la función “HOLD”, se conserva en la desconexión automática. Tras la reconexión del aparato de medición mediante la tecla “HOLD” 2 se indica el valor de medición precedente e en la línea superior del display. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 41 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Español | 41 Instrucciones para la operación Indicaciones generales La lente de recepción 8 y la salida del rayo láser 9 no deben taparse durante la medición. La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyectar oblicuamente el haz. Influencias sobre el alcance El margen de medición es dependiente de las condiciones de luz y las características de reflexión de la superficie del objetivo. Influencias sobre el resultado de medición Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas: – Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua), – Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio), – Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes), – Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra natural). Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas. Fallos – causas y soluciones Causa Solución El símbolo de temperatura (b) parpadea y no es posible medir El aparato de medición se encuentra Esperar a que el aparato de mefuera de la temperatura de servicio de dición haya alcanzado la tempe– 10 °C hasta +40 °C. ratura de operación Aparece el símbolo de la pila (a) Nivel de tensión de la pila bastante ba- Cambiar las pilas jo (todavía es posible medir) El símbolo de la pila (a) parpadea y no es posible medir Tensión de la pila demasiado baja Cambiar las pilas Todos los indicadores en el display parpadean El aparato de medición está defectuo- Consultar el Servicio Postventa so. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 42 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 42 | Español Causa Solución Están empañadas la salida del rayo lá- Secar frotando con un paño suaser 9 o la lente de recepción 8 (p.ej. ve la salida del rayo láser 9 o la por un cambio brusco de temperatu- lente de recepción 8 ra). La indicación “Err” aparece tras presionar la tecla “HOLD” Medición poco fiable Reflexión indefinida de la superficie de Cubrir la superficie de medición medición (p.ej. agua, vidrio). Salida del rayo láser 9 o lente de re- Destapar la salida del rayo láser cepción 8 cubiertas. 9 o lente de recepción 8 El valor de medición no aparenta ser correcto Obstáculo en la trayectoria del rayo lá- El haz del láser no deberá incidir ser parcialmente contra el punto a medir. El aparato de medición vigila el correcto funcionamiento durante cada medición. Si se detecta un defecto, parpadean todos los indicadores en el display. En este caso, o si los remedios anteriormente mencionados no pueden eliminar un defecto, envíe el aparato de medición a través de su concesionario al Servicio Postventa Bosch. Verificación del aparato de medición Usted puede verificar la precisión del aparato de medición como sigue: – Seleccione una recorrido de medición duraderamente invariable de aprox. 3 hasta 10 m de longitud, cuya longitud es exactamente conocida (p.ej. ancho de espacio, abertura de puerta). La medición debería realizarse bajo condiciones favorables, es decir, el recorrido de medición debería quedar en el espacio interior y la superficie del objetivo de la medición debería ser lisa y reflectante. – Mida el recorrido 10 veces seguidas. La divergencia de las mediciones individuales respecto al valor medio debe ascender a como máximo ±3,5 mm, en todo el recorrido de medición bajo condiciones favorables. Protocolarizar las mediciones, para poder comparar la precisión en un momento posterior. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 43 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Español | 43 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Cuide especialmente la lente de recepción 8 con igual esmero que unas gafas o una cámara fotográfica. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición. En caso de reparación, envíe el aparato de medición (la herramienta de medición). Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554 Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 44 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 44 | Español Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: [email protected] Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203198 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 45 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Português | 45 Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.  Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 46 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 46 | Português  O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 7 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.  Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não olhar directamente para o raio laser. Este instrumento de medição produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar outras pessoas.  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.  Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.  Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Descrição do produto e da potência Utilização conforme as disposições O instrumento de medição serve para medir distâncias, comprimentos, alturas e intervalos. O instrumento de medição é apropriado para medições no interior. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas. 1 Interruptor de ligar-desligar 2 Botão “HOLD” 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 47 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Português | 47 3 4 5 6 7 8 9 Display Tampa do compartimento da pilha Travamento da tampa do compartimento da pilha Número de série Placa de advertência laser Lente de recepção Saída do raio laser * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. Elementos de indicação a Advertência da pilha b Monitorização da temperatura c Laser ligado d Medição interrompida e Valor de medição anterior f Unidade de medida g Valor de medição actual Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser N° do produto Faixa de medição (tipicamente) Exactidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Tempo de medição – tipicamente – máximo Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser Bosch Power Tools PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 49 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Português | 49 Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.  Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado. Funcionamento Colocação em funcionamento  Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.  Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa.  Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.  Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. No caso de o instrumento de medição ter sido submetido a fortes influências externas, deverá proceder sempre a uma verificação antes de continuar os trabalhos (ver “Verificação do instrumento de medição”, página 52). Ligar e desligar Para ligar o instrumento de medição, puxe o interruptor de ligar-desligar 1 para trás. Ao ligar o instrumento de medição, o raio laser é ligado. A indicação LASER pisca no mostrador. Para desligar o instrumento de medição, empurre o interruptor de ligardesligar 1 para a frente. Processo de medição Depois de ligar o instrumento de medição, é efectuada uma medição contínua. Aponte para a superfície alvo com o raio laser. O valor de medição actual g é indicado na linha inferior do mostrador (ver a figura A). Durante Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 50 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 50 | Português a medição contínua é possível deslocar o instrumento de medição relativamente ao alvo, sendo que o valor de medição actual g é actualizado aprox. a cada 0,5 segundos na linha inferior do mostrador (ver a figura B). Pode, por exemplo, afastar-se de uma parede até alcançar a distância pretendida, sendo que a distância actual é sempre legível. A indicação LASER pisca no mostrador. O nível de referência para a medição é o rebordo traseiro do instrumento de medição. Para uma medição de parede a parede, por exemplo, coloque o instrumento de medição com o rebordo traseiro encostado à parede de saída.  Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Função “HOLD” (ver a figura B) Prima o botão “HOLD” 2 para interromper o processo de medição. O raio laser é desligado e a indicação HOLD surge no mostrador. O valor de medição actual continua a ser indicado na linha inferior do mostrador, mas já não é permanentemente actualizado. Volte a premir o botão “HOLD” 2 para voltar a ligar o laser. A indicação LASER pisca no mostrador. O valor de medição anterior é indicado na linha superior. O valor de medição actual/ actualizado é indicado na linha inferior. Volte a premir o botão “HOLD” 2 para voltar a interromper o processo de medição. O raio laser é desligado e a indicação HOLD surge no mostrador. O valor de medição anterior é indicado na linha superior. O valor de medição actual é indicado na linha inferior, mas já não é permanentemente actualizado. Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 51 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Português | 51 Se o valor de medição for mantido através da função “HOLD”, manter-seá inalterado em caso de desligamento automático. Depois de religar o instrumento de medição premindo o botão “HOLD” 2, o valor de medição e anterior é indicado na linha superior do mostrador. Indicações de trabalho Indicações gerais A lente de recepção 8 e a saída do raio laser 9 não devem ser cobertas durante as medições. A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando as superfícies são visualizadas obliquamente. Influências sobre a faixa de medição A faixa de medição depende das condições de iluminação e das propriedades reflectoras da superfície alvo. Influências sobre o resultado de medição Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser: – superfícies transparentes (p.ex. vidro, água), – superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro), – superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes), – superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra natural). O valor de medição também pode ser influenciado por camadas de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirectas. Avaria – Causas e acções correctivas Causa Solução Advertência de temperatura (b) pisca; a medição não é possível O instrumento de medição está fora da Esperar até o instrumento de gama de temperaturas de funciona- medição alcançar a temperatura mento de – 10 °C a +40 °C. de funcionamento Aparece a advertência da pilha (a) Tensão da pilha diminui (impossível Substituir pilhas medir) Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 53 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Português | 53 – Meça o trajecto 10 vezes de seguida. A diferença entre as medições individuais do valor médio não deve ultrapassar os ±3,5 mm em todo o trajecto de medição, perante situações favoráveis. Registe as medições para, posteriormente, poder comparar a exactidão. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Tratar as lentes de recepção 8 com o mesmo cuidado, com o qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina fotográfica. Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição. Envie o instrumento de medição em caso de reparação. Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 54 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 54 | Português Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 56 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 56 | Italiano  Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori. Descrizione del prodotto e caratteristiche Uso conforme alle norme Lo strumento di misura è ideale per misurare distanze, lunghezze e altezze. Lo strumento di misura è adatto per misurare in ambienti interni. Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Interruttore di avvio/arresto 2 Tasto «HOLD» 3 Display 4 Coperchio del vano batterie 5 Bloccaggio del coperchio del vano batterie 6 Numero di serie 7 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 8 Lente di ricezione 9 Uscita radiazione laser * L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. Elementi di visualizzazione a Indicatore dello stato delle batterie b Indicatore temperatura c Laser in funzione d Misurazione arrestata e Valore di misurazione precedente f Unità di misura g Valore di misurazione attuale 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 57 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Italiano | 57 Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser Codice prodotto Campo di misurazione (tipico) Precisione di misura (media) Minima unità di visualizzazione Tempo di misura – tipico – massimo Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. Classe laser Tipo di laser Diametro raggio laser (a 25 °C) a 10 m di distanza ca. Batterie Autonomia della batteria in modalità misurazione, approssimativamente Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Misure PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90% 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm A) La portata aumenterà quanto migliore sarà il riflesso del raggio laser dalla superficie dell’obiettivo (in dispersione, non in rispecchiamento) e quanto più luminoso sarà il punto laser rispetto alla luminosità ambiente (ambienti interni, semibuio). In condizioni sfavorevoli, quali ades. illuminazione interna molto intensa o superfici fortemente riflettenti, il campo di misurazione potrà risultare limitato. B) In condizioni sfavorevoli, quali ades. illuminazione interna molto intensa, superfici fortemente riflettenti o temperatura ambiente molto diversa da 25 °C, lo scostamento massimo potrà essere di ± 7 mm su 15 m. In condizioni favorevoli è prevedibile un influsso di ± 0,05 mm/m. Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 6 riportato sulla targhetta di costruzione. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 58 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 58 | Italiano Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. Per aprire il coperchio del vano batteria 4, spingere sul fissaggio 5 nella direzione della freccia e prelevare il coperchio del vano batteria. Introdurre le batterie. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batteria. Quando sul display verrà visualizzato il simbolo della batteria, si disporrà ancora di circa 15 minuti per effettuare misurazioni. Quando il simbolo della batteria lampeggerà, le batterie andranno sostituite e non sarà più possibile effettuare misurazioni. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso produttore e con la stessa capacità.  In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare. Uso Messa in funzione  Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.  Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari.  Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 59 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Italiano | 59  Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. A seguito di forti influssi esterni sullo strumento di misura, effettuare sempre un controllo prima di proseguire il lavoro (vedere «Controllo dello strumento di misura», pagina 62). Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di avvio/ arresto 1 all’indietro. All’accensione dello strumento di misura verrà attivato il raggio laser. Sul display lampeggerà l’indicazione LASER. Per spegnere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di avvio/ arresto 1 in avanti. Operazione di misura Una volta acceso lo strumento di misura, verrà effettuata una misurazione continua. Puntare con il raggio laser la superficie obiettivo. Il valore di misurazione attuale g verrà visualizzato nella riga in basso del display (vedere immagine A). Durante la misurazione continua lo strumento di misura potrà essere spostato rispetto all’obiettivo; in tale caso, il valore di misurazione attuale g verrà aggiornato ogni circa 0,5 secondi, nella riga in basso del display (vedere immagine B). Potrete, ad esempio, allontanarvi da una parete fino alla distanza desiderata: la distanza attuale resterà sempre leggibile. Sul display lampeggerà l’indicazione LASER. Il punto di partenza della misura è il lato posteriore dello strumento di misura. Per una misurazione da parete a parete, ad esempio, sistemare lo strumento di misura con il lato posteriore sulla parete di partenza.  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori. Funzione «HOLD» (vedere immagine B) Premere il tasto «HOLD» 2 per arrestare la misurazione. Il raggio laser verrà disattivato e sul display comparirà l’indicazione HOLD. Il valore di misurazione attuale verrà ancora visualizzato nella riga in basso del display, ma non verrà più aggiornato in modo continuo. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 61 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Italiano | 61 – superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro), – superfici porose (p.es. materiali isolanti), – superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale). Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il valore misurato. Anomalie – cause e rimedi Causa Rimedi Indicatore temperatura (b) lampeggia, misurazione non possibile Lo strumento di misura si trova fuori Attendere finché lo strumento di dalla temperatura di esercizio, com- misura avrà raggiunto la tempepresa fra – 10 °C e +40 °C. ratura di esercizio Compare indicatore dello stato delle batterie (a) La tensione di batteria diminuisce (mi- Sostituire le batterie surazione ancora possibile) Indicatore dello stato delle batterie (a) lampeggia, misurazione non possibile Tensione di batteria troppo bassa Sostituire le batterie Tutte le indicazioni sul display lampeggiano Lo strumento di misura è difettoso. Contattare l’assistenza clienti L’uscita radiazione laser 9 oppure la Utilizzando una pezza morbida lente di ricezione 8 sono appannate asciugare la lente di ricezione 9 (p.es. per un rapido sbalzo di tempe- oppure l’uscita radiazione laser ratura). 8 L’indicazione «Err» compare dopo aver premuto il tasto «HOLD» Il risultato della misurazione non è affidabile La superficie di puntamento non riflet- Coprire la superficie di puntate in modo inequivocabile (p.es. ac- mento qua, vetro). L’uscita radiazione laser 9 oppure la Tenere libere l’uscita radiazione lente di ricezione 8 è coperta. laser 9 oppure la lente di ricezione 8 Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 62 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 62 | Italiano Causa Rimedi Il risultato della misurazione non è plausibile Ostacolo sul percorso del raggio laser Il punto laser deve essere posizionato completamente sulla superficie di puntamento. Ad ogni misurazione, lo strumento di misura sorveglia il corretto funzionamento. Qualora venga rilevato un difetto, tutte le indicazioni sul display lampeggeranno. In tale caso, oppure se i rimedi citati in precedenza non siano sufficienti per eliminare un dato problema, lo strumento di misura andrà inviato, tramite il rivenditore, all’assistenza clienti Bosch. Controllo dello strumento di misura La precisione dello strumento di misura si potrà controllare nel seguente modo: – scegliere un percorso di misurazione non variabile del tempo, di lunghezza compresa fra circa 3 e 10 m ed esattamente nota (ades. larghezza della stanza o apertura della porta). La misurazione andrà effettuata in condizioni favorevoli: in altri termini, il percorso di misurazione dovrà trovarsi nell’ambiente interno e la superficie obiettivo della misurazione dovrà essere liscia e ben riflettente. – Misurare il percorso per 10 volte in sequenza. Lo scostamento delle singole misurazioni rispetto al valore medio non dovrà superare ±3,5 mm sull’intero percorso di misurazione, in condizioni favorevoli. Prendere nota delle misurazioni, per poter confrontarne la precisione in un secondo momento. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 63 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Italiano | 63 In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 8 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura. Qualora occorrano riparazioni, inviare lo strumento di misura al Centro di assistenza clienti. Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: [email protected] Svizzera Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 64 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 64 | Nederlands Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente. Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 65 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Nederlands | 65  Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedieningsen instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.  Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 7). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op.  Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden.  Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.  Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.  Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Product- en vermogensbeschrijving Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengtes, hoogtes en afstanden. Het meetgereedschap is geschikt om binnen te meten. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 66 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 66 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 „HOLD”-toets 3 Display 4 Deksel van batterijvak 5 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 6 Serienummer 7 Laser-waarschuwingsplaatje 8 Ontvangstlens 9 Uitgang laserstraal * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Indicatie-elementen a Batterijwaarschuwing b Temperatuurwaarschuwing c Laser ingeschakeld d Meting gestopt e Vorige meetwaarde f Maateenheid g Actuele meetwaarde Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Productnummer Meetbereik (typisch) Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Kleinste indicatie-eenheid Meettijd – typisch – maximaal Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur 2 609 140 991 | (13.5.13) PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 67 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Nederlands | 67 Digitale laser-afstandsmeter Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 °C) op 10 m afstand ca. Batterijen Batterijlevensduur in de meetmodus ca. Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Afmetingen PLR 15 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel teruggeworpen wordt (spreidend, niet spiegelend) en hoe helderder het laserpunt in vergelijking met de omgevingshelderheid is (binnenruimtes, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals bijv. heel sterke verlichting van de binnenruimte of een slecht reflecterend oppervlak kan het meetbereik beperkt zijn. B) Bij ongunstige omstandigheden, zoals bijv. heel sterke verlichting van de binnenruimte, slecht reflecterend oppervlak of sterk van 25 °C afwijkende kamertemperatuur kan de maximale afwijking ± 7 mm tot 15 m bedragen. Bij gunstige omstandigheden moet met een invloed van ± 0,05 mm/m gerekend worden. Het serienummer 6 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap. Montage Batterijen inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. Voor het openen van het batterijvakdeksel 4 drukt u de vergrendeling 5 in de richting van de pijl en haalt u het batterijvakdeksel eraf. Plaats de batterijen. Let hierbij op de juiste poling volgens de weergave aan de binnenkant van het batterijvak. Verschijnt het batterijsymbool voor het eerst op het display, dan zijn er nog ca. 15 minuten lang metingen mogelijk. Als het batterijsymbool Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 68 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 68 | Nederlands knippert, dan moet u de batterijen vervangen, metingen zijn niet meer mogelijk. Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.  Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken. Gebruik Ingebruikneming  Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden.  Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.  Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.  Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Na sterke uitwendige inwerkingen op het meetgereedschap moet u voor het verder werken altijd een controle uitvoeren (zie „Controle van het meetgereedschap”, pagina 71). In- en uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/uitschakelaar 1 naar achteren. Bij het inschakelen van het meetgereedschap wordt de laserstraal ingeschakeld. De indicatie LASER knippert op het display. Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuif u de aan-/uitschakelaar 1 naar voren. Meten Na het inschakelen van het meetgereedschap vindt een continue meting plaats. Viseer met de laserstraal het doeloppervlak. De actuele meetwaar2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 69 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Nederlands | 69 de g wordt in de onderste regel van het display weergegeven (zie afbeelding A). Tijdens de continue meting kan het meetgereedschap relatief t.o.v. het doel bewogen worden, waarbij de actuele meetwaarde g ca. om de 0,5 seconden in de onderste regel van het display geactualiseerd wordt (zie afbeelding B). U kunt zich bijv. van een muur tot op de gewenste afstand verwijderen, de actuele afstand is altijd afleesbaar. De indicatie LASER knippert op het display. Het referentieniveau voor de meting is de achterkant van het meetgereedschap. Voor een meting van muur tot muur bijvoorbeeld, legt u het meetgereedschap met de achterkant tegen de ene muur.  Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. „HOLD”-functie (zie afbeelding B) Druk op de „HOLD”-toets 2 om de meting te stoppen. De laserstraal wordt uitgeschakeld en de indicatie HOLD verschijnt op het display. De actuele meetwaarde wordt verder in de onderste regel van het display weergegeven, maar deze wordt niet meer permanent geactualiseerd. Druk opnieuw op de „HOLD”-toets 2 om de laser opnieuw in te schakelen. De indicatie LASER knippert op het display.In de bovenste regel wordt de vorige meetwaarde weergegeven. In de onderste regel wordt de permanent geactualiseerde/actuele meetwaarde weergegeven. Druk opnieuw op de „HOLD”-toets 2 om de meting nogmaals te stoppen. De laserstraal wordt uitgeschakeld en de indicatie HOLD verschijnt op het display. In de bovenste regel wordt de vorige meetwaarde weergegeven. In de onderste regel wordt de actuele meetwaarde weergegeven, maar deze wordt niet meer permanent geactualiseerd. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 70 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 70 | Nederlands Als er gedurende ca. 5 minuten geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterijen te ontzien. Werd een meetwaarde met de „HOLD”-functie vastgehouden, dan blijft deze bij de automatische uitschakeling behouden. Na het herinschakelen van het meetgereedschap door het indrukken van de „HOLD”-toets 2 wordt de vorige meetwaarde e in de bovenste regel van het display weergegeven. Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen De ontvangstlens 8 en de uitgang van de laserstraal 9 mogen bij een meting niet afgedekt zijn. De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal, ook bij vlakken waarop de straal schuin valt. Invloeden op het meetbereik Het meetbereik hangt van de lichtomstandigheden en de reflectie-eigenschappen van het doeloppervlak af. Invloeden op het meetresultaat Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren: – transparante oppervlakken zoals glas en water, – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas, – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal, – oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen. Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden. Oorzaken en oplossingen van fouten Oorzaak Oplossing Temperatuurwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk Meetgereedschap is buiten de bedrijf- Wacht tot het meetgereedschap stemperatuur van – 10 °C tot +40 °C. bedrijfstemperatuur bereikt 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 72 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 72 | Nederlands – Meet het traject 10 keer na elkaar. De afwijking van de individuele metingen van de gemiddelde waarde mag maximaal ±3,5 mm over het volledige meettraject bij gunstige voorwaarden bedragen. Protocolleer de metingen om op een later tijdstip de nauwkeurigheid te kunnen vergelijken. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 8 met dezelfde zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten worden behandeld. Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet. Stuur bij reparatie het meetgereedschap terug. Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 73 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Dansk | 73 België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: [email protected] Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser Alle anvisninger skal læses og følges, for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.  Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 75 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Dansk | 75 6 7 8 9 Serienummer Laser-advarselsskilt Modtagelinse Udgang laserstråling * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen. Displayelementer a Batteriadvarsel b Temperaturadvarsel c Laser tændt d Måling standset e Foregående måleværdi f Måleenhed g Aktuel måleværdi Tekniske data Digital laser-afstandsmåler Typenummer Måleområde (typisk) Målenøjagtighed (typisk) Mindste visningsenhed Måletid – typisk – maksimal Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 °C) i 10 m afstand ca. Batterier Batterilevetid i måledrift ca. Bosch Power Tools PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 76 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 76 | Dansk Digital laser-afstandsmåler Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Mål PLR 15 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm A) Rækkevidden bliver større, desto bedre laserlyset kastes tilbage fra målets overflade (spredende, ikke spejlende), og desto lysere laserpunktet er i forhold til den omgivende lysstyrke (inden døre, dæmpning). Under ugunstige forhold som f.eks. kraftig indendørsbelysning eller dårligt reflekterende overflader kan måleområdet være begrænset. B) Under ugunstige forhold som f.eks. kraftig indendørsbelysning eller dårligt reflekterende overflader eller rumtemperaturer, som afviger meget fra 25 °C, kan den maksimale afvigelse være ± 7 mm til 15 m. Under ugunstige forhold skal der påregnes en påvirkning på ± 0,05 mm/m. Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 6 på typeskiltet. Montering Isætning/udskiftning af batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. Hvis du vil åbne batterirummet 4, skal du trykke låsen 5 i pilens retning og tage batteridækslet af. Kom batterierne i. Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet. Hvis batterisymbolet først vises på displayet, kan målingen fortsættes i ca. 15 minutter. Hvis batterisymbolet blinker, skal batterierne udskiftes, og målingen kan ikke fortsættes. Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet.  Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværktøjet i længere tid. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 77 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Dansk | 77 Brug Ibrugtagning  Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.  Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.  Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.  Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måleværktøjet har været udsat for kraftig ydre påvirkning, skal du altid kontrollere det, før du fortsætter arbejdet (se „Kontrol af måleværktøjet“, side 80). Tænd/sluk Hvis du vil tænde måleværktøjet, skal du skubbe tænd/sluk-kontakten 1 bagud. Når måleværktøjet tændes, aktiveres laserstrålen. Visningen LASER blinker på displayet. Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du skubbe tænd/sluk-kontakten 1 bagud. Målemetode Når du har tændt måleværktøjet, foretages en kontinuerlig måling. Sigt mod målfladen med laserstrålen. Den aktuelle måleværdi g vises på nederste linje på displayet (se figur A). Under den kontinuerlige måling kan måleværktøjet bevæges i forhold til målet, hvorved den aktuelle måleværdi g opdateres ca. for hver 0,5 sekund på nederste linje af displayet (se figur B). Du kan for eksempel fjerne dig i en bestemt afstand fra en væg, samtidig med at den aktuelle afstand hele tiden kan aflæses. Visningen LASER blinker på displayet. Referenceplanet for målingen er bagkanten af måleværktøjet. Hvis du for eksempel vil foretage en måling fra væg til væg, skal du lægge måleværktøjet an med bagkanten på udgangsvæggen.  Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 78 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 78 | Dansk „HOLD“-funktion (se figur B) Tryk på „HOLD“-tasten 2 for at standse målingen. Laserstrålen deaktiveres, og visningen HOLD vises på displayet. Den aktuelle måleværdi vises stadig på den nederste linje af displayet, men opdateres ikke længere løbende. Tryk på „HOLD“-tasten 2 igen for at aktivere laseren igen. Visningen LASER blinker på displayet. På den øverste linje vises den forrige måleværdi. På den nederste linje vises den konstant opdaterede/aktuelle måleværdi. Tryk på „HOLD“-tasten 2 igen for at standse målingen igen. Laserstrålen deaktiveres, og visningen HOLD vises på displayet. På den øverste linje vises den forrige måleværdi. Den aktuelle måleværdi vises på den nederste linje, men opdateres ikke længere løbende. Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne. Hvis du har fastholdt en måleværdi med „HOLD“-funktionen, bevares den også ved automatisk slukning. Når du har tændt måleværktøjet igen ved at trykke på „HOLD“-tasten 2, vises den foregående måleværdi e på den øverste linje af displayet. Arbejdsvejledning Generelle henvisninger Modtagerlinsen 8 og udgangen på laserstrålen 9 må ikke være tildækket under målingen. Måling gennemføres i laserstrålens midte, også når laserstrålen er rettet mod skrå målflader. Påvirkninger af måleområdet Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflektionsegenskaber. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 79 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Dansk | 79 Påvirkninger af måleresultatet På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Herunder forstås: – gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand), – spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas), – porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer), – strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten). Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indirekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien. Fejl – Årsager og afhjælpning Årsag Afhjælpning Temperaturadvarsel (b) blinker, måling er ikke mulig Måleværktøjet er uden for driftstem- Vent til måleværktøjet har nået peraturen på – 10 °C til +40 °C. driftstemperatur Batteriadvarsel (a) fremkommer Batterispænding bliver svagere (må- Skift batterier ling er stadigvæk mulig) Batteriadvarsel (a) blinker, måling er ikke mulig Batterispænding er for lav Skift batterier Alle visninger på displayet blinker Måleværktøjet er defekt. Kontakt kundeservice Udgang laserstråling 9 eller modtager- Tør udgang laserstråling 9 eller linse 8 er dugget (f.eks. på grund af modtagerlinse 8 tør med en blød hurtig temperaturskift). klud Visningen „Err“ vises, når du trykker på „HOLD“-tasten Måleresultat upålideligt Målflade reflekterer ikke entydigt Afdæk målflade (f.eks. vand, glas). Udgang laserstråling 9 eller modtager- Hold udgang lasestråling 9 eller linse 8 er tildækket. modtagerlinse 8 fri Måleresultat ikke plausibelt Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge komplet på målflade. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 81 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Svenska | 81 Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: [email protected] Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 82 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 82 | Svenska  Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.  Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer 7). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land.  Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen. Detta mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2 enligt IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer.  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls.  Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.  Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Ändamålsenlig användning Mätverktyget är avsett för mätning av avstånd, längd och höjd. Mätverktyget är lämpligt för mätning inomhus. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan. 1 Omkopplare Till/Från 2 ”HOLD”-knappen 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 83 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Svenska | 83 3 4 5 6 7 8 9 Display Batterifackets lock Spärr på batterifackets lock Serienummer Laservarningsskylt Mottagarlins Laserstrålens utgång * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. Indikeringselement a Batterivarning b Temperaturvarning c Lasern påkopplad d Mätning stannad e Föregående mätvärde f Måttenhet g Aktuellt mätvärde Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Mätområde (typisk) Mätnoggrannhet (typisk) Minsta indikeringsenhet Mättid – typisk – maximal Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklass Lasertyp Bosch Power Tools PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 86 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 86 | Svenska ”HOLD”-funktion (se bild B) Tryck på ”HOLD”-knappen 2 för att stanna mätningen. Laserstrålen stängs av och indikeringen HOLD visas i displayen. Det aktuella mätvärdet visas fortfarande i den undre raden av displayen, men uppdateras inte längre fortlöpande. Tryck på ”HOLD”-knappen 2 igen för att slå på lasern igen. LASER blinkar i displayen. I den övre raden visas föregående mätvärde. I den undre raden visas det kontinuerligt uppdaterade/aktuella mätvärdet. Tryck på ”HOLD”-knappen 2 igen för att stanna mätningen. Laserstrålen stängs av och indikeringen HOLD visas i displayen. I den övre raden visas föregående mätvärde. Det aktuella mätvärdet visas fortfarande i den undre raden, men uppdateras inte längre fortlöpande. När för ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget stängs det automatiskt av för att skona batterierna. Om ett mätvärde har stannats med ”HOLD”-funktionen förblir den automatiska avstängningen aktiv. Efter att mätverktyget slagits på igen genom ett tryck på ”HOLD”-knappen 2 visas föregående mätvärde e i den övre raden på displayen. Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar Mottagarlinsen 8 och laserstrålens utgång 9 får under mätning inte vara övertäckta. Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett. Inverkan på mätområdet Mätområdet beror på ljusförhållanden och målytans reflektionsförmåga. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 87 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Svenska | 87 Inverkan på mätresultatet På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för: – transparenta ytor (t.ex. glas, vatten), – reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas), – porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial), – ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten). Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt reflexion påverka mätvärdet. Fel – Orsak och åtgärd Orsak Åtgärd Temperaturindikeringen (b) blinkar, mätning är inte möjlig Mätverktyget är utanför driftstempe- Vänta tills mätverktyget uppnått ratur på – 10 °C till +40 °C. driftstemperatur Batterivarning (a) visas Batterispänningen avtar (mätning är Byt batterierna ännu möjlig) Batterivarningen (a) blinkar, mätning är inte möjlig För låg batterispänning Byt batterierna Alla indikeringar i displayen blinkar Mätverktyget är defekt. Kontakta kundtjänst Utgången för laserstrålen 9 eller mot- Torka med mjuk trasa av lasertagarlinsen 8 är immig (t.ex. genom strålens utgång 9 eller mottagarsnabb temperaturväxling). linsen 8 Indikering ”Err” visas efter ett tryck på ”HOLD”-knappen Mätresultatet otillförlitligt Målytan reflekterar inte entydigt Täck över målytan (t.ex. vatten, glas). Utgången för laserstrålning 9 resp. Utgången för laserstrålning 9 mottagarlinsen 8 är övertäckt. resp. mottagarlinsen 8 ska avtäckas Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 88 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 88 | Svenska Orsak Orimligt mätresultat Hinder i laserstrålens förlopp Åtgärd Laserpunkten måste ligga fullständigt på målytan. Mätverktyget övervakar korrekt funktion vid varje mätning. Om en defekt fastställs blinkar alla indikeringar i displayen. I detta fall, eller om ovan nämnda åtgärder inte hjälper, ta med mätverktyget till Bosch kundtjänst via din återförsäljare. Kontroll av mätverktyget Du kan kontrollera mätverktyget precision enligt följande: – Välj en oföränderlig mätsträcka på ca. 3 till 10 m, vars längd du känner till exakt (t.ex. rumsbredd, dörröppning). Mätningen ska utföras under gynnsamma förhållanden, dvs. mätsträckan ska vara inomhus och målytan ska vara blank och reflekterande. – Mät sträckan 10 gånger i följd. Avvikelsen mellan de olika mätningarna och medelvärdet får vara max ±3,5 mm på hela mätsträckan vid gynnsamma förhållanden. Protokollför mätningarna för att kunna jämföra precisionen vid ett senare tillfälle. Underhåll och service Underhåll och rengöring Se till att mätverktyget alltid hålls rent. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengöringseller lösningsmedel. Vårda speciellt mottagarlinsen 8 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kameralinsen. Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand. Skicka in mätverktyget om det behöver repareras. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 89 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Svenska | 89 Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (020) 414455 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 90 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 90 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.  OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.  Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket med nummer 7). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk.  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf. IEC 60825-1. Du kan da blende personer.  Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.  La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer.  Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 91 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Norsk | 91 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet for måling av avstander, lengder og høyder. Måleverktøyet er egnet for måling innendørs. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 1 På-/av-bryter 2 «HOLD»-knapp 3 Display 4 Deksel til batterirom 5 Låsing av batteridekselet 6 Serienummer 7 Laser-advarselsskilt 8 Mottakerlinse 9 Utgang laserstråling * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Visningselementer a Batterivarsel b Temperaturvarsel c Laser innkoblet d Måling stoppet e Foregående måleverdi f Måleenhet g Aktuell måleverdi Tekniske data Digital laser-avstandsmåler Produktnummer Måleområde (vanlig) Målenøyaktighet (typisk) Minste indikatorenhet Bosch Power Tools PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 92 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 92 | Norsk Digital laser-avstandsmåler Måletid – Vanlig – Maks. Driftstemperatur Lagertemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (bei 25 °C) på 10 m avstand ca. Batterier Batterilevetid ved måling ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Mål PLR 15 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm A) Rekkevidden blir større jo bedre laserlyset reflekteres fra målet (spredt, ikke speilet), og jo lysere laserpunktet er sammenlignet med omgivelseslyset (rom innendørs, skumring). Ved ugunstige betingelser som for eksempel svært sterk innendørs belysning eller overflate som reflekterer dårlig kan måleområdet bli begrenset. B) Ved ugunstige betingelser som for eksempel svært sterk innendørs belysning, overflater som reflekterer dårlig eller romtemperatur som avviker mye fra 25 °C kan det maksimale avviket være ± 7 mm på 15 m. Ved ugunstige betingelser må det påregnes en innflytelse på ± 0,05 mm/m. Serienummeret 6 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet. Montering Innsetting/utskifting av batterier Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. Åpne dekselet til batterirommet 4 ved å trykke låsen 5 i pilretningen og ta av dekselet. Sett inn batteriene. Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 94 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 94 | Norsk ønsket avstand. Den aktuelle avstanden kan hele tiden avleses. LASER blinker på display. Referanseplanet for målingen er bakkanten på måleverktøyet. Hvis du for eksempel skal måle fra én vegg til en annen, legger du måleverktøyet med bakkanten inntil utgangsveggen.  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand. «HOLD»-funksjon (se bilde B) Trykk på «HOLD»-knappen 2 for å stoppe målingen. Laserstrålen slås av, og HOLD vises på displayet. Den gjeldende måleverdien vises fortsatt i den nedre raden på displayet, men den oppdateres ikke kontinuerlig. Trykk på «HOLD»-knappen 2 igjen for å slå på laseren på nytt. LASER blinker på displayet. Den foregående måleverdien vises i den øvre radenI den nedre raden vises den kontinuerlig oppdaterte/aktuelle måleverdien. Trykk på «HOLD»-knappen 2 en gang til for å stoppe målingen på nytt. Laserstrålen slås av, og HOLD vises på displayet. Den foregående måleverdien vises i den øvre raden Den gjeldende måleverdien vises i den nedre raden, men den oppdateres ikke kontinuerlig. Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene. Hvis en måleverdi er fryst med «HOLD»-funksjonen, beholdes denne ved automatisk utkobling. Etter at måleverktøyet er slått på igjen med «HOLD»-knappen 2, vises den foregående måleverdien e i den øvre raden på displayet. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 95 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Norsk | 95 Arbeidshenvisninger Generelle informasjoner Mottakerlinsen 8 og laserutgangen 9 må ikke være tildekket under målingen. Målingen utføres i midtpunktet til laserstrålen, også når det siktes på skrå mot måleflatene. Innflytelse på måleområdet Måleområdet avhenger av lysforholdene og av refleksjonsegenskapene til målflaten. Innflytelser på måleresultatet På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører: – transparente overflater (f.eks. glass, vann), – speilende overflater (f.eks. polert metall, glass), – porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale), – strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein). På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet. Feil – Årsaker og utbedring Årsak Utbedring Temperaturvarsel (b) blinker, måling er ikke mulig Måleverktøyet er utenfor driftstempe- Vent til måleverktøyet har nådd raturområdet på – 10 °C til +40 °C. driftstemperaturen Batterivarsel (a) vises Batterispenningen reduseres (måling Utskifting av batterier er fremdeles mulig) Batterivarsel (a) blinker, måling er ikke mulig For liten batterispenning Utskifting av batterier Alle visninger på displayet blinker Måleverktøyet er defekt. Kontakt kundeservice Laserstråleutgangen 9 hhv. mottaker- Tørk laserutgangen 9 hhv. motlinsen 8 er dugget (f.eks. på grunn av takerlinsen 8 tørr med en myk hurtig temperaturskifte). klut Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 96 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 96 | Norsk Årsak Utbedring «Err» vises etter at «HOLD»-knappen er trykt Måleresultatet er upålitelig Målflaten er ikke entydig (f.eks. vann, Dekk til målflaten glass). Laserutgangen 9 hhv. mottakerlinsen Hold laserutgangen 9 hhv. mot8 er tildekket. takerlinsen 8 fri Ikke plausibelt måleresultat Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe komplett på målflaten. Måleverktøyet overvåker funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt fastslås, blinker alle visningene på displayet. I dette tilfellet, eller hvis de ovennevnte tiltakene ikke fører til at en feil blir utbedret, leverer du måleverktøyet til forhandleren, slik at det kan sendes til Bosch kundeservice. Kontroll av måleverktøyet Følg denne fremgangsmåten for å kontrollere nøyaktigheten til måleverktøyet: – Velg en ca. 3 til 10 meter lang uforanderlig målestrekning som du kjenner den nøyaktige lengden til (f.eks. bredden på et rom eller en døråpning). Målingen bør utføres ved gunstige forhold, dvs. at målestrekningen bør være innendørs, og målflaten bør være glatt og ha gode refleksjonsegenskaper. – Mål strekningen 10 ganger etter hverandre. Ved gunstige forhold får de enkelte målingenes avvik fra gjennomsnittsverdien maksimalt være ±3,5 mm på hele målestrekningen. Noter målingene, slik at du kan sammenligne nøyaktigheten senere. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hold måleverktøyet alltid rent. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 97 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Norsk | 97 Stell spesielt mottakerlinsen 8 med samme omhu som briller eller linsen til et fotoapparat skal behandles med. Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Bosch service-/ garantiverksted. Du må ikke åpne måleverktøyet selv. Send inn måleverktøyet hvis reparasjon er nødvendig. Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Deponering Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubrukelige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 98 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 98 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voidaan työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.  Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.  Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 7). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle.  Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse katso lasersäteeseen. Tämä mittaustyökalu tuottaa laserluokan 2 lasersädettä IEC 60825-1 mukaan. Täten voit tahattomasti sokaista ihmisiä.  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.  Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.  Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 99 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Suomi | 99 Tuotekuvaus Määräyksenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja välien mittaamiseen. Mittaustyökalu soveltuu sisällä tehtäviin mittaustöihin. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan. 1 Käynnistyskytkin 2 ”HOLD”-painike 3 Näyttö 4 Paristokotelon kansi 5 Paristokotelon kannen lukitus 6 Sarjanumero 7 Laservaroituskilpi 8 Vastaanottolinssi 9 Lasersäteen ulostuloaukko * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Näyttöelementit a Paristovaroitus b Lämpötilavaroitus c Laser kytketty d Mittaus pidossa e Edellinen mittausarvo f Mittayksikkö g Nykyinen mittausarvo Tekniset tiedot Digitaalinen laseretäisyysmittalaite Tuotenumero Kantama (tyypillinen) Mittaustarkkuus (tyypillinen) Pienin osoitettava yksikkö Bosch Power Tools PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 100 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 100 | Suomi Digitaalinen laseretäisyysmittalaite Mittausaika – tyypillinen – enintään Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks. Laserluokka Lasertyyppi Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) 10 m etäisyydellä n. Paristot Pariston elinikä mittauskäytössä noin Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat PLR 15 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm A) Kantama kasvaa sitä suuremmaksi, mitä paremmin laservalo heijastuu kohteen pinnalta (hajavalona, ei peilattuna) ja mitä vaaleampi laserpiste on ympäristön kirkkauteen nähden (sisätilat, hämärä). Epäedullisissa olosuhteissa (esim. erittäin voimakas sisätilavalaistus tai pinta huonosti heijastava) mittausalue voi olla rajoitetumpi. B) Epäedullisissa olosuhteissa (esim. erittäin voimakas sisätilavalaistus, huonosti heijastava pinta tai voimakkaasti 25 °C tasosta poikkeava huonelämpötila) enimmäispoikkeama voi olla ± 7 mm 15 m:n matkalla. Edullisissa olosuhteissa vaikutukseksi voidaan laskea ± 0,05 mm/m. Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 6 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen. Asennus Paristojen asennus/vaihto Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaaniparistoja. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 103 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Suomi | 103 Jos mittausarvo on pantu pitoon ”HOLD”-toiminnolla, se jää automaattisen sammutuksen yhteydessä muistiin. ”HOLD”-painikkeella 2 tehdyn mittaustyökalun uudelleenkäynnistämisen jälkeen edeltävä mittausarvo e ilmoitetaan näytön ylärivillä. Työskentelyohjeita Yleisiä ohjeita Vastaanottolinssi 8 tai lasersäteen ulostuloaukko 9 ei saa olla peitettynä mittauksen aikana. Mittaus tapahtuu lasersäteen keskipisteeseen, myös viistoissa kohdepinnoissa. Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Näihin kuuluvat: – läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi), – heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi), – huokoiset pinnat (esim. eristysaineet), – muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi). Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vastaanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon. Viat – Syyt ja korjaus Syy Korjaus Lämpötilavaroitus (b) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa Mittaustyökalu ei ole sallitussa käyttö- Odota, kunnes mittaustyökalu lämpötilassa – 10 °C ... +40 °C. on saavuttanut käyttölämpötilan Paristovaroitus (a) ilmestyy Paristojännite heikkenee (mittaus on Paristojen vaihto vielä mahdollista) Paristovaroitus (a) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa Paristojännite liian alhainen Paristojen vaihto Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 105 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Suomi | 105 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 8 samalla huolella kuin silmälasia ja kameraa. Jos mittaustyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua. Lähetä korjausta tarvitseva mittaustyökalu huoltoon. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 106 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 106 | Ελληνικά Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην σβήσετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.  Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.  Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποιητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστικό αριθμό 7). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη συσκευασία. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 107 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Ελληνικά | 107  Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα. Αυτό το εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά IEC 60825-1. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε άλλα πρόσωπα.  Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.  Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.  Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις. Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το όργανο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, μήκους, ύψους και διαστημάτων. Το όργανο μέτρησης είναι κατάλληλο για μετρήσεις στον εσωτερικό χώρο. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών. 1 Διακόπτης ON/OFF 2 Πλήκτρο «HOLD» 3 Οθόνη 4 Καπάκι θήκης μπαταρίας 5 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας 6 Αριθμός σειράς 7 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ 8 Φακός λήψης 9 Έξοδος ακτίνας λέιζερ * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 108 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 108 | Ελληνικά Στοιχεία ένδειξης a Προειδοποίηση μπαταρίας b Ένδειξη θερμοκρασίας c Λέιζερ σε λειτουργία d Συγκράτηση της μέτρησης e Προηγούμενη τιμή μέτρησης f Μονάδα μέτρησης g Τρέχουσα τιμή μέτρησης Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή μέτρησης (τυπική) Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) Ελάχιστη μονάδα ένδειξης Χρόνος μέτρησης – τυπικός – μέγιστος Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας Κατηγορία λέιζερ Τύπος λέιζερ Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C) σε απόσταση 10 m περίπου. Μπαταρίες Διάρκεια ζωής της μπαταρίας στη λειτουργία μέτρησης περίπου Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Διαστάσεις 2 609 140 991 | (13.5.13) PLR 15 3 603 F72 000 0,15 –15 m A) ±3,0 mm B) 1 mm 0,5 s 4s – 10 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 109 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Ελληνικά | 109 A) Η εμβέλεια γίνεται μεγαλύτερη, όσο καλύτερα αντανακλάται η ακτίνα λέιζερ από την επιφάνεια του στόχου (διάχυτη, μη ανακλαστική) και όσο φωτεινότερη είναι η κουκίδα λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικός χώρος, σούρουπο). Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών, όπως π.χ. πάρα πολύ δυνατός φωτισμός εσωτερικού χώρου ή ελάχιστα ανακλώσα επιφάνεια μπορεί η περιοχή μέτρησης να είναι περιορισμένη. B) Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών, όπως π.χ. πάρα πολύ δυνατός φωτισμός εσωτερικού χώρου ή ελάχιστα ανακλώσα επιφάνεια ή αποκλίνουσα πολύ από τους 25 °C θερμοκρασία χώρου μπορεί η μέγιστη απόκλιση να ανέρχεται σε ± 7 mm στα 15 m. Σε περίπτωση ευνοϊκών συνθηκών πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ± 0,05 mm/m. Ο αριθμός σειράς 6 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης. Συναρμολόγηση Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου. Για το άνοιγμα του καλύμματος της θήκης των μπαταριών 4 πατήστε την ασφάλιση 5 στην κατεύθυνση του βέλους και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών. Τοποθετήστε μέσα τις μπαταρίες. Προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με την παράσταση στην εσωτερική πλευρά της θήκης των μπαταριών. Εμφανίζεται το σύμβολο της μπαταρίας για πρώτη φορά στην οθόνη, τότε είναι δυνατές μετρήσεις ακόμα περίπου για 15 λεπτά. Όταν το σύμβολο της μπαταρίας αναβοσβήνει, πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, οι μετρήσεις δεν είναι πλέον δυνατές. Αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ενός κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.  Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 110 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 110 | Ελληνικά Λειτουργία Θέση σε λειτουργία  Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την ακτίνα λέιζερ.  Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.  Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας.  Αποφύγετε τα δυνατά χτυπήματα ή την πτώση του οργάνου μέτρησης. Μετά από ισχυρές εξωτερικές επιδράσεις πάνω στο όργανο μέτρησης πρέπει πριν τη συνέχιση της εργασίας να πραγματοποιείτε πάντοτε έναν έλεγχο (βλέπε «Έλεγχος του οργάνου μέτρησης», σελίδα 113). Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης σπρώξτε το διακόπτη On/Off 1 προς τα πίσω. Κατά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης ενεργοποιείται η ακτίνα λέιζερ. Η ένδειξη LASER αναβοσβήνει στην οθόνη. Για την απενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης σπρώξτε το διακόπτη On/Off 1 προς τα εμπρός. Διαδικασία μέτρησης Μετά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης πραγματοποιείται μια συνεχής μέτρηση. Στοχεύστε με την ακτίνα λέιζερ την επιφάνεια στόχου. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης g εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθόνης (βλέπε εικόνα A). Κατά τη διάρκεια της συνεχούς μέτρησης μπορεί το όργανο μέτρησης να μετακινηθεί ως προς το στόχο, όπου η τρέχουσα τιμή μέτρησης g ενημερώνεται περίπου κάθε 0,5 δευτερόλεπτα στην κάτω σειρά της οθόνης (βλέπε εικόνα B). Μπορείτε π.χ. να απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την επιθυμητή απόσταση και η τρέχουσα απόσταση είναι πάντοτε εμφανής. Η ένδειξη LASER αναβοσβήνει στην οθόνη. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 111 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Ελληνικά | 111 Το επίπεδο αναφοράς για τη μέτρηση είναι η πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης. Για μια μέτρηση για παράδειγμα από τοίχο σε τοίχο, τοποθετήστε το όργανο μέτρησης με την πίσω ακμή στον αρχικό τοίχο.  Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. Λειτουργία «HOLD» (βλέπε εικόνα B) Πατήστε το πλήκτρο «HOLD» 2 για τη συγκράτηση της διαδικασίας μέτρησης. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται και η ένδειξη HOLD εμφανίζεται στην οθόνη. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης συνεχίζει να εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθόνης, αλλά δεν ενημερώνεται συνεχώς. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο «HOLD» 2, για να ενεργοποιήσετε ξανά το λέιζερ. Η ένδειξη LASER αναβοσβήνει στην οθόνη. Στην επάνω σειρά εμφανίζεται η προηγούμενη τιμή μέτρησης. Στην κάτω σειρά εμφανίζεται συνεχώς η ενημερωμένη/τρέχουσα τιμή μέτρησης. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο «HOLD» 2, για να συγκρατήσετε ακόμα μια φορά τη διαδικασία μέτρησης. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται και η ένδειξη HOLD εμφανίζεται στην οθόνη. Στην επάνω σειρά εμφανίζεται η προηγούμενη τιμή μέτρησης. Στην κάτω σειρά εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή μέτρησης, αλλά δεν ενημερώνεται πλέον συνεχώς. Όταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο του εργαλείου μέτρησης το εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του προστατεύοντας έτσι τις μπαταρίες. Σε περίπτωση που συγκρατήθηκε μια τιμή μέτρησης μέσω της λειτουργίας «HOLD», διατηρείται κατά την αυτόματη απενεργοποίηση. Μετά την επαναλειτουργία του οργάνου μέτρησης, πατώντας το πλήκτρο «HOLD» 2 εμφανίζεται η προηγούμενη τιμή μέτρησης e στην επάνω σειρά της οθόνης. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 112 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 112 | Ελληνικά Υποδείξεις εργασίας Γενικές υποδείξεις Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένος ούτε ο φακός λήψης 8 ούτε η έξοδος της ακτίνας λέιζερ 9. H μέτρηση διεξάγεται στο κέντρο της ακτίνας λέιζερ, ακόμη και αν είναι λοξή η επιφάνεια στόχευσης. Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και τις ιδιότητες ανάκλασης της επιφάνειας στόχου. Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για: – διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό), – ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί), – πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά), – τραχείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα). Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώματα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντανακλάσεις. Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Αιτία Θεραπεία Η ένδειξη θερμοκρασίας (b) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέτρηση Το όργανο μέτρησης είναι εκτός της Περιμένετε μέχρι το εργαλείο θερμοκρασίας λειτουργίας από – 10 °C μέτρησης να ανακτήσει τη θερμοέως +40 °C. κρασία λειτουργίας Εμφανίζεται η ένδειξη μπαταρία (a) Η τάση της μπαταρίας εξασθενεί (μπο- Αλλάξτε μπαταρίες ρείτε ακόμα να μετρήσετε) Η ένδειξη μπαταρία (a) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέτρηση Πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας Αλλάξτε μπαταρίες 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 113 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Ελληνικά | 113 Αιτία Θεραπεία Όλες οι ενδείξεις στην οθόνη αναβοσβήνουν Το όργανο μέτρησης είναι ελαττωματι- Ελάτε σε επαφή με το σέρβις πεκό. λατών Έχει θαμπώσει η έξοδος ακτίνας λέιζερ Στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί την 9 ή/και ο φακός λήψης 8 (π.χ. εξαιτίας έξοδο της ακτίνας λέιζερ 9 ή/και πολύ γρήγορης αλλαγής της θερμοτου φακού λήψης 8 κρασίας). Η ένδειξη «Err» εμφανίζεται μετά το πάτημα του πλήκτρου «HOLD» Αναξιόπιστο αποτέλεσμα μέτρησης Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντανακλά Σκεπάστε την επιφάνεια στόχευσαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). σης Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ 9 ή Διατηρείτε ελεύθερη τη έξοδο καλυμμένος φακός λήψης 8. ακτίνας λέιζερ 9 ή/και το φακό λήψης 8 Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό Εμπόδιο στη διαδρομή της ακτίνας λέι- Το σημείο λέιζερ πρέπει να βρίσζερ κεται ολόκληρο επάνω στην επιφάνεια στόχευσης. Το όργανο μέτρησης επιτηρεί τη σωστή λειτουργία σε κάθε μέτρηση. Όταν διαπιστωθεί ένα ελάττωμα, αναβοσβήνουν όλες οι ενδείξεις στην οθόνη. Σε αυτή την περίπτωση, ή όταν τα πιο πάνω αναφερόμενα μέτρα αντιμετώπισης δεν μπορεί να αποκαταστήσουν ένα σφάλμα, στείλτε το όργανο μέτρησης μέσω του αντιπροσώπου μας στο σέρβις πελατών της Bosch. Έλεγχος του οργάνου μέτρησης Μπορείτε να ελέγξετε την ακρίβεια του οργάνου μέτρησης ως εξής: – Επιλέξτε μια σταθερή απόσταση μέτρησης από περίπου 3 έως 10 m μήκος, της οποίας γνωρίζετε ακριβώς το μήκος (π.χ. το πλάτος του χώρου, το άνοιγμα της πόρτας). Η μέτρηση πρέπει να γίνει κάτω από ευνοϊκές συνθήκες, δηλ. η απόσταση μέτρησης πρέπει να βρίσκεται στον εσωτερικό χώρο και η επιφάνεια του στόχου μέτρησης πρέπει να είναι λεία και να έχει καλή ανάκλαση. – Μετρήστε την απόσταση 10 φορές διαδοχικά. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 114 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 114 | Ελληνικά Η απόκλιση των ξεχωριστών μετρήσεων από τη μέση τιμή επιτρέπεται να ανέρχεται το πολύ στα ±3,5 mm στη συνολική περιοχή της απόστασης μέτρησης με ευνοϊκές συνθήκες. Πρωτοκολλήστε τις μετρήσεις, για να μπορείτε σε μια αργότερη χρονική στιγμή να συγκρίνετε την ακρίβεια. Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες. Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 8 με την ίδια προσεκτικότητα που περιποιείστε τα γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική σας μηχανή. Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και ελέγχου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης. Στείλτε σε περίπτωση επισκευής το όργανο μέτρησης. Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους. Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 115 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Türkçe | 115 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: 210 5701270 Fax: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης, και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Türkçe Güvenlik Talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı okunmalı ve uyarılara uyulmalıdır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 116 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 116 | Türkçe  Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümlerine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı takdirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli olabilir.  Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir (grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 7 numara ile gösterilmektedir). Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laser Klasse 2  Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapıştırın.  Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve kendiniz de lazer ışınına bakmayın. Bu ölçme cihazı IEC 60825-1 uyarınca 2. Sınıf lazer ışını üretir. Bu nedenle başkalarının gözünü kamaştırabilirsiniz.  Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme cihazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.  Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden başkalarının gözünü kamaştırabilir.  Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretilebilir. Ürün ve işlev tanımı Usulüne uygun kullanım Bu ölçme cihazı uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin ve mesafelerin ölçülmesi için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı iç mekanlardaki ölçme işlerine uygundur. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 118 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 118 | Türkçe Dijital lazerli uzaklıkölçer Saklama sıcaklığı Maksimum nispi hava nemi Lazer sınıfı Lazer tipi Lazer ışını çapı (25 °C’de) 10 m uzaklıkta yaklaşık Bataryalar Ölçme işletmesinde bataryaların yaklaşık kullanım ömrü Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre Ölçüleri PLR 15 – 20 °C ... +70 °C %90 2 635 nm, <1 mW 9 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,1 kg 100 x 36 x 23 mm A) Lazer ışını hedef yüzeyden ne kadar iyi geri döndürülürse (dağılımlı olarak, yansıtmalı değil) ve ortam aydınlığına göre lazer noktası ne kadar parlaksa (iç mekanlar, alaca karanlık), erişim uzaklığı da o kadar büyük olur. Elverişsiz koşullarda, örneğin çok güçlü mekan aydınlatmasında veya yüzeydeki kötü yansıtma özelliğinde ölçme aralığı sınırlı olabalir. B) Elverişsiz koşullarda, örneğin çok güçlü mekan aydınlatmasında veya yüzeydeki kötü yansıtma özelliğinde veya 25 °C’den çok farklı mekan sıcaklığında maksimum sapma 15 m’de ± 7 mm olabilir. Elverişsiz koşullarda ± 0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır. Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 6 ile olur. Montaj Bataryaların takılması/değiştirilmesi Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kullanılması tavsiye olunur. Batarya kapağını 4 açmak için kilidi 5 ok yönüne itin ve batarya kapağını alın. Bataryaları yerlerine yerleştirin. Batarya gözünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yapın. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 120 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 120 | Türkçe vardan istediğiniz mesafede uzaklaşabilirsiniz ve güncel uzaklık her zaman okunabilir. Gösterge LASER ekranda yanıp söner. Ölçme işleminin referans düzlemi ölçme cihazının arka kenarıdır. Örneğin bir duvardan diğer duvara ölçme yapmak için ölçme cihazının arka kenarını ilk duvara yerleştirin.  Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın. “HOLD” fonksiyonu (Bakınız: Şekil B) Ölçme işlemini durdurmak için “HOLD” tuşuna 2 basın.Lazer ışını kapatılır ve ekranda gösterge HOLD görünür. Güncel ölçme değeri ekranın alt satırında gösterilmeye devam edilir, ancak sürekli olarak güncellenmez. Lazeri tekrar açmak için “HOLD” tuşuna 2 yeniden basın. Göster LASER ekranda yanıp söner. Üst satırda bir önceki ölçme değeri gösterilir. Alt satırda sürekli olarak güncellenen/güncel ölçme değeri gösterilir. Ölçme işlemini tekrar durdurmak için “HOLD” tuşuna 2 yeniden basın. Lazer ışını kapatılır ve ekranda gösterge HOLD görünür. Üst satırda bir önceki ölçme değeri gösterilir. Alt satırda güncel ölçme değeri gösterilir, fakat artık sürekli güncelleme yapılmaz. Yaklaşık 5 dakika süre ile ölçme cihazında hiçbir tuşa basılmazsa, ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik olarak kapanır. Bir ölçme değeri “HOLD” fonksiyonu üzerinden sabitlendiğinde, bu değer otomatik kapanma durumunda korunur. “HOLD” tuşuna 2 basılarak ölçme cihazı tekrar açıldığında bir önceki ölçme değeri e ekranın üst satırında gösterilir. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 121 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Türkçe | 121 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Genel açıklamalar Algılama merceği 8 ve lazer ışını çıkışı 9 ölçme işlemi sırasında kapatılmamalıdır. Hedef yüzey eğimli nişan alınmış olsa bile ölçme işlemi lazer ışınının merkezinden yapılır. Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler Ölçme aralığı ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Ölçme sonucuna etkiler Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yapılırken hatalı sonuçların ortaya çıkması mümkündür. Bunlar şunlardır: – Saydam yüzeyler (örneğin cam, su), – Parlayan yüzeyler (örneğin polisajlı metal, cam), – Gözenekli yüzeyler (örneğin yalıtım malzemeleri), – Yüzey yapısı (örneğin ham sıva, doğal taş). Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava katmanları ve endirekt olarak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına neden olabilir. Hataların nedenleri ve giderilmeleri Nedeni Giderilmesi Sıcaklık uyarısı (b) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün değil Ölçme cihazı – 10 °C ile +40 °C ara- Ölçme cihazı normal işletim sındaki işletme sıcaklığı dışında. sıcaklığına kavuşuncaya kadar bekleyin Batarya uyarısı (a) gözüküyor Batarya gerilimi düşüyor (ölçme henüz Bataryaları değiştirin mümkün) Batarya uyarısı (a) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün değil Batarya gerilimi çok düşük Bataryaları değiştirin Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 122 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 122 | Türkçe Nedeni Giderilmesi Ekrandaki bütün göstergeler yanıp sönüyor Ölçme cihazı arızalı. Müşteri servisine başvurun Lazer ışını çıkışı 9 buğulu veya algılama Yumuşak bir bez veya havlu ile merceği 8 buğulu (örneğin aşırı sıcak- lazer ışını çıkışını 9 veya algılama lık değişiklikleri nedeni ile). merceğini 8 kurulayın Gösterge “Err” “HOLD” tuşuna basıldıktan sonra görünüyor Ölçme sonucu güvenilir değil Hedef yüzey açık biçimde yansıtma ya- Hedef yüzeyi kapatın pıyor (örneğin su, cam). Lazer ışını çıkışı 9 veya algılama mer- Lazer ışını çıkışını 9 ve algılama ceği 8 kapalı. merceğini 8 açık tutun Ölçme sonucu makul değil Lazer ışınının önünde engel var Lazer noktası hedef yüzeyde tam olarak bulunmalıdır. Ölçme cihazı her ölçme işleminde kusursuz işlev görülüp görülmediğini kontrol eder. Bir arıza veya hata tespit edildiğinde ekrandaki bütün göstergeler yanıp sönmeye başlar. Bu gibi durumlarda veya yukarıda anılan önlemlerle hata giderilemediği takdirde ölçme cihazını yetkili satıcınız aracılığı ile Bosch müşteri servisine gönderin. Ölçme cihazının kontrolü Ölçme cihazının hassaslığını aşağıdaki yöntemle kontrol edebilirsiniz: – Uzunluğunu tam olarak bildiğiniz (örneğin bir mekan genişliği, kapı aralığı) 3 ile 10 m uzunluğunda değişmeyen bir ölçme mesafesi seçin. Ölçme işlemi uygun koşullarda yapılmalıdır, yani ölçme mesafesi iç mekanda olmalı ve ölçülecek hedef yüzey düz ve iyi yansıtıcı özellikte olmalıdır. – Mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün. Uygun koşullarda tekil ölçmelerin bütün ölçme mesafesinde ortalama değerden sapması maksimum ±3,5 mm olmalıdır. Daha sonra karşılaştırma yapabilmek için ölçme değerlerini bir yere not edin. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 123 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Türkçe | 123 Bakım ve servis Bakım ve temizlik Ölçme cihazını daima temiz tutun. Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın. Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın. Özellikle algılama merceğinin 8 bakımını dikkatli biçimde, gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanılacak bir araçla yapın. Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihazı arıza yapacak olursa, onarım Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptırılmalıdır. Ölçme cihazını kendiniz açmayın. Ölçme cihazını onarım için gönderin. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 124 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 124 | Türkçe İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1900-001.book Page 125 Monday, May 13, 2013 11:40 AM Türkçe | 125 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Ölçme cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Bosch Power Tools 2 609 140 991 | (13.5.13) OBJ_BUCH-1900-001.book Page 126 Monday, May 13, 2013 11:40 AM 126 | Türkçe Sadece AB üyesi ülkeler için: Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Değişiklik haklarımız saklıdır. 2 609 140 991 | (13.5.13) Bosch Power Tools ‫‪ | 127‬يبرع‬ ‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان والتصليح‬ ‫وتأمين قطع الغيار‪.‬‬ ‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫يجب التخلص من عدة القياس والتوابع والتغليف بطريقة منصفة‬ ‫بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫ال ترم عدد القياس والمراكم‪/‬البطاريات في النفايات المنزلية!‬ ‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬ ‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬يجب أن يتم‬ ‫جمع عدد القياس الغير صالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب‬ ‫التوجيه األوروبي ‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع‬ ‫المراكم‪/‬البطاريات التالفة أو المستهلكة علی انفراد‬ ‫ليتم التخلص منها بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق‬ ‫التدوير‪.‬‬ ‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬ ‫)‪2 609 140 991 | (13.5.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫يبرع | ‪128‬‬ ‫فحص عدة القياس‬ ‫يمكنك فحص دقة عدة القياس كالتالي‪:‬‬ ‫‪− −‬اختار مسافة قياس ال تتغير مع الوقت تتراوح بين ‪ 3‬و ‪ 10‬متر‪،‬‬ ‫وتعرف طولها بالتحديد (على سبيل المثال عرض الغرفة‪ ،‬فتحة‬ ‫الباب)‪ .‬يجب إجراء القياس في ظروف مناسبة‪ ،‬أي يجب أن تكون‬ ‫مسافة القياس في غرفة مغلقة‪ ،‬كما يجب أن يكون نطاق الهدف‬ ‫الخاص بالقياس أملس وعاكس للضوء بدرجة جيدة‪.‬‬ ‫‪− −‬قم بقياس المسافة ‪ 10‬مرات متعاقبة‪.‬‬ ‫يجب أال تتعدى نسبة التفاوت بين القياسات المختلفة ‪ 3,5 ±‬مم‬ ‫من القيمة المتوسطة لمسافة القياس اإلجمالية في حالة الظروف‬ ‫المناسبة‪ .‬قم بتسجيل القياسات حتى يمكنك مقارنة دقة القياس في‬ ‫وقت الحق‪.‬‬ ‫الصيانة والخدمة‬ ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫حافظ دائما علی نظافة عدة القياس‪.‬‬ ‫ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل‪.‬‬ ‫امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة‪ .‬ال تستعمل مواد‬ ‫التنظيف أو المواد المحلة‪.‬‬ ‫يعتنی بعدسة االستقبال ‪ 8‬بشكل خاص وبنفس طريقة العناية التي‬ ‫تعامل بها النظارات أو عدسة كاميرة التصوير‪.‬‬ ‫عند حدوث أي خلل بعدة القياس بالرغم من أنها قد صنعت بعناية‬ ‫فائقة واجتازت اختبارات عديدة توجب تصليحها في مركز خدمة وكالة‬ ‫شركة بوش للعدد الكهربائية‪ .‬ال تفتح عدة القياس بنفسك‪.‬‬ ‫قم بإرسال معدة القياس في حالة الحاجة لإلصالح‪.‬‬ ‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬ ‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج‬ ‫وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم الممددة وعلى‬ ‫المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن‬ ‫تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬ ‫يرجی بشكل ضروري ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز‬ ‫عدة القياس عند االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار‪.‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪2 609 140 991 | (13.5.13‬‬ ‫‪ | 135‬يبرع‬ ‫يبرع‬ ‫تعليمات األمان‬ ‫ينبغي قراءة ومراعاة كافة التعليمات من أجل العمل‬ ‫بواسطة عدة القياس بال مخاطر وبشكل آمن‪ .‬ال تشوه‬ ‫الالفتات التحذيرية علی عدة القياس أبدا‪ .‬احتفظ‬ ‫بهذه التعليمات بشكل جيد‪.‬‬ ‫◀ ◀احترس – إن استخدمت تجهيزات تحكم أو ضبط غير التي تم‬ ‫ذكرها هنا أو إن تم تطبيق أساليب عمل أخری‪ ،‬فقد يؤدي ذلك‬ ‫إلی تعرّض إشعاعي خطير‪.‬‬ ‫◀ ◀يتم تسليم عدة القياس مع الفتة تحذيرية (تم اإلشارة إليها‬ ‫بصورة عدة القياس علی صفحة الرسوم التخطيطية بالرقم ‪.)7‬‬ ‫‪Laserstrahlung‬‬ ‫‪Nicht in den Strahl blicken‬‬ ‫‪Laser Klasse 2‬‬ ‫◀ ◀إن لم يكن النص علی الالفتة التحذيرية بلغة بلدك‪ ،‬فالصق عليه‬ ‫الالصقة المرفقة بلغة بلدك قبل االستخدام للمرة األولی‪.‬‬ ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال توجه نظرك‬ ‫إلی شعاع الليزر‪ .‬تُنتج أداة القياس هذه إشعاعات الليزر بدرجة‬ ‫الليزر ‪ 2‬حسب ‪ .IEC 60825‑1‬يمكن إعماء بصر األشخاص بذلك‪.‬‬ ‫◀ ◀اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين‬ ‫والمتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط‪ .‬يؤمن ذلك‬ ‫المحافظة علی أمان عدة القياس‪.‬‬ ‫◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون مراقبة‪ .‬قد‬ ‫يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫◀ ◀ال تشتغل بواسطة عدة القياس في محيط معرض لخطر االنفجار‬ ‫الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالحتراق‪.‬‬ ‫قد يُنتج الشرر في عدة القياس‪ ،‬فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة‪.‬‬ ‫)‪2 609 140 991 | (13.5.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Bosch PLR15 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario