Flex ALC 2/1-Basic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FLEX ALC 2/1–Basic
34
Identificación en el equipo
Radiación láser
No hacer incidir el haz en los ojos.
Producto de la clase 2 de láser; potencia de salida
máxima 1 mW; longitud de onda
λ =
635 nm;
EN 60825-1:2007
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2,
basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825.
El ojo está protegido por el reflejo de cerrar el
párpado, en caso de incidencia casual y de
corta duración. Sin embargo, este reflejo puede
estar afectado por la acción de medicamentos,
alcohol o drogas. Estos equipos pueden usarse
sin medidas de protección adicionales, siempre
que se asegure la ausencia de instrumentos
ópticos que disminuyan el diámetro del haz.
No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas
rigurosas de las pautas pertinentes, no se
puede excluir la posibilidad de que el equipo
produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de
aeroplanos) o
sea perturbado por la fuerte radiación,
lo que puede conducir a un funcionamiento
incorrecto.
En este caso o si hubiere dudas al respecto,
deberán practicarse mediciones de control.
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
El láser lineal está destinado a su uso en la
industria y el oficio.
El equipo está destinado a determinar, transmitir
y controlar líneas horizontales, verticales, líneas
de alineación, puntos de plomada y ángulos
rectos, como p. ej.
transferir líneas métricas y de altura,
marcado de paredes intermedias
(verticales y/o en ángulo recto) y
orientación en la instalación de elementos
en tres ejes.
ALC2-1.book Seite 34 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
35
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Nunca orientar el haz de láser sobre personas
o animales ni hacerlo penetrar en los ojos
propios. Esta herramienta de medición
genera radiación láser, la cual puede
enceguecer a las personas.
Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente con
repuestos originales. Con ello se garantiza la
seguridad en el equipo de medición.
No dejar que los niños utilicen el equipo sin
supervisión. Pueden enceguecer a terceras
personas sin intensión.
No trabajar con este equipo de medición en
zonas con peligro de explosión, donde se
encuentren líquidos inflamables, gases
o polvos. En la herramienta de medición
pueden generarse chispas que producen
la ignición de los polvos o los vapores.
La utilización de otros métodos de medición
o ajuste u otros procedimientos que los aquí
indicados pueden conducir a exposiciones
peligrosas en cuanto a la radiación.
No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones
o advertencias.
Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles.
No poner en marcha equipos dañados.
Si se trabaja sobre una escalera, evitar que
el cuerpo asuma posiciones anormales.
Asegurarse siempre de una posición estable
y buen equilibrio permanente.
Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza por
un tiempo prolongado, aislar los bornes de la
batería o extraerla del equipo.
¡CUIDADO!
No utilizar el equipo en caso de lluvia.
Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra mas caliente o viceversa, dejar que el
equipo se aclimate.
Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza por
un tiempo prolongado, aislar los bornes de la
batería o extraerla del equipo.
ALC2-1.book Seite 35 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
36
De un vistazo
1 Panel de manejo
2 Ventana de salida de la radiación láser
3 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido y apagado. Después del
encendido están todos los haces láser
activos, al igual que el modo Indoor.
Estando apagado el dispositivo de
autonivelación está bloqueado.
4 Etiqueta del láser
5 Compartimiento para batería
6 Rosca ¼"
Para la sujeción sobre un trípode o bien
soporte para pared y trípode.
7 Adaptador ¼" a ⅝ "
Para la sujeción sobre un trípode con rosca
de
⅝"
8 Bolsa protectora (no representada)
ALC2-1.book Seite 36 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
37
Panel de manejo
1 Pulsador para el modo de funcionamiento
Conmuta secuencialmente los 4 modos de
funcionamiento de proyección láser.
1 vez: haz horizontal
2 veces: haz vertical
3 veces: haz horizontal y vertical +
la autonivelación desactivada/
bloqueada
4 veces: haz horizontal y vertical +
autonivelación activada (modo
de funcionamiento estándar
después del encendido del
equipo)
2 Pulsador de conmutación al modo Entorno
Conmuta el haz láser del modo Indoor al
modo Outdoor para su uso en el exterior.
El modo Indoor se utiliza para trayectorias
cortas con luz ambiente normal
(en ambientes cerrados). Si la luz ambiente
es intensa o bien se está en presencia de luz
solar directa, activar el modo Outdoor. En el
modo Outdoor, el equipo trabaja con un haz
pulsado. Éste es levemente menos intenso
en el modo Indoor.
3 LED Modo Indoor
4 LED Modo Outdoor
Los LED (3 o 4) se encienden de color verde
en caso de autonivelación activa.
Los LED (3 o 4) se encienden de color rojo
en caso de exceder la zona de autonivelación
(± 4°) o en caso que el dispositivo de auto-
nivelación esté inactivo/bloqueado.
Los LED (3 o 4) centellean de color rojo, si la
carga de la batería es deficiente. ¡Cambiar las
baterías!
ALC2-1.book Seite 37 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
38
Datos técnicos
1) En caso de condiciones adversas (radiación solar
fuerte, superficies reflectantes) el espectro de
medición puede ser menor.
2) El tiempo de funcionamiento fue determinado
con todos los haces láser activados.
Puede prolongarse del tiempo de funcionamiento,
desactivando los haces que no se necesiten
y seleccionando un modo de funcionamiento
adecuado.
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
No dirigir el haz láser sobre personas
o animales.
No hacer penetrar el haz de láser en los ojos.
No introducir instrumentos ópticos en la
trayectoria del haz.
Esta herramienta de medición genera radiación
láser, la cual puede enceguecer a las personas.
¡CUIDADO!
No utilizar el equipo en zonas húmedas,
polvorientas o arenosas. Pueden dañarse
los componentes del equipo.
Apagar el equipo de inmediato mediante el
conmutador Sí/No una vez finalizado el uso,
a fin de bloquear el dispositivo de auto-
nivelación.
Láser de líneas cruzadas ALC 2/1
Diodo láser para espectro
visible
635 nm
Clase de láser
2
Zona de trabajo
– Haz horizontal/vertical
1)
20 m
Exactitud ...
– Haz horizontal/vertical
± 0,3 mm/m
Zona de autonivelación
± 4°
Alimentación de corriente
3 x LR6/AA
Tiempo de funcionamiento
2)
12 h
Zona de temperatura
para funcionamiento
para almacenamiento
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Peso (con baterías)
421 g
ALC2-1.book Seite 38 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
39
Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra más caliente o viceversa, dejar que el
equipo se aclimate.
Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
Los pasos de manejo más importantes se
explican al final de estas instrucciones en las
páginas gráficas.
Ver a partir de la página 156.
Colocar/cambiar las baterías .................... 156
Encendido y apagado del equipo ............. 158
Seleccionar el modo de funcionamiento .. 160
Desactivar el modo de entorno ................. 162
Manipuleo del láser ................................... 164
Control del haz horizontal ......................... 166
Control del haz vertical .............................. 170
Control de la exactitud
Se recomienda efectuar un control periódico del
equipo, a fin de garantizar una exactitud en
forma duradera.
En caso de una desviación de la exactitud más
allá de la tolerancia admitida, debe entregarse el
equipo a un taller autorizado de servicio
a clientes.
Hacer efectuar los ajustes en el equipo
exclusivamente por especialistas autorizados.
Los pasos requeridos para el control de la
exactitud se describen al final de las páginas
gráficas. Ver a partir de la página 166.
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones
siguientes:
Tratar el equipo cuidadosamente y protegerlo
de golpes, vibraciones y temperaturas
extremas.
Almacenar el equipo en su estuche de
protección cuando no se lo utilice.
Quitar las baterías/el acumulador en caso
de no utilizarlo por tiempo prolongado.
Cambiar inmediatamente la batería/
acumulador cuando esté agotada/o.
Utilizar exclusivamente un paño suave y seco
para la limpieza.
Hacer reparar el equipo exclusivamente por
personal especializado y con repuestos
originales. De esta manera se asegura la
seguridad del equipo.
ALC2-1.book Seite 39 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
40
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas en los
residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en desuso
deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja
el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en vez
de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje,
deberían entregarse a una empresa de
reciclado respetuosa del medio ambiente. A los
fines de un reciclado concordante con los tipos
de material, las piezas de material plástico están
adecuadamente identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No arrojar los acumuladores/baterías en
residuos domiciliarios, al agua o al fuego.
No abrir acumuladores en desuso.
Únicamente para países pertenecientes a la
UE:
Según la pauta 2006/66/EG los acumuladores/
baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado
a seguir exactamente las indicaciones de las
instrucciones de funcionamiento. Todos los
equipos fueron controlados con la mayor
exactitud antes de su entrega. Sin embargo se
le recomienda al usuario, controlar la exactitud
del equipo antes de cada uso.
El fabricante y sus representantes no responden
por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto
ni por los daños de ello resultantes ni tampoco
por pérdidas de ganancia originadas por ello.
ALC2-1.book Seite 40 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
41
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia conse-
cuencia de catástrofes naturales como p. ej.
terremotos, tormentas, inundaciones, etc,
incendios, accidentes, intervención por terceros
o utilización fuera de los ámbitos usuales.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdida de ganancias por datos
modificados o perdidos, interrupciones del
funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar el
mismo.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia resultantes
de un manejo en desacuerdo con las
instrucciones de funcionamiento.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados por
el uso indebido o la utilización en combinación
con productos de otros fabricantes.
ALC2-1.book Seite 41 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10
FLEX ALC 2/1–Basic
166
Prüfung der Genauigkeit des horizontalen Strahls
Checking the accuracy of the horizontal beam
Vérification de la précision du rayon horizontal
Controllo di precisione del raggio orizzontale
Control de la exactitud del haz horizontal
Verificação da precisão do raio horizontal
Controle van de nauwkeurigheid van de horizontale straal
Kontrol af nøjagtigheden horisontal stråle
Kontroll av nøyaktigheten av den horisontale strålen
Kontroll av den horisontala strålens noggrannhet
Vaakasäteen tarkkuuden tarkastus
Έλεγχος της ακρίβειας της οριζόντιας ακτίνας
Sprawdzanie dokładności pionowego promienia
A vízszintes sugár pontosságának ellenőrzése
Kontrola přesnosti horizontálního paprsku
Kontrola presnosti horizontálneho lúča
Horisontaalkiire täpsuse kontrollimine
Horizontalaus spindulio tikslumo tikrinimas
Horizontāla stara precizitātes pārbaude
Проверка точности горизонтального луча
ALC2-1.book Seite 166 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10

Transcripción de documentos

ALC2-1.book Seite 34 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic Identificación en el equipo Radiación láser No hacer incidir el haz en los ojos. Producto de la clase 2 de láser; potencia de salida máxima ≤ 1 mW; longitud de onda λ = 635 nm; EN 60825-1:2007 Clasificación de láser El equipo corresponde a la clase de láser 2, basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825. El ojo está protegido por el reflejo de cerrar el párpado, en caso de incidencia casual y de corta duración. Sin embargo, este reflejo puede estar afectado por la acción de medicamentos, alcohol o drogas. Estos equipos pueden usarse sin medidas de protección adicionales, siempre que se asegure la ausencia de instrumentos ópticos que disminuyan el diámetro del haz. No dirigir el haz láser sobre personas. 34 Comportamiento electromagnético Aunque el equipo cumple con las normas rigurosas de las pautas pertinentes, no se puede excluir la posibilidad de que el equipo – produzca perturbaciones en otros equipos (p. ej. dispositivos de navegación de aeroplanos) o – sea perturbado por la fuerte radiación, lo que puede conducir a un funcionamiento incorrecto. En este caso o si hubiere dudas al respecto, deberán practicarse mediciones de control. Para su seguridad Utilización adecuada a su función El láser lineal está destinado a su uso en la industria y el oficio. El equipo está destinado a determinar, transmitir y controlar líneas horizontales, verticales, líneas de alineación, puntos de plomada y ángulos rectos, como p. ej. – transferir líneas métricas y de altura, – marcado de paredes intermedias (verticales y/o en ángulo recto) y – orientación en la instalación de elementos en tres ejes. ALC2-1.book Seite 35 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic Advertencias de seguridad ¡ADVERTENCIA! – Nunca orientar el haz de láser sobre personas o animales ni hacerlo penetrar en los ojos propios. Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas. – Hacer arreglar el equipo de medición por personal especializado y exclusivamente con repuestos originales. Con ello se garantiza la seguridad en el equipo de medición. – No dejar que los niños utilicen el equipo sin supervisión. Pueden enceguecer a terceras personas sin intensión. – No trabajar con este equipo de medición en zonas con peligro de explosión, donde se encuentren líquidos inflamables, gases o polvos. En la herramienta de medición pueden generarse chispas que producen la ignición de los polvos o los vapores. – La utilización de otros métodos de medición o ajuste u otros procedimientos que los aquí indicados pueden conducir a exposiciones peligrosas en cuanto a la radiación. – No desactivar dispositivos de seguridad ni quitar carteles con indicaciones o advertencias. – Controlar antes de su puesta en funcionamiento, si el equipo presenta daños visibles. No poner en marcha equipos dañados. – Si se trabaja sobre una escalera, evitar que el cuerpo asuma posiciones anormales. Asegurarse siempre de una posición estable y buen equilibrio permanente. – Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza por un tiempo prolongado, aislar los bornes de la batería o extraerla del equipo. ¡CUIDADO! – No utilizar el equipo en caso de lluvia. – Si se transporta el equipo de zonas muy frías a otra mas caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate. – Si se utilizan adaptadores o trípodes, asegurar que el equipo esté firmemente atornillado. – Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza por un tiempo prolongado, aislar los bornes de la batería o extraerla del equipo. 35 ALC2-1.book Seite 36 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic De un vistazo 1 2 3 4 5 6 7 8 36 Panel de manejo Ventana de salida de la radiación láser Pulsador de encendido/apagado Para el encendido y apagado. Después del encendido están todos los haces láser activos, al igual que el modo Indoor. Estando apagado el dispositivo de autonivelación está bloqueado. Etiqueta del láser Compartimiento para batería Rosca ¼" Para la sujeción sobre un trípode o bien soporte para pared y trípode. Adaptador ¼" a ⅝ " Para la sujeción sobre un trípode con rosca de ⅝ " Bolsa protectora (no representada) ALC2-1.book Seite 37 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic Panel de manejo 1 Pulsador para el modo de funcionamiento Conmuta secuencialmente los 4 modos de funcionamiento de proyección láser. 1 vez: haz horizontal 2 veces: haz vertical 3 veces: haz horizontal y vertical + la autonivelación desactivada/ bloqueada 4 veces: haz horizontal y vertical + autonivelación activada (modo de funcionamiento estándar después del encendido del equipo) 2 Pulsador de conmutación al modo Entorno Conmuta el haz láser del modo Indoor al modo Outdoor para su uso en el exterior. El modo Indoor se utiliza para trayectorias cortas con luz ambiente normal (en ambientes cerrados). Si la luz ambiente es intensa o bien se está en presencia de luz solar directa, activar el modo Outdoor. En el modo Outdoor, el equipo trabaja con un haz pulsado. Éste es levemente menos intenso en el modo Indoor. 3 LED Modo Indoor 4 LED Modo Outdoor Los LED (3 o 4) se encienden de color verde en caso de autonivelación activa. Los LED (3 o 4) se encienden de color rojo en caso de exceder la zona de autonivelación (± 4°) o en caso que el dispositivo de autonivelación esté inactivo/bloqueado. Los LED (3 o 4) centellean de color rojo, si la carga de la batería es deficiente. ¡Cambiar las baterías! 37 ALC2-1.book Seite 38 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic Datos técnicos Láser de líneas cruzadas ALC 2/1 Diodo láser para espectro visible Clase de láser Zona de trabajo – Haz horizontal/vertical 1) Exactitud ... – Haz horizontal/vertical Zona de autonivelación Alimentación de corriente Tiempo de funcionamiento 2) Zona de temperatura – para funcionamiento – para almacenamiento Peso (con baterías) 635 nm 2 20 m ± 0,3 mm/m ± 4° 3 x LR6/AA 12 h –5 °C ... 50 °C –20 °C ... 70 °C 421 g 1) En caso de condiciones adversas (radiación solar fuerte, superficies reflectantes) el espectro de medición puede ser menor. 38 2) El tiempo de funcionamiento fue determinado con todos los haces láser activados. Puede prolongarse del tiempo de funcionamiento, desactivando los haces que no se necesiten y seleccionando un modo de funcionamiento adecuado. Instrucciones de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! – No dirigir el haz láser sobre personas o animales. – No hacer penetrar el haz de láser en los ojos. – No introducir instrumentos ópticos en la trayectoria del haz. Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas. ¡CUIDADO! – No utilizar el equipo en zonas húmedas, polvorientas o arenosas. Pueden dañarse los componentes del equipo. – Apagar el equipo de inmediato mediante el conmutador Sí/No una vez finalizado el uso, a fin de bloquear el dispositivo de autonivelación. ALC2-1.book Seite 39 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic – Si se transporta el equipo de zonas muy frías a otra más caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate. – Si se utilizan adaptadores o trípodes, asegurar que el equipo esté firmemente atornillado. Los pasos de manejo más importantes se explican al final de estas instrucciones en las páginas gráficas. Ver a partir de la página 156. Colocar/cambiar las baterías .................... 156 Encendido y apagado del equipo ............. 158 Seleccionar el modo de funcionamiento .. 160 Desactivar el modo de entorno ................. 162 Manipuleo del láser ................................... 164 Control del haz horizontal ......................... 166 Control del haz vertical .............................. 170 Control de la exactitud Se recomienda efectuar un control periódico del equipo, a fin de garantizar una exactitud en forma duradera. En caso de una desviación de la exactitud más allá de la tolerancia admitida, debe entregarse el equipo a un taller autorizado de servicio a clientes. Hacer efectuar los ajustes en el equipo exclusivamente por especialistas autorizados. Los pasos requeridos para el control de la exactitud se describen al final de las páginas gráficas. Ver a partir de la página 166. Mantenimiento y cuidado Tener en cuenta las recomendaciones siguientes: – Tratar el equipo cuidadosamente y protegerlo de golpes, vibraciones y temperaturas extremas. – Almacenar el equipo en su estuche de protección cuando no se lo utilice. – Quitar las baterías/el acumulador en caso de no utilizarlo por tiempo prolongado. – Cambiar inmediatamente la batería/ acumulador cuando esté agotada/o. – Utilizar exclusivamente un paño suave y seco para la limpieza. – Hacer reparar el equipo exclusivamente por personal especializado y con repuestos originales. De esta manera se asegura la seguridad del equipo. 39 ALC2-1.book Seite 40 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic Indicaciones para la depolución Únicamente para países pertenecientes a la UE: ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. Recuperación de materias primas en vez de eliminación de residuos. El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían entregarse a una empresa de reciclado respetuosa del medio ambiente. A los fines de un reciclado concordante con los tipos de material, las piezas de material plástico están adecuadamente identificadas. ¡ADVERTENCIA! No arrojar los acumuladores/baterías en residuos domiciliarios, al agua o al fuego. No abrir acumuladores en desuso. 40 Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la pauta 2006/66/EG los acumuladores/ baterías en desuso deben reciclarse. NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación! Exclusión de la garantía El usuario de este producto es incitado a seguir exactamente las indicaciones de las instrucciones de funcionamiento. Todos los equipos fueron controlados con la mayor exactitud antes de su entrega. Sin embargo se le recomienda al usuario, controlar la exactitud del equipo antes de cada uso. El fabricante y sus representantes no responden por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto ni por los daños de ello resultantes ni tampoco por pérdidas de ganancia originadas por ello. ALC2-1.book Seite 41 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia consecuencia de catástrofes naturales como p. ej. terremotos, tormentas, inundaciones, etc, incendios, accidentes, intervención por terceros o utilización fuera de los ámbitos usuales. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdida de ganancias por datos modificados o perdidos, interrupciones del funcionamiento de la compañía, etc. causados por el producto o por la imposibilidad de usar el mismo. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia resultantes de un manejo en desacuerdo con las instrucciones de funcionamiento. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes. 41 ALC2-1.book Seite 166 Donnerstag, 25. Juni 2015 10:28 10 FLEX ALC 2/1–Basic Prüfung der Genauigkeit des horizontalen Strahls Checking the accuracy of the horizontal beam Vérification de la précision du rayon horizontal Controllo di precisione del raggio orizzontale Control de la exactitud del haz horizontal Verificação da precisão do raio horizontal Controle van de nauwkeurigheid van de horizontale straal Kontrol af nøjagtigheden horisontal stråle Kontroll av nøyaktigheten av den horisontale strålen Kontroll av den horisontala strålens noggrannhet Vaakasäteen tarkkuuden tarkastus Έλεγχος της ακρίβειας της οριζόντιας ακτίνας Sprawdzanie dokładności pionowego promienia A vízszintes sugár pontosságának ellenőrzése Kontrola přesnosti horizontálního paprsku Kontrola presnosti horizontálneho lúča Horisontaalkiire täpsuse kontrollimine Horizontalaus spindulio tikslumo tikrinimas Horizontāla stara precizitātes pārbaude Проверка точности горизонтального луча 166
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Flex ALC 2/1-Basic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario