Flex ALR 411 M Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flex ALR 411 M Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Láser rotativo
38
Contenido
Calificación del láser . . . . . . . . . . . 38
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instrucciones de funcionamiento . . 42
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . 46
Indicaciones para la depolución . . . 46
Conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Símbolos empleados
¡Cuidado!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
Advertencia
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el
equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
Indicaciones respecto de la
eliminación de equipos en
desuso (ver página 46)
Para su seguridad
Leer antes de utilizar el equipo y obrar según
se indica:
las presentes instrucciones de
funcionamiento,
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes
en el lugar de su utilización.
El equipo fue construido según el estado
de la técnica y reglas de seguridad
reconocidas.
El equipo debe utilizarse exclusivamente:
para los fines a los cuales fue construida,
en estado perfecto en lo que a su técnica
de seguridad se refiere.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Calificación del láser
El equipo corresponde al láser de la clase 2
según la norma IEC 825-1/EN 60825 y a la
clase II basándose en FDA 21 CFR. El ojo
está protegido por el reflejo de protección
por parpadeo en caso de incidencia casual
y de corta duración. Sin embargo, el reflejo
de protección por parpadeo puede estar
afectado por medicamentos, alcohol
o drogas. Estos equipos pueden utilizarse
sin medidas de seguridad adicionales.
A pesar de ello, no se debería dirigir la vista
directamente hacia la fuente de luz, al igual
que en el caso del sol. No dirigir el rayo láser
sobre las personas.
Laser_ALR411.book Seite 38 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
39
Identificación en el equipo
¡Radiación láser! No hacer incidir el rayo
en los ojos.
Laser clase 2
Según DIN EN60825-1: 2001-11
Potencia de salida <1 mW/λ = 635–670 nm
Comportamiento
electromagnético
A pesar de que el equipo cumple con
las exigencias estrictas de las pautas
correspondientes, no puede eliminarse
la posibilidad que el equipo
interfiera en el funcionamiento de otros
equipos (p. ej. equipos de navegación),
obien
se vea perturbado por radiaciones
intensas, lo que conduciría a un
funcionamiento defectuoso.
En estos casos u otras inseguridades,
deberían efectuarse mediciones de control.
Utilización conforme a lo previsto
Este láser rotativo está previsto para se
utilizado en la industria y el oficio.
El equipo está previsto para la determinación,
la transmisión y la verificación de trayectorias
horizontales de altura constante, líneas
verticales, líneas de alineación, puntos de
plomada y ángulos rectos, como p. ej.:
transferir líneas métricas y altimétricas,
marcar paredes intermedias
(verticalmente o en ángulo recto) y
alinear instalaciones y elementos en tres
ejes.
El equipo está previsto para su utilización
al aire libre.
Advertencias de seguridad
¡Peligro!
Mantener alejados a los niños
de equipos láser.
No está permitido manipular o modificar
el equipo. No inutilizar los dispositivos
de seguridad y no quitar carteles
indicadores o de advertencia.
Antes de su uso, controlar el equipo
para determinar la existencia de daños
visibles. No poner en funcionamiento
equipos dañados.
Hacer reparar el equipo exclusivamente
por personal especializado,
debidamente autorizado. En caso de
abrir el equipo sin conocimiento de la
materia, puede emitir radiación láser que
supere la clase 2.
No utilizar el equipo en zonas con peligro
de explosión.
Estando montado en una escalera, evitar
una posición anormal del cuerpo al
utilizar el equipo. Cuidar de mantener
una posición segura y equilibrio
permanente.
¡Daños materiales!
Cuando se transfiere el equipo de una
zona de gran frío a otra más caliente
o viceversa, debería dejar que el equipo
se aclimatice.
En caso de utilizar adaptadores
o trípodes, el equipo debe estar
firmemente atornillado.
Fregar el equipo y sus accesorios hasta
que estén secos antes de colocarlos en
su gabinete de transporte.
Laser_ALR411.book Seite 39 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
40
Transportar el equipo exclusivamente
en el gabinete correspondiente.
En caso de enviar el equipo o de un
tiempo prolongado de inactividad del
mismo, aislar o extraer las baterías.
¡Daños en el medio ambiente!
Depolución del equipo y las baterías,
según las pautas de válidas
correspondientes específicas de cada
país. En caso de dudas, consultar con
el fabricante o el proveedor.
Volumen de entrega
Láser rotativo ALR 411 M
4 x baterías AA para ALR
Control a distancia incluyendo una batería
de 9 V.
Gabinete de transporte
Laser_ALR411.book Seite 40 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
41
De un vistazo
1 LED indicador del modo de
funcionamiento
Encendido = haz de láser rotativo
Intermitente = funcionamiento de
escaneo
2 Tecla de encendido y apagado
1x para el encendido y apagado
del ALR
2x accionamiento de función
de línea
3 LED indicador de funcionamiento
Encendido = equipo preparado para
el funcionamiento
Intermitente = cambiar las baterías
4 Teclas con flecha ts
a) para modificar la velocidad de
rotación
b) para la modificación de la posición
del haz en funcionamiento de
escaneo
5 Tecla selectora de modo
Selección de modos de
funcionamiento en marcha de escaneo
6 Cabeza giratoria
Ventana de salida para el
– haz de láser rotativo
– haz de plomada (haz puntual en
ángulo recto respecto del haz rotativo)
7 Ventana para el haz de láser
Ventana de salida para el haz vertical
(función de línea) en ángulo recto
respecto del plano de rotación
8 Nivel horizontal
para la nivelación en el sentido Y
durante el uso en posición horizontal
9 Tornillo de pie
para la orientación del equipo en
sentido Y
10 Rueda de ajuste
para inclinar el plano de rotación
(4%)
11 Tornillo de pie
para la orientación del equipo en el
sentido X
12 Nivel horizontal
para la nivelación en el sentido X
durante el uso en posición horizontal
13 Nivel vertical
Para la nivelación en uso vertical
14 Compartimiento para las baterías
15 Enchufe
para la conexión de un equipo
cargador de uso comercial (6 V DC)
16 Consola para el montaje en la pared
o en un trípode
17 Rosca para trípode de 5/8"
para el montaje horizontal y vertical del
equipo en un trípode (accesorio)
Laser_ALR411.book Seite 41 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
42
Datos técnicos
* dependiendo del espacio disponible
Instrucciones de
funcionamiento
Antes de la puesta
en funcionamiento
Desembalar el equipo y controlar que el
volumen de entrega esté completo y si existen
daños de transporte.
Ante de su primer uso
colocar las baterías en el control remoto,
Colocar las baterías en el equipo.
Funcionamiento conectado a la
red
El equipo puede utilizarse con un equipo
de red de uso comercial (6 V DC, enchufe
calvija de 2,5 mm).
Para ello debe conectarse el equipo de red
al enchufe (15).
Funcionamiento del equipo
con baterías
Advertencia
Si el LED (3) centellea, debe cambiarse
el juego de baterías.
El tipo de baterías a utilizar:
4 elementos del tipo AA / 1,5 V
n Abrir el compartimiento de baterías (14).
n Colocar las baterías cuidando la
polaridad correcta.
n Cerrar el compartimiento de baterías.
Número para el pedido 311.294
Exactitud ±3 mm/10 m
Modos de funcionamiento:
– haz de láser giratorio (estándar)
– escaneo 1: línea
– escaneo 2: haz oscilante
– punto
– Adicionalmente: haz vertical
(función de línea)
Alcance:
– haz de láser giratorio aprox. 10 m*
– función punto aprox. 30 m*
– función escaneo aprox. 20 m*
– control remoto aprox. 50 m
Velocidad de rotación 0–350/min
Tiempo de funcionamiento
(Baterías)
~18 hs
Diodo de láser visible 635 a
670 nm
Clase del láser 2
Peso (ALR con baterías) 0,87 kg
Laser_ALR411.book Seite 42 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
43
Baterías del control remoto
Advertencia
La función de las teclas del control remoto, es
idéntica a aquella que tienen la teclas del ALR.
Mediante el control remoto, el equipo
solamente puede apagarse.
Batería necesaria:
1 elemento de 9 V
n Desplazar la tapa del compartimiento
de la batería hacia abajo y quitarlo.
n Colocar el elemento de 9 V.
n Cerrar la tapa del compartimiento
de batería.
Consola para el montaje
en la pared o en un trípode
Advertencia
Para un resultado óptimo, se recomienda
sujetar el equipo en un trípode (opción).
Rosca para el trípode: 5/8"
El ALR puede girarse sobre la consola de
pared o trípode, disponiendo de 4 posiciones
donde se traba (cada 90°).
Encendido y apagado del equipo
Advertencia
La tecla de encendido y apagado (2) cumple
las siguientes funciones:
1x accionamiento: el equipo se enciende
2x accionamientos: se adiciona
la función de línea
3x accionamientos: el equipo se apaga
Encendido del equipo:
n Accionar la tecla de encendido
y apagado (2) una vez. El LED (3)
está encendido.
Apagado del equipo:
n Accionar la tecla de encendido
y apagado (2) una vez, hasta que el
LED (3) se apaga
o bien
accionar la tecla de apagado del control
remoto.
Advertencia
El equipo siempre arranca en el modo
de funcionamiento «haz de láser rotativo».
Modificación de la velocidad
de rotación
Para disminuir la velocidad de rotación del
haz de láser en el modo estándar «haz de
láser rotativo»:
n Accionar la tecla con la flecha t (4)
en el equipo mismo o el control remoto
y sujetarla, hasta que el haz rota con la
velocidad deseada.
Para aumentar la velocidad de rotación:
n Accionar la tecla con la flecha s (4)
en el equipo mismo o el control remoto
y sujetarla, hasta que el haz rota con la
velocidad deseada.
Laser_ALR411.book Seite 43 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
44
Conmutación del modo
de funcionamiento
Para conmutar del modo de funcionamiento
estándar «haz de láser rotativo» a los otros
modos de funcionamiento:
n Acciona la tecla de modo (5):
1 vez = escaneo 1 (línea)
2 veces = escaneo 2 (haz oscilante)
3 veces = punto
El LED indicador de modo de
funcionamiento (1) centellea.
Para modificar la posición del punto en estos
modos de funcionamiento:
n Accionar la tecla con la flecha t (4)
en el equipo o el control remoto,
para modificar la posición del punto
en sentido horario.
n Accionar la tecla con la flecha s (4)
en el equipo o el control remoto,
para modificar la posición del punto
en sentido antihorario.
Para regresar al modo de funcionamiento
estándar «haz de láser rotativo»:
n Accionar la tecla de modo (5) las veces
que haga falta para que el haz de láser
vuelva a rotar.
Función de línea
Puede generarse un haz en ángulo recto
respecto del plano de rotación (cruz de
láser), adicionalmente a las funciones
descriptas anteriormente.
n Encendido del equipo:
Accionar la tecla de encendido
y apagado (2) una vez.
n Accionar la función de línea:
Volver a accionar la tecla de encendido
y apagado (2) otra vez.
Advertencia
Si el equipo ya se encuentra en el modo de
funcionamiento de escaneo, se conmuta al
haz de láser rotacional al activar la función
de línea.
Uso horizontal
n Asentar el equipo en una superficie
lo más plana posible.
n Colocar la rueda de ajuste (10) en «0».
n Nivelar el equipo.
Girar los tornillos de pie (9, 11) hasta
que las burbujas de los niveles
horizontales correspondientes (8, 12)
se encuentran exactamente centradas
entre las dos líneas.
n Encender el equipo.
Los LEDs (1, 3) están encendidos.
Concluida la tarea:
n Apagar el equipo.
Laser_ALR411.book Seite 44 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
45
Inclinar el plano de rotación
Durante el funcionamiento horizontal del
equipo es posible inclinar el plano de
rotación hasta en un 4 %.
n Ajustar la inclinación en la zona
comprendida entre 0 y el 4 % mediante
la rueda de ajuste (10).
n Nivelar el equipo según se describió
anteriormente.
Uso vertical
n Asentar el equipo en una superficie
lo más plana posible.
n Orientar el equipo con la ayuda del nivel
vertical (13) girando del tornillo de pie
(11). La burbuja del nivel debe
encontrarse exactamente centrada
entre las dos líneas.
n Encender el equipo.
El haz comienza a rotar.
Los LED’s (6, 13) están continuamente
encendidos.
Concluida la tarea:
n Apagar el equipo.
Control de la exactitud
¡Cuidado!
Hacer realizar los ajustes exclusivamente
por personal especializado, debidamente
autorizado.
n Ubicar el equipo a 10 m de distancia
de una pared.
n Encender el equipo.
Modo de funcionamiento: haz de láser
rotativo
n Marcar la posición del haz de láser (X)
sobre la pared.
n Girar el equipo en 180° (se recomienda
el uso de un trípode).
n Marcar la posición (Y) del haz de láser
sobre la pared.
Laser_ALR411.book Seite 45 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
46
El centro entre las dos marcas (X) e (Y),
es el valor del cual las dos marcas no deben
estar más alejadas que 3 / 10 m.
n Con los fines de control, girar el equipo
en 90° y repetir toda la operación.
Mantenimiento y cuidado
Limpieza
Si el equipo está húmedo después de
su uso, fregar el equipo y sus accesorios
mediante un paño seco y suave hasta que
estén secos.
No utilizar solventes o elementos auxiliares
abrasivos para la eliminación de suciedad.
Utilizar un paño humectado en agua limpia
y un agente de lavado suave.
Eliminar el polvo o semejante de la ventana
de salida del haz de láser, mediante un
pincel blando (6, 7).
Reparaciones
Hacer realizar las reparaciones
exclusivamente por un taller autorizado
por el fabricante.
Accesorios
Indicaciones para
la depolución
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
¡Advertencia!
¡Informarse en el comerciante
especializado, respecto de las posibilidades
de depolución para equipos radiados!
Repuesto o accesorio N° de
pedido
Gafas de vista para láser (mejor
visibilidad del haz de láser)
312.134
Soporte para pared y techo
(ALR)
312.088
Columna presora 312.096
Trípode a manivela mediano
(0,65 a 2,00 m)
312.118
Trípode a manivela grande
(0,90 a 2,85 m)
312.126
Laser_ALR411.book Seite 46 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
47
Conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto concuerda con
las siguientes normas y documentos
normativos:
EN 50082-1, EN 55022 según las
determinaciones de la pauta
89/336/CEE.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15
D-71711 Steinheim/Murr
Garantía
Al adquirir una máquina nueva, FLEX otorga
2 años de garantía del fabricante, a partir de
la fecha de venta al consumidor final.
La garantía abarca exclusivamente
deficiencias originadas por fallos en el
material y/o fallos originados durante la
fabricación, así como al incumplimiento de
características aseguradas. En caso de
hacer valer esta garantía, deberá adjuntarse
el certificado de compra original,
conteniendo la fecha de venta.
Las reparaciones dentro de la garantía
deberán ser efectuados exclusivamente por
talleres autorizados por FLEX o estaciones
de service. Solamente existe derecho a la
garantía si el equipo fue utilizado de modo
adecuado a su función. Se excluyen de la
garantía el desgaste producido por el uso
normal, utilización inadecuada, máquinas
parcial o totalmente desmontadas así como
daños causados por sobrecarga de la
máquina o aquellos causados por el uso
de herramientas no autorizadas, o mal
empleadas. Al igual se excluyen daños
causados por máquinas y herramientas de
aplicación o piezas a procesar, por la
aplicación de la fuerza, daños que son
consecuencia de un uso inadecuado
o debidos a la falta de mantenimiento o la
influencia de cuerpos extraños como arena
o piedras o bien debidos al incumplimiento
de las instrucciones de funcionamiento, p. ej.
la aplicación de tensiones o corrientes de
red inadecuadas. Solamente se dará
garantía sobre las herramientas de
aplicación, si fueron utilizadas con la
máquina con las cuales se ha previsto
o estuviera debidamente autorizada su
utilización.
Laser_ALR411.book Seite 47 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
1/64