Flex ALR 411 M Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
Láser rotativo
38
Contenido
Calificación del láser . . . . . . . . . . . 38
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instrucciones de funcionamiento . . 42
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . 46
Indicaciones para la depolución . . . 46
Conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Símbolos empleados
¡Cuidado!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
Advertencia
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el
equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
Indicaciones respecto de la
eliminación de equipos en
desuso (ver página 46)
Para su seguridad
Leer antes de utilizar el equipo y obrar según
se indica:
las presentes instrucciones de
funcionamiento,
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes
en el lugar de su utilización.
El equipo fue construido según el estado
de la técnica y reglas de seguridad
reconocidas.
El equipo debe utilizarse exclusivamente:
para los fines a los cuales fue construida,
en estado perfecto en lo que a su técnica
de seguridad se refiere.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Calificación del láser
El equipo corresponde al láser de la clase 2
según la norma IEC 825-1/EN 60825 y a la
clase II basándose en FDA 21 CFR. El ojo
está protegido por el reflejo de protección
por parpadeo en caso de incidencia casual
y de corta duración. Sin embargo, el reflejo
de protección por parpadeo puede estar
afectado por medicamentos, alcohol
o drogas. Estos equipos pueden utilizarse
sin medidas de seguridad adicionales.
A pesar de ello, no se debería dirigir la vista
directamente hacia la fuente de luz, al igual
que en el caso del sol. No dirigir el rayo láser
sobre las personas.
Laser_ALR411.book Seite 38 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
39
Identificación en el equipo
¡Radiación láser! No hacer incidir el rayo
en los ojos.
Laser clase 2
Según DIN EN60825-1: 2001-11
Potencia de salida <1 mW/λ = 635–670 nm
Comportamiento
electromagnético
A pesar de que el equipo cumple con
las exigencias estrictas de las pautas
correspondientes, no puede eliminarse
la posibilidad que el equipo
interfiera en el funcionamiento de otros
equipos (p. ej. equipos de navegación),
obien
se vea perturbado por radiaciones
intensas, lo que conduciría a un
funcionamiento defectuoso.
En estos casos u otras inseguridades,
deberían efectuarse mediciones de control.
Utilización conforme a lo previsto
Este láser rotativo está previsto para se
utilizado en la industria y el oficio.
El equipo está previsto para la determinación,
la transmisión y la verificación de trayectorias
horizontales de altura constante, líneas
verticales, líneas de alineación, puntos de
plomada y ángulos rectos, como p. ej.:
transferir líneas métricas y altimétricas,
marcar paredes intermedias
(verticalmente o en ángulo recto) y
alinear instalaciones y elementos en tres
ejes.
El equipo está previsto para su utilización
al aire libre.
Advertencias de seguridad
¡Peligro!
Mantener alejados a los niños
de equipos láser.
No está permitido manipular o modificar
el equipo. No inutilizar los dispositivos
de seguridad y no quitar carteles
indicadores o de advertencia.
Antes de su uso, controlar el equipo
para determinar la existencia de daños
visibles. No poner en funcionamiento
equipos dañados.
Hacer reparar el equipo exclusivamente
por personal especializado,
debidamente autorizado. En caso de
abrir el equipo sin conocimiento de la
materia, puede emitir radiación láser que
supere la clase 2.
No utilizar el equipo en zonas con peligro
de explosión.
Estando montado en una escalera, evitar
una posición anormal del cuerpo al
utilizar el equipo. Cuidar de mantener
una posición segura y equilibrio
permanente.
¡Daños materiales!
Cuando se transfiere el equipo de una
zona de gran frío a otra más caliente
o viceversa, debería dejar que el equipo
se aclimatice.
En caso de utilizar adaptadores
o trípodes, el equipo debe estar
firmemente atornillado.
Fregar el equipo y sus accesorios hasta
que estén secos antes de colocarlos en
su gabinete de transporte.
Laser_ALR411.book Seite 39 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
40
Transportar el equipo exclusivamente
en el gabinete correspondiente.
En caso de enviar el equipo o de un
tiempo prolongado de inactividad del
mismo, aislar o extraer las baterías.
¡Daños en el medio ambiente!
Depolución del equipo y las baterías,
según las pautas de válidas
correspondientes específicas de cada
país. En caso de dudas, consultar con
el fabricante o el proveedor.
Volumen de entrega
Láser rotativo ALR 411 M
4 x baterías AA para ALR
Control a distancia incluyendo una batería
de 9 V.
Gabinete de transporte
Laser_ALR411.book Seite 40 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
41
De un vistazo
1 LED indicador del modo de
funcionamiento
Encendido = haz de láser rotativo
Intermitente = funcionamiento de
escaneo
2 Tecla de encendido y apagado
1x para el encendido y apagado
del ALR
2x accionamiento de función
de línea
3 LED indicador de funcionamiento
Encendido = equipo preparado para
el funcionamiento
Intermitente = cambiar las baterías
4 Teclas con flecha ts
a) para modificar la velocidad de
rotación
b) para la modificación de la posición
del haz en funcionamiento de
escaneo
5 Tecla selectora de modo
Selección de modos de
funcionamiento en marcha de escaneo
6 Cabeza giratoria
Ventana de salida para el
– haz de láser rotativo
– haz de plomada (haz puntual en
ángulo recto respecto del haz rotativo)
7 Ventana para el haz de láser
Ventana de salida para el haz vertical
(función de línea) en ángulo recto
respecto del plano de rotación
8 Nivel horizontal
para la nivelación en el sentido Y
durante el uso en posición horizontal
9 Tornillo de pie
para la orientación del equipo en
sentido Y
10 Rueda de ajuste
para inclinar el plano de rotación
(4%)
11 Tornillo de pie
para la orientación del equipo en el
sentido X
12 Nivel horizontal
para la nivelación en el sentido X
durante el uso en posición horizontal
13 Nivel vertical
Para la nivelación en uso vertical
14 Compartimiento para las baterías
15 Enchufe
para la conexión de un equipo
cargador de uso comercial (6 V DC)
16 Consola para el montaje en la pared
o en un trípode
17 Rosca para trípode de 5/8"
para el montaje horizontal y vertical del
equipo en un trípode (accesorio)
Laser_ALR411.book Seite 41 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
42
Datos técnicos
* dependiendo del espacio disponible
Instrucciones de
funcionamiento
Antes de la puesta
en funcionamiento
Desembalar el equipo y controlar que el
volumen de entrega esté completo y si existen
daños de transporte.
Ante de su primer uso
colocar las baterías en el control remoto,
Colocar las baterías en el equipo.
Funcionamiento conectado a la
red
El equipo puede utilizarse con un equipo
de red de uso comercial (6 V DC, enchufe
calvija de 2,5 mm).
Para ello debe conectarse el equipo de red
al enchufe (15).
Funcionamiento del equipo
con baterías
Advertencia
Si el LED (3) centellea, debe cambiarse
el juego de baterías.
El tipo de baterías a utilizar:
4 elementos del tipo AA / 1,5 V
n Abrir el compartimiento de baterías (14).
n Colocar las baterías cuidando la
polaridad correcta.
n Cerrar el compartimiento de baterías.
Número para el pedido 311.294
Exactitud ±3 mm/10 m
Modos de funcionamiento:
– haz de láser giratorio (estándar)
– escaneo 1: línea
– escaneo 2: haz oscilante
– punto
– Adicionalmente: haz vertical
(función de línea)
Alcance:
– haz de láser giratorio aprox. 10 m*
– función punto aprox. 30 m*
– función escaneo aprox. 20 m*
– control remoto aprox. 50 m
Velocidad de rotación 0–350/min
Tiempo de funcionamiento
(Baterías)
~18 hs
Diodo de láser visible 635 a
670 nm
Clase del láser 2
Peso (ALR con baterías) 0,87 kg
Laser_ALR411.book Seite 42 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
43
Baterías del control remoto
Advertencia
La función de las teclas del control remoto, es
idéntica a aquella que tienen la teclas del ALR.
Mediante el control remoto, el equipo
solamente puede apagarse.
Batería necesaria:
1 elemento de 9 V
n Desplazar la tapa del compartimiento
de la batería hacia abajo y quitarlo.
n Colocar el elemento de 9 V.
n Cerrar la tapa del compartimiento
de batería.
Consola para el montaje
en la pared o en un trípode
Advertencia
Para un resultado óptimo, se recomienda
sujetar el equipo en un trípode (opción).
Rosca para el trípode: 5/8"
El ALR puede girarse sobre la consola de
pared o trípode, disponiendo de 4 posiciones
donde se traba (cada 90°).
Encendido y apagado del equipo
Advertencia
La tecla de encendido y apagado (2) cumple
las siguientes funciones:
1x accionamiento: el equipo se enciende
2x accionamientos: se adiciona
la función de línea
3x accionamientos: el equipo se apaga
Encendido del equipo:
n Accionar la tecla de encendido
y apagado (2) una vez. El LED (3)
está encendido.
Apagado del equipo:
n Accionar la tecla de encendido
y apagado (2) una vez, hasta que el
LED (3) se apaga
o bien
accionar la tecla de apagado del control
remoto.
Advertencia
El equipo siempre arranca en el modo
de funcionamiento «haz de láser rotativo».
Modificación de la velocidad
de rotación
Para disminuir la velocidad de rotación del
haz de láser en el modo estándar «haz de
láser rotativo»:
n Accionar la tecla con la flecha t (4)
en el equipo mismo o el control remoto
y sujetarla, hasta que el haz rota con la
velocidad deseada.
Para aumentar la velocidad de rotación:
n Accionar la tecla con la flecha s (4)
en el equipo mismo o el control remoto
y sujetarla, hasta que el haz rota con la
velocidad deseada.
Laser_ALR411.book Seite 43 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
44
Conmutación del modo
de funcionamiento
Para conmutar del modo de funcionamiento
estándar «haz de láser rotativo» a los otros
modos de funcionamiento:
n Acciona la tecla de modo (5):
1 vez = escaneo 1 (línea)
2 veces = escaneo 2 (haz oscilante)
3 veces = punto
El LED indicador de modo de
funcionamiento (1) centellea.
Para modificar la posición del punto en estos
modos de funcionamiento:
n Accionar la tecla con la flecha t (4)
en el equipo o el control remoto,
para modificar la posición del punto
en sentido horario.
n Accionar la tecla con la flecha s (4)
en el equipo o el control remoto,
para modificar la posición del punto
en sentido antihorario.
Para regresar al modo de funcionamiento
estándar «haz de láser rotativo»:
n Accionar la tecla de modo (5) las veces
que haga falta para que el haz de láser
vuelva a rotar.
Función de línea
Puede generarse un haz en ángulo recto
respecto del plano de rotación (cruz de
láser), adicionalmente a las funciones
descriptas anteriormente.
n Encendido del equipo:
Accionar la tecla de encendido
y apagado (2) una vez.
n Accionar la función de línea:
Volver a accionar la tecla de encendido
y apagado (2) otra vez.
Advertencia
Si el equipo ya se encuentra en el modo de
funcionamiento de escaneo, se conmuta al
haz de láser rotacional al activar la función
de línea.
Uso horizontal
n Asentar el equipo en una superficie
lo más plana posible.
n Colocar la rueda de ajuste (10) en «0».
n Nivelar el equipo.
Girar los tornillos de pie (9, 11) hasta
que las burbujas de los niveles
horizontales correspondientes (8, 12)
se encuentran exactamente centradas
entre las dos líneas.
n Encender el equipo.
Los LEDs (1, 3) están encendidos.
Concluida la tarea:
n Apagar el equipo.
Laser_ALR411.book Seite 44 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
45
Inclinar el plano de rotación
Durante el funcionamiento horizontal del
equipo es posible inclinar el plano de
rotación hasta en un 4 %.
n Ajustar la inclinación en la zona
comprendida entre 0 y el 4 % mediante
la rueda de ajuste (10).
n Nivelar el equipo según se describió
anteriormente.
Uso vertical
n Asentar el equipo en una superficie
lo más plana posible.
n Orientar el equipo con la ayuda del nivel
vertical (13) girando del tornillo de pie
(11). La burbuja del nivel debe
encontrarse exactamente centrada
entre las dos líneas.
n Encender el equipo.
El haz comienza a rotar.
Los LED’s (6, 13) están continuamente
encendidos.
Concluida la tarea:
n Apagar el equipo.
Control de la exactitud
¡Cuidado!
Hacer realizar los ajustes exclusivamente
por personal especializado, debidamente
autorizado.
n Ubicar el equipo a 10 m de distancia
de una pared.
n Encender el equipo.
Modo de funcionamiento: haz de láser
rotativo
n Marcar la posición del haz de láser (X)
sobre la pared.
n Girar el equipo en 180° (se recomienda
el uso de un trípode).
n Marcar la posición (Y) del haz de láser
sobre la pared.
Laser_ALR411.book Seite 45 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
46
El centro entre las dos marcas (X) e (Y),
es el valor del cual las dos marcas no deben
estar más alejadas que 3 / 10 m.
n Con los fines de control, girar el equipo
en 90° y repetir toda la operación.
Mantenimiento y cuidado
Limpieza
Si el equipo está húmedo después de
su uso, fregar el equipo y sus accesorios
mediante un paño seco y suave hasta que
estén secos.
No utilizar solventes o elementos auxiliares
abrasivos para la eliminación de suciedad.
Utilizar un paño humectado en agua limpia
y un agente de lavado suave.
Eliminar el polvo o semejante de la ventana
de salida del haz de láser, mediante un
pincel blando (6, 7).
Reparaciones
Hacer realizar las reparaciones
exclusivamente por un taller autorizado
por el fabricante.
Accesorios
Indicaciones para
la depolución
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
¡Advertencia!
¡Informarse en el comerciante
especializado, respecto de las posibilidades
de depolución para equipos radiados!
Repuesto o accesorio N° de
pedido
Gafas de vista para láser (mejor
visibilidad del haz de láser)
312.134
Soporte para pared y techo
(ALR)
312.088
Columna presora 312.096
Trípode a manivela mediano
(0,65 a 2,00 m)
312.118
Trípode a manivela grande
(0,90 a 2,85 m)
312.126
Laser_ALR411.book Seite 46 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09
Láser rotativo
47
Conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto concuerda con
las siguientes normas y documentos
normativos:
EN 50082-1, EN 55022 según las
determinaciones de la pauta
89/336/CEE.
04
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15
D-71711 Steinheim/Murr
Garantía
Al adquirir una máquina nueva, FLEX otorga
2 años de garantía del fabricante, a partir de
la fecha de venta al consumidor final.
La garantía abarca exclusivamente
deficiencias originadas por fallos en el
material y/o fallos originados durante la
fabricación, así como al incumplimiento de
características aseguradas. En caso de
hacer valer esta garantía, deberá adjuntarse
el certificado de compra original,
conteniendo la fecha de venta.
Las reparaciones dentro de la garantía
deberán ser efectuados exclusivamente por
talleres autorizados por FLEX o estaciones
de service. Solamente existe derecho a la
garantía si el equipo fue utilizado de modo
adecuado a su función. Se excluyen de la
garantía el desgaste producido por el uso
normal, utilización inadecuada, máquinas
parcial o totalmente desmontadas así como
daños causados por sobrecarga de la
máquina o aquellos causados por el uso
de herramientas no autorizadas, o mal
empleadas. Al igual se excluyen daños
causados por máquinas y herramientas de
aplicación o piezas a procesar, por la
aplicación de la fuerza, daños que son
consecuencia de un uso inadecuado
o debidos a la falta de mantenimiento o la
influencia de cuerpos extraños como arena
o piedras o bien debidos al incumplimiento
de las instrucciones de funcionamiento, p. ej.
la aplicación de tensiones o corrientes de
red inadecuadas. Solamente se dará
garantía sobre las herramientas de
aplicación, si fueron utilizadas con la
máquina con las cuales se ha previsto
o estuviera debidamente autorizada su
utilización.
Laser_ALR411.book Seite 47 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09

Transcripción de documentos

Laser_ALR411.book Seite 38 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo Contenido Calificación del láser . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de funcionamiento . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . Conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad 38 41 42 42 46 46 47 47 Símbolos empleados ¡Cuidado! Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales. Advertencia Indica consejos para el uso e informaciones importantes. Símbolos en el aparato ¡Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo! ¡Utilizar protección para la vista! Indicaciones respecto de la eliminación de equipos en desuso (ver página 46) 38 Leer antes de utilizar el equipo y obrar según se indica: – las presentes instrucciones de funcionamiento, – las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar de su utilización. El equipo fue construido según el estado de la técnica y reglas de seguridad reconocidas. El equipo debe utilizarse exclusivamente: – para los fines a los cuales fue construida, – en estado perfecto en lo que a su técnica de seguridad se refiere. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad. Calificación del láser El equipo corresponde al láser de la clase 2 según la norma IEC 825-1/EN 60825 y a la clase II basándose en FDA 21 CFR. El ojo está protegido por el reflejo de protección por parpadeo en caso de incidencia casual y de corta duración. Sin embargo, el reflejo de protección por parpadeo puede estar afectado por medicamentos, alcohol o drogas. Estos equipos pueden utilizarse sin medidas de seguridad adicionales. A pesar de ello, no se debería dirigir la vista directamente hacia la fuente de luz, al igual que en el caso del sol. No dirigir el rayo láser sobre las personas. Laser_ALR411.book Seite 39 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo Identificación en el equipo El equipo está previsto para su utilización al aire libre. Advertencias de seguridad ¡Peligro! ¡Radiación láser! No hacer incidir el rayo en los ojos. Laser clase 2 Según DIN EN60825-1: 2001-11 Potencia de salida <1 mW/λ = 635–670 nm – Mantener alejados a los niños de equipos láser. – No está permitido manipular o modificar el equipo. No inutilizar los dispositivos de seguridad y no quitar carteles indicadores o de advertencia. – Antes de su uso, controlar el equipo para determinar la existencia de daños visibles. No poner en funcionamiento equipos dañados. – Hacer reparar el equipo exclusivamente por personal especializado, debidamente autorizado. En caso de abrir el equipo sin conocimiento de la materia, puede emitir radiación láser que supere la clase 2. – No utilizar el equipo en zonas con peligro de explosión. – Estando montado en una escalera, evitar una posición anormal del cuerpo al utilizar el equipo. Cuidar de mantener una posición segura y equilibrio permanente. – Cuando se transfiere el equipo de una zona de gran frío a otra más caliente o viceversa, debería dejar que el equipo se aclimatice. – En caso de utilizar adaptadores o trípodes, el equipo debe estar firmemente atornillado. – Fregar el equipo y sus accesorios hasta que estén secos antes de colocarlos en su gabinete de transporte. Comportamiento electromagnético A pesar de que el equipo cumple con las exigencias estrictas de las pautas correspondientes, no puede eliminarse la posibilidad que el equipo – interfiera en el funcionamiento de otros equipos (p. ej. equipos de navegación), o bien – se vea perturbado por radiaciones intensas, lo que conduciría a un funcionamiento defectuoso. En estos casos u otras inseguridades, deberían efectuarse mediciones de control. Utilización conforme a lo previsto Este láser rotativo está previsto para se utilizado en la industria y el oficio. El equipo está previsto para la determinación, la transmisión y la verificación de trayectorias horizontales de altura constante, líneas verticales, líneas de alineación, puntos de plomada y ángulos rectos, como p. ej.: – transferir líneas métricas y altimétricas, – marcar paredes intermedias (verticalmente o en ángulo recto) y – alinear instalaciones y elementos en tres ejes. ¡Daños materiales! 39 Laser_ALR411.book Seite 40 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo – Transportar el equipo exclusivamente en el gabinete correspondiente. – En caso de enviar el equipo o de un tiempo prolongado de inactividad del mismo, aislar o extraer las baterías. ¡Daños en el medio ambiente! – Depolución del equipo y las baterías, según las pautas de válidas correspondientes específicas de cada país. En caso de dudas, consultar con el fabricante o el proveedor. Volumen de entrega Láser rotativo ALR 411 M 4 x baterías AA para ALR Control a distancia incluyendo una batería de 9 V. Gabinete de transporte 40 Laser_ALR411.book Seite 41 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo De un vistazo 1 2 3 4 5 6 LED indicador del modo de funcionamiento Encendido = haz de láser rotativo Intermitente = funcionamiento de escaneo Tecla de encendido y apagado 1x para el encendido y apagado del ALR 2x accionamiento de función de línea LED indicador de funcionamiento Encendido = equipo preparado para el funcionamiento Intermitente = cambiar las baterías Teclas con flecha ts a) para modificar la velocidad de rotación b) para la modificación de la posición del haz en funcionamiento de escaneo Tecla selectora de modo Selección de modos de funcionamiento en marcha de escaneo Cabeza giratoria Ventana de salida para el – haz de láser rotativo – haz de plomada (haz puntual en ángulo recto respecto del haz rotativo) 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Ventana para el haz de láser Ventana de salida para el haz vertical (función de línea) en ángulo recto respecto del plano de rotación Nivel horizontal para la nivelación en el sentido Y durante el uso en posición horizontal Tornillo de pie para la orientación del equipo en sentido Y Rueda de ajuste para inclinar el plano de rotación (ˆ4 %) Tornillo de pie para la orientación del equipo en el sentido X Nivel horizontal para la nivelación en el sentido X durante el uso en posición horizontal Nivel vertical Para la nivelación en uso vertical Compartimiento para las baterías Enchufe para la conexión de un equipo cargador de uso comercial (6 V DC) Consola para el montaje en la pared o en un trípode Rosca para trípode de 5/8" para el montaje horizontal y vertical del equipo en un trípode (accesorio) 41 Laser_ALR411.book Seite 42 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo Datos técnicos Instrucciones de funcionamiento Número para el pedido 311.294 Exactitud ±3 mm/10 m Modos de funcionamiento: – haz de láser giratorio (estándar) – escaneo 1: línea Antes de la puesta en funcionamiento Desembalar el equipo y controlar que el volumen de entrega esté completo y si existen daños de transporte. Ante de su primer uso – escaneo 2: haz oscilante – punto – colocar las baterías en el control remoto, – Colocar las baterías en el equipo. Funcionamiento conectado a la red – Adicionalmente: haz vertical (función de línea) – haz de láser giratorio aprox. 10 m* El equipo puede utilizarse con un equipo de red de uso comercial (6 V DC, enchufe calvija de 2,5 mm). – función punto aprox. 30 m* Para ello debe conectarse el equipo de red al enchufe (15). – función escaneo aprox. 20 m* – control remoto aprox. 50 m Velocidad de rotación 0–350/min Tiempo de funcionamiento (Baterías) ~18 hs Diodo de láser visible 635 a 670 nm Clase del láser 2 Peso (ALR con baterías) 0,87 kg Alcance: Funcionamiento del equipo con baterías Advertencia Si el LED (3) centellea, debe cambiarse el juego de baterías. El tipo de baterías a utilizar: * dependiendo del espacio disponible 42 – 4 elementos del tipo AA / 1,5 V n Abrir el compartimiento de baterías (14). n Colocar las baterías cuidando la polaridad correcta. n Cerrar el compartimiento de baterías. Laser_ALR411.book Seite 43 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo Baterías del control remoto Encendido y apagado del equipo Advertencia La función de las teclas del control remoto, es idéntica a aquella que tienen la teclas del ALR. Mediante el control remoto, el equipo solamente puede apagarse. Advertencia La tecla de encendido y apagado (2) cumple las siguientes funciones: – 1x accionamiento: el equipo se enciende – 2x accionamientos: se adiciona la función de línea – 3x accionamientos: el equipo se apaga Batería necesaria: – 1 elemento de 9 V n Desplazar la tapa del compartimiento de la batería hacia abajo y quitarlo. Encendido del equipo: n Accionar la tecla de encendido y apagado (2) una vez. El LED (3) está encendido. Apagado del equipo: n Accionar la tecla de encendido y apagado (2) una vez, hasta que el LED (3) se apaga o bien accionar la tecla de apagado del control remoto. n Colocar el elemento de 9 V. n Cerrar la tapa del compartimiento de batería. Consola para el montaje en la pared o en un trípode Advertencia Para un resultado óptimo, se recomienda sujetar el equipo en un trípode (opción). – Rosca para el trípode: 5/8" El ALR puede girarse sobre la consola de pared o trípode, disponiendo de 4 posiciones donde se traba (cada 90°). Advertencia El equipo siempre arranca en el modo de funcionamiento «haz de láser rotativo». Modificación de la velocidad de rotación Para disminuir la velocidad de rotación del haz de láser en el modo estándar «haz de láser rotativo»: n Accionar la tecla con la flecha t (4) en el equipo mismo o el control remoto y sujetarla, hasta que el haz rota con la velocidad deseada. Para aumentar la velocidad de rotación: n Accionar la tecla con la flecha s (4) en el equipo mismo o el control remoto y sujetarla, hasta que el haz rota con la velocidad deseada. 43 Laser_ALR411.book Seite 44 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo Conmutación del modo de funcionamiento Para conmutar del modo de funcionamiento estándar «haz de láser rotativo» a los otros modos de funcionamiento: n Acciona la tecla de modo (5): – 1 vez = escaneo 1 (línea) – 2 veces = escaneo 2 (haz oscilante) – 3 veces = punto Advertencia Si el equipo ya se encuentra en el modo de funcionamiento de escaneo, se conmuta al haz de láser rotacional al activar la función de línea. Uso horizontal n Asentar el equipo en una superficie lo más plana posible. n Colocar la rueda de ajuste (10) en «0». El LED indicador de modo de funcionamiento (1) centellea. Para modificar la posición del punto en estos modos de funcionamiento: n Accionar la tecla con la flecha t (4) en el equipo o el control remoto, para modificar la posición del punto en sentido horario. n Accionar la tecla con la flecha s (4) en el equipo o el control remoto, para modificar la posición del punto en sentido antihorario. Para regresar al modo de funcionamiento estándar «haz de láser rotativo»: n Accionar la tecla de modo (5) las veces que haga falta para que el haz de láser vuelva a rotar. Función de línea Puede generarse un haz en ángulo recto respecto del plano de rotación (cruz de láser), adicionalmente a las funciones descriptas anteriormente. n Encendido del equipo: Accionar la tecla de encendido y apagado (2) una vez. n Accionar la función de línea: Volver a accionar la tecla de encendido y apagado (2) otra vez. 44 n Nivelar el equipo. Girar los tornillos de pie (9, 11) hasta que las burbujas de los niveles horizontales correspondientes (8, 12) se encuentran exactamente centradas entre las dos líneas. n Encender el equipo. Los LEDs (1, 3) están encendidos. Concluida la tarea: n Apagar el equipo. Laser_ALR411.book Seite 45 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo Inclinar el plano de rotación Uso vertical n Asentar el equipo en una superficie lo más plana posible. Durante el funcionamiento horizontal del equipo es posible inclinar el plano de rotación hasta en un 4 %. n Orientar el equipo con la ayuda del nivel vertical (13) girando del tornillo de pie (11). La burbuja del nivel debe encontrarse exactamente centrada entre las dos líneas. n Encender el equipo. El haz comienza a rotar. Los LED’s (6, 13) están continuamente encendidos. Concluida la tarea: n Apagar el equipo. n Ajustar la inclinación en la zona comprendida entre 0 y el 4 % mediante la rueda de ajuste (10). n Nivelar el equipo según se describió anteriormente. Control de la exactitud ¡Cuidado! Hacer realizar los ajustes exclusivamente por personal especializado, debidamente autorizado. n Ubicar el equipo a 10 m de distancia de una pared. n Encender el equipo. Modo de funcionamiento: haz de láser rotativo n Marcar la posición del haz de láser (X) sobre la pared. n Girar el equipo en 180° (se recomienda el uso de un trípode). n Marcar la posición (Y) del haz de láser sobre la pared. 45 Laser_ALR411.book Seite 46 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo El centro entre las dos marcas (X) e (Y), es el valor del cual las dos marcas no deben estar más alejadas que 3 / 10 m. n Con los fines de control, girar el equipo en 90° y repetir toda la operación. Mantenimiento y cuidado Limpieza Si el equipo está húmedo después de su uso, fregar el equipo y sus accesorios mediante un paño seco y suave hasta que estén secos. No utilizar solventes o elementos auxiliares abrasivos para la eliminación de suciedad. Utilizar un paño humectado en agua limpia y un agente de lavado suave. Eliminar el polvo o semejante de la ventana de salida del haz de láser, mediante un pincel blando (6, 7). Reparaciones Hacer realizar las reparaciones exclusivamente por un taller autorizado por el fabricante. Accesorios Repuesto o accesorio N° de pedido Gafas de vista para láser (mejor visibilidad del haz de láser) 312.134 Soporte para pared y techo (ALR) 312.088 Columna presora 312.096 Trípode a manivela mediano (0,65 a 2,00 m) 312.118 Trípode a manivela grande (0,90 a 2,85 m) 312.126 Indicaciones para la depolución Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. ¡Advertencia! ¡Informarse en el comerciante especializado, respecto de las posibilidades de depolución para equipos radiados! 46 Laser_ALR411.book Seite 47 Donnerstag, 24. Februar 2005 9:42 09 Láser rotativo Conformidad CE Garantía Declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto concuerda con las siguientes normas y documentos normativos: Al adquirir una máquina nueva, FLEX otorga 2 años de garantía del fabricante, a partir de la fecha de venta al consumidor final. La garantía abarca exclusivamente deficiencias originadas por fallos en el material y/o fallos originados durante la fabricación, así como al incumplimiento de características aseguradas. En caso de hacer valer esta garantía, deberá adjuntarse el certificado de compra original, conteniendo la fecha de venta. Las reparaciones dentro de la garantía deberán ser efectuados exclusivamente por talleres autorizados por FLEX o estaciones de service. Solamente existe derecho a la garantía si el equipo fue utilizado de modo adecuado a su función. Se excluyen de la garantía el desgaste producido por el uso normal, utilización inadecuada, máquinas parcial o totalmente desmontadas así como daños causados por sobrecarga de la máquina o aquellos causados por el uso de herramientas no autorizadas, o mal empleadas. Al igual se excluyen daños causados por máquinas y herramientas de aplicación o piezas a procesar, por la aplicación de la fuerza, daños que son consecuencia de un uso inadecuado o debidos a la falta de mantenimiento o la influencia de cuerpos extraños como arena o piedras o bien debidos al incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, p. ej. la aplicación de tensiones o corrientes de red inadecuadas. Solamente se dará garantía sobre las herramientas de aplicación, si fueron utilizadas con la máquina con las cuales se ha previsto o estuviera debidamente autorizada su utilización. EN 50082-1, EN 55022 según las determinaciones de la pauta 89/336/CEE. 04 Rühle Severin FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Flex ALR 411 M Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario