Transcripción de documentos
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12
EN
Widerstandsthermometer TR12 und Thermoelement TC12
DE
Sonde à résistance TR12 et thermocouple TC12
FR
Termorresistencia TR12 y termopar TC12
ES
Models TR12-A, TC12-A
Models TR12-B, TC12-B
Models TR12-M, TC12-M
Contenido
Contenido
1. Información general
2. Diseño y función
82
82
3. Seguridad
86
5. Puesta en servicio, funcionamiento
90
7. Mantenimiento, limpieza y calibración
97
9. Datos técnicos
99
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
6. Errores
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
95
98
105
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
10. Accesorios
89
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
81
ES
1. Información general / 2. Diseño y función
1. Información general
■■ Las sondas descritas en el manual de instrucciones se fabrican conforme al estado
actual de la técnica.
■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
■■ Modificaciones técnicas reservadas.
■■ Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:
www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TE 60.16 (TR12-A)
TE 60.17 (TR12-B, TR12-M)
TE 65.16 (TC12-A)
TE 65.17 (TC12-B, TC12-M)
Tel.: +34 933 938 630
- Servicio técnico:
Fax: +34 933 938 666
[email protected]
Abreviaturas
RTD inglés: “Resistance temperature detector”; termorresistencia
TC
inglés: “Thermocouple”; termopar
2. Diseño y función
2.1 Descripción
Los termómetros eléctricos modelo TR12-B (termorresistencia) o TC12-B (termopar)
consisten en un módulo (TR12-M, TC12-M) montado en una caja. Dicho módulo consta
de una unidad extraíble con muelle, (TR12-A, TC12-A) alojada en un cuello de tubo. La
unidad extraíble (TR12-A, TC12-A) es intercambiable.
La parte de la unidad extraíble que funciona como elemento sensible está fabricado de un
tubito soldado o una tubería con aislamiento mineral, opcionalmente en combinación con
alambres para termopares con aislamiento cerámico. El sensor está embutido en polvo
cerámico, compuesto de sellar, alumina o pasta termoconductible.
82
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
ES
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
2. Diseño y función
Un sensor de construcción tipo termopar con conexión a tierra, va directamente unido al
mantel. Las versiones con diámetro inferior a 3 mm y termopares con conexión a tierra se
consideran como unidas galvánicamente con el potencial de tierra.
El lateral de conexión de la unidad extraíble consiste en un manguito de transición con
flexibles de conexión entrelazados.
Este documento describe instrumentos estándar. Para aplicaciones en áreas clasificadas se
requieren versiones especiales.
Para más informaciones sobre la utilización en zonas potencialmente explosivas,
véase la información adicional para el tipo de protección correspondiente (documento
independiente).
ES
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
Para evitar daños en el instrumento, los termómetros de esta serie deben
montarse con una vaina.
▶▶ Seleccionar una vaina apropiada (diseño de la vaina libremente
seleccionable) y tener en cuenta los datos de proceso operativos
(temperatura, presión, densidad y velocidad de circulación).
▶▶ Es posible utilizar diseños especiales sin vaina. Sin embargo la
responsabilidad debe asumir el usuario.
Posibles rangos de medición del sensor:
Modelo TR12: -200 ... +600 °C
Modelo TC12: -40 ... +1.200 °C
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Las siguientes indicaciones de montaje y operación han sido compiladas minuciosamente.
Sin embargo, no es posible considerar todos los casos de aplicación.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
83
2. Diseño y función
2.2 Descripción técnica de las tres variantes
TR12-B, TC12-B
Variante 1
TR12-B, TC12-B
Variante 2
TR12-B, TC12-B
Variante 3
14039769.01
TR12-M, TC12-M
Módulo
Rosca
Tmax = +80 °C
Tmax = +150 °C
ES
Tmax = +300 °C
Rosca
Rosca
Rosca
Rosca
Tmax = indefinida
Leyenda:
Cabezal
Cuello
Conexión a la vaina
Unidad extraíble
Zócalo de apriete
Transmisor (opción)
Transmisor de campo
2.3 Versiones de cuellos
cuello por piezas
(racor-unión-racor)
rosca
cónica
Rosca cilíndrica con
contratuerca
Leyenda:
Cuello
Rosca hacia la vaina
Unidad extraíble
Rosca hacia el cabezal
rosca
cilíndrica
84
rosca
cónica
rosca
cilíndrica
rosca
cónica
A(U2) Longitud de montaje
(rosca cónica)
A(L1) Longitud de montaje
(rosca cilíndrica)
NL
Longitud nominal
N(MH) Longitud de cuello
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
14013854.02
cuello extensión
(cuello soldado)
2. Diseño y función
2.4 Cabezales de cajas y de conexión
Las medidas de los cabezales de caja o de conexión deben consultarse en la respectiva
hoja técnica.
2.5 Pares de apriete
Cabezal, se puede elegir (ejemplo)
Pares de apriete entre cabezal y cuello
Rosca
1/2 NPT
3/4 NPT
ES
Pares de apriete en Nm
Material del cabezal
Aluminio
Acero inoxidable
36
40
32
M20 x 1,5 con contratuerca 1) 23
M24 x 1,5 con contratuerca 1) 27
35
25
30
Pares de apriete para conexión al cuello
Rosca
R 1/2 1)
Pares de apriete en Nm
50 ... 60
Pares de apriete para conexión a la vaina
Rosca
Pares de apriete en Nm
3/4 NPT
40
1/2 NPT
G 1/2 B
G 3/4 B
M14 x 1,5
M18 x 1,5
M20 x 1,5
M27 x 2
35
35
40
25 ... 30
35
35 ... 40
40 ... 45
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
1) sólo en versiones con cuello no separable
■■ Roscar y desenroscar el instrumento únicamente en las zonas de agarre para la llave
utilizando una herramienta adecuada y aplicando el par de giro especificado.
■■ El par de giro correcto depende de la dimensión de la rosca de conexión así como de la
junta utilizada (forma/material).
■■ No utilizar el cabezal como superficie de contacto para enroscar o desenroscar.
■■ Vigilar al enroscar que no se ladeen las espiras.
2.6 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
85
3. Seguridad
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
ES
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar
quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Estas termorresistencias y los termopares sirven para medir la temperatura en
aplicaciones industriales. Pueden combinarse con un gran número de diseño de vaina,
pero se deben tener en cuenta los datos de proceso operativos (temperatura, presión,
densidad y velocidad de circulación). Sólo en casos especiales se recomienda una
aplicación sin vaina. La unidad extraíble intercambiable, fijada en posición céntrica con
muelle con trayecto de muelle extendido, permite la combinación con las más diversas
variantes de cabezales.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
86
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
No se permite ningún tipo de reparación ni modificación constructiva, ya que estas
modificaciones provocan la cancelación de la garantía y del certificado correspondiente.
Las modificaciones constructivas posteriores a la entrega de los instrumentos no son de
responsabilidad del fabricante.
3. Seguridad
3.3 Responsabilidad del usuario
La responsabilidad de selección del termómetro y la vaina así como la selección del
material para asegurar el funcionamiento seguro de la instalación o de la máquina asume
la empresa propietaria/operadora. Durante la elaboración de la oferta, WIKA puede dar
recomendaciones únicamente basadas en experiencias con aplicaciones similares.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como
la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y
protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible.
ES
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben ser
realizadas únicamente por electricistas profesionales con la cualificación
detallada a continuación.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización los
electricistas profesionales son capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos
y reconocer y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido formados
específicamente para sus tareas y conocen las normativas y disposiciones relevantes. Los
electricistas profesionales deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes
en vigor.
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Operarios
El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar
los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca
de medios agresivos.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
87
3. Seguridad
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
TR12-M-IDBZ
1 x Pt100 / A / 3 (F)
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
II 2 G Ex db IIC T* Gb
-50 ... +500 °C
Um = DC 30 V / Pm = 2 W
TC12-M-IDBZ
0 ... +600 °C
Modelo Um = DC 30 V / Pm = 2 W
extraíble
WIKA
Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg
A = Unidad
Made in Germany 2013
B = Termómetro
de proceso
M = Módulo básico
Número de serie
TR12-B-IDBZ
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
II 2 G Ex db IIC T* Gb
WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
11012345
EN 60751
BVS 07 ATEX E 071 X
Datos relevantes de la homologación
IECEx BVS 11.0042X
1 x Pt100 / A / 3 (F)
-50 ... +500 °C
II 2 G Ex db IIC T* Gb
Año
de
fabricación
= DC 30(elemento
V / Pm = 2de
W medición, rango de medición...)
de versión
■■ Datos Um
0158
1 x Typ K / 1 / .
11012345
EN 60584-1
0158
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg
Made in Germany 2013
WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg
in Germany 2013
SensorMade
conforme
a la norma (termorresistencia)WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
- F = Sensor de película delgada
- W = Sensor bobinado
11012345
TC12-B-IDBZ
EN 60584-1
Sensor1 conforme
x Typ K / 1a/ la
. norma (termopar)
0 ... +600 °C
- sin conexión a tierra
Um = DC 30 V / Pm = 2 W
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
II 2 G Ex db IIC T* Gb
0158
= soldado aislado
WIKA Alexander
Wiegand SE & Co.KG, D-63911
Klingenberg
- con conexión
a tierra
= soldado
en la funda (conectado a tierra)
Made in Germany 2013
- en principio puesto a tierra
WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
= El termómetro debe considerarse como puesto a tierra
debido a distancias de aislamiento mínimas entre sensor
de resistencia eléctrica y revestimiento.
■■ Modelo de transmisor (sólo en la variante con transmisor)
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes
del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
88
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
ES
11012345
EN 60751
0158
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte
dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■■ Temperatura de almacenamiento:
Instrumentos sin transmisor incorporado: -40 ... +80 °C
Instrumentos con transmisor incorporado: véase el manual de instrucciones del
respectivo transmisor
■■ Humedad: 35 ... 85 % humedad relativa (sin condensación)
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Evitar lo siguiente:
■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
■■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones
arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el
instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un
desecante en el embalaje.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
89
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Errores del instrumento de provocadas por una temperatura inferior o
superior a la temperatura de servicio admisible.
La inobservancia de la temperatura de servicio admisible puede, ya durante el
montaje, puede causar daños en el termómetro, también teniendo en cuenta la
convección y la radiación térmica.
▶▶ Asegurarse de que la temperatura no sea inferior o superior al rango de
temperatura de servicio especificado.
ES Tener en cuenta durante el montaje
Evitar el desplazamiento de la cubierta del cable al apretar firmemente el tornillo de apriete.
Evitar incisiones de profundidad excesiva en la cubierta del cable.
Utilizar un cable adecuado.
Tener en cuenta la zona de apriete del prensaestopa.
¡En caso de posibles tensiones eléctricas (causados p.ej. por impactos mecánicos,
o inducción electrostática) los hilos de conexión de los termómetros deben estar
conectados a tierra!
■■ El grado de protección no se realiza con cables armados (malla de acero inoxidable).
■■ Controlar si las juntas presentan fragilizaciones y sustituirlas si fuera necesario.
■■
■■
■■
■■
■■
5.1 Desmontaje y montaje de la unidad extraíble
Los flexibles de conexión tienen una sección de aprox. 0,22 mm², una longitud de 150 mm
y están identificados con colores según el tipo de sensor.
La unidad extraíble está protegida contra torsiones.
Antes de desmontar la unidad extraíble soltar
completamente las conexiones eléctricas con el zócalo de
conexión o el transmisor.
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Luego puede aflojarse el cuello y desenroscarlo del cabezal.
90
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Unidad extraíble con cuello desmontada:
ES
Para desmontar del cuello la unidad
extraíble aflojar el tornillo M16
en el extremo superior del cuello
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
y desenroscarlo.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
91
5. Puesta en servicio, funcionamiento
El montaje de la unidad extraíble se realizará siguiendo
el orden contrario (limpiar unidad extraíble antes del
montaje).
El terminal crimpado hexagonal de la unidad extraíble
es guiado al atornillar el tornillo hexagonal.
Par de apriete del tornillo: 12 ... 14 Nm
5.2 Montaje eléctrico
Prensaestopas
Condiciones previas para conseguir el grado de protección:
■■ Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes (diámetro del cable en
función de las dimensiones del prensaestopa).
■■ No utilizar el rango de borne inferior con cables muy blandos.
■■ Sólo utilizar cables redondos (o de sección ligeramente ovalada).
■■ No torcer el cable.
■■ Es posible abrir y cerrar repetidamente; sin embargo puede afectar el grado de
protección
■■ En cables de elevada susceptibilidad a efectos causados por flujo en frío se debe
reapretar el prensaestopa.
5.3 Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Riesgo de cortocircuito
Daños en cables y puntos de unión pueden causar un mal funcionamiento
del instrumento.
▶▶ Evitar daños en los cables.
▶▶ Dotar los extremos de conductores de filamentos finos con virolas de
cable (confección de cables).
▶▶ Se deben respetar la capacitancia interna efectiva y la inductancia.
Conexión eléctrica según las siguientes conexiones del sensor/las asignación de borne.
92
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.3.1 Termorresistencia
■■ Con zócalo de conexión
blanco
1 x Pt100, 3 hilos
blanco
rojo
blanco
rojo
blanco
rojo
rojo
blanco
rojo
rojo
rojo
rojo
blanco
blanco
rojo
rojo
blanco
blanco
2 x Pt100, 3 hilos
2 x Pt100, 2 hilos
negro
1 x Pt100, 4 hilos
2 x Pt100, 4 hilos
negro
negro
rojo
amarillo
amarillo
amarillo
blanco
rojo
blanco
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
blanco
blanco
blanco
negro
negro
amarillo
amarillo
blanco
negro
negro
negro
amarillo
amarillo
3160629.06
1 x Pt100, 2 hilos
1 x Pt100
2 hilos
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
1 x Pt100
3 hilos
1 x Pt100
4 hilos
rojo
blanco
rojo
2 x Pt100
2 hilos
amarillo
rojo
rojo
blanco
rojo
rojo
blanco
blanco
blanco
negro
3160629.06
■■ Con cable de conexión
2 x Pt100
3 hilos
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
rojo
rojo
blanco
negro
negro
amarillo
93
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.3.2 Termopares
Termopar simple
Termopar doble
Para la asignación de
polaridad/borne rige
la identificación en
color del polo positivo
en el instrumento
■■ Con cable de conexión
Termopar simple
Termopar doble
3171966.01
Codificación de color de las hebras de cable
Tipo de
sensor
Norma
Polo positivo
Polo negativo
K
IEC 60584
Verde
Blanco
J
IEC 60584
Negro
Blanco
E
IEC 60584
Violeta
Blanco
N
IEC 60584
Rosa
Blanco
Variante 1
Para datos eléctricos (tales como esquemas de conexiones, tolerancias, etc.), véase el
capítulo 6.1 “Conexión eléctrica” o la hoja técnica TE 60.17 (para TR12) y TE 65.17 (para
TC12).
Variante 2
Los datos eléctricos (p. ej. esquemas de conexiones, discrepancias límite, etc.) deben
consultarse en el respectivo manual de instrucciones o la hoja técnica del transmisor de
cabezal incorporado.
Variante 3
Los datos eléctricos (p. ej. esquemas de conexiones, tolerancias, etc.) deben consultarse
en el respectivo manual de instrucciones o en la hoja técnica del transmisor de campo
incorporado.
94
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
ES
3166822.03
■■ Con zócalo de conexión
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
Variantes 1 y 2
■■ Conexión entre prensaestopa y cabezal
Rosca M20 x 1,5: Pares de apriete 12 Nm
Rosca ½ NPT:
Pares de apriete 30 Nm
■■ Conexión entre cable y prensaestopa
Roscar firmemente el tornillo de apriete en la pieza intermedia (¡Utilizar herramientas
adecuadas!)
ES
6. Errores
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
▶▶ Asegurar que el dispositivo no reciba ninguna señal y disponer las
medidas necesarias para evitar una puesta en marcha accidental.
▶▶ Contactar con el fabricante.
▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2
“Devolución”.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
▶▶ Llevar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación
correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.).
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior
del manual de instrucciones.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
95
6. Errores
Errores
Medidas
Carga mecánica excesiva o
temperaturas extremas
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada
Desviación por sobretemperatura
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada
Desviación por ataque químico
Utilizar una vaina apta
Humedad en el cable o en la
unidad extraíble
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada
Geometría de montaje
equivocada, p. ej. profundidad
de montaje demasiado reducida
o disipación de calor demasiado
elevada
La zona del sensor sensible a la
temperatura debe situarse en el
interior del medio y las superficies
deben estar aisladas
Depósitos en el sensor o la vaina
Eliminar los residuos
Valores de
medición erróneos
(termopares)
Tensión parásita (tensión
termoeléctrica, tensión galvánica)
o cable de compensación no
correcta
Utilizar un cable de compensación
adecuado
Interrupciones
temporáneas o
esporádicas de la
señal del valor de
medición
Rotura en el cable de conexión
o contacto intermitente por
sobrecarga mecánica
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada,
p. ej. con resorte de protección
contra el pandeo o sección de cable
superior
Corrosión
La composición del medio no
coincide con la composición
supuesta o se ha modificado o
se ha seleccionado el material de
vaina no correcto
Analizar el medio, seleccionar
un material más apto o sustituir
periódicamente la vaina
Señal perturbada
Interferencia por campos
eléctricos o bucles de tierra
Utilizar cables de conexión
blindados, aumentar la distancia
hacia motores y líneas bajo tensión
Bucles de tierra
Eliminar los potenciales, utilizar
separaciones o transmisores con
aislamiento galvánico
Sin señal/rotura de
cable
Valores de medición
erróneos
Valores de medición
erróneos (demasiado
bajos)
Valores de medición
erróneos y tiempos
de activación
demasiado largos
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
ES
Causas
96
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
7. Mantenimiento, limpieza y calibración
7. Mantenimiento, limpieza y calibración
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior
del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
¡Los termómetros descritos aquí no requieren mantenimiento!
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
ES
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de limpiar desconectar debidamente las conexiones eléctricas.
2. Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación correspondiente;
El termómetro mismo en principio no es peligroso.).
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Esto vale especialmente para termorresistencias con cajas de plástico a fin de evitar el
peligro de cargas electrostáticas.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos.
▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio
ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
7.3 Calibración, Recalibración
Se recomienda hacer recalibraciones de la unidad extraíble a intervalos periódicos
(termorresistencias: aprox. 24 meses; termopares: aprox. 12 meses). Este período se
acorta en función de las aplicaciones específicas. La calibración puede ser realizada por el
fabricante o directamente in situ, con instrumentos de calibración manejados por personal
técnico cualificado.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
97
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
▶▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de
proceder a su almacenaje para proteger a las personas y el medio
ambiente de la exposición a medios adherentes.
▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación
correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.).
▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
ES
Desmontar la sonda solo en estado despresurizado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
▶▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo!
8.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
▶▶ Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
98
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
8. Desmontaje, devolución y ... / 9. Datos técnicos
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los
reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta
según las prescripciones nacionales.
9. Datos técnicos
9.1 Modelos TR12-A, TR12-M
Señal de salida Pt100
Rango de temperatura
Rango de medición -200 … +600 °C
Tipo de conexionado
1 x 2 hilos, 1 x 3 hilos, 1 x 4 hilos, 2 x 2 hilos,
2 x 3 hilos, 2 x 4 hilos 2)
Elemento sensible
(corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA) 1)
Resistencia Pt100
Desviación límite del elemento sensible
según EN 60751
Clase B
Clase A
Clase AA
Hilo bobinado
-200 ... +600 °C
-100 ... +450 °C
-50 ... +250 °C
Película delgada
-50 ... +500 °C
-30 ... +300 °C
0 ... 150 °C
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
Material
Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Trayecto del muelle de
carga
aprox. 20 mm
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Diámetro
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
Estándar: 3 mm 3), 6 mm, 8 mm (con vaina)
Opción (a petición): 1/8" 3) (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
t50 < 10 s t90 < 20 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble
6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento,
alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de
vaina y proceso.)
Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo si los
cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio. Para el cálculo de la desviación total de medición deben
considerarse la desviación de medición del sensor y la del transmisor.
1) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt100 véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es
2) No para diámetros de 3 mm
3) No con conexionado de 2 x 4 hilos
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
99
ES
9. Datos técnicos
Cuello (solo modelo TR12-M)
Material
Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca hacia el cabezal
■■ M20 x 1,5 con contratuerca
■■ M24 x 1,5 con contratuerca
Rosca de conexión a la
vaina
Longitud de cuello
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
■■ 1/2 NPT
■■ 3/4 NPT
■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar
■■ 200 mm
■■ 250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
ES
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente y
de almacenamiento
Tipo de protección
Resistencia a la
vibración
-60 4) / -40 ... +80 °C
IP00 según IEC/EN 60529
■■ 6 g punta-punta, sensor RTD de alambre bobinado o de película
delgada (estándar)
■■ 20 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional)
■■ 50 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional) 5)
4) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TE 60.16 TE 60.17 y la
documentación de pedido.
9.2 Modelo TR12-B
Rango de temperatura
Elemento sensible
(corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA) 6)
Tipo de conexionado
Desviación límite del elemento
sensible según EN 60751
Rango de medición -200 … +600 °C
Resistencia Pt100
1 x 2 hilos, 1 x 3 hilos, 1 x 4 hilos, 2 x 2 hilos,
2 x 3 hilos, 2 x 4 hilos
Clase B
Clase A
Clase AA
Hilo bobinado
-200 ... +600 °C
-100 ... +450 °C
-50 ... +250 °C
Película delgada
-50 ... +500 °C
-30 ... +300 °C
0 ... 150 °C
Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo si los
cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio. Para el cálculo de la desviación total de medición
deben considerarse la desviación de medición del sensor y la del transmisor.
5) Para diámetro de las unidades extraíbles < 8 mm
6) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt100 véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es
100
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Señal de salida Pt100
9. Datos técnicos
Señal de salida 4 ... 20 mA, protocolo HART®, FOUNDATION™ Fieldbus y
PROFIBUS® PA 7)
Modelo de transmisor
(versiones disponibles)
T15
T32
T53
TIF50, TIF52
Hoja técnica
TE 15.01
TE 32.04
TE 53.01
TE 62.01
■■ 4 ... 20 mA
x
x
x
x
x
Salida
■■ Protocolo
HART®
■■ FOUNDATION™ Fieldbus y
x
PROFIBUS® PA
Tipo de conexionado
ES
1 x 2 hilos, 3 hilos o 4 hilos
x
x
x
x
Corriente de medición
< 0,2 mA
< 0,3 mA
< 0,2 mA
< 0,3 mA
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
Material
Diámetro
Trayecto del muelle de
carga
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
Cuello
Estándar: 3 mm 8), 6 mm, 8 mm (con vaina)
Opción (a petición): 1/8" 8) (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
aprox. 20 mm
t50 < 10 s t90 < 20 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble
6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento,
alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos
de vaina y proceso.)
Material
Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca hacia el cabezal
■■ M20 x 1,5 con contratuerca
■■ M24 x 1,5 con contratuerca
Rosca de conexión a la
vaina
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Longitud de cuello
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
■■ 1/2 NPT
■■ 3/4 NPT
■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar
■■ 200 mm
■■ 250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
7) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas > 85 °C.
8) No con conexionado de 2 x 4 hilos
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
101
9. Datos técnicos
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
y de almacenamiento
Tipo de protección
Resistencia a la
vibración
ES
-60 9) / -40 ... +80 °C
IP66 según IEC/EN 60529
La clase de protección indicada rige solamente con la correspondiente
vaina, cabezal de conexión, prensaestopa y dimensiones de cable
adecuadas
■■ 6 g punta-punta, sensor RTD de alambre bobinado o de película
delgada (estándar)
■■ 20 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional)
■■ 50 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional) 10)
9) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
10) Para diámetro de las unidades extraíbles < 8 mm
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 60.17 y la documentación
de pedido.
9.3 Modelos TC12-A, TC12-M
Señal de salida termopar
■■
■■
■■
■■
Temperatura de servicio máx. recomendada
Tipo K
Tipo J
Tipo E
Tipo N
1.200 °C
800 °C
800 °C
1.200 °C
Termopar según DIN EN 60584-1 11)
Modelos K, J, E, N
■■ Soldadura aislada (ungrounded)
■■ Soldado a masa (grounded)
Punto de medición
Desviación límite del elemento de medida
■■ según EN 60584-1
■■ según ASTM E230 (solo para modelos K y J)
Clase 1 y 2
Estándar y especial
Material
Inconel 600, otros a petición
Diámetro
Estándar: 3 mm, 4,5 mm, 6 mm, 8 mm
Opción (a petición): 1/8" (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
Trayecto del muelle de
carga
aprox. 20 mm
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
t50 < 5 s t90 < 10 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble 6 mm: La
vaina que es necesario para el correcto funcionamiento, alarga el tiempo
de reacción en función de los parámetros efectivos de vaina y proceso.)
11) Para consultar más detalles acerca de los termopares véase la información técnica IN 00.23 en www.wika.es.
102
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
9. Datos técnicos
Cuello (solo modelo TC12-M)
Material
Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca hacia el cabezal
■■ M20 x 1,5 con contratuerca
■■ M24 x 1,5 con contratuerca
Rosca de conexión a la
vaina
Longitud de cuello
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
■■ 1/2 NPT
■■ 3/4 NPT
■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar
■■ 200 mm
■■ 250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente y de almacenamiento
Tipo de protección
Resistencia a la vibración
ES
-60 12) / -40 ... +80 °C
IP00 según IEC/EN 60529
50 g, punta-punta
12) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TE 65.16, TE 65.17 y la
documentación de pedido.
9.4 Modelo TC12-B
Señal de salida termopar
Temperatura de servicio máx. recomendada
Tipo K
Tipo J
Tipo E
Tipo N
■■
■■
■■
■■
Termopar según DIN EN 60584-1 13)
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Punto de medición
Desviación límite del elemento de medida
■■ según EN 60584-1
■■ según ASTM E230 (solo para modelos K y J)
1.200 °C
800 °C
800 °C
1.200 °C
Modelos K, J, E, N
■■ Soldadura aislada (ungrounded)
■■ Soldado a masa (grounded)
Clase 1 y 2
Estándar y especial
13) Para consultar más detalles acerca de los termopares véase la información técnica IN 00.23 en www.wika.es.
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
103
9. Datos técnicos
Señal de salida 4 ... 20 mA, protocolo HART®, FOUNDATION™ Fieldbus y
PROFIBUS® PA 14)
Modelo de transmisor
(versiones disponibles)
T16
T32
T53
TIF50, TIF52
Hoja técnica
TE 16.01
TE 32.04
TE 53.01
TE 62.01
■■ 4 ... 20 mA
x
x
x
x
x
Salida
■■ Protocolo
■■ FOUNDATION™ Fieldbus y
x
PROFIBUS® PA
Separación galvánica
x
x
x
x
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
Material
Aleación de Ni 2.4816 (Inconel 600), otros sobre pedido
Diámetro
Estándar: 3 mm, 4,5 mm, 6 mm, 8 mm
Opción (a petición): 1/8" (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
Trayecto del muelle de
carga
aprox. 20 mm
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
Cuello
t50 < 5 s t90 < 10 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble
6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento,
alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de
vaina y proceso.)
Material
Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca hacia el cabezal
■■ M20 x 1,5 con contratuerca
■■ M24 x 1,5 con contratuerca
Rosca de conexión a la
vaina
Longitud de cuello
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
■■ 1/2 NPT
■■ 3/4 NPT
■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar
■■ 200 mm
■■ 250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
14) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas > 85 °C.
104
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
ES
HART®
9. Datos técnicos / 10 Accesorios
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente y
de almacenamiento
-60 15) / -40 ... +80 °C
Tipo de protección
IP66 según IEC/EN 60529
La clase de protección indicada rige solamente con la
correspondiente vaina, cabezal de conexión, prensaestopa y
dimensiones de cable adecuadas
Resistencia a la vibración
50 g, punta-punta
15) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
ES
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 65.17 y la documentación
de pedido.
10. Accesorios
Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando el código de artículo y/o la
denominación (véase la tabla).
Código de
artículo WIKA
Denominación
11349990
11350016
Adecuado para
roscas
11349981
según DIN 7603 forma C 14 x 18 x 2 -CuFA
según DIN 7603 forma C 18 x 22 x 2 -CuFA
G ¼, M14 x 1,5
G ⅜, M18 x 1,5
11350008
según DIN 7603 forma C 21 x 26 x 2 -CuFA
G ½, M20 x 1,5
según DIN 7603 forma C 27 x 32 x 2,5 -CuFA
G ¾, M27 x 2
Leyenda:
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
CuFA = Cobre, máx. 45HBa; con un relleno de material de sellado libre de amianto
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12
105