CAMPAGNOLA ECOPLUS Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO MANUAL
Compressori
Compressors
Compresseurs
Compresores
MOD. ECOPLUS
1 - 72
Italiano
Italiano
Italiano
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Français
Français
Français
Español
Español
Español
English
English
English
......................................2
......................................16
....................................44
.................................30
......................................58
2 - 72
Gentile cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capaci di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta
conoscenza di settore, hanno fatto della CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione
di attrezzature pneumatiche per la potatura e la raccolta.
Con il 60% di produzione destinata all’estero ed una efficace rete di vendita ed assistenza che si avvale di personale altamente
qualificato, viene offerta una vasta gamma di prodotti:
forbici elettriche a batteria per la potatura;
forbici pneumatiche per la potatura (anche su prolunga);
attrezzature pneumatiche e a motore per la raccolta delle olive e del caffè e per il diradamento della frutta;
tosasiepi, decespugliatori e seghe a catena pneumatiche;
compressori per applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori carrellati;
impianti oleari.
Le ragioni di una scelta si possono riassumere per:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
• affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale é da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto; qualora risultasse rovinato o illeggibile in qualsiasi
parte occorre richiederne immediatamente una copia alla ditta CAMPAGNOLA S.r.l.
Il costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio del prodotto, per danni causati in seguito ad operazioni non contemplate
in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui é stata espressamente concepita; ogni altro uso é
ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente solo dall’ufficio tecnico del
costruttore.
Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi originali; il costruttore non si ritiene responsabile per i danni causati in seguito all’utilizzo
di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto in visione
a terzi senza autorizzazione scritta del costruttore.
Il costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già in possesso
di modelli similari.
Il costruttore si ritiene responsabile solo per le descrizioni in lingua italiana; in caso di difficoltà di comprensione, contattare l'ufficio
commerciale per chiarimenti.
Italiano
Italiano
Italiano
3 - 72
SOMMARIO
Pagina
1 INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ............................................................................................... 4
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ............................................................................................................... 4
1.3 Dichiarazione di conformità ......................................................................................................................................... 4
1.4 Ricevimento del prodotto ............................................................................................................................................. 4
1.5 Garanzia ...................................................................................................................................................................... 5
2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze generali ..................................................................................................................................................... 5
2.2 Sollevamento ............................................................................................................................................................... 6
2.3 Installazione ................................................................................................................................................................. 6
2.4 Uso .............................................................................................................................................................................. 6
2.5 Manutenzione .............................................................................................................................................................. 6
3 SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto .......................................................................................................................................... 7
3.2 Descrizione del prodotto .............................................................................................................................................. 7
3.3 Parti a corredo ............................................................................................................................................................. 7
3.4 Uso previsto ................................................................................................................................................................. 7
3.5 Dati tecnici ................................................................................................................................................................... 8
3.6 Apparati di sicurezza ................................................................................................................................................... 8
3.7 Simboli di avvertenza ................................................................................................................................................... 8
3.8 Composizione del compressore .................................................................................................................................. 9
4 USO DEL COMPRESSORE
4.1 Montaggio sul trattore ................................................................................................................................................ 10
4.2 Avviamento ................................................................................................................................................................ 10
4.2.1 Apparati di comando ..................................................................................................................................... 10
4.2.2 Avviamento ................................................................................................................................................... 10
4.3 Spegnimento ............................................................................................................................................................. 11
4.4 Regolazioni ................................................................................................................................................................ 11
4.5 Montaggio dell’avvolgitore (optional) .......................................................................................................................... 11
4.6 Inconvenienti, cause, rimedi ...................................................................................................................................... 12
5 MANUTENZIONE
5.1 Manutenzione ordinaria ............................................................................................................................................. 13
5.1.1 Controllo livello olio ....................................................................................................................................... 13
5.1.2 Scarico condensa dai serbatoi aria ............................................................................................................... 13
5.1.3 Smontaggio / pulizia cartuccia filtro d’aspirazione ........................................................................................ 13
5.1.4 Controllo livello olio lubrificatore aria ............................................................................................................ 13
5.1.5 Aggiunta olio di lubrificazione aria ................................................................................................................ 13
5.1.6 Scarico condensa dalla tazza filtro ............................................................................................................... 13
5.2 Manutenzione straordinaria ....................................................................................................................................... 14
5.2.1 Sostituzione olio del compressore ................................................................................................................ 14
5.2.2 Tensionamento cinghie di trasmissione ........................................................................................................ 14
5.2.3 Sostituzione cinghie di trasmissione ............................................................................................................. 14
5.2.4 Sostituzione filtro silenziatore della valvola pilota ......................................................................................... 14
5.2.5 Manutenzione valvola pilota ......................................................................................................................... 14
5.2.6 Riparazione perdite aria nei raccordi ............................................................................................................ 14
5.2.7 Tabella oli per compressore .......................................................................................................................... 15
5.3 Tabella manutenzione periodica ................................................................................................................................ 15
6 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
6.1 Generalità .................................................................................................................................................................. 15
4 - 72
1 - INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sul
compressore è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale uso e manutenzione.
Le presenti istruzioni hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme
alle normative. L’osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di fermata e ad
aumentare la durata del prodotto.
Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte; ogni operatore addetto all’uso del prodotto, o responsabile
della manutenzione, deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo le
istruzioni del costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto più idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Operatore
Persona o persone addette all'installazione, al funzionamento, alla regolazione, alla manutenzione, alla pulizia, alla riparazione o
al trasporto del compressore.
Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straordinaria
e/o riparazione indicati sul presente manuale.
E' l'officina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine CAMPAGNOLA S.r.l.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti al compressore o per operare nel rispetto delle normative vigenti.
ATTENZIONE!
Avvertenza per parti aventi superfici calde; per intervenire munirsi di guanti resistenti ad alte temperature.
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni compressore destinato a paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornito con caratteristiche adeguate a
quanto richiesto dalla direttiva macchine 98/37/CE. La relativa dichiarazione di conformità del costruttore è allegata al manuale di
uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto é necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” – cap.
“Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il servizio assistenza tecnica del costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla targhetta
di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” – cap. “Specifiche tecniche”).
OFFICINA AUTORIZZATA
5 - 72
1 - INTRODUZIONE
1.5 Garanzia
I prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. vengono garantiti per 1 o 2 anni dall’acquisto a seconda dell’articolo scelto, risultante dalla
data di fattura o da altro documento avente valore legale.
La garanzia è valida se l’installazione della macchina e/o attrezzatura e il successivo impiego avvengono in ottemperanza
alle istruzioni contenute nel manuale uso e manutenzione o a indicazioni scritte fornite dall’assistenza tecnica autorizzata.
Parti deteriorate o difettose all’origine verranno riparate o sostituite gratuitamente.
La mano d’opera è esclusa dalla presente garanzia.
Sono escluse dalla garanzia tutte le parti soggette ad usura (cinghie, filtri, lame, guarnizioni ) e le spese di trasporto.
Sono esclusi dalla garanzia eventuali costi di d’intervento dei nostri tecnici (sopralluoghi, smontaggi e rimontaggi) per anomalie
di funzionamento.
L’assitenza tecnica valuterà caso per caso, a proprio insindacabile giudizio, quali interventi possano essere eseguiti in garanzia.
La garanzia esclude qualsiasi responsabilità per danni diretti o indiretti a persone e/o a cose, causati da uso o manutenzione
inadeguati del compressore e/o delle attrezzature, ed è limitata ai soli difetti di fabbricazione.
La garanzia decade in caso di manomissione e/o modifiche (anche lievi) e di impiego di ricambi non originali.
È esclusa in ogni caso la sostituzione del compressore e/o dell’attrezzatura.
ATTENZIONE!
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare
(compressore e/o attrezzatura) deve essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato,
con allegata rispettiva prova d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono essere attillati
al corpo. Evitare di portare cravatte, collane,cinture o capelli lunghi non raccolti che potrebbero impigliarsi o infilarsi
tra gli organi in movimento. Indossare un casco, le scarpe di sicurezza e i guanti.
Una persona sotto l’effetto dell’alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è
autorizzata a movimentare o comandare il compressore, ad eseguire su esso operazioni di manutenzione o
riparazione.
Affidare o prestare il compressore solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone
autorizzate.
Tenere lontano dal compressore bambini ed animali.
E’ vietato manomettere la valvola pilota, la valvola di sicurezza ed il serbatoio dell’aria.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Utilizzare il compressore solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può
essere causa di infortuni.
Utilizzare guanti resistenti ad alte temperature durante operazioni di manutenzione sulla testata del compressore.
6 - 72
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.2 Sollevamento
Assicurarsi che i mezzi di sollevamento adottati abbiano una portata adeguata ai carichi da sollevare (per il peso vedi
paragrafo “Dati tecnici”), e che siano in buono stato.
Non sostare o passare sotto alla macchina durante il sollevamento o il trasporto.
Utilizzare forche di lunghezza e interasse tali da evitare un possibile sbilanciamento del carico.
2.3 Installazione
Non azionare o sregolare gli apparati di controllo o gli strumenti applicati alla macchina senza esserne autorizzati o senza
conoscerne il funzionamento.
Verificare il perfetto fissaggio del compressore sul trattore prima di iniziare a lavorare (Vedi paragrafo “installazione”).
IMPORTANTE!
Per lo smaltimento dei vari materiali costituenti l'imballaggio attenersi alle normative vigenti per la tutela dell'ambiente.
2.4 Uso
Non utilizzare il compressore quando la pendenza del terreno è superiore al 20% in salita, in discesa o lateralmente.
Seguire attentamente le avvertenze poste sul compressore.
Non toccare la testa (14) ed il tubo di mandata (26) del compressore poichè raggiungono temperature elevate durante il
funzionamento e rimangono calde per un certo tempo dopo l'arresto.
Non lasciare oggetti infiammabili, in stoffa o nylon sopra o vicino al compressore.
NOTA
Alla fine di ogni giornata di lavoro scaricare sempre il serbatoio dell'aria compressa (par. 5.1.2).
2.5 Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica sul compressore, indossare il
casco, le scarpe di sicurezza, i guanti e gli occhiali, poi scaricare i serbatoi (17) dell'aria agendo sul rubinetto (18) e
distaccare il giunto cardanico (33) dalla presa di forza del trattore.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria deve essere eseguito solo dall'operatore che comunque abbia i
requisiti fisici ed intellettivi necessari.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite dal manutentore meccanico.
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi distanti dal compressore.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di manutenzione
straordinaria e solo da manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli operatori e a evitare
qualsiasi danno al compressore, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della manutenzione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza
autorizzati indicati dal rivenditore della CAMPAGNOLA S.r.l.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione occorre riavviare l’attrezzo solo dopo l'autorizzazione del
manutentore meccanico, il quale deve accertarsi:
- che i lavori siano stati effettuati completamente;
- che il compressore funzioni perfettamente;
- che i sistemi di sicurezza siano attivi;
- che nessuno stia operando sul compressore.
7 - 72
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto
I dati identificativi del compressore sono riportati sulla targhetta (1).
3.2 Descrizione del prodotto
Il compressore viene utilizzato per azionare attrezzi pneumatici per la potatura, la raccolta delle olive e del caffè, la tosatura del
bestiame; può essere inoltre utilizzato per gonfiare, verniciare, soffiare ed azionare utensili pneumatici in genere.
Il suo azionamento avviene tramite un giunto cardanico (33) (non compreso nella fornitura) che collega la presa di forza del trattore
all’albero scanalato (30) del compressore.
3.3 Parti a corredo
Manuale uso & manutenzione.
Perno fissaggio avvolgitore.
Recipiente con beccuccio per olio.
3.4 Uso previsto
Il compressore è stato progettato e costruito per produrre e fornire aria compressa nei modi sopra elencati.
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori, nonché tale da far
decadere la garanzia contrattuale.
ATTENZIONE!
Se il compressore viene utilizzato per scopi diversi da quelli sopra elencati può danneggiarsi gravemente e causare danni
a cose e persone.
8 - 72
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.5 Dati tecnici
3.6 Apparati di sicurezza
La valvola di sicurezza (4) interviene solamente in caso di guasto della valvola pilota (3) scaricando l'aria all'esterno.
Carter di protezione a rete (7) di tutte le parti in movimento.
3.7 Simboli di avvertenza
Avvertenze generali
Obbligo leggere il libretto
uso e manutenzione
Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo protezione piedi
Obbligo protezione capo
Obbligo protezione mani
ECOPLUS
DENOMINAZIONE Mod. 310 Mod. 520 Mod. 950 Mod. 1500
giri/1' consigliati per presa di forza 300 300 300 300
Potenza minima consigliata del trattore 18 HP 18 HP 25 HP 30 HP
Capaci serbatoio aria compressa 22 litri 22 litri 22 litri 22 + 28 litri
Portata aria compressore 310 litri/1 520 litri/1 945 litri/1 1500 litri/1’
Regolazione pressione aria in uscita (19) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
1100 kPa 1100 kPa 1100 kPa 0÷1100 kPa
Regolazione valvola pilota (3) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
901150 kPa 901150 kPa 901150 kPa 901150 kPa
Massima pendenza per lo spostamento
del compressore in salita o discesa 20% 20% 20% 20%
Massima pendenza laterale per lo
spostamento del compressore 20% 20% 20% 20%
Dimensioni (lunghezza - larghezza - altezza) 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 600 x 650 x 1020
Massa 76 kg 82 kg 102 kg 154 kg
9 - 72
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.8 Composizione del compressore
Pos. Denominazione Funzione Riferimento
foto n.
1 Targhetta Targhetta CE con indicati i dati identificativi A
2 Dadi di bloccaggio Consentono di mantenere il tensionamento C
tensionamento
3 Valvola pilota Mantiene la pressione nel serbatoio al valore preimpostato D
4 Valvola di sicurezza Interviene solo in caso di guasto alla valvola pilota D
5 Dado di tensionamento cinghie Consente di eseguire il corretto tensionamento delle cinghie D
6 Cinghia di trasmissione Comandata dal motore del trattore trasmette il moto al compressore F
7 Carter Protegge l'operatore dagli organi in movimento. F
8 Filtro aria compressore Filtra l’aria in entrata per raffreddamento compressore G
9 Bocchettone olio con asta Permette il rabbocco o cambio olio nel compressore G
10 Spia Permette di controllare il livello dell'olio nel compressore G
11 Tappo olio di scarico Permette lo scarico dell'olio del compressore G
12 Manometro serbatoio Indica la pressione dell'aria contenuta nel serbatoio G
13 Attacchi multipli Permettono l'ancoraggio degli attrezzi pneumatici G
14 Gruppo compressore Alimenta il serbatoio dell'aria compressa. G
15 Vite bloccaggio avvolgitore Mantiene posizionato l’avvolgitore H
16 Ancoraggio avvolgitore Tramite una staffa viene fissato l'avvolgitore H
17 Serbatoio aria compressa Accumula l’aria compressa per l’esercizio I
18 Valvola di scarico serbatoio Permette di scaricare l'aria dal serbatoio I
19 Regolatore di pressione Permette di regolare la pressione in uscita dell'aria L
20 Vite di regolazione per Determina l’intervallo di caduta della goccia di olio lubrificante L
lubrificazione
21 Regolatore caduta di olio Permette di regolare l'afflusso dell'olio nel lubrificatore L
22 Manometro pres. esercizio Indica la pressione dell'aria in uscita L
23 Lubrificatore Nebulizza l'olio nell'aria in uscita, consentendo la lubrificazione L
degli attrezzi pneumatici
24 Filtro aria serbatoio Filtra l'aria in uscita dalle impuri L
25 Valvola di spurgo Permette la fuoriuscita dello spurgo dell'aria compressa L
26 Tubo mandata Tubo mandata aria dal compressore al serbatoio L
27 Attacco Permette l’innesto per l’uso di aria non lubrificata L
28 Terzo punto di sollevamento E’ il punto di ancoraggio con il golfare del trattore per il corretto M
posizionamento
29 Golfare terzo punto di Consente di mantenere posizionato correttamente il compressore M
sollevamento
30 Albero scanalato Riceve il moto dal trattore M
31 Perni di sollevamento Fissano il compressore al sollevatore idraulico del trattore M
32 Sollevatore idraulico del trattore E’ composto da due bracci per il sollevamento del compressore M
33 Giunto cardanico E’ il collegamento al trattore che trasmette il moto al compressore M
- Posizionamento di lavoro Illustra la posizione di lavoro del compressore E
- Indumenti di protezione La figura illustra gli indumenti che l’operatore deve indossare B
operatore
10 - 72
4 - USO DEL COMPRESSORE
ATTENZIONE!
Nella tabella rappresentata nel paragrafo 3.8 è indicato il riferimento delle foto relativo ai particolari, citati nel testo, di
ogni compressore.
4.1 Montaggio sul trattore
Applicare il compressore al sollevatore idraulico del trattore (32) mediante i due perni di sollevamento (31) e collegare il terzo
punto (29).
Sollevare il compressore all’altezza di lavoro.
Regolare la lunghezza del tirante del terzo punto in modo che il compressore sia orizzontale come illustrato nel disegno (E).
Verificare il livello dell’olio del compressore mediante l’asta (9): il livello deve essere compreso fra i valori di max e min.
Collegare il compressore alla presa di forza del trattore tramite un giunto cardanico (33) di lunghezza opportuna avente
accoppiamento ad albero scanalato a sei denti di diametro 35 mm.
ATTENZIONE!
Controllare che la spina di sicurezza posta sul giunto cardanico (33) sia inserita nella posizione di fermo.
4.2 Avviamento
La prima volta che si utilizza il compressore eseguire le seguenti operazioni per un corretto rodaggio:
Aprire il rubinetto di scarico del serbatoio (18).
Avviare il compressore e farlo funzionare a vuoto per circa 30 minuti.
Chiudere il rubinetto di scarico del serbatoio (18).
ATTENZIONE!
Solo quando il compressore lavora, non deve superare una pendenza del 20%, sia in senso di avanzamento che
in senso laterale; una pendenza superiore è causa di rotture nel motore e nel compressore (vedi disegno E).
Verificare che le protezioni degli organi in movimento siano fissate correttamente.
4.2.1 Apparati di comando
L’avviamento e l’arresto del compressore si effettuano avviando o arrestando il motore del trattore ad esso precedentemente
collegato.
4.2.2 Avviamento
A motore spento, accertarsi che il compressore sia stato installato correttamente ed in particolare che il giunto cardanico (33)
sia inserito con le spine di sicurezza.
Avviare il motore del trattore facendo attenzione che la presa di forza del trattore NON superi 300 giri/min circa, corrispondenti
a circa 1200 giri/min del compressore.
Quando il compressore avrà riempito i serbatoi (17) e la valvola pilota (3) inizierà a scaricare l’aria controllare che:
La pressione d’esercizio indicata dal manometro (22) abbia il valore desiderato.
Il flusso di olio per la lubrificazione delle attrezzature sia regolare.
Per utilizzare l’aria compressa è sufficiente inserire i tubi di alimentazione degli attrezzi nei raccordi (13), dotati di valvola automatica.
11 - 72
4 - USO DEL COMPRESSORE
4.3 Spegnimento
Per arrestare il compressore occorre disinserire la presa di forza del trattore e distaccare il giunto cardanico (33) che collega il
compressore al trattore.
4.4 Regolazioni
Regolazione pressione aria
Per variare il valore della pressione aria, sollevare il pomello (19) del regolatore e ruotare in senso orario per aumentare la
pressione, antiorario per diminuirla. A pressione desiderata, bloccare il pomello facendo una leggera pressione verso il basso.
Regolazione lubrificazione aria
Dal beccuccio posto all’interno della cupoletta trasparente (21) deve cadere una goccia ogni 20-30 sec. Per regolare la frequenza
di caduta agire sulla vite (20) posta sopra la cupoletta (21); utilizzando un cacciavite ruotarla in senso antiorario per aumentare, in
senso orario per diminuire, facendo funzionare contemporaneamente a vuoto un attrezzo.
4.5 Montaggio dell’avvolgitore (optional)
Montare il perno supporto svolgitore (16) bloccandolo saldamente.
Inserire l’avvolgitore poi bloccarlo serrando la vite (15).
12 - 72
INCONVENIENTE
Calo di pressione nei serbatoi a
compressore e attrezzi fermi.
Eccessivo riscaldamento del
compressore.
La pressione sale oltre 11,5 bar e la valvola
di sicurezza scarica aria.
La valvola pilota scoppietta.
Il compressore non carica e la pressione
nel serbatoio rimane bassa.
Le attrezzature non funzionano
perfettamente (rallentano).
Le attrezzature non funzionano.
Esce molta condensa dall’attrezzatura.
RIMEDIO
Controllare tutti i raccordi bagnandoli con
acqua saponata; la perdita verrà evidenziata
dalle classiche bollicine d’aria (par. 5.2.6).
Controllare le griglie o soffiare con l’aria
compressa tra le alette della testata.
Portare il compressore ad un centro
autorizzato.
Portare il compressore ad un centro
autorizzato.
Ripristinare la tensione della cinghia o
sostituirla (par. 5.2.2).
Portare il compressore ad un centro
autorizzato.
Controllare livello olio e dosaggio del
gruppo lubrificatore aria (par. 5.1.5).
Controllare la pressione e regolarla come
indicato sul manuale dell’attrezzatura
(par. 4.4).
Scaricare l’acqua dai serbatoi mediante i
rubinetti (par. 5.1.2).
CAUSA
Perdita aria dalle connessioni.
Ventilazione insufficiente per ostruzione
delle griglie sul carter superiore o sporco
tra le alette della testata.
Valvola pilota guasta o mal regolata.
Valvola pilota guasta o mal regolata.
Slittamento della cinghia.
Perdita di aria dalla guarnizione di
testa o rottura delle valvole.
Mancanza di lubrificazione delle
attrezzature.
Regolatore aria non regolato
correttamente.
Serbatoi aria pieni di acqua.
4 - USO DEL COMPRESSORE
4.6 Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le manutenzioni devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
13 - 72
5 - MANUTENZIONE
5.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare il giunto cardanico (33) dalla presa di forza e
scaricare dai serbatoi (17) l’aria compressa dal rubinetto (18) posto nella parte inferiore.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione munirsi di guanti resistenti ad alte temperature; la testa del
compressore (13) e il tubo di mandata (21) dalla valvola pilota (4) hanno temperature elevate.
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da operatori.
5.1.1 Controllo livello olio
Verificare il livello dell’olio del compressore mediante l’asta (9); la spia (10) consente un rapido controllo della presenza
dell’olio.
5.1.2 Scarico condensa dai serbatoi aria (17)
Aprire l’apposito rubinetto di scarico (18) posto nella parte inferiore del serbatoio e lasciare defluire la condensa.
Chiudere appena inizia ad uscire aria.
5.1.3 Smontaggio / pulizia cartuccia filtro d’aspirazione (8)
Svitare la vite del coperchio per accedere alla cartuccia
Soffiare la cartuccia con aria compressa
Rimontare il coperchio e bloccare la vite.
5.1.4 Controllo livello olio lubrificatore aria (23)
Osservare il livello dall’asola praticata sulla tazza.
5.1.5Aggiunta olio di lubrificazione aria
Azzerare la pressione d’uscita ruotando completamente il pomello (19) di regolazione in senso antiorario.
Svitare il serbatoio del lubrificatore (23) e riempire con apposito olio anticondensa CAMPAGNOLA S.r.l. oppure, in mancanza,
olio SAE 10, utilizzando l’apposito recipiente con beccuccio in dotazione.
Riportare la pressione d’esercizio al valore desiderato.
Pulire da eventuali perdite di olio.
IMPORTANTE!
Non usare olio idraulico o per impianti frenanti; possono causare danni irrimediabili alle attrezzature.
5.1.6 Scarico condensa dalla tazza filtro
Aprire la valvolina (25) posta al di sotto della tazza stessa.
Lasciare defluire la condensa.
Chiudere appena inizia ad uscire aria.
IMPORTANTE!
Il passaggio di condensa o la mancanza di olio nelle attrezzature pneumatiche provoca danni alle stesse.
14 - 72
5 - MANUTENZIONE
5.2 Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione munirsi di guanti resistenti ad alte temperature; la testa del
compressore (14) e il tubo di mandata (26) dalla valvola pilota (3) hanno temperature elevate.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare il giunto cardanico (33) dalla presa di forza e
scaricare dai serbatoi l’aria compressa dal rubinetto (18) posto nella parte inferiore.
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da manutentore meccanico.
5.2.1 Sostituzione olio del compressore
NOTA
Eseguire questa operazione a caldo dopo un periodo di funzionamento del compressore.
Togliere il tappo con asta (9).
Svitare il tappo di scarico (11) e lasciare defluire l’olio.
Chiudere il tappo di scarico.
Introdurre l’olio indicato (vedi tabella) attraverso il foro chiuso dal tappo (9), fino a raggiungere il livello max indicato dall’asta.
5.2.2 Tensionamento cinghie di trasmissione
NOTA
Le cinghie di trasmissione devono essere sempre ben tese onde evitare slittamenti
Allentare le viti (2).
Agire sull’apposito tenditore, posto sotto al compressore, avvitando il dado (5).
Dopo aver tensionato le cinghie (6) bloccare le viti (2).
5.2.3 Sostituzione cinghie di trasmissione
NOTA
Le cinghie di trasmissione devono essere sempre ben tese onde evitare slittamenti.
Per le operazioni di sostituzione delle cinghie rivolgersi ad un’officina autorizzata dalla CAMPAGNOLA S.r.l.
ATTENZIONE!
Non fare funzionare il compressore senza le protezioni.
5.2.4 Sostituzione filtro silenziatore della valvola pilota (3)
Svitare il filtro e sostituirlo.
5.2.5 Manutenzione valvola pilota (3)
Rivolgersi ad un’officina autorizzata dalla CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.6 Riparazione perdite aria nei raccordi (13)
Svitare il raccordo, ripristinare con un riporto di TEFLON il filetto, poi riavvitarlo.
Nel caso che il rimedio non sia sufficiente, bisogna sostituire il raccordo.
15 - 72
5 - MANUTENZIONE
5.2.7 Tabella oli per compressore
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Gli oli sopra indicati (ISO100) sono validi per temperature ambientali comprese tra +5 e +25 °C .
Per temperature inferiori a +5 °C usare oli di gradazione ISO 68.
Per temperature superiori a +25 °C usare oli di gradazione ISO 150.
5.3 Tabella manutenzione periodica
Manutenzione Dopo le Ogni Ogni Ogni Al
prime 50 giorno settimana mese termine
ore di di ogni
lavoro stagione
Sostituire l’olio del compressore X
Serrare le viti di fissaggio della testa X
Controllare il serraggio di tutte le viti X
Verificare il livello dell’olio nel lubrificatore X
Verificare il livello di condensa nella tazza filtro X
Scaricare la condensa dal serbatoio X
Verificare il livello dell’olio del compressore X
Pulire la cartuccia del filtro d’aspirazione X
Sostituire l’olio del compressore X
Sostituire la cartuccia del filtro d’aspirazione X
Sostituire il filtro silenziatore della valvola pilota X
Verificare la tensione delle cinghie X
Pulire tutte le parti esterne del compressore X
6 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
6.1 Generalità
Il compressore al termine della sua vita operativa dov essere demolito.
Le sue parti dovranno essere opportunamente divise al fine di rendere possibile uno smaltimento selettivo.
Svuotare il serbatoio dell’aria compressa.
Svuotare il compressore dallolio.
Svuotare il contenitore dellolio di lubrificazione aria.
Dividere le parti in funzione del materiale (metallo, plastica, olio, ecc.) e provvedere allo smaltimento attenendosi alle
norme di legge vigenti nel paese di utilizzo.
IMPORTANTE!
E’ rigorosamente vietato immettere oli e solventi nelle fognature o nel terreno.
16 - 72
English
English
English
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have led CAMPAGNOLA S.r.l. to
become the world leader of pruning and harvesting equipment. Its brand name is known world-wide being a sign of advanced
design, sturdiness and reliability.
Sixty percent of the products are sold abroad. The company provides an extended sales network, employs highly qualified
personnel and offers a wide range of products:
battery operated electronic pruning shears;
pruning shears (which can also be connected to various extension poles);
pneumatic and motor-driven tools for olive and coffee harvesting and for fruit-thinning;
hedge trimmers, bush cutters and chain saws;
motorcompressors, hand towed or self-propelled, and PTO shaft driven compressors;
oil mills.
The products are the right solution to all your problems since they are:
very easy to handle and use;
extremely versatile;
made of high quality material only;
sturdy and reliable;
superbly designed.
This manual is supplied along with the machine and should be kept together with it at all times. If any part of the manual is
damaged or illegible, contact CAMPAGNOLA S.r.l. immediately for another copy.
The manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury if the equipment is not used as outlined in this manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. The equipment, if used improperly, is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised by the manufacturer’s technical dept.
Use original spare parts only! The manufacturer shall not be held responsible for damage caused by the use of non-original spare
parts.
All rights are reserved by the manufacturer. This manual cannot be transferred to third parties without written permission from the
manufacturer.
The manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who already own
similar models.
The manufacturer shall be held responsible only for the original Italian version of this manual. For further explanation of its contents,
contact our Sales Office.
17 - 72
CONTENTS
Page
1 INTRODUCTION
1.1 Consulting the Use & Maintenance Manual .............................................................................................................. 18
1.2 Symbols and qualifications of the operators .............................................................................................................. 18
1.3 Compliance certificate ................................................................................................................................................ 18
1.4 Receiving the product ................................................................................................................................................ 18
1.5 Warranty ..................................................................................................................................................................... 19
2 SAFETY PRECAUTIONS
2.1 General precautions ................................................................................................................................................... 19
2.2 Lifting procedures ....................................................................................................................................................... 20
2.3 Installation ................................................................................................................................................................. 20
2.4 Use ............................................................................................................................................................................ 20
2.5 Maintenance .............................................................................................................................................................. 20
3 SPECIFICATIONS
3.1 Product identification .................................................................................................................................................. 21
3.2 Product description ..................................................................................................................................................... 21
3.3 Technical documentation supplied ............................................................................................................................. 21
3.4 Recommended use .................................................................................................................................................... 21
3.5 Specifications ............................................................................................................................................................. 22
3.6 Safety devices ........................................................................................................................................................... 22
3.7 Warning symbols ....................................................................................................................................................... 22
3.8 Compressor parts ...................................................................................................................................................... 23
4 USING THE COMPRESSOR
4.1 Installing the compressor on the tractor ..................................................................................................................... 24
4.2 Start-up procedures ................................................................................................................................................... 24
4.2.1 Control devices ............................................................................................................................................. 24
4.2.2 Start-up procedure ......................................................................................................................................... 24
4.3 Stopping the compressor ........................................................................................................................................... 25
4.4 Adjustment ................................................................................................................................................................ 25
4.5 Installing the reel (optional) ....................................................................................................................................... 25
4.6 Trouble-shooting (faults, causes & remedies) ............................................................................................................ 26
5 MAINTENANCE
5.1 Routine maintenance ................................................................................................................................................. 27
5.1.1 Checking the oil level .................................................................................................................................... 27
5.1.2 Condensed water discharge from the air tanks ............................................................................................. 27
5.1.3 Removing/cleaning the suction filters ........................................................................................................... 27
5.1.4 Checking the oil level in the air lubricator ...................................................................................................... 27
5.1.5 Adding air lubricating oil ................................................................................................................................ 27
5.1.6 Draining the condensation from the filter bowl ............................................................................................... 27
5.2 Special maintenance .................................................................................................................................................. 28
5.2.1 Changing the oil in the compressor .............................................................................................................. 28
5.2.2 Tightening the drive belts ............................................................................................................................. 28
5.2.3 Replacing the drive belts .............................................................................................................................. 28
5.2.4 Replacing the pilot valve muffler .................................................................................................................. 28
5.2.5 Servicing the pilot valve ................................................................................................................................ 28
5.2.6 Repairing the fittings because of air leaks .................................................................................................... 28
5.2.7 Compressor oil chart ..................................................................................................................................... 29
5.3 Periodic maintenance schedule .................................................................................................................................. 29
6 DISMANTLING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED
6.1 General ....................................................................................................................................................................... 29
18 - 72
1 - INTRODUCTION
1.1 Consulting the Use & Maintenance Manual
Before working on the equipment, carefully read and understand this Use & Maintenance Manual in order to safeguard the operator
and to avoid damaging the equipment.
These instructions describe how to operate the equipment safely, economically and in compliance with current safety regulations.
Following these instructions helps avoid dangerous situations, reduce repair costs and down-time and extend the service life of the
equipment.
This manual is to be kept legible and in good condition. The operating and maintenance staff should have this manual at hand so
that they can consult it whenever needed.
1.2 Symbols and qualifications of the operators
All operations described in this manual should be performed by qualified personnel and as outlined in the manufacturer’s manual.
Each procedure described herein is accompanied by an icon which indicates the qualifications required by the operators. The
instructions required to identify the personnel qualifications are given below:
Operators
Personnel capable of installing, working with, regulating, maintaining, cleaning, repairing or transporting the compressor.
Mechanics
Qualified personnel capable of installing, servicing and/or repairing the equipment as directed in this manual.
These are the centers, indicated by our sales staff, authorized to repair the products manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l.
WARNING!
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
IMPORTANT!
Precautions to be taken in order to avoid problems with the equipment and to operate it in compliance with current safety
regulations.
WARNING!
Be careful with hot parts! Wear heat-resistant gloves.
1.3 Compliance certificate
All equipment to be marketed in the European Union (EU) fully complies with the European Council Directive 98/37/EC.
The compliance certificate is supplied by the manufacturer with the Use & Maintenance Manual.
1.4 Receiving the product
When receiving the product, make sure:
the product has not been damaged during transport;
the product supplied is the same as that ordered. Check that all accessories have been delivered (refer to Product
Description”, “Specifications” chapter).
If problems arise, contact the manufacturer’s service department quoting all details stamped on the nameplate (refer to “Prod-
uct Description”, “Specifications” chapter).
AUTHORIZED SERVICE POINTS
19 - 72
1 - INTRODUCTION
1.5 Warranty
The tools and machines manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. are guaranteed for 1 or 2 years, depending on the kind of
product, starting from their purchase date indicated in the invoice or in any other document with legal value.
The warranty is to be considered valid only if the installation and use of the compressor and/or tools have been carried out
according to the instructions indicated in the Use and Maintenance Manual or the written instructions by the Authorized
Service Points personnel.
Originally damaged or faulty parts will be repaired or replaced free of charge.
The purchaser shall pay for the labour and transport costs.
All the parts subject to wear (belts, filters, blades, seals, etc.) are not subject to the warranty
The eventual costs of intervention performed by the Company’s personnel (inspections, disassembling and assembling
operations) caused by a wrong working, not due to manufacture faults, are not included in the warranty.
Replacements or repairs of faulty equipment, when warranty is claimed by users, can only be authorized by accredited
Service Points personnel and their decision is final.
The Company shall not be held responsible for any injury or damage caused to people, animals or things, due to improper
use or maintenance of the compressor and/or tools. The warranty is limited to the manufacture defects.
The warranty is lost in case of tampering and /or even small changes and in case of use of non-original spare parts.
In any case the replacement of the compressor and/or tool is excluded.
WARNING!
When asking for a repair in warranty, according to the points mentioned above, it is necessary to enclose the war-
ranty card, properly filled in, and the corresponding proof of purchase with date of purchase (invoice or any other
document with legal value).
The manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken.
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2.1 General precautions
WARNING!
Always use adequate clothing as called for by the job. Wear tight clothing. Do not wear ties, necklaces or belts which
may get caught in moving parts. Use a helmet, safety shoes and gloves.
Do not operate, service or repair the compressor if you are under the influence of alcohol or drugs which can impair
your alertness or co-ordination.
Only well trained and qualified personnel should use the compressor.
Keep children and animals away from the compressor.
Do not alter the pilot valve, the safety valve and the air tank.
The user is responsible for injuries caused to the bystanders and damages to the equipment.
Use the compressor only for the jobs described in “Product Description”. This machine, if used improperly, may be
dangerous.
When carrying out maintenance work on compressor blocks, use high temperature protective gloves.
20 - 72
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2.2 Lifting procedures
Make sure the lifting equipment has an adequate capacity and is in good working order (for the machine weight, refer to
“Specifications”).
Never stand or pass under the machine while it is being lifted or handled.
Use forks which are long and wide enough so as to prevent the load from overturning.
2.3 Installation
Unless you are well trained and authorised, do not use or make adjustments to the instruments and control devices the
machine is provided with.
Make sure the compressor is securely attached to the tractor before starting work (see the paragraph on “installation”).
IMPORTANT!
The packing materials must be disposed of carefully in compliance with current environment protection regulations.
2.4 Use
When using the compressor, the slope inclination shall not be superior to 20%, as it may cause the engine and compressor
break.
Carefully read the safety instructions on the compressor.
Do not touch the head block (14) and the copper hose (26) of the compressor as these parts reach a very high temperature
during operation and keep hot for a long time after stopping the machine.
Do not leave flammable materials or nylon on or near the compressor.
NOTE
At the end of every working day, always empty the air tank (par. 5.1.2).
2.5 Maintenance
WARNING!
Before carrying out any maintenance work or mechanical adjustments over the compressor, wear a safety helmet, safety
shoes, gloves and glasses, then proceed opening the air tap (18) and discharge the air from the air tanks (17) and
remove the PTO shaft (33) from the tractor.
Routine maintenance and repairs can be carried out by an operator with the necessary physical and intellectual qualifi-
cations.
Special maintenance and repairs can be carried out only by a service mechanic.
Keep bystanders away when servicing or repairing the compressor.
Only service mechanics are authorized to inactivate the safety devices provided on the compressor when maintenance
is to be performed. It is their responsibility to safeguard the operators and the compressor. The safety devices should be
activated as soon as maintenance work has been completed.
All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service
Points.
When maintenance or repairs have been completed, the machine can be started again only if duly authorized by the service
mechanic. The service mechanic must make sure:
- work has been completed;
- the compressor runs in a trouble-free manner;
- the safety devices are activated;
- no one is working on the compressor.
21 - 72
3 - SPECIFICATIONS
3.1 Product identification
The details used to identify the compressor are stamped on the nameplate (1).
3.2 Product description
The compressor is used to drive the pneumatic equipment for pruning, picking olives and coffee beans and shearing animals.
In addition it can be used to inflate tires, spray paint, blow air and drive other types of pneumatic equipment.
The compressor is driven by a cardan joint (33) (not supplied) which connects the tractor power take-off to the splined shaft (30)
of the compressor.
3.3 Technical documentation supplied
Use & Maintenance Manual.
Reel mounting pin.
Oil beaker.
3.4 Recommended use
The compressor is designed to supply compressed air as described above. If used improperly, it can be dangerous to the operator.
If the compressor is not used as recommended, the manufacturer is entitled to void the warranty.
WARNING!
If is not used for the purposes it was designed for, the compressor may cause serious injury to personnel and bystanders
and damage to equipment and things.
22 - 72
3 - SPECIFICATIONS
3.5 Specifications
3.6 Safety devices
The safety valve (4) only comes into action if the pilot valve (3) is faulty and lets air out into the atmosphere.
Hood (7) for protecting all moving parts.
3.7 Warning symbols
General warning
Duty of reading the use & maintenance
manual
Compulsory adequate clothing
Compulsory feet protection
Compulsory head protection
Compulsory hands protection
ECOPLUS
DESCRIPTION Mod. 310 Mod. 520 Mod. 950 Mod. 1500
Power take off r.p.m. recommended 300 300 300 300
Minimum tractor power recommended 18 HP 18 HP 25 HP 30 HP
Compressed air tank capacity 22 litres 22 litres 22 litres 22 + 28 litres
Compressed air flow rate 310 litres/1’ 520 litres/1’ 945 litres/1’ 1500 litres/1’
Outflowing air regulation (19) (11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa 0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Pilot valve regulation (3) (9÷11.5 bar) (9÷11.5 bar) (9÷11.5 bar) (9÷11.5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa 901150 kPa 900÷1150 kPa
Max. gradient allowed for the compressor
when moving it uphill or downhill 20% 20% 20% 20%
Max. lateral gradient for the compressor
when moving it across the hill side 20% 20% 20% 20%
Dimensions (length • width • height) 560 x 640 x 860 560 x 640 x860 560 x 640 x 860 600 x 650 x 1020
Weight 76 kg 82 kg 102 kg 154 kg
23 - 72
3 - SPECIFICATIONS
3.8 Compressor parts
Pos. Description Function With reference
to picture nr.
1 Name plate CE name plate with compressor identification details A
2 Tensioning locking nuts keep the correct tensioning C
3 Pilot valve Keeps the pressure in the air tank at the correct level D
4 Safety valve Comes into action when the pilot valve is faulty. D
5 Belt tensioning nut Allows the correct belts tensioning D
6 Drive belt Driven by the tractor engine, it transmits motion to the compressor F
7 Cover Protects the operator from the moving parts F
8 Compressor air filter Filters the inflowing air to cool the compressor G
9 Oil filler with dipstick Used to add or change oil in the compressor G
10 Sight glass Indicates the oil level in the compressor G
11 Tank air filter Used to drain the oil from the compressor G
12 Tank pressure gauge Indicates the pressure in the air tank G
13 Fitting and couplings Connect the pnaumatic tools G
14 Compressor head block Fills the tank with compressed air G
15 Hose reel locking screw Keeps the hose reel in the correct position H
16 Hose reel support The hose reel is connectd to the compressor with a support H
17 Air tank Stores the air required for operations I
18 Tank vent valve Used to exhaust the air from the tank I
19 Pressure regulator Regulates the pressure of the outflowing air L
20 Lubrication regulating screw Regulates the oil drop interval L
21 Oil drops regulator Regulates the oil flow to the lubricator L
22 Operating air pressure gauge Indicates the pressure of the outflowing air L
23 Lubricator Used to spray oil into the outflowing air so as to lubricate all L
pneumatic tools
24 Tank air filter Retains all impurities contained in the outflowing air L
25 Exhaust valve Used to exhaust compressed air L
26 Hydraulic hose Air lose connecting the compressor head block with the air tank L
27 Quick coupling Allows the connection for using unlubricated air L
28 Third hitch point Is the point connecting with the tractor joint for the correct M
compressor positioning
29 Third hitch point joint Keeps the compressor in the right position M
30 Splined shaft Receives motion from the tractor M
31 Lift arms Used to secure the compressor to the hydraulic lift of the tractor M
32 Tractor hydraulic power lift Is fitted with two forks for lifting the compressor M
33 Cardan joint Is the connection with the tractor that transmits motion to the M
compressor
- Working position Indicates the right compressor working position E
- Protective clothing The picture shows the clothing the operator has to wear B
24 - 72
4 - USING THE COMPRESSOR
WARNING!
The table represented on paragraph 3.8 refers to the photo number showing the compressor parts indicated in the text.
4.1 Installing the compressor on the tractor
Attach the compressor to the hydraulic lift of the tractor (32) by using the two lift arms (31) and then secure it to the third hitch
point joint (29).
Raise the compressor to the required work position.
Adjust the length of the top third brace so as to set the compressor horizontally, according to drawing (E).
Check the oil level in the compressor by using the dipstick (9); the oil should be between the maximum and minimum level
marks.
Join the compressor to the tractor power take-off by using a suitably long cardan joint (33) provided with a 6-spline shaft
(35 mm dia.).
WARNING!
Make sure the lock pin of the cardan joint (33) is in the correct position.
4.2 Start-up procedures
When using the compressor for the first time, please follow the instructions for an adequate running-in:
Open the air exhaust tap (18).
Start the compressor and make it idle for about 30 minutes.
Close the air exhaust tap (18).
WARNING!
When working, the compressor should not travel distances up, down or across gradients greater than 20%. Greater
gradients may cause the engine and the compressor to break down (see diagram E).
Check the moving parts protections for correct positioning.
4.2.1 Control devices
The compressor is started and stopped by the tractor engine previously connected to it.
4.2.2 Start-up procedure
With the engine off, make sure the compressor is properly installed. In particular, check that the cardan joint (33) is secured
in place with the lock pins provided.
Start the tractor engine making sure the power take-off does NOT exceed 300 rpm (approx.) which corresponds to 1200 rpm
in the compressor.
Once the compressor air tank (17) is full and the pilot valve (3) starts discharging air, make sure:
The gauge (22) indicates the correct pressure.
The correct amount of lubricating oil is delivered to the equipment.
To use the compressed air, simply attach the air hoses to the equipment by using the fittings (13) provided with an automatic
valve.
25 - 72
4 - USING THE COMPRESSOR
4.3 Stopping the compressor
To stop the compressor, disengage the tractor’s power take-off and remove the cardan joint (33) which joins the compressor to the
tractor.
4.4 Adjustment
Air pressure adjustment
To change the air pressure, pull the knob (19) on the regulator. Turn it clockwise to increase the pressure; counter-clockwise to
decrease it. Once the correct pressure has been reached, lock the knob by slightly pushing it downwards.
Air lubricator adjustment
A drop of oil every 20-30 seconds should fall from the nozzle inside the transparent (21). To adjust the rate at which the oil should
drop, turn the screw (20) located on the cap (21). By using a screw-driver, turn it counter-clockwise to increase; clockwise to decrease.
Meanwhile, idle a tool.
4.5 Installing the reel (optional)
Firmly secure the reel spindle (16) in place.
Install the reel and fasten it with the screw (15).
26 - 72
FAULT
The air tank pressure drops when com-
pressor and tools are stopped.
The compressor overheats.
The pressure rises to over 11,5 bar and
the safety valve releases air.
The pilot valve makes a crackling noise.
The compressor does not fill the tank
up and the tank pressure is low.
The tools do not work perfectly
(slow down).
The tools do not work at all.
Excessive condensation comes out of
the tools.
REMEDIE
Check all fittings by using soapy water.
The air leaks will be indicated by air bub-
bles (par. 5.2.6).
Check the grids or blow air between the
head fins.
Take the compressor to an authorised serv-
ice point.
Take the compressor to an authorised serv-
ice point.
Reset the belt tension or replace the
belt (par. 5.2.2).
Take the compressor to an authorised
service point.
Check the oil and dosing levels of the air
lubricating unit (par. 5.1.5).
Check the pressure and adjust it as de-
scribed in the tool instruction manuals
(par. 4.4).
Drain the water from the tanks through the
cocks provided (par. 5.1.2).
CAUSE
Air leaks from the fittings.
Insufficient ventilation because the upper
cover grids are obstructed or the head
block fins are dirty.
The pilot valve is faulty or badly adjusted.
The pilot valve is faulty or badly adjusted.
The belt slips.
Air leaks from the head block seals or
the valves are broken.
The tools need to be lubricated.
The air regulator needs adjustment.
The air tanks are full of water.
4 - USING THE COMPRESSOR
4.6 Trouble-shooting (faults, causes & remedies)
WARNING!
All maintenance operations must be performed by a qualified service mechanic.
27 - 72
5 - MAINTENANCE
5.1 Routine maintenance
WARNING!
Before carrying out any maintenance work remove the PTO shaft (33) from the tractor and discharge the air from
the air tanks (17) by opening the air exhaust tap (18) placed under it.
Before performing any maintenance, wear heat resistant gloves. The compressor head block (13), the copper hose
(21) and the pilot valve (4) get extremely hot.
Routine maintenance work is to be performed by operators.
5.1.1 Checking the oil level
Check the oil level in the compressor by using the dipstick (9). A sight glass (10) can also be used to check the oil level.
5.1.2 Condensed water discharge from the air tanks (17)
Open the air exhaust tap (18) located on the bottom of the tank and allow the condensed water to flow out.
Close the valve as soon as air begins to come out.
5.1.3 Removing/cleaning the suction filters (8)
Remove the cover to get at the filter element.
Blow compressed air into the filter element.
Put the cover again and fully tighten the screw.
5.1.4 Checking the oil level in the air lubricator (23)
Check the oil level through the sight glass.
5.1.5Adding air lubricating oil
To relieve the air pressure up, turn the adjustment knob (19) anti-clockwise.
Unscrew the lubricator oil cap (23) and fill with CAMPAGNOLA S.r.l. anti-condensation oil or SAE 10 oil using the supplied
tip-container.
Set the operating pressure to the desired value.
Clean up any oil leaks.
IMPORTANT!
Do not use hydraulic oil or brake fluid as these may cause irreparable damages to the equipment.
5.1.6 Draining the condensation from the filter bowl
Open the exhaust valve (25) located underneath the bowl.
Let the condensation flow out.
Close the valve as soon as air starts to come out.
IMPORTANT!
The pneumatic equipment will be damaged by coming into contact with condensation or by lack of lubrication.
28 - 72
5 - MAINTENANCE
5.2 Special maintenance
WARNING!
Before performing any maintenance, wear heat resistant gloves. The compressor head block (14), the copper
hose (26) and the pilot valve (3) get extremely hot.
Before carrying out any maintenance work remove the PTO shaft (33) from the tractor and discharge the air from
the air tanks by opening the air exhaust tap (18) placed under it.
Special maintenance work is to be performed by qualified mechanics.
5.2.1 Changing the oil in the compressor
NOTE
Perform this operation with the compressor warm, after it has operated for a period of time.
Remove the dipstick (9).
Loosen the drain plug (11) and allow the oil to flow out.
Put the drain plug into place.
Put oil in (refer to lubricant chart) through the hole (9) until the max. level mark stamped on the dipstick is reached.
5.2.2 Tightening the drive belts
NOTE
The drive belts must be adequately taut at all times to avoid slippage
Loosen the screws (2).
Adjust the tensioner, located under the compressor frame, by turning the nut (5).
Once the belt (6) has been tensioned, tighten the screws (2).
5.2.3 Replacing the drive belts
NOTE
The drive belts must always be tensioned in order to avoid their slipping.
To replace the drive belts, please contact a CAMPAGNOLA S.r.l. authorised service point.
WARNING!
Do not operate the compressor without protections.
5.2.4 Replacing the pilot valve muffler (3)
Remove the filter and replace it.
5.2.5 Servicing the pilot valve (3)
Contact the nearest CAMPAGNOLA S.r.l. authorised service point.
5.2.6 Repairing the fittings because of air leaks (13)
Unscrew the fitting, repair its thread with TEFLON and then tighten it again. If this does not work, the fitting needs to be
replaced.
29 - 72
5 - MAINTENANCE
5.2.7 Compressor oil chart
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
The oil indicated above (ISO 100) is adequate for temperatures from +5 to +25 °C
For temperatures below +5 °C, use ISO 68 grade oil.
For temperatures above +25 °C, use ISO 150 grade oil.
5.3 Periodic maintenance schedule
Maintenance After the Every Every Every At
initial 50 day week month the end
hours of of every
work season
Change the compressor oil X
Tighten the head block fixing screws X
Check the tightness of all screws X
Check the lubricator oil level X
Check the level of condensation in the filter bowl X
Drain condensation from the air tank X
Check the compressor oil level X
Clean the air filter element X
Change the compressor oil X
Change the air filter element X
Change the pilot valve muffler X
Check the belt tension X
Clean all the external parts of the compressor X
6 - DISMANTLING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED
6.1 General
The compressor is to be dismantled when no longer used.
The parts are to be disassembled in order to dispose of them as required.
Empty the air tank.
Remove the oil left in the compressor.
Empty the oil lubricator.
Divide the disassembled parts according to the material they are made of (metal, plastic, oil, etc.) and dispose of them following
the regulations in force in the country where the machine is used.
IMPORTANT!
Do not pollute the sewer and the ground with waste oil and solvents.
30 - 72
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen sehr, daß Sie eines unserer Produkte bevorzugt haben.
Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen, sowie die
Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis haben aus der Herstellerfirma das weltweit führendes Unternehmen für Entwurf,
Erzeugung und Produktion von pneumatischen Geräten für Baumschnitt, Oliven- und Kaffee-Ernte gemacht.
Mit einer zu 60% auf den ausländischen Markt ausgerichteten Produktion und einem effizienten Vertriebs- und Kundendienstnetz,
das hochqualifiziertes Personal beschäftigt, wird eine breitgefächerte Produktpalette angeboten:
Mit schneidenden Oberflächen.
Baumschnittscheren (auch mit Verlängerung).
Pneumatische und Motorgeräte für die Oliven- und Kaffee-Ernte und für die Fruchtausdünnung.
Heckenscheren, Freischneider und Kettengen.
Fahrbare und selbstfahrende Motorkompressoren und 3-Punkt-Kompressoren.
• Ölpressen.
Die Gründe für eine Entscheidung können wie folgt zusammengefaßt werden:
Praktische Handhabung der Produkte.
Vielseitige Einsatzmöglichkeiten.
Höchste Qualität der verwendeten Materialien.
• Zuverlässigkeit.
• Produktplanungstechnik.
Dieses Handbuch ist integrierter Bestandteil der Produktlieferung. Sollte es daher stellenweise beschädigt oder unlesbar sein, so ist
unverzüglich eine neue Kopie bei der Firma CAMPAGNOLA S.r.l. anzufordern.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für einen ungeeigneten Gebrauch des Gerätes sowie für Schäden, die auf nicht in
diesem Handbuch berücksichtigte oder unvernünftige Handlungsweisen zurückzuführen sind, ab.
Die Maschine ist ausschließlich für die Zwecke anzuwenden, für welche sie ausdrücklich hergestellt wurde. Jeder andere Gebrauch
ist als gefährlich einzustufen.
Jeglicher Eingriff, der die Struktur der Maschine verändert, muß ausdrücklich vom technischen Büro der Herstellerfirma genehmigt
worden sein.
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Die Herstellerfirma haftet nicht für Schäden, die auf den Gebrauch von nicht originalen
Ersatzteilen zurückzuführen sind.
Alle Vervielfältigungsrechte bezüglich des vorliegenden Handbuchs sind der Herstellerfirma vorbehalten. Das vorliegende Handbuch
darf nicht ohne schriftliche Genehmigung der Herstellerfirma an Dritte übergeben werden.
Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, Änderungen am Entwurf sowie Verbesserungen am Produkt vornehmen zu können,
ohne dies den Kunden mitzuteilen, die bereits im Besitz ähnlicher Modelle sind.
Die Herstellerfirma haftet nur für die in italienischer Sprache verfaßten Beschreibungen. Setzen Sie sich bitte im Fall von
Verständnisschwierigkeiten mit unserem Verkaufsbüro in Verbindung.
31 - 72
INHALT
Seite
1 EINLEITUNG
1.1 Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitung ......................................................................... 32
1.2 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ............................................................................................. 32
1.3 Konformitätserklärung ................................................................................................................................................ 32
1.4 Erhalt des Produktes ................................................................................................................................................. 32
1.5 Garantie ..................................................................................................................................................................... 33
2 UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
2.1 Allgemeine Hinweise ................................................................................................................................................. 33
2.2 Hebung ...................................................................................................................................................................... 34
2.3 Installierung ............................................................................................................................................................... 34
2.4 Gebrauch ................................................................................................................................................................... 34
2.5 Wartung ..................................................................................................................................................................... 34
3 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.1 Kennzeichnung des Produktes .................................................................................................................................. 35
3.2 Beschreibung des Produktes ..................................................................................................................................... 35
3.3 Zubehörteile ............................................................................................................................................................... 35
3.4 Vorgesehener Gebrauch ............................................................................................................................................ 35
3.5 Technische Daten ...................................................................................................................................................... 36
3.6 Sicherheitseinrichtungen ........................................................................................................................................... 36
3.7 Anweisungen-Symbole .............................................................................................................................................. 36
3.8 Zusammensetzung des Kompressors ....................................................................................................................... 37
4 GEBRAUCH DES KOMPRESSORS
4.1 Montage an der Zugmaschine ................................................................................................................................... 38
4.2 Anlassen .................................................................................................................................................................... 38
4.2.1 Steuergeräte ................................................................................................................................................. 38
4.2.2 Anlassen ....................................................................................................................................................... 38
4.3 Abschalten ................................................................................................................................................................. 39
4.4 Einstellungen ............................................................................................................................................................. 39
4.5 Montage der Schlauchtrommel (Option) .................................................................................................................... 39
4.6 Störungen, Ursachen, Behebung ............................................................................................................................... 40
5 WARTUNG
5.1 Gewöhnliche Wartung................................................................................................................................................ 41
5.1.1 Ölstandkontrolle ............................................................................................................................................ 41
5.1.2 Ablaß des Kondenswassers aus den Druckluftbehältern .............................................................................. 41
5.1.3 Ausbau/Reinigung des Ansaugfiltereinsatzes ............................................................................................... 41
5.1.4 Kontrolle vom Ölstand in der Wartungseinheit .............................................................................................. 41
5.1.5 Zusatz vom Luft-Schmieröl ........................................................................................................................... 41
5.1.6 Kondenswasserablaß aus dem Filterbecher ................................................................................................. 41
5.2 Außergewöhnliche Wartung ....................................................................................................................................... 42
5.2.1 Ölwechsel des Kompressors ........................................................................................................................ 42
5.2.2 Spannungseinstellung der Treibriemen ........................................................................................................ 42
5.2.3 Auswechseln der Treibriemen ...................................................................................................................... 42
5.2.4 Ersetzung des Schalldämpfer-Filters des Kontrollventils .............................................................................. 42
5.2.5 Wartung des Kontrollventils .......................................................................................................................... 42
5.2.6 Instandsetzungen bei Luftaustritten an den Anschlußstücken ...................................................................... 42
5.2.7 Öltabelle für Kompressor .............................................................................................................................. 43
5.3 Tabelle für regelmäßige Wartung ............................................................................................................................... 43
6 ABRÜSTUNG UND ENTSORGUNG DER BESTANDTEILE
6.1 Allgemeines ............................................................................................................................................................... 43
32 - 72
1 - EINLEITUNG
1.1 Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitung
Um die Sicherheitsbedingungen des Bedieners zu gewährleisten und um mögliche Schäden zu vermeiden, ist es vor der
Durchführung irgendeines Eingriffs am Gerät unerläßlich, sich mit der Bedienungs- und Wartungsanleitung vertraut zu machen
und ihren Inhalt zu kennen.
Die folgenden Anleitungen beschreiben die Betriebsweise des Gerätes und seinen sicheren, wirtschaftlichen Gebrauch in
Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften. Die Befolgung der Anweisungen dient zur Vermeidung von Gefahren, zur
Einschränkung von Instandhaltungs- und Außerbetriebsetzungskosten sowie zur Erhöhung der Lebensdauer des Gerätes.
Das vorliegende Handbuch muß vollständig unversehrt und an allen Stellen lesbar sein. Jeder zum Gebrauch des Gerätes befugte
Bediener oder das für die Wartung zuständige Personal muß dessen Aufbewahrungsort kennen und die Möglichkeit haben, das
Handbuch zu jedem beliebigen Zeitpunkt einsehen zu können.
1.2 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals
Alle in der Anleitung beschriebenen Interaktionen zwischen Menschen und Maschine dürfen nur von den gemäß den Anweisungen
des Herstellers dazu bestimmten Bedienern durchgeführt werden. Jeder beschriebene Vorgang geht mit der Darstellung des
Piktogramms einher, daß dem Bediener entspricht, der für die durchzuführenden Arbeiten am geeignetsten erachtet wird.
Nachfolgend finden Sie die Angaben, die für die Identifizierung der entsprechenden Berufsbilder erforderlich sind.
Allgemeine Bediener
Personal, das die Installierung, den Betrieb, die Einstellung, die Wartung, die Reinigung, die Reparierung oder den Transport des
Gerätes durchführen kann.
Wartungsmechaniker
Personal mit spezifiziertem, mechanischem Kompetenzbereich, das in der Lage ist, die im vorliegenden Handbuch angeführten
Installierungs-, Wartungs- und/oder Reparierungseingriffe durchzuführen.
Werkstatt die zur Durchführung der Instandsetzungseingriffe an den CAMPAGNOLA S.r.l.-Geräten berechtigt ist.
ACHTUNG!
Zu beachtende Warnung als Vorsichtsmaßnahme zur Gewährleistung der Sicherheit für den Bediener sowie für die im
Arbeitsbereich befindlichen Personen.
WICHTIG!
Zu befolgender Hinweis zur Vermeidung von Schäden oder Störungen am Gerät oder zur Behandlung der Anlage unter
Berücksichtigung der geltenden Vorschriften.
ACHTUNG!
Warnung vor Teilen mit heißer Oberflächen; bei Eingriffen sind hitzebeständige Schutzhandschuhe zu tragen.
1.3 Konformitätserklärung
Jedes Get, dessen Auslieferung in eines der zur Euroischen Union (UE) gerenden nder erfolgt, entspricht den in der
Maschinenvorschrift 98/37/EG geforderten Eigenschaften. Die entsprechende Konformitätserklärung finden Sie als Anlage der
Bedienungs- und Wartungsanleitung.
1.4 Erhalt des Produktes
Bei Erhalt des Produktes muß überprüft werden, ob:
es während des Transportes nicht beschädigt worden ist;
die Lieferung der Bestellung entspricht und das eventuell dazugehörige Zubehör enthält (siehe “Produktbeschreibung” - Kap.
“Technische Besonderheiten”).
Sollte ein Problem auftreten, so setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst des Herstellers in Verbindung und teilen Sie die
auf dem Kennzeichnungsschild befindlichen Angaben mit (siehe “Kennzeichnung des Produktes” Kap. Technische Besonderheiten”).
AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE
33 - 72
1 - EINLEITUNG
1.5 Garantie
Alle Geräte von CAMPAGNOLA S.r.l. haben eine 1- oder 2-jährige Garantie, deren Dauer vom Produkt abhängig ist. Das
Einkaufsdatum muß durch Rechnung oder ein entsprechendes Dokument belegt werden.
Garantieanträge werden nur anerkannt, wenn Anbau, Einsatz und Bedienung den Wartungs- und Bedienungsanleitungen
und den schriftlichen Anweisungen von den “Autorisierten Verkaufsstellen” entsprechen.
Werkseitig eingebaute, beschädigte oder fehlerhafte Teile werden kostenlos repariert oder ersetzt.
Arbeitslohn und Frachtkosten gehen zu Lasten des Käufers.
Ausgeschlossen von Garantieleistungen sind Verschleissteile (Filter, Riemen, Klingen, Dichtungen, usw.).
Arbeiten von Technikern der Herstellerfirma (Besichtigungen, Demontage und Montage), welche durch falsche Bedienung
und nicht durch Herstellungsfehler begründet sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Endgültige Entscheidungen über Garantiefälle können nur von Mitarbeitern von den “Autorisierten Kundendienststellen”
getroffen werden. Sie werden von Fall zu Fallentscheiden, welche Arbeiten in Garantie ausgeführt werden können.
Von der Garantie ausgeschlossen ist jegliche Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden an Personen, Tieren oder
Gegenständen, welche durch ungeeignete Bedienung oder mangelnde Wartung entstanden sind. Die Garantie beschränkt
sich auf Herstellungsfehler.
Der Garantieanspruch erlischt bei Reparaturen durch unbefugte Personen, bei (auch kleine) Änderungen an den Geräten
und bei Verwendung von Nichtoriginalersatzteilen.
In keinem Fall wird der Kompressor oder das Gerät ersetzt.
WICHTIG!
Zur Garantieforderung nach den obengenannten Anweisungen benötigt die Herstellerfirma den richtig ausgefüllten
Garantieschein und den entsprechenden Kaufnachweis (Rechnung oder entsprechendes Dokument).
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung, die auf der Nichteinhaltung folgender Angaben beruht.
2 - UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
2.1 Allgemeine Hinweise
ACHTUNG!
Eine für die durchzuhrenden Arbeiten geeignete Schutzkleidung tragen. Die Kleidung muß eng am rper
anliegen. Keine Krawatten, Ketten oderrtel tragen, die zwischen die Maschinenteile geratennnten. Einen
Schutzhelm aufsetzen sowie Arbeitsschuhe und Handschuhe anziehen.
Eine unter dem Einfl von Alkohol, von Drogen oder von Medikamenten, die die Reaktionsgeschwindigkeit
beeintchtigen, stehende Person ist nicht zur Bedienung oder Steuerung des Gerätes sowie zur Durchhrung
von Wartungseingriffen oder Reparaturen befugt.
Das Gerät ist nur den Personen anzuvertrauen oder zu übergeben, die über die Bedienungsanleitung Bescheid
wissen oder die von befugtem Personal dar geschult wurden.
Kinder und Tiere vom Get fernhalten.
Das Kontrollventil, das Sicherheitsventil sowie den Luftbelter nicht verändern.
Der Benutzer ist verantwortlich für Gefahren oder Unlle, die anderen Personen oder deren Besitz passieren
können.
Das Gerät nur für die im Abs. “Produktbeschreibung” beschriebenen Zwecke einsetzen. Jeder davon abweichende
Gebrauch kann zu Unfällen führen.
Während der Wartungseingriffe am Kompressor hitzefeste Schutzhandschuhe tragen.
34 - 72
2 - UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
2.2 Hebung
Sich vergewissern, daß die angewandten Hebemittel über eine Tragfähigkeit verfügen, die für die zu hebenden Lasten
geeignet ist (das Gewicht kann dem Abschnitt “Technische Daten” entnommen werden), und in gutem Zustand sind.
Während des Hebevorgangs oder des Transports nicht unterhalb der Maschine stehenbleiben oder darunter durchlaufen.
Gabeln mit Länge und Achsenabstand verwenden, die mögliche nicht ausgewuchtete Lastverteilung vermeiden.
2.3 Installierung
Die an der Maschine angebrachten Steuergeräte bzw. -instrumente nicht ohne die diesbezügliche Genehmigung sowie die
entsprechende Kenntnis betätigen oder verändern.
Bevor die Arbeit aufgenommen wird, die einwandfreie Befestigung des Kompressors an der Zugmaschine kontrollieren
(siehe Abschnitt “Installierung”).
WICHTIG!
Bei der Entsorgung der verschiedenen Verpackungsmaterialien die geltenden Umweltschutzvorschriften streng
berücksichtigen.
2.4 Gebrauch
Die Neigung der Kompressor (nur bei laufendem Zustand) darf sowohl in vorwärtsgerichteter als auch in seitlicher Richtung
keinesfalls mehr als 20% betragen. Eine stärkere Neigung verursacht Schäden an Motor und Kompressor.
Die auf dem Kompressor angeführten Anweisungen genau befolgen.
Den Kopf (14) und die Druckleitung (26) des Kompressors nicht berühren, weil diese während des Betriebs sehr hohe
Temperaturen erreichen und auch nach dem Anhalten noch über einen gewissen Zeitraum heiß bleiben.
Keine entzündbaren Gegenstände aus Stoff oder Nylon auf oder neben dem Kompressor liegen lassen.
HINWEIS
Die Druckluft am Ende jedes Arbeitstages aus dem Belter ablassen (Abschnitt 5.1.2).
2.5 Wartung
ACHTUNG!
Vor der Durchführung irgendeines Wartungseingriffs oder einer mechanischen Einstellung an der Kompressor, den
Schutzhelm aufsetzen und sicheres Schuhwerk, Schutzhandschuhe und Schutzbrille anziehen. Die Luftbehälter (17)
dann durch Einwirken auf den Hahn (18) ablassen und das Kardangelenk (33) vom Antrieb des Traktors entfernen.
Jeder gewöhnliche Instandsetzungs- oder Wartungseingriff darf nur von Personal durchgehrt werden, das in jedem
Fall über die notwendigen rperlichen und geistigen higkeiten verfügt.
Alle außergewöhnlichen Instandsetzungs- oder Wartungseingriffe müssen vom Wartungsmechaniker durchgehrt
werden.
Unbefugte Personen müssen sich während der Wartungs- oder Instandsetzungseingriffe vom Gerät fernhalten.
Die Schutz- und Sicherheitseinrichtungen dürfen ausschließlich vom Wartungsmechaniker einzig zur Durchführung von
außergewöhnlichen Wartungseingriffen außer Betrieb gesetzt werden. Das zuständige Wartungspersonal muß gewährleisten,
daß keine gefährlichen Situationen für andere Personen entstehen, bzw. daß das Gerät nicht beschädigt wird, und muß die
Einrichtungen nach Beendigung der Wartungsarbeiten wieder in Funktion setzen.
Alle nicht im vorliegenden Handbuch becksichtigten Wartungseingriffe müssen in den dazu entsprechend von den
Vertragsndlern der CAMPAGNOLA S.r.l. angegebenen, zuständigen Kundendienststellen durchgeführt werden.
Nach Beendigung der Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten darf das Get erst auf Anordnung des zuständigen
Wartungsmechanikers wieder in Betrieb gesetzt werden. Dieser muß sicherstellen, daß
- die Arbeiten vollständig durchgeführt wurden;
- das Gerät einwandfrei funktioniert;
- die Sicherheitseinrichtungen in Betrieb sind;
- keine Arbeiten am Gerät gerade durchführt werden.
35 - 72
3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.1 Kennzeichnung des Produktes
Die kennzeichnenden Daten des Kompressors werden auf dem Schild (1) gezeigt.
3.2 Beschreibung des Produktes
Der Kompressor setzt druckluftbetriebene Geräte für den Baumschnitt, r die Kaffee- und Olivenernte sowie für das Scheren von
Vieh in Bewegung. Er kann im allgemeinen zum Aufpumpen, Lackieren, Blasen und zur Betätigung verschiedener
druckluftbetriebener Werkzeuge eingesetzt werden.
Er wird durch ein Kardangelenk (33) (nicht in der Lieferung inbegriffen) in Betrieb gesetzt, die den Antrieb der Zugmaschine mit der
Keilwelle (30) des Kompressors verbindet.
3.3 Zubehörteile
Bedienungs- und Wartungsanleitung.
• Schlauchtrommel-Befestigungsbolzen.
Gefäß mit Tülle für Öl.
3.4 Vorgesehener Gebrauch
Der Kompressor wurde für die Erzeugung und Abgabe von Druckluft auf die o.g. Weisen entworfen und hergestellt. Jeder davon
abweichende Gebrauch ist als ungeeignet und daher potentiell gefährlich für die Sicherheit der Bediener zu erachten. Des weiteren
hat er den Verfall der vertraglichen Garantie zur Folge.
ACHTUNG!
Sollte der Kompressor zu anderen als den oben aufgeführten Zwecken verwendet werden, so kann er schwer beschädigt
werden und Sach- oder Personenschäden verursachen.
36 - 72
3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.5 Technische Daten
3.6 Sicherheitseinrichtungen
Das Sicherheitsventil (4) greift nur im Fall eines Defektes des Kontrollventils (3) ein, indem es die Luft nach außen hin abläßt.
Schutznetz (7) für alle beweglichen Teile.
3.7 Anweisungen-Symbole
Allgemeine Anweisungen
Die Bedienungsanweisungen lesen
Schutzkleidung tragen
Schutzschuhe tragen
Einen Schutzhelm aufsetzen
Schutzhandschuhe tragen
ECOPLUS
BEZEICHNUNG Mod. 310 Mod. 520 Mod. 950 Mod. 1500
Empfohlene Drehzahl/Min. der Zapfwelle 300 300 300 300
Empfohlene mindeste Traktorleistung 18 HP 18 HP 25 HP 30 HP
Drukluft-Belterinhalt 22 Liter 22 Liter 22 Liter 22 + 28 Liter
Druckluft-Leistung 310 Liter/1’ 520 Liter/1’ 945 Liter/1’ 1500 Liter/1
Abgabeluft-Druckeinstellung (19) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa 0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Kontrollventileinstellung (3) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa 900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Max. zulässiges, vorwärtsgerichtetes Steigvermögen
für die Bewegung des Kompressors 20% 20% 20% 20%
Max. zulässiges, seitliches Steigvermögen für die
Bewegung des Kompressors 20% 20% 20% 20%
Abmessungen (Länge-Breite-Höhe) 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 600 x 650 x 1020
Gewicht 76 kg 82 kg 102 kg 154 kg
37 - 72
3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.8 Zusammensetzung des Kompressors
Pos. Bezeichnung Funktion Bezug
Photo n.
1 Schild CE-Schild mit Angabe der kennzeichnenden Daten A
2 Spannungsbefestigungsmütter Erlauben, die Spannung zu halten C
3 Kontrollventil Sorgt dar, den im Behälter voreingestellten Druckwert beizubehalten D
4 Sicherheitsventil st nur bei Störung des Kontrollventils aus D
5 Riemenspannungsmutter Erlaubt die korrekte Riemenspannung D
6 Treibriemen Vom Traktormotor gesteuert, übertgt Kompressorbewegung F
7 Schutzabdeckung Schützt den Bediener vor den beweglichen Teilen F
8 Kompressor-Luftfilter Filtert Fremdkörper aus der eingehenden Luft zur Kühlung Kompr. G
9 Ölanschlußstutzen mit Stab Dient der Ölauffüllung oder dem Ölwechsel am Kompressor G
10 Schauglas Erglicht die Ölstandskontrolle im Belter G
11 Belter-Luftfilter Erglicht den Abl des Öls aus dem Belter G
12 Behälter-Manometer Zeigt den im Behälter vorhandenen Druck an G
13 Vielfachanschsse Erlauben die Verbindung der Druckluftgeräte G
14 Kompressoreinheit Versorgt den Behälter mit Druckluft G
15 Schlauchtrommel- lt die Schlauchtrommel in der korrekten Lage H
Befestigungsschraube
16 Schlauchtrommel-Befestigung Die Schlauchtrommel wird durch einen Halter befestigt H
17 Druckluftbehälter Speichert die Druckluft für den Betrieb I
18 Behälter-Ablaßventil Sorgt für den Ablaß der Luft aus dem Belter I
19 Druckregler Reguliert den Abgabedruck der Luft L
20 Schmierungseinstellungsschraube Bestimmt das Tropfenintervall des Öles L
21 Ölabgaberegler Reguliert den Ölzufluß zum Schmierer L
22 Betriebsdruck-Manometer Zeigt den Druck der abgegebenen Luft an L
23 Schmierer Zersubt das Öl in der abgehenden Luft zur Schmierung der L
druckluftbetriebenen Geräte
24 Behälter-Luftfilter Filtert Fremdrper aus der abgehenden Luft L
25 Ablventil Erglicht den Abl der Druckluft L
26 Druckleitung Luft-Druckleitung vom Kompressorzum Behälter L
27 Schnellkupplung Erlaubt die Verbindung r die Verwendung von ungeschmierter Luft L
28 Dritte Aufhebungspunkt Befestigt an der Traktorverbindung für das korrekte Positionieren M
29 Verbindung des dritten Hält den Kompressor in der korrekten Lage M
Aufhebungspunkt
30 Keilwelle Bekommt Bewegung vom Traktor M
31 Hubbolzen Befestigen den Kompressor an der hydraulischen Hebevorrichtung der M
Zugmaschine
32 Hydraulischer Traktorkraftheber Mit zwei Auslegern für die Kompressoraufhebung ausgestattet M
33 Kardangelenk Ist die Verbindung mit dem Traktor, die Kompressorbewegung überträgt M
- Arbeitslage Zeigt die beste Arbeitslage des Kompressors E
- Schutzkleidung für den Bediener Wird auf dem Bild gezeigt B
38 - 72
4 - GEBRAUCH DES KOMPRESSORS
ACHTUNG!
In der auf Abschnitt 3.8 dargestellten Tabelle wird die Photo-Nr. bezüglich der im Text genannten Einzelteile jedes 3-
Punkt-Kompressors angegeben.
4.1 Montage an der Zugmaschine
Den Kompressor an der hydraulischen Hebevorrichtung der Zugmaschine (32) mittels der beiden Hubbolzen (31) anbringen
und den dritten Punkt (29) verbinden.
Den Kompressor auf Arbeitshöhe anheben.
Die Länge des Oberlenkers des dritten Punktes regulieren, sodaß der Kompressor waagerecht bleibt (siehe Bild E).
Den Ölstand des Kompressors mittels des Stabs (9) prüfen; der Ölstand muß zwischen den max. und min. zulässigen
Werten liegen.
Den Kompressor mit dem Antrieb der Zugmaschine durch ein zweckmäßig langes Kardangelenk (33) verbinden, das an
einer Keilwelle mit 6 Zacken (35 mm Durchmesser) angeschlossen ist.
ACHTUNG!
Kontrollieren, ob der am Kardangelenk (33) befindliche Sicherungsstift festgestellt ist.
4.2 Anlassen
Wenn Sie den Kompressor zum ersten Mal verwenden, machen Sie bitte das Folgende, um ein einwandfreies Einlaufen zu
erreichen:
Den Ablasshahn (18) des Behälters aufdrehen.
Lassen Sie den Kompressor an und lassen Sie ihn ungefahr 30 Minuten leer laufen.
Den Ablasshahn (18) des Behälters zudrehen.
ACHTUNG!
Die Neigung des Kompressors (nur bei laufendem Zustand) darf sowohl in vorwärtsgerichteter als auch in seitlicher
Richtung keinesfalls mehr als 20% betragen. Eine höhere Neigung verursacht Schäden an Motor und Kompressor
(siehe Zeichnung E).
Sicherstellen, daß die Schutzeinrichtungen der sich bewegenden Teile korrekt befestigt sind.
4.2.1 Steuergeräte
Das Anlassen und Anhalten des Kompressors erfolgt über das Starten und Stoppen des Motors der zuvor daran angeschlossenen
Zugmaschine.
4.2.2Anlassen
Bei ausgeschaltetem Motor sicherstellen, daß der Kompressor korrekt eingebaut wurde und insbesondere, daß das
Kardangelenk (33) mit den Sicherheitsstiften eingesetzt ist.
Den Motor der Zugmaschine anlassen. Dabei darauf achten, dder Antrieb der Zugmaschine NICHT ca. 300 U/Min
überschreitet. Dies entspricht ca. 1200 U/Min des Kompressors.
Wenn der Kompressor den Behälter (17) gefüllt hat und das Kontrollventil (3) beginnt, die Luft abzulassen, kontrollieren, ob:
der auf dem Manometer (22) angegebene Betriebsdruck dem gewünschten Wert entspricht.
der Öldurchfluß für die Schmierung der Geräte gleichmäßig erfolgt.
Zum Gebrauch der Druckluft ist es ausreichend, die Schläuche der Geräte in die Anschlußstücke (13) einzuführen, die mit
automatischem Ventil ausgerüstet sind.
39 - 72
4 - GEBRAUCH DES KOMPRESSORS
4.3 Abschalten
Zum Anhalten des Kompressors muß man den Antrieb von der Zugmaschine trennen sowie das Kardangelenk (33), die den
Kompressor mit der Zugmaschine verbindet, lösen.
4.4 Einstellungen
Einstellung des Luftdruckes
Um den Luftdruckwert zu verändern, den Drehknopf (19) des Reglers heben und drehen. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der
Druck erhöht, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird er vermindert. Nach Erreichen des gewünschten Luftdruckes, den
Drehknopf durch leichtes, nach unten gerichtetes Drücken sperren.
Einstellung der Luftschmierung
Durch die innerhalb der durchsichtigen Haube befindliche Tülle (21) muß alle 20-30 Sek. ein Tropfen austreten. Die Tropffrequenz
kann durch Einwirken auf die auf der Haube befindliche Schraube (20) reguliert werden (21): hierzu einen Schraubenzieher verwenden
und diesen, bei gleichzeitigem Leerlauf des Gerätes, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Frequenz zu erhöhen bzw. im
Uhrzeigersinn, um diese zu vermindern.
4.5 Montage der Schlauchtrommel (Option)
Den Schlauchtrommel-Haltebolzen (16) anbringen und gut festmachen.
Dann die Schlauchtrommel einsetzen und diese durch Festziehen der Schraube (15) blockieren.
40 - 72
STÖRUNG
Druckabfall in den Behältern bei
stillstehendem Kompressor und
stillstehenden Geräten.
Überhitzung des Kompressors.
Druckanstieg über 11,5 bar und
Druckablaß durch das Sicherheitsventil.
Stottern des Kontrollventils.
Ausbleibender Druckaufbau des
Kompressors; Druck im Belter bleibt
niedrig.
Die Gete funktionieren nicht einwandfrei
(werden langsamer).
Die Geräte funktionieren nicht.
Auslaufen von viel Kondenswasser aus
den Geräten.
BEHEBUNG
mtliche Anschlußstücke mit Seifenwasser
kontrollieren. Ausweichende Luft wird durch
die herkömmlichen Luftblasen angezeigt
(Abschnitt 5.2.6).
Die Gitter kontrollieren und Druckluft
zwischen die Kopfrippen blasen.
Das Gerät in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
Das Gerät in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
Den Riemen richtig spannen oder
auswechseln (Abschnitt 5.2.2).
Das Gerät in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
Den Ölstand und die Dosierung der
Wartungseinheit kontrollieren
(Abschnitt 5.1.5).
Den Druck kontrollieren und gemäß den
Anleitungen im Handbuch der Geräte
einstellen (Abschnitt 4.4).
Das Wasser über die dafür vorgesehenen
hne aus den Behältern auslassen
(Abschnitt 5.1.2).
URSACHE
Luft tritt aus den Anschlußscken aus.
Ungegende ftung wegen Versch-
mutzung der Gitter an der oberen
Abdeckung oder Schmutz zwischen den
Kopfrippen.
Defektes oder falsch eingestelltes
Kontrollventil.
Defektes oder falsch eingestelltes
Kontrollventil.
Durchrutschen des Riemens.
Luftverlust an Kopfdichtung oder
Bruch der Ventile.
Fehlende Schmierung der Gete.
Luftregler nicht richtig eingestellt.
Luftbelter voll von Wasser.
4 - GEBRAUCH DES KOMPRESSORS
4.6 Störungen, Ursachen, Behebung
ACHTUNG!
Die Wartungsvorgänge von Wartungsmechanikern durchführen lassen.
41 - 72
5 - WARTUNG
5.1 Gewöhnliche Wartung
ACHTUNG!
Vor der Durchführung irgendeines Wartungseingriffs das Kardangelenk (33) vom Antrieb entfernen und die Druckluft
durch den darunter befindlichen Hahn (18) aus den Behältern (17) ablassen.
Vor der Durchführung eines jeden beliebigen Wartungseingriffs müssen hitzefeste Schutzhandschuhe angezogen
werden. Der Kompressorkopf (13) und die Druckleitung (21) des Kontrollventils (4) weisen überßig hohe
Temperaturen auf.
Die gewöhnlichen Wartungsvorgänge vom Personal durchführen lassen.
5.1.1 Ölstandkontrolle
Den Ölstand des Kompressors mittels des Stabs (9) prüfen; mittels der Kontrolleuchte (10) kann rasch geprüft werden, ob Öl
vorhanden ist.
5.1.2 Ablaß des Kondenswassers aus den Druckluftbehältern (17)
Den dazu bestimmten, am unteren Teil des Behälters befindlichen Ablaßhahn (18) öffnen und das Kondenswasser ablassen.
Sobald die Luft austritt, den Hahn abdrehen.
5.1.3 Ausbau/Reinigung des Ansaugfiltereinsatzes (8)
Die Abdeckung abbauen, um den Filtereinsatz zu erreichen.
Den Filtereinsatz mit Druckluft blasen.
Die Abdeckung wieder anbringen und die Schraube festziehen.
5.1.4 Kontrolle vom Ölstand in der Wartungseinheit (23)
Den Ölstand durch den auf dem Becher befindlichen Schlitz beobachten.
5.1.5 Zusatz vom Luft-Schmieröl
Den abgehenden Druck auf Null stellen, indem man den Drehgriff zur Regulierung (19) vollständig gegen den Uhrzeigersinn
dreht.
Den Schmieröl-Behälter (23) abschrauben und mit CAMPAGNOLA S.r.l. Antikondenswasser-Öl oder mit SAE 10 Öl füllen.
Das dazu bestimmte, mitgelieferte Gefäß mit Tülle verwenden.
Den Betriebsdruck wieder auf den gewünschten Wert einstellen.
Eventuelle Ölaustritte entfernen.
WICHTIG!
Kein Hydrauliköl oder Öl für Bremsanlagen verwenden. Hierdurch nnen irreparable Schäden an den Geräten
hervorgerufen werden.
5.1.6 Kondenswasserablaß aus dem Filterbecher
Das unter dem Becher angebrachte Ventil (25) öffnen.
Das Kondenswasser ablassen.
Das Ventil schließen, sobald Luft austritt.
WICHTIG!
Der Durchfluß von Kondenswasser oder der Mangel an Öl kann Schäden an den druckluftbetriebenen Geräten erzeugen.
42 - 72
5 - WARTUNG
5.2 Außergewöhnliche Wartung
ACHTUNG!
Vor der Durchführung eines jeden beliebigen Wartungseingriffs müssen hitzefeste Schutzhandschuhe angezogen
werden. Der Kompressorkopf (14) und die Druckleitung (26) des Kontrollventils (3) weisen überßig hohe
Temperaturen auf.
Vor der Durchführung irgendeines Wartungseingriffs das Kardangelenk (33) vom Antrieb entfernen und die Druckluft
aus den Behältern durch den darunter befindlichen Hahn (18) ablassen.
Die außergewöhnlichen Wartungsvorgänge von Wartungsmechanikern durchführen lassen.
5.2.1 Ölwechsel des Kompressors
HINWEIS
Den folgenden Eingriff bei noch warmem Kompressor nach einer gewissen Betriebsdauer durchführen.
Den Verschluß mit Stange (9) entfernen.
Den Ablaßstopfen (11) losschrauben und das Öl ablaufen lassen.
Den Ablaßstopfen anschrauben.
Das geeignete Öl (siehe Tabelle) durch die Öffnung des Verschlusses (9) einfüllen, bis der durch die Stange angezeigte
Maximalstand erreicht wird.
5.2.2 Spannungseinstellung der Treibriemen
HINWEIS
Die Treibriemen müssen immer gut gespannt sein, um deren Rutschen zu vermeiden .
Die Schrauben (2) lockern.
Auf den dazu bestimmten Riemenspanner, der unter dem Kompressorrahmen angebracht ist, einwirken. Die Mutter (5) dazu
anziehen.
Nach erfolgter Spannungseinstellung der Riemen (6), die Schrauben (2) festziehen.
5.2.3Auswechseln der Treibriemen
HINWEIS
Die Treibriemen sollen immer sehr gut gespannt sein, um Rutschen zu vermeiden
Um die Treibriemen zu ersetzen, wenden Sie sich bitte an eine von CAMPAGNOLA S.r.l. autorisierte Kundendienststelle.
ACHTUNG!
Den Kompressor ohne Schutzvorrichtungen nicht arbeiten lassen.
5.2.4 Ersetzung des Schalldämpfer-Filters des Kontrollventils (3)
Den Filter losmachen und ersetzen.
5.2.5 Wartung des Kontrollventils (3)
Wenden Sie sich bitte an eine von CAMPAGNOLA S.r.l. autorisierte Kundenwerkstatt.
5.2.6 Instandsetzungen bei Luftaustritten an den Anschlußstücken (13)
Das Anschlußstück losschrauben, das Gewinde mit TEFLON instand setzen, dann das Anschlußstück wieder anschrauben.
Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht hinreichend beheben lassen, so muß das Anschlußstück ausgewechselt werden.
43 - 72
5 - WARTUNG
5.2.7 Öltabelle für Kompressor
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Die obengenannten Öle (ISO100) sind für Raumtemperaturen zwischen +5 und +25 °C geeignet.
Für Temperaturen, die unter +5 °C liegen, Öle der Gradation ISO 68 verwenden.
Für Temperaturen, die über +25 °C liegen, Öle der Gradation ISO 150 verwenden.
5.3 Tabelle für regelmäßige Wartung
Wartung Nach den Täglich Wöchen- Monatlich Am Ende
ersten 50 tlich einer
Betriebs- jeden
stunden Saison
Ölwechsel des Kompressors X
Festziehen der Kopf-Befestigungsschrauben X
Kontrolle des Anzugsmoments aller Schrauben X
Ölstandkontrolle in der Wartungseinheit X
Kontrolle des Kondenswasserstands im Filterbehälter X
Ablassen des Kondenswassers aus dem Behälter X
Ölstandkontrolle im Kompressor X
Reinigung des Saugfiltereinsatzes X
Ölwechsel des Kompressors X
Auswechseln des Saugfiltereinsatzes X
Auswechseln des Schalldämpferfilters des Kontrollventils X
Spannungskontrolle der Riemen X
Reinigung aller Außenteile des Kompressors X
6 - ABRÜSTUNG UND ENTSORGUNG DER BESTANDTEILE
6.1 Allgemeines
Wenn das Get nicht mehr für den Betrieb eingesetzt werden kann, muß sie abgestet werden.
Ihre Bestandteile sind zweckmäßig zu trennen, damit eine selektive Entsorgung ermöglicht wird.
Den Behälter der Druckluft ausleeren.
Das Öl aus dem Kompressor ausleeren.
Den Behälter für die Luftschmierung leeren.
Die Bestandteile in Abhängigkeit von den Materialien (Metall, Plastik, Öl, usw.) trennen und ihre Entsorgung unter
Berücksichtigung der im Nutzungsland geltenden, rechtlichen Vorschriften ausführen.
WICHTIG!
Das Ablassen von Öl oder Lösungsmitteln in die Kanalisation oder ins Gelände ist strikt verboten.
44 - 72
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos articles.
La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifiques et dynamiques d’ensemble en même temps que la
garantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la société CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial pour ce qui
concerne le projet, la construction et la réalisation d’équipements à air comprimé pour la taille et la colte.
60% de la production est destiné à l’étranger, le réseau de vente est bien organisé et le service après-vente comprend du personnel
hautement qualifié. La gamme de produits offerte est très vaste :
sécateur électronique à batterie pour taille ;
sécateurs à air comprimé pour la taille (même sur rallonge) ;
appareillages pneumatiques et à moteur pour la récolte des olives et du café et pour l’éclaircissement des arbres fruitiers ;
sécateurs pour haies, coupe-buissons et scies à chaîne à air comprimé ;
compresseurs qui peuvent être attelés aux trois points du tracteur et motocompresseurs sur roues ;
installations pour la fabrication de l’huile.
Les raisons du choix de ces articles peuvent se résumer de la manière suivante :
maniabilité et praticité des articles ;
facilité d’emploi ;
qualité des matériaux de construction ;
fiabili ;
projet ingénieux.
Ce livret doit être remis lors de la livraison de l’article ; s’il devait être abîmé ou illisible, en demander immédiatement une autre copie
à la société CAMPAGNOLA S.r.l.
La Maison constructrice décline toute responsabilité en cas d’une mauvaise utilisation de l’article et de dommages causés à la suite
d’opérations qui n’ont pas été prises en considération dans ce livret.
La machine ne doit être utilisée que pour satisfaire les exigences pour lesquelles elle a été construite ; tout autre emploi est
considéré comme dangereux.
Toute intervention modifiant la structure de la machine doit être autorisée expressément par le bureau technique de la Maison
constructrice.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ; la Maison constructrice ne se retient pas responsable pour les dommages causés
à la suite de l’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine.
Tous les droits de reproduction de ce livret sont réservés à la Maison constructrice. Ce livret ne peut être remis à de tierces
personnes sans autorisation écrite de la Maison constructrice.
La Maison constructrice se réserve le droit de modifier le projet et d’apporter toutes modifications au produit sans devoir les
communiquer aux clients déjà en possession de modèles similaires.
La Maison constructrice ne se retient responsable que des descriptions en italien ; en cas de difficulté pour la compréhension du
texte, s’adresser au service après-vente pour tout éclaircissement à ce sujet.
Français
Français
Français
45 - 72
SOMMAIRE
Page
1 INTRODUCTION
1.1 Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien ............................................................................................. 46
1.2 Symbologie et qualification des opérateurs préposés ............................................................................................... 46
1.3 claration de conformi ............................................................................................................................................ 46
1.4 Réception de la marchandise ..................................................................................................................................... 46
1.5 Garantie ..................................................................................................................................................................... 47
2 REMARQUES CONTRE LES ACCIDENTS
2.1 Remarques rales ................................................................................................................................................ 47
2.2 Levage ....................................................................................................................................................................... 48
2.3 Installation ................................................................................................................................................................. 48
2.4 Utilisation ................................................................................................................................................................... 48
2.5 Entretien ..................................................................................................................................................................... 48
3 DONNEES TECHNIQUES
3.1 Identification du produit.............................................................................................................................................. 49
3.2 Description du produit ................................................................................................................................................. 49
3.3 Pièces fournies ........................................................................................................................................................... 49
3.4 Emploi prévu ............................................................................................................................................................. 49
3.5 Emploi prévu ............................................................................................................................................................. 50
3.6 Dispositifs de sécurité ................................................................................................................................................ 50
3.7 Pictogrammes d’avertissement .................................................................................................................................. 50
3.8 Composants du compresseur.................................................................................................................................... 51
4 UTILISATION DU COMPRESSEUR
4.1 Montage sur le tracteur ............................................................................................................................................... 52
4.2 Pour faire marrer ...................................................................................................................................................... 52
4.2.1 Appareils de commande ............................................................................................................................... 52
4.2.2 Démarrage ..................................................................................................................................................... 52
4.3 Arrêt final ................................................................................................................................................................... 53
4.4 Réglages ................................................................................................................................................................... 53
4.5 Installation de l’enrouleur, en option .......................................................................................................................... 53
4.6 Dépistage des pannes, causes, comment y remédier ............................................................................................... 54
5 ENTRETIEN
5.1 Entretien ordinaire ....................................................................................................................................................... 55
5.1.1 Contrôle du niveau de l’huile ......................................................................................................................... 55
5.1.2 Ecoulement de l’eau de condensation des réservoirs de l’air ......................................................................... 55
5.1.3 Démontage/ nettoyage de la cartouche du filtre d’aspiration ......................................................................... 55
5.1.4 Contrôle du niveau de l’huile dans le lubrificateur de l’air .............................................................................. 55
5.1.5 Adjonction d’huile de lubrification de l’air ....................................................................................................... 55
5.1.6 Vidage de l’eau de condensation de la tasse du filtre .................................................................................. 55
5.2 Entretien extraordinaire ............................................................................................................................................... 56
5.2.1 Vidange de l’huile du compresseur ............................................................................................................... 56
5.2.2 Tension des courroies de transmission ......................................................................................................... 56
5.2.3 Remplacement des courroies de transmission ............................................................................................. 56
5.2.4 Remplacement du filtre du silencieux de la soupape pilote ......................................................................... 56
5.2.5 Entretien soupape pilote .............................................................................................................................. 56
5.2.6 Réparation des fuites d’air dans les raccords ................................................................................................ 56
5.2.7 Tableau des huiles pour compresseur .......................................................................................................... 57
5.3 Tableau d'entretien périodique ................................................................................................................................... 57
6 DEMOLITION ET ELIMINATION DES COMPOSANTS
6.1 Generalitées ............................................................................................................................................................... 57
46 - 72
1 - INTRODUCTION
1.1 Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien
Pour protéger l’opérateur et afin d’éviter de possibles dommages, il est indispensable d’avoir pris connaissance du livret d’utilisation
et d’entretien avant d’effectuer n’importe quelle opération sur le compresseur.
Les instructions de ce livret ont comme fonction de décrire le fonctionnement du produit et d’en expliquer l’utilisation de façon sûre,
économique et conforme aux normes en vigueur. L’observation des instructions contribue à éviter des dangers, à réduire les frais
de réparation et d’arrêt et à augmenter la durée du produit.
Ce livret doit être intègre et bien lisible ; tout opérateur préposé à l’emploi de l’article ou responsable de son entretien doit savoir
il est placé et doit pouvoir le consulter à n’importe quel moment.
1.2 Symbologie et qualification des opérateurs préposés
Toutes les opérations entre l’homme et la machine décrites dans ce livret doivent être effectuées par le personnel défini selon les
instructions de la Maison constructrice. Chaque opération décrite sera accompagnée du pictogramme relatif à l’opérateur retenu
le plus approprié aux mansions à exécuter. Nous donnons ci-dessous les indications nécessaires à l’identification des différentes
figures professionnelles.
Opérateurs simples
Personne ou personnes chargées de l’installation, du fonctionnement, du réglage, de l’entretien, du nettoyage, de la réparation ou
du transport du compresseur.
Personnel préposé à l’entretien concernant la mécanique
Personnel avec des compétences spécifiques concernant la canique en mesure d’ecuter les opérations d’installation, d’entretien
et/ou de réparation indiquées dans ce livret.
Il sagit de latelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer des opérations de réparation sur les machines
CAMPAGNOLA S.r.l.
ATTENTION !
Précaution à prendre pour garantir la sécurité de l’opérateur ainsi que des personnes se trouvant dans la zone de travail.
IMPORTANT !
Remarque à suivre pour éviter des dommages ou un mauvais fonctionnement au compresseur ou encore pour travailler
suivant les normes en vigueur.
ATTENTION !
Remarque pour les pièces ayant des surfaces chaudes ; pour travailler mettre des gants résistant à de hautes températures.
1.3 Déclaration de conformité
Tous les compresseurs destinés aux pays se trouvant dans l’Union Européenne (UE) sont livrés avec caractéristiques appropriées
à ce qui est requis par la directive concernant les machines 98/37/CE. La déclaration de conformi de la Maison constructrice
est jointe au livret d’Utilisation et d’Entretien.
1.4 Réception de la marchandise
Au moment de la réception de la marchandise, vérifier :
si elle n’a pas été endommagée lors du transport ;
si la livraison correspond bien à ce qui a été commandé et si elle comprend les pièces fournies par la Maison constructrice
(voir “Description du produit” - chap. “Données techniques”).
En cas de problèmes, s’adresser au service après-vente de la Maison constructrice en fournissant les données qui se trouvent sur
la plaquette d’identification de l’article (voir “Identification du produit” - chap. “Données techniques”).
ATELIER AUTORISE
47 - 72
1 - INTRODUCTION
1.5 Garantie
Les produits CAMPAGNOLA S.r.l sont garantis pendant 1 ou 2 ans (en fonction de l’article choisi) après l’achat dont la date
figurera sur la facture ou tout autre document ayant valeur légale.
Il est possible de faire jouer la garantie seulement si l’installation de la machine et/ou les équipements et leur successive
utilisation sont conformes aux instructions qui figurent dans le manuel d’utilisation et d’entretien ou à des indications écrites
fournies par l’assistance technique autorisée.
Les parties détériorées ou défectueuses à l’origine seront réparées ou remplacées gratuitement.
La main d’oeuvre n’est pas comprise dans la présente garantie.
Ni les parties sujettes à usure (courroies, filtres, lames, joints, ...), ni les frais de transport ne sont couverts par la garantie.
Les coûts éventuels pour l’intervention de nos techniciens (inspection des installations, démontages et remontages) à la
suite d’anomalies de fonctionnement sans rapport avec des défauts de fabrication, ne sont pas couverts par la garantie.
L’assistance technique autorisée estimera au cas par cas, à son jugement sans appel, les interventions qui pourront être
exécutées sous garantie.
La garantie exclut toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects infligés aux personnes et/ou aux choses, par
une utilisation impropre ou un entretien inadéquat du compresseur et/ou des outils. Elle est exclusivement limitée aux défauts
de fabrication.
La garantie échoue en cas d’altération et/ou de modifications (même imperceptible) et en cas d’utilisation de pièces de
rechange non originales.
Le compresseur et/ou les outils ne seront en aucun cas substitués.
ATTENTION !
Au moment de la demande de réparation sous garantie, conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus, le
produit à réparer (compresseur ou outils) doit toujours être accompagné du certificat de garantie correctement
rempli, et d’une preuve d’achat (facture ou autre document ayant une valeur gale).
Le constructeur décline toute responsabilité dérivant de l’inexécution de ce qui suit.
2 - REMARQUES CONTRE LES ACCIDENTS
2.1 Remarques générales
ATTENTION !
Porter des vêtements appropriés aux opérations à effectuer. Les vêtements ne doivent pas être larges mais près du
corps. Eviter de porter des cravates, des colliers ou des ceintures qui pourraient s’enfiler entre les pièces mobiles.
Mettre un casque, des chaussures anti-dérapantes et des gants.
Une personne sous l’effet de l’alcool ou qui prend des médicaments réduisant les flexes ou encore de la drogue
n’est pas autorisée à s’occuper ou à commander le compresseur. Elle n’est pas autorisée non plus à effectuer des
opérations d’entretien ou de réparation.
Ne confier ou ne prêter le compresseur qu’à des personnes qui connaissent les instructions pour l’utilisation ou qui
ont été entraînées par du personnel autorisé.
Tenir les enfants et les animaux loin du compresseur.
Ne pas modifier la soupape pilote, la soupape de sécurité ainsi que le réservoir de l’air.
L’utilisateur est responsable des dangers ou des accidents vis-à-vis de tierces personnes ou de leurs biens matériels.
N’utiliser le compresseur que pour les buts crits au paragraphe “Description du produit”. L’utilisation de la
machine pour d’autres emplois peut être la cause d’accidents.
Utiliser des gants pour hautes températures lorsqu’on effectue des opérations d’entretien sur la tête du compresseur.
48 - 72
2 - REMARQUES CONTRE LES ACCIDENTS
2.2 Levage
S’assurer que les moyens de levage adoptés peuvent bien soulever les charges (pour le poids, voir le paragraphe “Fiche
technique”) et contrôler s’ils sont en bon état.
Ne pas s’arrêter ou passer sous la machine durant les opérations de levage ou de transport.
Utiliser des fourches d’une longueur et d’un entraxe tels à éviter que la charge ne se déséquilibre.
2.3 Installation
Ne pas actionner ou dérégler les appareils de contrôle ou les instruments appliqués à la machine sans en être autorisés ou
sans en connaître le fonctionnement.
Vérifier la fixation du compresseur sur le tracteur avant de commencer à travailler voir paragraphe Installation.
IMPORTANT !
Pour l’élimination des divers matériaux constituant l’emballage, suivre les normes en vigueur pour la protection de
l’environnement.
2.4 Utilisation
Quand le compresseur travaille, il ne doit pas dépasser une pente de 20% aussi bien dans le sens montée-descente que de
côté. Une pente supérieure peut causer des ruptures dans le moteur et dans le compresseur.
Suivre attentivement les remarques se trouvant sur le compresseur.
Ne jamais toucher la tête (14) et le tuyau souple (26) qui arrive au compresseur car les températures sont très élevées durant
le fonctionnement et restent à ces valeurs là pour un certain période de temps même après l’arrêt.
Ne pas laisser des objets inflammables, en étoffe ou en nylon sur le compresseur ou près de ce dernier.
REMARQUE
A la fin de chaque jour de travail, toujours faire sortir l’air comprimé du réservoir (par. 5.1.2).
2.5 Entretien
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de réglage des parties mécaniques, mettre un casque, chaussures de
sécurité, des gants et des lunettes, puis faire sortir l’air des servoirs (17) en utilisant le robinet (18) et gager
l’arbre cardan (33) de la prise de force du tracteur.
Toutes les opérations de réparation ou d’entretien ordinaire doivent être effectuées uniquement par l’opérateur ayant les
qualités nécessaires aussi bien du point de vue physique que de jugement.
Les opérations d’entretien extraordinaire ou de réparation doivent être effectuées par le personnel préposé à l’entretien
concernant la mécanique.
Durant les opérations d’entretien ou de réparation, les personnes non autories doivent se tenir à bonne distance du
compresseur.
La désactivation des dispositifs de protection ou de sécurité ne doit être effectuée que et exclusivement pour des opérations
d’entretien extra-ordinaire et seulement par un technicien mécanique qui veillera à garantir la protection des opérateurs
et à éviter tout endommagement au compresseur, ainsi qu’à rétablir l’efficacité des dispositifs même à la fin de l’entretien.
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce livret doivent être effectuées dans les ateliers autorisés
indiqués par le revendeur de la société CAMPAGNOLA S.r.l.
Une fois que les opérations d’entretien ou de réparation sont terminées, remettre l’outil en marche seulement après en avoir
reçu l’autorisation du personnel préposé à l’entretien concernant la mécanique qui devra s’assurer :
- que les travaux sont terminés ;
- que le compresseur fonctionne parfaitement ;
- que les systèmes de sécurité sont activés ;
- que personne n’est en train de travailler sur le compresseur.
49 - 72
3 - DONNEES TECHNIQUES
3.1 Identification du produit
Les données servant à identifier le compresseur se trouvent sur la plaquette (1).
3.2 Description du produit
Le compresseur est utilisé pour actionner des équipements pneumatiques pour la taille, la récolte des olives et du café, la tonte du
bétail ; il peut être aussi utilisé pour gonfler, vernir, souffler et actionner des équipements pneumatiques en général.
Il est actionné par un cardan joint (33), non compris dans la fourniture, qui relie la prise de force du tracteur à l’arbre rainuré (30) du
compresseur.
3.3 Pièces fournies
Livret d’utilisation et d’entretien
Pivot de fixation de l’enrouleur
Récipient avec bec pour huile
3.4 Emploi prévu
Le compresseur a été projeté et construit pour produire et fournir de l’air comprimé selon ce qui a été mentionné ci-dessus.
Tout autre emploi est incorrect et par conséquent considéré comme dangereux pour les opérateurs et est tel à faire annuler la
garantie.
ATTENTION !
Si le compresseur est utilisé pour des buts différents de ceux qui sont mentionnés ci-dessus, il pourra s’endommager
gravement et causer également des dommages aux personnes et aux choses.
50 - 72
3 - DONNEES TECHNIQUES
3.5 Emploi prévu
3.6 Dispositifs de sécurité
Le clapet de sûreté (4) ne se déclenche que si la soupape pilote (3) s’abîme lors de l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
Carter de protection à grillage (7) sur toutes les pièces en mouvement.
3.7 Pictogrammes d’avertissement
Avertissements généraux
Obligation de lire de livret d’instructions
et d’entretien
Port de vêtements adaptés obligatoire
Port de protections pour les pieds
obligatoire
Port du casque obligatoire
Port de protections pour les mains
obligatoire
ECOPLUS
DESCRIPTION Mod. 310 Mod. 520 Mod. 950 Mod. 1500
Régime recommandé pour prise de force 300 300 300 300
Puissance mini pour tracteur 18 HP 18 HP 25 HP 30 HP
Capacité réservoir air comprimé 22 litres 22 litres 22 litres 22 + 28 litres
Débit air comprimé 310 litres/1’ 520 litres/1’ 945 litres/1’ 1500 litres/1
Réglage air décharge (19) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa 0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Réglage valve de pilotage (3) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa 900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Gradient maxi. admis pour le compresseur
pendant le mouvement de montée ou de
descente 20% 20% 20% 20%
Gradient maxi. admis pour le compresseur
pendant le mouvement à flanc de coteau 20% 20% 20% 20%
Dimensions (longueur largeur - hauteur) 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 600 x 650 x 900
Poids 76 kg 82 kg 102 kg 154 kg
51 - 72
3 - DONNEES TECHNIQUES
3.8 Composants du compresseur
Pos. Pièces Fonction Référence
photo n°
1 Plaquette Plaquette CE avec les données d’identification A
2 Ecrous de tension Maintiennent la tension correcte C
3 Soupape pilote Maintient la pression dans le réservoir à la valeur prétablie D
4 Clapet de sûre S’active au cas où la soupape pilote serait en panne D
5 Ecrou de tension courroie Permet la tension correcte des courroies D
6 Courroie d’entraînement Entre par le moteur du tracteur, elle transmet le mouvement F
au compresseur
7 Carter Proge l’opérateur contre les pièces mobiles F
8 Filtre à air du compresseur Filtre les impurités de l’air à l’entrée pour refroidir le compresseur G
9 Goulotte de l’huile avec tige Permet de rajouter ou de vidanger l’huile dans le compresseur G
10 Verre-regard Permet de contrôler le niveau de l’huile dans le compresseur G
11 Filtre à air du réservoir Permet de faire s’écouler l’huile du compresseur G
12 Manomètre du servoir Indique la pression de l’air dans le réservoir G
13 Fixations multiples Permettent de fixer les outils pneumatiques G
14 Groupe compresseur Alimente le réservoir de l’air compri G
15 Vis de blocage dévidoir tuyau Maintient le dévidoir tuyau dans la position correcte H
16 Fixation de l’enrouleur L’enrouleur est fixé par l’interdiaire d’une bride H
17 Réservoir d’air comprimé Accumulant l’air compri pour le travail I
18 Soupape de charge du Permet de faire s’échapper l’air du réservoir I
réservoir
19 Régulateur de pression Permet degler la pression de l’air à la sortie L
20 Vis de glage lubrification gle l’intervalle de la chute d’huile L
21 Régulateur flux d’huile Permet de régler le flux d’huile dans le graisseur L
22 Manomètre pression de travail Indique la pression de l’air à la sortie L
23 Graisseur bulise l’huile dans l’air à la sortie permettant de graisser les outils L
pneumatiques
24 Filtre à air du réservoir Filtre les impuris de l’air à la sortie L
25 Valve de purge Permet de purger l’air compri L
26 Tube d’envoi de l’air Tube qui envoie l’air du compresseur aux outils pneumatiques L
27 Prise Permet le raccordement de l’air compri L
28 Troisième point d’attelage Cest le point qui se relie avec le joint du tracteur pour le bon M
positionnement correct du compresseur
29 Joint troisième point d’attelage Maintient le compresseur dans la bonne position M
30 Arbre cannelé Reçoit le mouvement du tracteur M
31 Boulons de levage Fixant le compresseur au dispositif de levage hydraulique du tracteur M
32 Levage hydraulique tracteur Doté de deux fourches pour le levage du compresseur M
33 Cardan C’est la connexion avec le tracteur qui transmet le mouvement à la M
compression
- Positionnement de travail Illustre la position de travail du compresseur E
- Vêtements de protection La figure illustre les instruments que l’orateur doit porter B
opérateur
52 - 72
4 - UTILISATION DU COMPRESSEUR
ATTENTION !
Le tableau du paragraphe 3.8 indique les repères relatifs aux illustrations des parties (indiquées dans le texte) de
chaque compresseur.
4.1 Montage sur le tracteur
Appliquer le compresseur au dispositif de levage hydraulique du tracteur (32) par les deux boulons de levage (31) et relier le
troisième point (29).
Soulever le compresseur à la hauteur de travail désirée.
Régler la longueur du tirant (3ème point) de manière que le compresseur soit en position horizontale comme indiqué sur le
dessin (E).
Vérifier le niveau de l’huile du compresseur à l’aide de la jauge (9) ; le niveau doit être compris entre les valeurs max. et min.
Relier le compresseur à la prise de force du tracteur par un cardan joint (33) de longueur adéquate ayant un assemblage à arbre
rainuré avec six dents de 35 mm de diamètre.
ATTENTION !
Contrôler que la goupille de reté placée sur le cardan joint (33) est bien en position d’arrêt.
4.2 Pour faire démarrer
Avant d’utiliser le compresseur pour la première fois, il faut effectuer les operations suivantes :
Ouvrir le robinet d’écoulement du réservoir (18).
Démarrer le compresseur et le faire fonctionner à vide pendant 30 minutes
Fermer le robinet d’écoulement du réservoir (18).
ATTENTION !
Seulement quand le compresseur travaille, il ne doit pas dépasser une pente de 20% aussi bien dans le sens
d’avancement que dans le sens latéral. Une pente supérieure peut être la cause de rupture dans le moteur et dans le
compresseur, voir dessin (E).
Vérifier si les protections des pièces en mouvement sont fixées correctement.
4.2.1Appareils de commande
Pour faire démarrer et arrêter le compresseur, mettre en marche ou arrêter le moteur du tracteur.
4.2.2 Démarrage
Avec le moteur éteint, vérifier si le compresseur a été installé correctement et plus particulièrement si le cardan joint (33) est
bien introduit avec les goupilles de sûreté.
Mettre le moteur du tracteur en marche en faisant attention que la prise de force du tracteur NE dépasse PAS 300 tours/min
environ correspondant à 1200 tours/min environ du régime compresseur.
Quand le compresseur a rempli le réservoir (17) et la soupape pilote (3) commence à faire sortir l’air, s’assurer que :
La pression de travail indiquée sur le manomètre (22) est à la valeur désirée.
Le flux d’huile pour la lubrification des équipements est régulier.
Pour utiliser l’air comprimé, il suffit d’insérer les tubes d’alimentation des équipements dans les raccords (13) munis de soupape
automatique.
53 - 72
4 - UTILISATION DU COMPRESSEUR
4.3 Arrêt final
Arrêter le cardan du compresseur, débrancher la prise de force du tracteur et détacher le cardan joint (33) qui relie le compresseur au
tracteur.
4.4 Réglages
Réglage de la pression de l’air
Pour varier la valeur de la pression de l’air, soulever la poignée (19) du régulateur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la pression; tourner dans le sens contraire pour la diminuer. Une fois que l’on a obtenu la pression désirée, bloquer
la poignée en pressant légèrement vers le bas.
Réglage de la lubrification de l’air
Il doit tomber une goutte toutes les 20-30 secondes du bec placé à l’intérieur de la coupole transparente (21). Pour régler la
fréquence des gouttes, se servir de la vis (20) placée sur la coupole (21): à l’aide d’un tournevis, tourner la vis dans le sens contraire
aux aiguilles de la montre pour augmenter et dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer en faisant fonctionner
simultanément un outil à vide.
4.5 Installation de l’enrouleur, en option
Monter le pivot de support de l’enrouleur (16) et le bloquer bien fort.
Introduire l’enrouleur puis le bloquer en serrant la vis (15).
54 - 72
DÉPISTAGE
Chute de pression dans les réservoirs,
compresseur et sécateurs à l’arrêt.
Le compresseur chauffe excessivement.
La pression monte au dessus des 11,5
bars et la soupape de sécurité décharge
de l’air.
La soupape pilote crépite.
Le compresseur ne charge pas et la
pression reste basse dans le réservoir.
Les équipements ne fonctionnent pas
bien, ils ralentissent.
Les équipements ne fonctionnent pas.
Beaucoup d’eau de condensation sort
de l’équipement.
COMMENT Y REMEDIER
Contler tous les raccords en utilisant de
l’eau savonneuse ; on constatera la fuite
grâce aux petites bulles qui se formeront
(par. 5.2.6).
Nettoyer la grille arrière et souffler de l’air
compri entre les ailettes de la tête des
cylindres.
Porter le compresseur dans un atelier
autorisé.
Porter le compresseur dans un atelier
autorisé.
Retendre la courroie ou la remplacer
(par. 5.2.2).
Porter le compresseur dans un atelier
autorisé.
Contrôler le niveau d’huile et le dosage du
groupe lubrificateur de l’air (par. 5.1.5).
Contler la pression et la régler comme
indiqué dans le livret de l’équipement
(par. 4.4).
Vider l’eau des servoirs par les robinets
appropriés (par. 5.1.2).
CAUSE
Fuite d’air dans les raccords.
Ventilation insuffisante à cause de la
grille arrre qui est obstre ou sale
entre le ailettes de la tête des cylindres.
La soupape pilote est ae ou mal
réglée.
La soupape pilote est ae ou mal
réglée.
Les joints de la tête des cylindres ne
sont plus étanches.
il y a une fuite d’air ou une rupture
des soupapes.
Les équipements ne sont pas lubrifs.
Le gulateur de l’air n’est pas bien réglé.
Les réservoirs d’air sont plein d’eau.
4 - UTILISATION DU COMPRESSEUR
4.6 Dépistage des pannes, causes, comment y remédier
ATTENTION !
Toutes les opérations doivent être effectuées par du personnel préposé à l’entretien très qualifié.
55 - 72
5 - ENTRETIEN
5.1 Entretien ordinaire
ATTENTION !
Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien, dégager l’arbre cardan (33) de la prise de force et faire
sortir tout l’air des réservoirs (17) à travers le robinet (18) sur la partie en bas.
Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien, mettre des gants résistant à de hautes températures ; la tête
du compresseur (13) et le tube d’envoi (21) de la soupape pilote (4) ont des températures élevées.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel préposé à l’entretien très qualifié.
5.1.1 Contrôle du niveau de l’huile
Vérifier le niveau de l’huile du compresseur à l’aide de la jauge (9); le voyant (10) permet de contrôler rapidement la présence
d’huile.
5.1.2 Ecoulement de l’eau de condensation des réservoirs de l’air (17)
Ouvrir le robinet de décharge (18) placé dans la partie inférieure du réservoir et laisser couler l’eau de condensation.
Fermer dès que l’air commence à sortir.
5.1.3 Démontage/ nettoyage de la cartouche du filtre d’aspiration (8)
Enlever le couvercle pour accéder à la cartouche.
Souffler de l’air comprimé à travers la cartouche.
Replacer le couvercle et serrer la vis.
5.1.4 Contrôle du niveau de l’huile dans le lubrificateur de l’air (23)
Contrôler le niveau par le trou oblong pratiqué sur la tasse.
5.1.5Adjonction d’huile de lubrification de l’air
Mettre la pression de sortie à zéro en tournant complètement la poignée de réglage (19) dans le sens contraire aux aiguilles
de la montre.
Enlever le réservoir du graisseur (23) et le remplir avec de l’huile CAMPAGNOLA S.r.l. qui empêche la formation de l’eau de
condensation ou utiliser de l’huile SAE 10 en se servant du récipient fourni avec bec doseur.
Reporter la pression de travail à la valeur désirée.
Nettoyer les fuites d’huile éventuelles.
IMPORTANT !
Ne pas utiliser de l’huile hydraulique ou pour freins ; cela pourrait causer des dommages irrémédiables aux équipements.
5.1.6 Vidage de l’eau de condensation de la tasse du filtre
Ouvrir la petite soupape (25) placée au-dessous de la tasse.
Laisser couler l’eau de condensation.
Fermer dès que l’air commence à sortir.
IMPORTANT !
De l’eau de condensation ou un manque d’huile dans les équipements pneumatiques pourraient endommager ces derniers.
56 - 72
5 - ENTRETIEN
5.2 Entretien extraordinaire
ATTENTION !
Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien, mettre des gants résistant à de hautes températures ; la tête
du compresseur (14) et le tube d’envoi (26) de la soupape pilote (3) ont des températures élevées.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, dégager l’arbre cardan (33) de la prise de force et vider tous les
réservoirs de l’air comprimé en utilisant le robinet (18) qui se trouve sur la partie en bas.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel préposé à l’entretien très qualifié.
5.2.1 Vidange de l’huile du compresseur
REMARQUE
Effectuer cette opération à chaud après que le compresseur a fonctionné un certain temps
Enlever le bouchon avec la jauge (9).
Desserrer le bouchon de vidange (11) et laisser s’écouler l’huile.
Fermer le bouchon de vidange.
Remplir avec l’huile indiquée (voir tableau) à travers le trou fermé par le bouchon (9), jusqu’à ce qu’on atteigne le niveau maxi
indiqué par la jauge.
5.2.2 Tension des courroies de transmission
REMARQUE
Les courroies de transmission doivent être toujours bien tendues afin d’éviter tous glissements.
Desserrer les vis (2).
Agir sur le tendeur, placé sous le compresseur, en serrant l’écrou (5).
Après avoir tendu les courroies (6), serrer les vis (2).
5.2.3 Remplacement des courroies de transmission
REMARQUE
Les courroies doivent toujours être tendues de façon à éviter leur glissement.
Pour remplacer les courroies, veuillez contacter le SAV agréé CAMPAGNOLA S.r.l.
ATTENTION !
Ne pas faire fonctionner le compresseur sans les protections.
5.2.4 Remplacement du filtre du silencieux de la soupape pilote (3)
Enlever le filtre et le remplacer.
5.2.5 Entretien soupape pilote (3)
S’adresser à un atelier autorisé par CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.6 Réparation des fuites d’air dans les raccords (13)
Desserrer le raccord, rétablir le filet avec du TEFLON, puis le resserrer.
Si cela n’était pas suffisant, il faut remplacer le raccord.
57 - 72
5 - ENTRETIEN
5.2.7 Tableau des huiles pour compresseur
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Ces huiles (ISO100) sont valables pour des températures ambiantes comprises entre +5 et +25 °C .
Pour des températures inférieures à +5 °C, utiliser des huiles de gradation ISO 68.
Per des températures supérieures à +25 °C, utiliser des huiles de gradation ISO 150.
5.3 Tableau d'entretien périodique
Entretien Après les Chaque Chaque Chaque A la
premières jour semaine mois fin de
50 heures chaque
de travail saison
Vidanger l’huile du compresseur X
Serrer les vis de fixation de la tête X
Contrôler tous les serrages X
rifier le niveau d’huile du lubrificateur X
Vérifier niv. de condensats dans la tasse filtre X
Purger les condensats du réservoir X
rifier le niveau d’huile du compresseur X
Nettoyer la cartouche du filtre d’aspiration X
Remplacer l’huile du compresseur X
Remplacer la cartouche du filtre d’aspiration X
Remplacer le filtre silencieux de la soupape pilote X
rifier la tension des courroies X
Nettoyer toutes les pièces externes du compresseur X
6 - DEMOLITION ET ELIMINATION DES COMPOSANTS
6.1 Generalitées
Lorsque le compresseur ne fonctionne plus, il faut le démonter.
Les pièces devront être divisées selon leur catégorie afin de pouvoir sélectionner l’élimination.
Faire s’échapper l’air comprimé du réservoir.
Vider l’huile du compresseur.
Vider le récipient de l’huile de lubrification de l’air.
Diviser les pièces en fonction de la matière (métal, plastique, huile, etc.) et les éliminer en suivant les normes en vigueur dans
le pays où la machine a été utilisée.
IMPORTANT !
Il est absolument interdit de déverser les huiles et les solvants dans les égouts ou de les répandre sur le terrain.
58 - 72
Español
Español
Español
Estimado Cliente,
le agradecemos su elección de uno de nuestros productos.
CAMPAGNOLA S.r.l. es el líder mundial en el sector de la poda y de la cosecha neumáticas. Su capacidad de dar al mercado
respuestas específicas y dinámicas y su amplio conocimiento y experiencia en el sector se acompañan a una eficaz red de venta
y asistencia, constituidas sólo por personal altamente calificado.
El 60% de la producción es destinada al extranjero. La extensa gamma de productos comprende:
tijeras electrónicas a baterya para la poda;
tijeras para la poda de cualquier tipo de planta (también conectadas a alargadora);
equipos neumáticos y con motor para la cosecha de aceitunas y café y para el aclarado de la fruta;
cortasetos, desbrozadoras y podadores de cadena neumáticos;
motocompresores a empujar/tirar o autopropulsados y compresores PTO para la toma de fuerza del tractor;
molinos de aceitunas.
Las razones del éxito de estos productos son:
practicidad y manejabilidad;
• versatilidad;
altísima calidad de los materiales y de los componentes;
• fiabilidad;
iproyecto de ingeniería.
Este manual debe considerarse como parte del suministro del producto; en caso de que se estropease o fuese ilegible en alguna
de sus partes es necesario solicitar otra copia a la empresa CAMPAGNOLA S.r.l.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto y por daños debidos a operaciones que no
cumplen con las indicaciones del manual.
El producto tiene que ser utilizado únicamente para los fines para los que fue realizado. Cualquier otro uso se debe considerar
peligroso.
Cualquier modificación estuctural del producto necesita la autorización por parte del Dpto. Técnico del fabricante.
Hay que utilizar exclusivamente repuestos originales. El fabricante no tiene responsabilidad por daños causados por el uso de
repuestos no originales.
Todos los derechos de producción de este manual están reservados al fabricante. El manual no se podenseñar o entregar a otras
personas sin la autorización escrita del fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de modificar y mejorar el producto sin comunicarselo a los clientes.
El fabricante se considera responsable solo de las descripciones en idioma italiano; en caso de dificultad de comprensión ponerse
en contacto con nuestro Dpto. Comercial para mayores aclaraciones.
59 - 72
ÍNDICE
gina
1 INTRODUCCIÓN
1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ..................................................................................... 60
1.2 Simbología y calificación de los operarios .................................................................................................................. 60
1.3 Declaración conformidad.............................................................................................................................................. 60
1.4 Recibimiento del producto ......................................................................................................................................... 60
1.5 Garantía ..................................................................................................................................................................... 61
2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES
2.1 Advertencias generales .............................................................................................................................................. 61
2.2 Elevación ................................................................................................................................................................... 62
2.3 Instalación .................................................................................................................................................................. 62
2.4 Uso ............................................................................................................................................................................ 62
2.5 Mantenimiento ........................................................................................................................................................... 62
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.1 Identificación del producto .......................................................................................................................................... 63
3.2 Descripción del producto ............................................................................................................................................. 63
3.3 Equipamientos de serie ............................................................................................................................................. 63
3.4 Uso previsto .............................................................................................................................................................. 63
3.5 Datos técnicos ............................................................................................................................................................ 64
3.6 Aparatos de seguridad ............................................................................................................................................... 64
3.7 Símbolos de advertencia ............................................................................................................................................ 64
3.8 Composición del compresor ....................................................................................................................................... 65
4 USO DEL COMPRESOR
4.1 Montaje en el tractor ................................................................................................................................................... 66
4.2 Puesta en marcha ...................................................................................................................................................... 66
4.2.1 Aparatos de mando ...................................................................................................................................... 66
4.2.2 Puesta en marcha ......................................................................................................................................... 66
4.3 Apagado .................................................................................................................................................................... 67
4.4 Regulaciones ............................................................................................................................................................. 67
4.5 Montaje del portamanguera enrollable (optional) ....................................................................................................... 67
4.6 Inconvenientes, causas, soluciónes .......................................................................................................................... 68
5 MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento ordinario ............................................................................................................................................. 69
5.1.1 Control nivel aceite ....................................................................................................................................... 69
5.1.2 Descarga de la condensación de los depósitos del aire ................................................................................ 69
5.1.3 Desmontaje / limpieza del cartucho del filtro de aspiración ........................................................................... 69
5.1.4 Control del nivel del aceite lubricador del aire ................................................................................................ 69
5.1.5 Llenado del aceite de lubricación del aire ....................................................................................................... 69
5.1.6 Descarga condensación del vaso del filtro ..................................................................................................... 69
5.2 Mantenimiento extraordinario ..................................................................................................................................... 70
5.2.1 Sustitución del aceite del compresor ............................................................................................................. 70
5.2.2 Tensado correas de transmisión .................................................................................................................... 70
5.2.3 Sustitución correas de transmisión ................................................................................................................ 70
5.2.4 Sustitución filtro silenciador de la válvula piloto ............................................................................................ 70
5.2.5 Mantenimento válvula piloto ........................................................................................................................ 70
5.2.6 Reparación de las pérdidas de aire en los enchufes ..................................................................................... 70
5.2.7 Tabla de los aceites para compresor ............................................................................................................ 71
5.3 Tabla mantenimiento periódico .................................................................................................................................. 71
6 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
6.1 General ....................................................................................................................................................................... 71
60 - 72
1 - INTRODUCCIÓN
1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento
Para salvaguardar la integridad del usuario y para evitar posibles deterioros, antes de realizar cualquier tipo de operación en
el compresor es indispensable haber leído y comprendido todo el manual de uso y mantenimiento.
Estas instrucciones tienen la función de describir el funcionamiento del producto y su utilización segura, económica y conforme
con las normativas. El respecto de dichas instrucciones contribuye a evitar peligros, a reducir los costes de reparación y de parada
y a aumentar la duración del producto.
El presente manual debe estar entero y legible en todas sus partes; el operario encargado del uso del producto o el responsable
del mantenimiento debe saber donde esté guardado para poderlo consultar en cualquier momento.
1.2 Simbología y calificación de los operarios
Todas las interacciones operario-máquina descritas en el manual deben ser efectuadas por personal definido según las instrucciones
del fabricante. Cada una de las operaciones descritas estará acompañada por el pitograma relativo al tipo de operario considerado
más adecuado para las operaciones que deberá desempeñar. A continuación detallamos las indicaciones necesarias para la
identificación de las diferentes figuras profesionales:
Operarios generales
Persona o personas aplicadas a instalación, funcionamiento, regulación, mantenimento, limpieza, reparación o transporte del
compresor.
Especializado mecánico
Personal con competencias específicas mecánicas capaces de desempeñar las intervenciones de instalación, mantenimiento y/
o reparación indicadas en el presente manual.
Es el taller indicado por nuestros revendedores, autorizado para realizar reparaciones en las máquinas CAMPAGNOLA S.r.l.
¡ATENCIÓN!
Advertencia de precaución que debe efectuarse para garantizar la seguridad del operario y de las personas presentes en
el área de trabajo.
¡IMPORTANTE!
Nota que debe efectuarse para evitar dos o funcionamientos amalos en el compresor o para trabajar respetando
las normativas vigentes.
¡ATENCIÓN!
Advertencia de tener en cuenta al intervenir en partes con superficies calientes: utilizar guantes resistentes a las altas
temperaturas.
1.3 Declaración conformidad
Cada compresor destinado a Países que formen parte de la Unión Europea (UE) tienen las características adecuadas a lo requerido
por la Dirección Máquinas 98/37/CE. La declaración de conformidad relativa del fabricante está incluida en el manual de Uso y
Mantenimiento.
1.4 Recibimiento del producto
Cuando se reciba el producto es necesario verificar que:
no haya sufrido daños durante el transporte;
el suministro corresponda al pedido e incluya las eventuales partes opcionales (véase “Descripción del producto” - Cap.
“Especificaciones técnicas”).
En caso de problemas, ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica del fabricante, suministrando las referencias del
producto indicadas en la placa de identificación (véase “Identificación del producto” - cap. “Especificaciones técnicas”).
CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO
61 - 72
1 - INTRODUCCIÓN
1.5 Garantía
Las máquinas y herramientas CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de uno o dos años, según el tipo de producto, a
partir de la fecha de compra, resultante de la factura o de otro documento con valor legal.
La garana se aplica lo si la instalacn y el uso del compresor y/o de la herramienta se han efectuado según las
instrucciones del Manual de Uso y Mantenimiento o las indicaciones escritas por parte de la Asistencia Técnica Autorizada.
Las partes deterioradas o defectuosas de fabricación se repararán o sustituirán gratuitamente.
Los gastos de mano de obra y de transporte son a cargo del usuario.
Se excluyen de la garana todas las partes sujetas a desgaste (filtros, hojas, correas, juntas, etc.)
Se excluyen de la garantía los eventuales gastos de intervención de los técnicos del fabricante (inspecciones, desmontajes
y montajes) por anomalías de funcionamiento no debidas a defectos de fabricación.
La asistencia técnica autorizada evaluará en cada caso, según su inapelable juicio, que intervenciones se pueden admitir
en garantía.
La garantía excluye cualquier responsabilidad por daños a personas, animales o cosas debidos a un uso o mantenimiento
inadecuado del compresor y/o de la herramienta y se limita a los defectos de fabricación.
La garantía se pierde en caso de manipulación y/o modificaciones (aunque pequeñas) y en caso de uso de repuestos no
originales.
Se excluye en cualquier caso la sustitución del compresor y/o de la herramienta
¡ATENCIÓN!
Al pedir una reparación en garantía, sen las indicaciones mencionadas arriba, siempre hay que adjuntar el certificado
de garantía (debidamete extendido) y el correspondiente documento de adquisición (factura o otro documento con
valor legal).
El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente.
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES
2.1 Advertencias generales
¡ATENCIÓN!
Utilizar un equipamiento de protección adecuado a las operaciones que se deban efectuar. Las ropas deben estar
pegadas al cuerpo. Evitar llevar corbatas, collares o cinturones que pudiesen enredarse o introducirse entre las
partes en movimiento. Utilizar casco, calzado de seguridad y guantes.
Una persona bajo el efecto del alcohol o que haga uso de fármacos que reduzcan la rapidez de reflejos o drogas no
está autorizada a mover o accionar el compresor, ni tampoco a efectuar en ella operaciones de mantenimiento o
reparación.
Confiar o prestar el compresor solo a personas que conozcan las instrucciones para el uso o hayan sido instruidas
por personal autorizado.
Mantener el compresor lejos de los niños y de los animales.
Está prohibido adulterar la válvula piloto, la válvula de seguridad y el depósito del aire.
El usuario es el responsable de los peligros o accidentes con relación a otras personas o propiedades.
Utilizar el compresor solo para los fines descritos en el pár. “Descripción del producto”. Cualquier otro tipo de
utilización podrá originar accidentes.
Utilizar guantes resistentes a altas temperaturas durante las operaciones de mantenimiento del cabezal del compresor.
62 - 72
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES
2.2 Elevación
Asegurarse de que los medios de elevación adoptados tengan una capacidad adecuada para las cargas que se deban
levantar (para el peso consultar el párrafo Datos técnicos”) y que estén en buen estado.
No pararse ni pasar por debajo de la máquina durante la elevación o el transporte.
Utilizar horquillas con longitud y distancia entre los ejes tal que se evite un posible desequilibrio de la carga.
2.3 Instalación
No accionar o alterar la regulación de los aparatos de control o los instrumentos aplicados en la máquina sin estar autorizados
para ello o sin conocer el funcionamiento.
Verificar que el compresor esté fijado perfectamente en el tractor antes de iniciar a trabajar (véase párrafo “Instalación”).
¡IMPORTANTE!
Para eliminar los diferentes materiales que constituyen el embalaje atenerse a las normativas vigentes para la tutela del
ambiente.
2.4 Uso
El compresor (solo cuando trabaja) no debe superar una pendiente del 20% tanto en sentido de avance como lateral; una
pendiente superior causa la ruptura del motor y del compresor.
Seguir atentamente las advertencias descritas en el compresor.
No tocar el cabezal (14) o la manguera de cobre (26) del compresor puesto que alcanzan temperaturas muy elevadas durante
el funcionamiento y permanecen calientes durante cierto tiempo tras la parada de la máquina.
No dejar objetos inflamables, de tela o de nylon encima o cerca del cabezal.
NOTA
Al final de cada día de trabajo vaciar el depósito del aire comprimido (pár. 5.1.2).
2.5 Mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento o regulacn menica en el compresor, ponerse el
casco de seguridad, los guantes y las gafas, luego vaciar los desitos del aire (17) por medio del grifo de escape
del aire (18) y desconectar el cardán (33) de la toma de fuerza del tractor.
Cada intervención de mantenimiento o reparación ordinarios debe ser efectuada sólo por operarios especializado o que
tengan los requisitos físicos e intelectuales necesarios.
Todas las operaciones de mantenimiento o reparación extraordinarios se deben efectuar por parte de uno mecánico
especializado.
Durante las operaciones de mantenimiento o de reparación, las personas no autorizadas tienen que estar lejos del compresor.
La desactivacn de los dispositivos de protección o seguridad debe ser efectuada exclusivamente para operaciones de
mantenimiento y sólo por menico especializado, que cuidan la incolumidad de los operarios y evitan cualquier
tipo de daño en el compresor, así como reactiran los dispositivos mismos al final del mantenimiento.
Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de
Asistencia autorizados.
Al final de las operaciones de mantenimiento o reparación se puede volver a poner en marcha el equipo solo después de
haber recibido la orden del mecánico especializado el cual debe asegurarse de que:
- los trabajos hayan sido efectuados completamente;
- que el compresor trabaje perfectamente;
- los sistemas de seguridad estén activados;
- que nadie esté trabajando en el compresor.
63 - 72
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.1 Identificación del producto
Los datos de identificación del compresor están indicados en la placa (1).
3.2 Descripción del producto
El compresor se utiliza para accionar equipos neumáticos para la poda, la recogida de las aceitunas o del café y el esquilado del
ganado; se puede utilizar también para hinchar, barnizar, soplar y accionar equipos neumáticos en general.
Su accionamiento se realiza mediante un cardán (33) (no comprendido en el suministro) que conecta la toma de fuerza del tractor
con el eje ranurado (30) del compresor.
3.3 Equipamientos de serie
Manual uso y mantenimiento.
Perno fijación portamangueras enrollable.
Recipiente con inyector para aceite.
3.4 Uso previsto
El compresor ha sido proyectado y construido para producir y suministrar aire comprimido de las maneras y con los límites
expuestos anteriormente.
Cualquier otro tipo de utilización deberá considerarse impropia y, por lo tanto, potencialmente peligrosa para la incolumidad de los
operarios, así como hará perder la garantía de contrato.
¡ATENCIÓN!
El uso del compresor para finalidades distintas de las indicadas anteriormente puede dañar gravemente el compresor y
originar daños personales o materiales.
64 - 72
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.5 Datos técnicos
3.6 Aparatos de seguridad
La válvula de seguridad (4) se activa sólo en caso de avería de la válvula piloto (3) descargando el aire al exterior.
Protección de red (7) de todas las partes en movimiento.
3.7 Símbolos de advertencia
Advertencias gericas
Leer el manual de uso y mantenimiento
Llevar trajes idóneos
Proteger los pies
Proteger la cabeza
Proteger las manos
ECOPLUS
DENOMINACIÓN Mod. 310 Mod. 520 Mod. 950 Mod. 1500
Número revoluciones/min. aconsejadas 300 300 300 300
de la toma de fuerza
Mínima potencia aconsejada del tractor 18 HP 18 HP 25 HP 30 HP
Capacidad depósito aire comprimido 22 litros 22 litros 22 litros 22 + 28 litros
Capacidad aire comprimido 310 litros/1’ 520 litros/1’ 945 litros/1’ 1500 litros/1’
Regulación presión salida aire (19) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 1100 kPa 0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Regulación válvula piloto (3) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa 900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Declive máx. permitido para el avance
del compresor hacia arriba o abajo 20% 20% 20% 20%
Declive máx. lateral permitido para el
desplazamiento del compresor 20% 20% 20% 20%
Medidas (longitud - anchura - altura) 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 560 x 640 x 860 600 x 650 x 1020
Peso 76 kilos 82 kilos 102 kilos 154 kilos
65 - 72
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.8 Composición del compresor
Pos. Denominación Función Referimiento
foto n.
1 Placa Placa CE con los datos de identificación A
2 Tuercas bloqueo tensado Permiten que se mantenga el tensado C
3 Válvula piloto Mantiene la presn del desito en el valor preestablecido D
4 Válvula de seguridad Se acciona sólo en caso de avea en la válvula piloto D
5 Tuerca tensado correas Permite el correcto tensado de las correas D
6 Correa de transmisión Controlada por el motor, transmite el movimiento al compresor F
7 Protección Protege al operario de los órganos en movimiento F
8 Filtro aire compresor Filtra las impurezas del aire en entrada para refrigeración compresor G
9 Canan de aceite con varilla Permite el llenado o el cambio de aceite en el compresor G
10 Indicador visual nivel de aceite Permite controlar el nivel de aceite en el compresor G
11 Filtro aire desito En el compresor permite la descarga del aceite G
12 Mametro desito Indica la presión del aire en el desito G
13 Enchufes múltiples Permiten la conexn de las herramientas neumáticas G
14 Grupo compresor Alimenta el depósito de aire comprimido G
15 Tornillo bloqueo portamangueras Mantiene el portamangueras en la posicn correcta H
16 Soporte portamanguera enrollable El portamanguera se fija al compresor por medio de un soporte H
17 Depósito aire comprimido Acumula el aire comprimido para el ejercicio I
18 Válvula de escape depósito Permite descargar el aire del desito I
19 Regulador de presión Permite regular la presión de salida del aire L
20 Tornillo regulación lubricación Regula el intervalo de caída de la gota del lubricante L
21 Regulador de caída de aceite Permite regular el flujo de aceite en el lubricador L
22 Manómetro presión de ejercicio Indica la presn de salida del aire L
23 Lubricador Pulveriza el aceite en el aire de salida, permitiendo la L
lubricación de las herramientas neumáticas.
24 Filtro aire depósito Filtra las impurezas del aire L
25 lvula de escape Permite el escape del aire comprimido L
26 Manguera hidráulica Manguera que ena el aire del compresor al depósito L
27 Enchufe rápido Permite la conexión para el uso de aire no lubricado L
28 Tercer punto de levantamiento Conecta con la conexión del tractor para el correcto posicionamiento M
29 Conexn tercer punto Permite que se mantenga la posicn correcta del compresor M
levantamiento
30 Eje ranurado Recibe el movimiento del tractor M
31 Pernos de elevación Fijan el compresor en el elevador hidráulico del tractor M
32 Elevador hidráulico del tractor Tiene dos brazos para levantar el compresor M
33 Junta cardánica Es la conexión al tractor que transmite el movimiento al compresor M
- Posicn de trabajo Indica la adecuada posicn de trabajo del compresor E
- Trajes de proteccn El dibujo ensa los trajes que el operario tiene que llevar B
66 - 72
4 - USO DEL COMPRESOR
¡ATENCIÓN!
En la tabla representada en el párrafo 3.8 se indica el mero de foto relativo a las partes del compresor mencionadas
en el texto.
4.1 Montaje en el tractor
Aplicar el compresor en el elevador hidráulico del tractor (32) mediante los dos pernos de elevación (31) y conectar el tercer
punto (29).
Levantar el compresor a la altura de trabajo.
Regular el ancho del tirante del tercer punto para que el compresor se encuentre en posición horizontal, como indicado en el
dibujo (E).
Verificar el nivel del aceite del compresor mediante la varilla (9); el nivel debe estar comprendido entre los valores de máx. y mín.
Conectar el compresor a la toma de fuerza del tractor mediante un cardán (33) de longitud adecuada con acoplamiento de eje
ranurado de seis dientes de 35 mm. de diámetro.
¡ATENCIÓN!
Controlar que el pasador de seguridad colocado en el cardán (33) esté en la posición de parado.
4.2 Puesta en marcha
Al utilizar el compresor la primera vez, ejecutar las siguientes operaciones para un correcto rodaje:
Abrir el grifo de escape del aire del depósito (18).
Arrancar el compresor y hacerlo funcionar en vacío unos 30 minutos.
Cerrar el grifo de escape del aire del depósito (18).
¡ATENCIÓN!
Sólo cuando el compresor trabaja, no debe superar una pendiente del 20%, tanto en sentido de avance como en
sentido lateral. Una pendiente superior podría originar roturas en el motor y en el compresor (véase dibujo E).
Verificar que las protecciones de los elementos en movimiento estén fijadas correctamente.
4.2.1Aparatos de mando
La puesta en marcha y la parada del compresor se efecan arrancando o parando el motor del tractor conectado con él anteriormente.
4.2.2 Puesta en marcha
Con el motor parado, asegurarse de que el compresor haya sido instalado correctamente y que el cardán (33) esté introducido
con los pasadores de seguridad.
Poner en marcha el motor del tractor prestando atención en que la toma de fuerza del tractor NO supere 300 r.p.m. que
corresponden apróximadamente a 1200 r.p.m. del compresor.
Cuando el compresor llene el depósito (17) y la válvula piloto (3) inicie a descargar el aire, controlar que:
La presión de ejercicio indicada por el manómetro (22) tenga el valor deseado.
El flujo de aceite para la lubricación de los equipos sea regular.
Para utilizar el aire comprimido es suficiente introducir las mangueras de alimentación de las herramientas en los enchufes (13)
equipados con válvula neumática.
67 - 72
4 - USO DEL COMPRESOR
4.3 Apagado
Para parar el compresor es necesario desconectar la toma de fuerza del tractor y desconectar la junta cardánica (33) que conecta el
compresor con el tractor.
4.4 Regulaciones
Regulación presión aire
Para variar el valor de la presión del aire, levantar la perilla (19) del regulador y girar hacia el sentido de las manecillas del reloj para
aumentar la presión o hacia el sentido contrario para disminuirla. Una vez obtenida la presión deseada bloquear la perilla
presionando suavemente hacia abajo.
Regulación lubricación aire
Del pico colocado en el interior de la cúpula transparente (21) debe caer una gota cada 20-30”. Para regular la frecuencia de caída,
regular el tornillo (20) sobre la cúpula (21): utilizar un destornillador para girarlo hacia el sentido contrario de las manecillas del reloj
para aumentar y hacia el sentido de las manecillas del reloj para disminuir, haciendo funcionar completamente en vacío una
herramienta.
4.5 Montaje del portamanguera enrollable (optional)
Montar el perno de soporte del portamanguera enrollable (16) bloqueándolo saldamente.
Introducir el portamanguera enrollable y después bloquearlo apretando los tornillos (15).
68 - 72
INCONVENIENTE
Pérdida de presión en el depósito con el
compressor y las herramientas paradas.
Calentamiento excesivo del compresor.
La presn rebasa los 11,5 bar y sale
aire por la lvula de seguridad.
La válvula piloto hace estallidos.
El compresor no carga y la presión en el
depósito permanece baja.
Los equipos no funcionan perfectamente
(disminuyen su velocidad).
Los equipos no funcionan.
Sale mucha condensación del equipo.
SOLUCIÓN
Controlar todos los enchufes utilizando
agua con jabón; la pérdida se detectará
por medio de las clásicas burbujas de aire
(pár. 5.2.6).
Controlar las rejas o soplar con aire
comprimido entre las aletas del cabezal.
Llevar el compresor a un centro asistencia
autorizado.
Llevar el compresor a un centro asistencia
autorizado.
Restablecer la tensión de la correa o
sustituirla (r. 5.2.2).
Llevar el compresor a un centro asistencia
autorizado.
Controlar el nivel del aceite y la dosificación
del grupo lubricador aire (pár. 5.1.5).
Controlar la presión y regularla tal como se
indica en el manual del equipo (r. 4.4).
Hacer salir el agua de los depósitos a través
de los grifos de purga (r. 5.1.2).
CAUSA
Pérdida de aire por las conexiones.
Ventilación insuficiente por obstrucción
de las rejas encima del cárter superior o
por suciedad entre las aletas del
cabezal.
Válvula piloto averiada o regulada
incorrectamente.
Válvula piloto averiada o regulada
incorrectamente.
La correa patina.
rdida de aire por la junta del cabezal
o ruptura de las lvulas.
El equipo no ha sido lubricado.
Regulador del aire regulado
incorrectamente.
Desitos del aire llenos de agua.
4 - USO DEL COMPRESOR
4.6 Inconvenientes, causas, soluciónes
¡ATENCIÓN!
Todas las operaciones deben ser efectuadas por mecánicos especializados.
69 - 72
5 - MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento ordinario
ATENCION!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que desconectar el cardán (33) de la toma de fuerza
y descargar el aire comprimido de los depósitos (17) por medio del grifo (18) en la parte inferior.
Para efectuar cualquier operación de mantenimiento se deben utilizar guantes resistentes a altas temperaturas; el
cabezal del compresor (13) y la manguera de cobre (21) de la válvula piloto (4) alcanzan temperaturas muy elevadas.
Las operaciones de mantenimiento ordinario deben ser efectuadas por operarios.
5.1.1 Control nivel aceite
Verificar el nivel del aceite del compresor mediante la varilla (9); el testigo (10) permite un control rápido de la presencia del
aceite.
5.1.2 Descarga de la condensación de los depósitos del aire (17)
Abrir la válvula de escape (18) colocada en la parte inferior del depósito y dejar que salga la condensación.
Cerrar en cuanto inicie a salir aire.
5.1.3 Desmontaje / limpieza del cartucho del filtro de aspiración (8)
Desmontar la tapa para alcanzar el cartucho.
Soplar el cartucho con aire comprimido.
Volver a montar la tapa y bloquear el tornillo.
5.1.4 Control del nivel del aceite lubricador del aire (23)
Observar el nivel por la ranura practicada en la taza.
5.1.5 Llenado del aceite de lubricación del aire
Poner a cero la presión de salida girando completamente la llave (19) de regulación hacia el sentido contrario de las manecillas
del reloj.
Desenroscar el depósito del lubricador (23) y llenar con aceite CAMPAGNOLA S.r.l. anticondensación o aceite SAE 10,
utilizando el recipiente suministrado.
Volver a colocar la presión de ejercicio al valor deseado.
Limpiar las eventuales pérdidas de aceite.
¡IMPORTANTE!
No utilizar aceite hidráulico o bien para instalaciones de frenado porque podría causar daños irreparables en los equipos.
5.1.6 Descarga condensación del vaso del filtro
Abrir la válvula (25) colocada debajo del vaso.
Dejar que salga la condensación.
Cerrar en cuanto inicie a salir aire.
¡IMPORTANTE!
La existencia de condensación o la falta de aceite en los equipos neumáticos provoca daños en los mismos.
70 - 72
5 - MANTENIMIENTO
5.2 Mantenimiento extraordinario
¡ATENCIÓN!
Para efectuar cualquier operación de mantenimiento se deben utilizar guantes resistentes a altas temperaturas; el
cabezal del compresor (14) y el tubo de impulsión (26) de la válvula piloto (3) alcanzan temperaturas muy elevadas.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar el cardán (33) de la toma de fuerza y
descargar de los depósitos el aire comprimido por medio del grifo (18) en la parte inferior.
Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por mecánicos especializados.
5.2.1 Sustitución del aceite del compresor
NOTA
Efectuar esta operación con motore caliente después de un periodo de funcionamiento del compresor.
Quitar el tapón con varilla (9).
Desenroscar el tapón de descarga (11) y dejar que salga el aceite.
Cerrar el tapón de descarga.
Introducir el aceite indicado (véase tabla) a través del orificio cerrado por el tapón (9), hasta alcanzar el nivel máx. indicado
por la varilla.
5.2.2 Tensado correas de transmisión
NOTA
Las correas de transmisión deben estar siempre bien tensadas para evitar deslizamientos.
Aflojar los tornillos (2).
Obrar en el tensor, colocado debajo del compresor, enroscando la tuerca (5).
Después de haber tensado las correas (6) bloquear los tornillos (2).
5.2.3 Sustitución correas de transmisión
NOTA
Las correas de transmisión siempre tienen que estar bien tensadas para evitar deslizamientos.
Para sustituir las correas hay que dirigirse a un centro asistencia autorizado CAMPAGNOLA S.r.l.
¡ATENCIÓN!
No poner en marcia el compresor sin protecciones.
5.2.4 Sustitución filtro silenciador de la válvula piloto (3)
Desenroscar el filtro y sustituirlo.
5.2.5 Mantenimento válvula piloto (3)
Dirigirse a un Centro Asistencia autorizado por la empresa CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.6 Reparación de las pérdidas de aire en los enchufes (13)
Desenroscar el enchufe, restablecer el filete con TEFLON y después volverlo a roscar.
En caso de que esta solución no sea suficiente, será necesario sustituir el enchufe.
71 - 72
5 - MANTENIMIENTO
5.2.7 Tabla de los aceites para compresor
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Los aceites indicados (ISO100) son válidos para temperaturas ambientales comprendidas entre +5 y +25 °C.
Para temperaturas inferiores a +5 °C utilizar aceites con graduación ISO 68.
Para temperaturas superiores a +25 °C utilizar aceites con graduación ISO 150.
5.3 Tabla mantenimiento periódico
Mantenimiento Después Cada Cada Cada Al final de
de las día semana mes cada
primeras estación
50 horas
de trabajo
Sustituir el aceite del compresor X
Ajustar los tornillos de fijacn del cabezal X
Controlar el adjuste de todos los tornillos X
Verificar el nivel del aceite en el lubricador X
Verificar el nivel de condensacn en el vaso del filtro X
Descargar la condensación del depósito X
Verificar el nivel del aceite del compresor X
Limpiar el cartucho del filtro de aspiración X
Sustituir el aceite del compresor X
Sustituir el cartucho del filtro de aspiración X
Sustituir el filtro silenciador de la válvula piloto X
Verificar la tensión de las correas X
Limpiar todas las partes externas del compresor X
6 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
6.1 General
Al final de su vida operativa el compresor tendrá que ser demolido.
Se deberá dividir en partes para poderla eliminar de manera selectiva.
Vaciar el depósito del aire comprimido.
Vaciar el aceite del compresor.
Vaciar el contenedor del aceite de lubricación del aire.
Dividir las partes según el del material (metal, plástico, aceite, etc.) y efectuar la eliminación respetando las Leyes vigentes
en el País de utilización.
¡IMPORTANTE!
Está tajantemente prohibido introducir aceites o solventes en alcantarillados o en el terreno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
(ai sensi dell’allegato II della Direttiva 2000/14/CE e 2005/88/CE)
La Sottoscritta Campagnola Srl con sede in:
Via Lazio 21-23 - 40069 Zola Predosa, (BO) ITALIA
DICHIARA IN QUALITA’ DI COSTRUTTORE E DETENTORE DEL FASCICOLO TECNICO,
SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA’ CHE LA MACCHINA:
·Denominazione Generica:
·Tipo:
·Matricola:
·Nr. Ordine:
·Anno di Costruzione:
·Potenza netta installata
·Peso
a cui la presente dichiarazione si riferisce, è confor
me ai requisiti essenziali di sicurezza indicati
dalla:
Direttiva 2000/14/CE (D.L.G.S. 262/2002 All. 1 punto 9) e Direttiva 2005/88/CE
Emissione
Acustica ambientale delle macchine ed attrezzature destinate a funzionare all'aperto.
Direttiva Macchine 2006/42/CE relativa alle macchine.
E con particolare riferimento alle seguenti disposizioni:
EN ISO 12100:2010 EN ISO 4414:2012 EN 1037:2008 EN 1012-1:2010
EN ISO
13857:2008 EN ISO 13732-1:2009 EN ISO 953:2009 EN ISO 13849-1:2008
EN ISO
3744:1995.
Valutazione conformità: Allegato VI Direttiva 2000/14/CE - procedura I
DICHIARA altresì
E’ a cura del cliente la verifica e l’eventuale adeguamento delle macchine e delle attrezzature
nuove e/o usate di sua proprietà inserite e/o accessorie per la ma
cchina stesso oggetto della
presente dichiarazione.
Il modello, il numero di matricola e l’anno di costruzione sono riportate sulla targa intestata del
costruttore fissata alla macchina.
La targa CE è applicata sulla struttura della macchina e riporta i d
ati del costruttore oltre che i
dati sopra esposti. La targa è fissata alla macchina.
Il fascicolo tecnico è custodito da Campagnola Srl in qualità di persona giuridica.
Via Lazio 22/23 40069 Zola Predosa (BO).
Legale Rappresentante
Graziella Rondani
Zola Predosa (BO) , 23 maggio 2013
CAMPAGNOLA S.r.l.
Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna Italy
Tel. + 39/051753500 Fax + 39/051752551
Internet: www.campagnola.it e-mail: star@campagnola.it
COD. 0310.0138 Ver. 1.0 Rev. 01 09/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

CAMPAGNOLA ECOPLUS Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para