Munters MX2E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manualoriginal
Manualdeusuario
MX²30–95E
Deshumidificadordesecante
concalentadoreléctricoparareactivación
Aplicableatodaslasunidades
fabricadasdespuésdelasemana
01,2015
190TES–1088–G1412 ©MuntersEuropeAB2015
Informaciónimportanteparaelusuario
Usoprevisto
Los deshumidicadores Munters han sido diseñados
para la deshumidicación del aire. Cualquier otro uso
de la unidad, o un uso que no siga las instr ucciones
ofrecidas en este manual, pueden causar daños
personales, daños a este equipo o a otros bienes.
No podrán efectuarse cambios de ninguna clase a
la unidad sin la aprobación previa d e Munters. La
conexión o instalación de dispositivos adicionales s e
permite exclusivamente con la conformidad escrita de
Munters.
Garantía
El periodo de g
arantía es válido a partir de la fecha en
que la unidad
sale de nuestra fábrica, a menos que se
estipule lo c
ontrario por esc rito. La gar antía s e limita a
un remplazo
gratuito de las piezas o de los componentes
que han fall
ado como consecuencia de defectos en los
materiales
o d e fabricación.
Toda reclamación en virtud de la garantía debe incluir
pr ue bas de que el fallo ha ocurrido durante el p eriodo
de garantía y que la unidad se ha utilizado siguiendo las
especicacio nes. Toda reclamación debe especicar el
tipo de unidad y el número de fabricación. Estos datos
se en cuentran en la placa de identicación; consulte el
apartado Indicador.
Como condición de la garantía, la unidad debe recibir
el servicio y el mantenimiento durante el período de la
garantía c ompleta por par te de un ingeniero capacitado
de Munters o un ingeniero aprobado por Munters. Es
necesario el acceso a equipos de prueba especícos
y calibrados. El servicio y mantenimiento deben
documentarse para que la garantía tenga validez.
Siempre comuníquese con Munters para cualquier
trabajo de mantenimiento o reparación. El
mantenimiento insuciente o incor r ecto puede
ocasionar fallos en el funcionam iento.
Seguridad
En este manual, la infor mación sobre los posibles
pelig ros se indica con el símbolo habitual de p eligro:
¡ADVERTENC IA!
Indicaunposiblepeligroquepuedecausardaños
personales.
¡PRECAUCION!
Indicaunposiblepeligroquepuedecausardañosalaunidad
oaotrosbienes,oproducirdañosmedioambientales.
¡NOTA!
Resaltalainformacióncomplementariapara
garantizarelusoóptimodelaunidad.
Conformidadconlasdirectivas
El deshumidicador cumple con los requisitos
básicos de sanidad y seguridad de la Directiva de
Maquinaria 2006/42/EC, y con las disposiciones
de la Directiva sobre Diseño Eco lógico (ErP)
2009/125/EC, la Directiva sobre Diseño Ecológico
para motores eléctricos 2005/32/EC y la Directiva
EMC 2014/30/EU. La organización que fabrica el
deshumidicador está certicada por ISO 9001 e ISO
14001.
Propiedadintelectual
El contenido de es te manual puede cambiar sin previo
aviso .
¡NOTA!
Estemanualcontieneinformaciónprotegida
porlasleyesdepropiedadintelectual. Esprohibidala
reproducciónotransmisióndecualquierpartedeeste
manualsinelpermisoescritodeMunters.
Por favor, envíe cualquier coment ario ace rca de es te
manual a:
Munt
ers Europe AB
Doc
umentación técnica
P.O
. Box 1150
SE-
164 26 KISTA Suecia
Co
rreo electrónico: [email protected]
ii
Informaciónimportanteparaelusuario
190TE S – 1088–G1412
Índice
Informaciónimportanteparaelusuario . ii
Usoprevisto ...........................
ii
Garantía ............................... ii
Seguridad ..............................
ii
Conformidadconlasdirectivas .......
ii
Propiedadintelectual .................
ii
Índice ......................................... iii
1 Introducción ................................ 1
1.1 General ................................
1
1.2 Acercadeestemanual ................
1
1.3 Seguridadyprecauciones ............
1
1.3.1 Etiquetasdeseguridad ........
2
1.4 Supervisióndefuncionamiento ......
2
1.5 Limitacionesdeaplicación ............
3
1.6 Indicacionesdefallo ..................
3
1.7 Indicadores ............................
4
1.7.1 Placadeidentificación .........
4
1.7.2 Puntosdemedicióndela
presión ..........................
4
2 Diseñodeldeshumidicador ............. 5
2.1 Descripcióndelproducto .............
5
2.2 Fundamentosdelfuncionamiento ...
5
2.3 Componentesprincipales,MX²30 ...
7
2.4 Componentesprincipales,MX²
3595 ..................................
9
2.5 Disyuntortérmico .....................
11
2.6 Característicasdeconfiguración .....
12
2.6.1 Entradadeairedeproceso
aislada .......................... 12
2.6.2 Controldelventiladorde
proceso .........................
12
2.6.3 Compuertadederivación .....
13
2.6.4 Purgaderecuperaciónde
energíaypurgadebajo
consumoenergético ...........
14
2.6.5 Purgadepuntoderocíobajo ..
15
2.6.6 Calentadordepre
reactivación ....................
16
3 Instalación ................................... 18
3.1 Seguridad ..............................
18
3.2 Desplazamientodeldeshumidifi-
cador ...................................
18
3.3 Inspeccióndelsuministro .............
18
3.4 Almacenamientodeldeshumidifi-
cador ...................................
19
3.5 Requisitosreferentesalaubicación .
19
3.6 Asiento .................................
20
3.7 Instalacióndeconductos .............
21
3.7.1 Recomendaciones
generales .......................
21
3.7.2 Conductoparalaentradade
airedelexterior .................
22
3.7.3 Conductoparalasalidadeaire
húmedo .........................
22
3.7.4 Dimensionesdelaconexióndel
conducto,entradasdeaire ....
23
3.7.6 Dimensionesdelaconexióndel
conducto(unidadsinventilador
deproceso) .....................
24
3.7.7 Dimensionesdelaconexión
delconducto,ventiladorde
proceso .........................
25
3.7.8 Dimensionesdelaconexión
delconducto,ventiladorde
reactivación .................... 26
3.8 Serpentíndeaguacalienteparael
calentadordeprereactivación ........
27
3.9 Bobinadevaporparaelcalentadorde
prereactivación ........................
28
3.9.1 Componentesparael
calentadordeprereactivación
devapor ........................
31
3.9.2 Calidaddelvapor ..............
32
3.10 Conexioneseléctricas ................
33
3.11 Transmisordehumedadexterno .....
33
4 Puestaenfuncionamiento ................ 34
4.1 Comprobacionespreviasalapuesta
enmarcha ..............................
34
4.2 Ajustedelcaudaldeaire ..............
34
4.2.1 General .........................
34
4.2.2 Establecimientodelas
corrientesdeairenominales ..
35
190TES –1088–G 1412
Ín
dice
iii
4.2.3 Reajustedelacorrientede
aire ..............................
36
4.2.4 Parámetrosdeconfiguración
debase .........................
37
4.3 Puestaenmarchaypruebadel
calentadordeprereactivación ........
38
4.3.1 Serpentíndeaguacaliente ....
38
4.3.2 Bobinadevapor ................
38
5 Funcionamiento ............................ 39
5.1 Paneldecontrol .......................
39
5.2 General ................................
40
5.3 Seguridad ..............................
40
5.4 Paradadeemergencia ................
40
5.5 Funcionamientodelaunidad ......... 41
5.5.1 Puestaenmarchainicial,modo
manual(MAN) .................
41
5.5.2 Puestaenmarchainicial,
modoautomático(AUTO)
-regulaciónapuntode
consigna ........................
41
6 Servicioymantenimiento ................. 42
6.1 Seguridad ..............................
42
6.2 Servicioymantenimientoregulares .
42
6.3 Opcionesdeservicio ..................
43
6.4 Garantíaextendida ....................
43
6.5 Luzindicadoradeservicio ............
43
6.6 Programadeservicioy
mantenimiento
(de0a24000horas) ..................
44
6.7 Programadeservicioy
mantenimiento
(de28.000a48.000horas) ...........
45
6.8 Cambiodelltrodeaire ...............
46
6.9 Serpentíndeaguacalienteparael
calentadordeprereactivación ........
48
6.10 Bobinadevaporparaelcalentadorde
prereactivación ........................
49
7 Deteccióndefallos ......................... 50
7.1 Seguridad ..............................
50
7.2 Listadedeteccióndefallos,
deshumidicador ......................
51
7.3 Listadedeteccióndefallos,
calentadordeprereactivaciónde
vapor ...................................
54
8 Especicacióntécnica .................... 55
8.1 Diagramasdecapacidad .............
55
8.2 Datosrelacionadosconelruido ......
57
8.2.1 Ruidoenelambiente ..........
57
8.2.2 Ruidoenlosconductos ........
59
8.3 Dimensionesyespaciopara
servicio ................................. 61
8.3.1 Dimensiones ...................
61
8.3.2 Dimensiones(paralas
unidadessinventiladorde
proceso) ........................
62
8.3.3 Espacioparamantenimiento .
65
8.4 Datostécnicos .........................
66
8.5 Informacióncnica,
calentadordeprereactivaciónde
vapor ...................................
68
9 Puestafueradeservicio ................... 69
10 PóngaseencontactoconMunters ....... 70
iv
Ín
dice
190TE S – 1088–G1412
1 Introducción
1.1 General
Munters fabrica una amplia gama de deshumidicadores ecaces diseñados para varios usos y aplicaciones.
Póng ase en contacto con el establecimiento de Munters más próximo en caso de que teng a preguntas sobre
la inst alación o el uso del deshumidicador.
Para obt ener los datos del producto, consulte el apart ado Especicación técnica.
1.2 Acercadeestemanual
Este manual contiene la inform ación necesaria para instalar y utilizar el deshumidicador de forma segura y
ecaz. Las instrucciones de funcionamiento del sistema de control se pueden e ncontrar en un suplemento
separado, que se envía junto con el deshumidicador.
¡NOTA!
Asegúresedeleertodaslaspartesimportantesdeestemanualantesdehacerfuncionarorealizar
algúntrabajoeneldeshumidificador. Estemanualsedebeguardarenunlugarpermanente,cercadel
deshumidificador.
1.3 Seguridadyprecauciones
El deshumidicadorhasidodiseñadoyfabricadobajounrigurosocontrolandequecumplaconlos
requisitos de seguridad de las directivas y normas incluidas en la Declaración de conformidad CE.
La información de este manual bajo ningún concepto debe prevalecer por encima de las responsabilidades
individuales o regulaciones locales.
Durante el func
ionamiento y la realización de otros trabajos con una máquina, la persona tiene siempre
la responsabil
idad de tener en cuenta:
La seguridad de todas las personas involucradas
La seguridad de la unidad y otros bienes.
La protección del medio ambiente.
Los t ipos de peligros que se indican en este manual se describen en el apar tado Información importante para el
usuario.
190TES –1088–G1412
Introducción
1
¡ADVERTENC IA!
-Launidadnosedebemojarnisumergirenelagua.
-Launidadnuncasedebeconectaraunvoltajeofrecuenciadistintosdelvoltajeofrecuenciaprevistosenel
diseño. Consultelaplacadeidentificación. Sielvoltajedelalíneaesdemasiadoalto,sepuedeprovocarelriesgo
dedescargaeléctricaydañarlaunidad.
-Nointroduzcasusdedosniotrosobjetosenlosorificiosdeventilación.
-Todaslasinstalacioneseléctricaslasdebellevaracabounelectricistacapacitadoysedebenrealizardeacuerdo
conlanormativalocal.
-Eldeshumidificadorsepuedereiniciarautomáticamentedespuésdeuncortedesuministro. Siemprecoloquey
bloqueeelconmutadorprincipaldealimentaciónenlaposicióndeapagadoantesderealizarcualquiertrabajo
deservicio.
-Utiliceúnicamenteequ
iposdelevantamientoautorizadosparaevitarlesionespersonalesydañosenelequipo.
-SiemprecomuníqueseconMuntersparacualquiertrabajodemantenimientooreparación.
1.3.1 Etiquetasdeseguridad
Las siguientes etiquetas de seguridad se adjuntan a la unidad. Asegúrese de que todo el personal que trabaje
con la unidad o cerca de ella entienda el signicado de cada etiqueta.
Figura 1.1 Riesgo de daño personal por descarga eléctrica. Figura 1.2 Riesgo de daño personal por supercie s calien tes.
1.4 Supervisióndefuncionamiento
El deshumidicador se controla y supervisa desde el panel de control, ubicado en la parte frontal de la
unidad, consulte el apartado 5.1, Panel de control. L a interfaz hombre-máquina (HMI) se utiliza para mostrar
valores y parámetros, y para ingresar ajustes y comandos al sistema de control. La HMI se describe en un
suplemento separado.
2
Introducción
190TES –1088–G 1412
1.5 Limitacionesdeaplicación
El deshumidicador cumple con los límites de emisión de entornos residenciales, comerciales y entornos de
industria ligera, a excepción de los límites de emisión para emisiones armónicas (EN 61000-3-12) .
Dado que el equipo excede los límites de emisiones armónicas, no se debe utilizar en entor nos residenciales,
comerciales o de industria ligera sin tomar a ntes los recaudos necesarios en lo que respecta a la instalación de
energía como el suministro al equipo desde un transformador exclusivo conectado a la red de alto voltaje
o medio voltaje.
El deshumidicador cumple con la norma R
sce
33, consulte la Tabla 1.1.
Armónica, número Límite (%)
1)
Valor de medición (%)
1 8 0,32
3 4 0,24
4 10,7 4,00
5 2,67 0,05
6
7,2
2,09
72
0,05
9 1,6 0,02
10 3,1 0,56
11
1,33 0,01
12 2 0,54
PWHD
2)
22
3,1
1)
Valores de
medición válidos para la norma R
sce
=33
2)
Distorsión armónica parcial ponderada (Partial Weighted Harmonic Distortion)
Tabla 1.1
El deshumidicador solo se d ebe utilizar en entornos industriales (clase A) cuando la HMI está equipada con
un panel táctil. Si la HMI está equipada con un panel de texto, el deshumidicador se puede ut ilizar en todos
los entornos, ya que el panel de texto está aprobado según la clase B.
El deshumidicador es solamente para instalación en interiores.
1.6 Indicacionesdefallo
Todos los errores se indican mediante la luz roja del panel de control. La causa de la alarma se muestra en
la pantalla.
190TES –1088–G1412
Introducción
3
1.7 Indicadores
1.7.1 Placadeidentificación
MX² 35E-55E
MX² 60E-95E
MX² 30E
Figura 1.3 Posición de la placa de identicación
1005 170XXX XXXXX
4,1 kW
Max
40,6 kW
Munters Europe AB
Isafjordsgatan 1
164 26 Kista, Sweden
M
36 kW
Made in Sweden
Fabr. No.
Fabr. year 2010
3 ~ 400V 50 Hz
Type
IP33
MX² 55E
Figura 1.4 Placa de identicación, ejemplo
Explicación de "Fabr. No." de la placa de identicación:
10 Año de fabricación 170XXX Número de artículo
05 Semana de fabricación XXXXX Número de serie
1.7.2 Puntosdemedicióndelapresión
Los punt os de medición de la presión incor porados se ut ilizan para medir la caída de la presión entre los
componentes durante los trabajos de instalación básicos y la inspección del estado del rotor. Para conocer el
ajuste de la corriente de aire, consulte el apartado 4.2, Ajuste del caudal de aire.
MX² 35-55E
MX² 60-95E
MX² 30E
Figura 1.5 Posición de la etiqueta
TP1
TP2
TP3
TP4
Figura 1.6 Puntos de medición de la presión
TP1. Aire de proceso TP1–TP4. Presión diferencial, aire de proceso
TP2. Aire húmedo TP2–TP3. Presión diferencial, a ire de reactivación
TP3. Aire de reactivación
TP4. Aire seco
4
Introducción
190TES –1088–G 1412
2 Diseñodeldeshumidificador
2.1 Descripcióndelproducto
El deshumidicador desecante está diseñado para deshumidicar el aire de forma ecaz en entornos que
necesitan una hum edad del aire baja.
Todos los componentes f uncionales se e ncuentran en una carcasa de A luzink
®
resistente a l a corrosión
(estándar) o de acero inoxidable (opcional), lo cual garantiza una instalación y un mantenimiento fáciles. La
unidad está construida s obre un marco base de acero que permite el uso de una carr etilla elevadora durante
el transporte y la instalación.
El sistema de control eléctrico cumple con la norma EN 60204-1. Los componentes eléctricos van
montados en barras ómnibus. E l deshumidicador está fabricado de acuerdo con las normas europeas y los
requisitos establecidos para las indicaciones de la CE.
2.2 Fundamentosdelfuncionamiento
1
4
2
3
Figura 2.1 Modo de funcionamiento del rotor
1. Aire de proceso
2. Aire seco
3. Aire de reactivación
4. Aire húmedo
El rotor desecante es el componente deshumidicador de adsorción de la unidad. La estr uctura del rotor
está formada por una gran cantidad de canales de aire pequeños.
El rotor desecante está fabricado con un material compuesto altamente ecaz para atraer y retener vapor de
agua. El rotor se divide en dos zonas. La corriente de aire que se desea deshumidicar, denominada aire de
proceso, pasa por la zona más grande del rotor y sale del rotor transformada en aire seco. Como el rotor
gira lentamente, el aire entrante siempre se encuentra c on una zona seca del rotor, con lo cual se genera un
proceso de deshumidicación continuo.
La corriente de aire que se utiliza para secar el rotor, el aire de r eactivación, se calienta. El aire de
reactivación pasa por el rotor en dirección opuesta al aire de proceso y sale del rotor transfor mado en aire
húmedo (aire caliente y húmedo). Este método permite que el deshumidicador funcione de manera ecaz,
incluso en temperaturas de congelación.
190TES –1088–G1412
Diseñodeldeshumidificador
5
A
4
A
3
A
2
A
1
A
5
A
6
A
7
Figura 2.2 Visión general de la
corriente de aire
1. Aire de proceso
2. Aire seco
3. Aire de reactivación
4. Aire húmedo
5. Ventilador de reactivación
6. Rotor
7. Ventilador de proceso
6
Diseñodeldeshumidificador
190TES –1088–G 1412
2.3 Componentesprincipales,MX²30
4
13
3
1
2
6
7
8
10
9
16
17
11
12
14
5
15
Figura 2.3 Vista ampliada
18
19
15
Figura 2.4 Vista de frente
190TES –1088–G1412
Diseñodeldeshumidificador
7
N.º de artículo Descripción
1.
Ventilador de reactivación
2.
Filtro, aire de rea ctivación
3.
Filtro, air e de proceso
4.
Calentador de reactivación
5.
Ventilador refrigerante c on ltro
6.
Filtro, ventilador refrigerante
7.
Conector, RJ45
8.
Conmutador principal de a
limentación
9.
Sensor de presión
1)
10.
Ventilador de proceso
11.
Conducto, compuerta de derivación
1)
12. Rotor
13.
Motor de accionamiento, rotor
14.
Termostato, seguridad (HTCO)
15.
Panel eléctrico
16.
Pantalla del s
istema de control
17.
Panel de control
18.
Protección del ltro
19.
Sensor, detención del rotor
1)
Opcional
Tabla 2.1 Componentes principales, MX² 30
8
Diseñodeldeshumidificador
190TES –1088–G 1412
2.4 Componentesprincipales,MX²35–95
3
14
13
12
10
8
7
6
5
2
11
1
18
17
16
15
4
9
Figura 2.5 Vista ampliada
19
20
22
21
Figura 2.6 Vista de frente
190TES –1088–G1412
Diseñodeldeshumidificador
9
N.º de artículo Descripción
1.
Filtro, aire de reactivación
2.
Pantalla del sistema de control
3.
Panel de control
4.
Suministro de alimentación, caja d e alimentación (MX² 60–95E)
5.
Ventilador de proceso
6.
Conducto, compuerta de derivación
1)
7.
Conducto, purga , derecha
1)
8.
Calentador de reactivación
9.
Termostato, seguridad (HTCO)
10.
Panel eléctrico
11.
Motor de accionamiento, rotor
12.
Casete del rotor
13.
Conducto, purga, izquierda
1)
14.
Protección del ltro
15.
Placa, derivación
16.
Filtro, aire de proceso
17.
Ventilador de reactivación (izquierda)
2)
18.
Ventilador de reactivación
19. Conector, RJ45
20.
Conmutador principal de alimentación
21.
Sensor de presión
1)
22.
Sensor, detención del rotor
1)
Opcional
2)
Debe usa rse única mente para ensamblajes invertidos
Tabla 2.2 Componentes principales, MX² 35–95
10
Diseñodeldeshumidificador
190TES –1088–G 1412
2.5 Disyuntortérmico
El deshumidicador viene equipado con termostatos de seguridad (HTCO) que evitan que se sobrecaliente
y se dañe si e l aire de reactivación está demasiado caliente.
Un termostato con la perilla detectora y el tubo capilar mide la temperatura en el conducto del aire de
reactivación, delante del rotor. El term os ta to tiene un pulsador de re posición en el alojamiento. Además,
la unidad cuenta con uno (MX² 30, 35) o dos termostatos de discos bimetálicos encima de los elementos
del calentador de reactivación.
Si la temperatura del aire de reactivación supera la conguración del termostato, el calentador de reactivación
se apag a y aparece el mensaje de alarma “React Heater HTCO” (HTCO del calentador de reactivación) en la
pantalla del panel de control.
Después de que se dispare una alarma, se deben volver a congurar los termostatos d e seguridad en base
a los siguientes pasos:
Reinicie los inter ruptores automáticos del calentador de reactivación en el panel eléctrico.
Presione el pulsador de reposición que se encuentra en el alojamiento del termostato. Consulte
Figura 2.7 para saber cómo acceder al alojamiento del termostato.
Figura
2.7 Ubicación del alojamiento del termostato
190TES –1088–G1412
Diseñodeldeshumidificador
11
2.6 Característicasdeconfiguración
Este capítulo incluye información sobre todas las funciones y los componentes que se pueden añadir cuando
se solicita un des humidicador M.
2.6.1 Entradadeairedeprocesoaislada
Todas las unidades deshumidicadoras con aire de proceso preenfriado deben tener una entrada de aire de
proceso aislada. El sector de aire de proceso situado delante del rotor tiene un revestimiento inter no aislante
para evitar la condensación en la unidad.
2.6.2 Controldelventiladordeproceso
El ventilador de proces
o cuenta con un conversor de frecuencia para controlar la velocidad del ventilador. El
control del ventilado
r de proceso se puede congurar como velocidad ja o variable de la siguiente manera:
Velocidad ja
El conversor de frecuencia para el ventilador de proceso viene congurado de fábrica y el ventilador de
proceso siempre funciona a una velocidad constante que ofrece la cor riente de aire de proceso nominal.
Velocidad variable
El conversor de fr ec
uencia para el ventilador de proceso se controla por el caudal o por la presión.
En el control de caudal, un sensor de presión mide la diferencia de presión en el cono de entrada del
vent ilador de proceso. En el control de presión, un sensor de presión mide la presión de aire en el conducto
de aire seco.
En el sistema de control, el módulo PCL calcula el valor real del sensor de presión junto con el coeciente
de ventilador. Este módulo compara el valor real con el valor del punto de consigna y cambia la señal de
comando al conve rsor de frecuencia si existe una diferencia entre los valores.
12
Diseñodeldeshumidificador
190TES –1088–G 1412
2.6.3 Compuertadederivación
MX² 30
MX² 35-95
Figura 2.8 Manija para la compuerta de derivación
La instalación de un kit de compuerta de derivación permite utilizar una corriente de aire ja cuando la
corrientedeairedeprocesosuperalacapacidadmáximadeujodelrotor.Lafuncióndederivaciónestá
compuesta por una compuerta ajustable colocada en el canal de la corriente de a ire. El canal de la cor riente
de aire de derivación está integrado en la unidad y pasa por debajo del rotor.
¡NOTA!
Únicamenteelpersonalespecializadodebeajustarlacompuertadederivación.
1
2
3
4
6
5
Figura 2.9 Principio de derivación
1. Aire de reactivación
2. Aire de reactivación calentado
3. Aire húmedo
4. Aire de proceso
5. Aire seco
6. Aire de proceso derivado
190TES –1088–G1412
Diseñodeldeshumidificador
13
2.6.4 Purgaderecuperacióndeenergíaypurgadebajoconsumoenergético
1
2
3
4
7
6
5
6
Figura 2.10 Prin cipio de l a purga de recupera ción de energía y purga de bajo
consumo energético
1. Aire de reactivación
2. Aire de reactivación calentado
3. Aire húmedo
4. Aire de proceso
5. Aire seco
6. Aire de purga
7. Aire de purga caliente
La purga de recuperación de energía (ERP) y la purga de bajo consumo energético (EEP) son dos soluciones
para el ahorro de energía que reciclan el calor del rotor, después de la sección de reactivación en la dirección
de rotación del rotor. U na pequeña parte del caudal del aire de reactivación se deriva al sector caliente del
rotor, antes de que el caudal de aire ing rese al calentador de reactivación. El rotor c alienta el caudal de a ire y, a
continuación, este caudal de aire se mezcla con el caudal de aire de reactivación, después del calentador de
reactivación. E l calor reciclado del rotor aumenta la eciencia y reduce el consumo energético.
En comparación con una unidad estándar, la ERP brinda la misma capacidad de deshumidicación con
menor energía del calentador de reactivación. Con la EEP, la energía del calentador de reactivación es la
misma que la de una unidad estándar, pero la capacidad de deshumidicación aumenta.
El conducto de la cor r iente de aire de purga en el MX² 30 s e instala en la parte posterior de la unidad. La
corrientedeairedepurga(ERP,EEP,LDP)sepuedeajustarconlacompuertainstaladaenelconducto.
MX² 30
Figura2.11Conductodelacorrientedeairedepurga
14
Diseñodeldeshumidificador
190TES –1088–G 1412
ElconductodelacorrientedeairedepurgadelMX²3595seubicadentrodelaunidadylacorrientedeaire
de purg a (E RP, EEP) no se puede a justar. En la parte superior de la unidad, se e ncuentra una compuerta
ajustable para la purga de punto de rocío bajo.
2.6.5 Purgadepuntoderocíobajo
2
5
3
6
4
1
7
Figura 2.12 Principio de la purga de punto de rocío bajo
1. Aire de reactivación
2. Aire de reactivación calentado
3. Aire húmedo
4. Aire de proces o
5. Aire seco
6. Aire de purga caliente
7. Compuerta ajustable
La purga de punto de rocío bajo (LDP) se utiliza para conseguir puntos de rocío muy bajos. Una pequeña
parte del caudal del aire de proceso pasa a través de un sector más pequeño del rotor, que, según la dirección
de rotación del rotor, se coloca directamente después del sector de reactivación. El resultado es que se extrae
una par te del aire de proceso (aire de purg a) y el material del rotor se enfría antes de estar expuesto al sector
de salida de aire seco. El caudal de aire caliente de purga que sale de este pequeño sector del rotor pasa por
una compuerta ajustable, y entra en el aire de reactivación justo antes del calentador de reactivación. De esta
for ma, el secado del rotor es más eciente.
¡NOTA!
Elvalordelcaudaldeairedepurgadependedelaaplicaciónydebeajustarlopersonalcapacitado
durantelapuestaenfuncionamientoparaobtenerelpuntoderocíodelairesecodeseado. Comorecomendación
general,elcaudaldeairedepurgadeberíarepresentarel10%delcaudaldeairedeprocesototal.
190TES –1088–G1412
Diseñodeldeshumidificador
15
MX² 30
MX² 35-95
Figura 2.13 Compuerta ajustable para la pur ga de punto de rocío bajo
¡NOTA!
Lacompuertaajustableestáconfiguradadefábricaysoloelpersonalespecializadolapuedeajustar.
2.6.6 Calentadordeprereactivación
Un calentador de prereactivación es un calentador adicional que reduce aún más los costes de energía. Se
instala en la entrada de aire de reactivación y está formado por un serpentín calentador y una válvula de
control con accionador. El serpentín calentador utiliza vapor o agua caliente como medio de calefacción y se
conecta al suministro de vapor de la planta o al sistema de calefacción urbano.
En condiciones de funcionamiento normales, el calentador de prereactivación funciona como calentador
principal y el calentador de reactiva ción eléctrica no se utiliza. Durante los períodos de cargas pico que
exigen mayor capacidad de deshumidicación o en caso de que el suministro del medio de calefacción resulte
insuciente, el equipo de regulación integ rado inicia el calentador de reactivación eléctrica.
La válvula de control y el accionador se deben pedir y se entregan por separado. También se deben instalar.
1
2
Figura 2.14 M 30 con calentador de prereactivación
1. Caja de ltro, aire de reactivación
2. Calentador de prereactivación
16
Diseñodeldeshumidificador
190TES –1088–G 1412
2.6.6.1 Serpentíncalentador
Bobina de vapor
La bobina de vapor está formada por tuberías de acero inoxidable con alerones de aluminio. Estos se
encuentran albergados en un alojamiento de acero inoxidable. Las pestañas de montaje (para la conexión al
suministro/retorno de vapor) se encuentran ajustadas a las tuberías de entrada y salida.
Serpentín de agua caliente
El ser pentín de agua c aliente está for mado por tubos de cobre y alerones de aluminio. El cabezal posee una
salida de ventilación y drenaje con t apa. Su carcasa es de chapa de acero galvanizado.
Un deshumidicador equipado con un serpentín de agua caliente se entrega en todos los casos con un
sensor de inserción y una salida para dicho sensor. Si existe riesgo de congelación, el sensor debe instalarse
y conectarse de acuerdo con el diagrama de cableado. Se puede producir el cong elamiento cuando se
suministra aire exterior sin precalentar a la unidad.
2.6.6.2 Proteccióncontraescarchadelserpentíncalentador
Una función de protección contra escarcha integrada en el sistema de control protege al ser p entín contra
la cong elación. La protección contra escarcha funciona de acuerdo con los siguientes principios para el
serpentín de agua caliente y la bobina de vapor:
Serpentín de agua caliente
El sensor de inserción del serpentín envía la lectura de temperatura al equipo de regulación integ rado.
Si la temperatura del serpentín disminuye a menos del valor límite inferior, la protección contra
congelación anula la función de regulación del controla d or de la temperatura d el aire. L a lvula de
control del serpentín se abre para calentar el serpentín hasta que se alcance el punto de consigna de la
temperatura del controlador de congelación.
Si la temperatura del serpentín disminuye a menos del valor límite de la alar ma, se inicia la alarma de
advertencia y se desconecta el deshumidicador.
Bobina de vapor
Los dos s ensores de la perilla que se ubican después del ser pentín envían la lectura de temperatura al
equipo de regulación integrado.
Si la temperatura del serpentín disminuye a menos del valor límite de la alar ma de advertencia, la
protección contra congelación anula la función de regulación del controlador de la temperatura del
aire. Se inicia una alarma de advertencia y se abre la válvula de vapor para calentar el serpentín hasta
que se alcance el punto de consigna de temperatura para el límite de la alarm a de advertencia.
Si no se puede mantener e l valor límite de temperatura para la alarma de pelig ro, se inicia una alarma
de peligro y se desconecta el deshumidicador.
¡PRECAUCION!
Sihayriesgodecongelación,serecomiendainstalarunacompuertaenlaentradadeairedereactivación. La
compuertanoestáincluidaenlaentrega.
190TES –1088–G1412
Diseñodeldeshumidificador
17
3Instalación
3.1 Seguridad
¡ADVERTENC IA!
Paraevitarlesionesodañoseneldeshumidificador,utilicesiempreunequipodeelevaciónautorizado.
¡PRECAUCION!
Nuncasesubanicoloqueobjetoseneldeshumidificador.
¡ADVERTENC IA!
Lainstalación,losajustes,elmantenimientoylasreparacionessolopuedenserllevadosacaboporpersonal
capacitadoqueconozcalosriesgosimplicadosenelmantenimientodeunequipodealtovoltajeeléctricoque
puedealcanzartemperaturasmuyelevadas.
3.2 Desplazamientodeldeshumidificador
El deshumidicador
debe manejarse con cuidado. Todas las puertas de los paneles deben estar cerradas
durante el transpo
rte. Utilice una carretilla elevadora o cargador de palé para mover el deshumidicador. El
elevador de horqui
llas o el cargador de palé deben estar equipados con horquillas extendidas para garantizar
la distribución u
niforme del peso.
Figura 3.1 Longitud correcta de los brazos del elevador de horquillas
Consulte el apartado 8.4, Datos técnicos para obtener información sobre pesos.
¡ADVERTENC IA!
Muevaeldeshumidificadorconcuidadoyaquesepuedevolcar.
3.3 Inspeccióndelsuministro
1. Inspeccione la entrega y compárela con la nota de entrega, la conrmacióndepedidoocualquierotra
documentación de entreg a . Compruebe que no falte nada, y que no haya ningún elemento dañado.
2. Póng ase en contacto inmediatamente con Munters si la unidad entregada no está completa para e vitar
retrasos en la instalación.
3. Quite todo el material de embalaje de la unidad y compruebe que no se haya producido ningún tipo de
daño durante el transporte.
4. En caso de detectar algún daño visible, debe noticar por escrito a Munters en un período de cinco días
y antes de instalar la unidad.
5. Deseche el material de embalaje de acuerdo con las normas locales.
18
Instalación
190TES –1088–G 1412
Si la unidad se va a almacenar antes de su instalación, consulte el apartado
3.4, A lmacenamiento del desh umidicador.
3.4 Almacenamientodeldeshumidificador
Siga las siguientes instrucciones si se va a almacenar el deshumidicador antes de instalarlo:
Coloque el deshumidicador en posición vertical y sobre una supercie horizontal.
Utilice el material de embalaje para proteger la unidad.
Proteja el deshumidicador de cualquier daño físico.
Almacene el deshumidicador en un lugar cubierto y protéjalo del polvo, la escarcha, la lluvia y los
contaminantes agresivos.
Consulte el apartado 8.4, Datos técnicos para obtener la temperatura de almacenamiento correcta.
3.5 Requisitosreferentesalaubicación
¡NOTA!
Esimportantequeellugardeinstalaciónprevistocumplaconlosrequisitosparaobtenerelmáximo
rendimientoposibleyconseguirunfuncionamientosinproblemas.
¡NOTA!
Esimportantetantoparaelmantenimientocomoparaelfuncionamientoquesecumplanlosrequisitos
deespacioparamantenimientomínimos.
El deshumidicador es solamente para instalación interior. No instale el deshumidicador en un entorno
húmedo en el que exista riesgo de entrada de agua en la unidad ni en un entorno con mucho polvo. En caso
de duda, póngase e n contacto con Munters para obtener ayuda.
¡NOTA!
Sisenecesitaunareduccióndevibracionesdeldeshumidificador,comuníqueseconMunterspara
obtenerinstrucciones. ConsulteladirectivaEN1299+A1:2008.
Consulte el apartado 8.3, Dimensiones y espacio para ser vicio para obtener información sobre las dimensiones de
la unidad y el servicio.
190TES –1088–G1412
Instalación
19
3.6 Asiento
El deshumidicador debe instalarse sobre un suelo nivelado, o una plataforma que haya sido diseñada con
una capacidad de carg a nivelada que pueda soportar el peso de la m áquina. Si no se supera e l peso máximo de
carga que soporta el suelo, no es necesaria ninguna cimentación especial.
Una vez instalado el deshumidicador, debe comprobarse que esté nivelado. Si las normativa s locales
exigen que la unidad se je permanentemente en una ubicación, pueden utilizarse los oricios de jación
para emper nar la unidad al suelo.
D
47
47
E
B
A/2
A
C
F
Ø 13,5
G
Figura 3.2 Base de montaje
MX² 30 MX² 35–55 MX² 60-95
Dimensión ( mm) Dimensión (mm) Dimensión ( mm)
A
600 880 970
B
110 94 151
C26 25 25
D 800 1063 1063
E
811
1068
1272
F
101 94 151
G
Línea central
Tabla3.1Dimensionesdelabasedemontaje
20
Instalación
190TES –1088–G 1412
3.7 Instalacióndeconductos
3.7.1 Recomendacionesgenerales
Las conexiones para el aire de proceso y de reactivación están diseñadas de conformidad con las
recomendaciones ISO 13351. Las conexiones del conducto rectangular contienen oricios roscados para
tornillos M 8.
¡NOTA!
Eldeshumidificadorsehadiseñadoparafuncionarconcorrientesdeairedeprocesoespecíficasque
correspondenalostamañosdeventiladorinstalados.
Al instalar los conductos entre el deshumidicador y las conexiones de entrada y salida, deben tenerse en
cuenta las siguientes recomendaciones:
La longitud del conducto debe mantenerse lo más cor ta posible para minimizar las pérdidas de presión
estática de aire.
Para mantener el buen funcionamiento, todas las juntas de conductos de a ire de proceso o de
reactivación rígidas deben ser herméticas al aire y al vapor.
Los conductos de aire de proceso deben estar aislados para evitar que se forme c ondensación en el
exterior del conducto cuando la temperatura del aire dentro del conducto sea inferior a la temperatura
del punto de rocío del aire a mbien te a trav és del cual se d istribuye el conducto.
Los conductos siempre deben aislarse si existe riesgo de cong elación.
El aire húmedo que sale del deshumidicador se condensará en el interior de las paredes del
conducto debido al elevado contenido de humedad. A l aislar los conductos, se reduce la cantidad de
condensación.
Los conductos horizontales de aire húmedo deben instalarse con una lig era inclinación (lejos del
deshumidicador) para drenar una posible condensación. Los drenajes de condensación adecuados s e
deben instalar en puntos bajos del conducto de salida del aire húmedo. C onsulte Figura 3.4 .
Cuando se diseñen e instalen los conductos, asegúrese de que el acceso a la unidad no quede
restringido para su pos terior utilización y mantenimiento. Para más información, consulte el apartado
8.3, Dimensiones y e spacio para s ervicio.
Para reducir el ruido o las vibraciones que se transmiten por los conductos rígidos, se pueden instalar
conexiones herméticas, exibles y de buena calidad.
Los conductos instalados directamente en el deshumidicador deberán sujetarse correctamente para
minimizar la carga y la presión provocadas por el peso y el movimiento del conducto.
La caída total de presión en el conducto de aire de proceso y de reactivación no debe superar la presión
disponible de los ventiladores instalados en el deshumidicador. Para obtener más detalles acerca de la
presión estática mínima disponible, consulte el apartado 8.4, Datos técnicos.
190TES –1088–G1412
Instalación
21
3.7.2 Conductoparalaentradadeairedelexterior
Al entrar aire ambiente del exterior al deshumidicador, la apertura del conducto de entrada debería ubicarse
sucientemente por encima del nivel del suelo para evitar la captación de polvo y residuos.
Los conductos deben estar diseñados para evitar que entre lluvia y nieve en el deshumidicador. La entrada
de aire debe colocarse lejos de posibles contaminantes, como la salida de gases del motor, vapor de agua y
vapores nocivos.
Para evitar que el aire húmedo (d
e salida) humedezca el aire de reactivación (de entrada), la entrada de aire de
reactivación se debe colocar a
l menos a 2 metros de la salida de aire húmedo.
Coloque una m a lla de alambre con un tamaño de tejido de 10 mm en la parte extern a d e l conducto para
impedir que los animales ingresen al conducto del deshumidicador.
A
B
C
C
Figura 3.3 Diseño de la entrada de air e exterior
A. C onducto rectangular
B. Conducto curvado
C. Malla metálica
3.7.3 Conductoparalasalidadeairehúmedo
El material del conducto de aire húmedo debe ser resistente a la corrosión y soportar temperaturas de hasta
100 ºC. Los conductos de aire húmedo siempre deben aislarse si existe riesgo de condensación. El aire
húmedo que sale del deshumidicador se condensará en el interior de las paredes del conducto debido al
elevado contenido de humedad.
Los conductos horizontales deben instalarse con una ligera inclinación hacia abajo (en dirección opuesta al
deshumidicador) para drenar una posible condensación. La inclinación debe ser de 2 cm/m de conducto,
como mínimo. Además, las perforaciones de drenaje (de 5 mm) se deben realizar en puntos bajos del
conducto para evitar la acumulación de agua.
Coloque una m a lla de alambre con un tamaño de tejido de 10 mm en la parte extern a d e l conducto para
impedir que los animales ingresen al conducto del deshumidicador.
A
B
C
C
D
D
E
Figura 3.4 D iseño de la salida d e aire húmedo
A. Salida horizontal de aire húmedo
B. Salida vertical de aire húmedo
C. Malla metálica
D. Inclinación ha cia abajo
E. Drenaje del agua de co ndensación
22
Instalación
190TES –1088–G 1412
3.7.4 Dimensionesdelaconexióndelconducto,entradasdeaire
MX² 30E
A
B
MX² 35-95E
A
B
630
95
20 200
(2x)
43 150 200
(3x)
M
8
(18x)
1075
900
590
480
22
120
200
(2x)
120
200
120
M
8
(14x)
770
640
MX² 35-55
MX² 35-55
24 145 145 145
170170
380
527
20
M6 (10x)
MX² 30
33 138 138 138
160 160 160 160
467
771
22
M6 (14x)
MX² 30
22 120 200
(2x)
480
20
120 200
120
M8 (14X)
640
770
20 120
200
(4x)
1040
1199
20 120 200
(2x)
640
680
M8 (20x)
MX² 60-95
MX² 60-95
AA
A
A
B
B
B
Figura 3.5 En trada del aire de reacti vación (A) y entrada del aire de proceso (B)
190TES –1088–G1412
Instalación
23
3.7.6 Dimensionesdelaconexióndelconducto(unidadsinventiladordeproceso)
MX² 35-95E
C
D
MX² 30E
C
D
138
MX² 35-55
321)x2(002
046
021
)x4(002831
021
0401
)x02(8M
MX² 60-95
MX² 30
158
138
138
108
160
160
160
160
)x
4
1(
6
M
414
640
C
D
C
D
C
D
Figura 3.
6 Sal ida de aire seco (C) y entrada de aire de proceso sin ltro (D)
24
Instalación
190TES –1088–G 1412
3.7.7 Dimensionesdelaconexióndelconducto,ventiladordeproceso
MX² 60E
MX² 80E
MX² 95E
MX² 30-55E
A
A
A
MX² 30
C
M8 (8x)
283
222
218
218
12
12
128128
460
414
307
243
(2x)
12
12
141,5
(2x)
510
C
M8 (8X)
A
247
450
MX² 35-55
23,5273
333
560
25
500
12
175
(3x)
12
154,5
(2x)
C
M8(10x)
A
MX² 60-95
Figura 3.7 Salida del aire de pr oceso (salida de air e seco)
C. Use tornillos de cabeza hexagonal (M8 x 25).
190TES –1088–G1412
Instalación
25
3.7.8 Dimensionesdelaconexióndelconducto,ventiladordereactivación
MX² 30-55E
BB
MX² 60-95E
MX² 30
C
284
222
130
130
12
170
126
M8 (6x)
12
73
73
12
143
(2x)
310
12
95
(2x)
214
B
M8(8x)
190
C
250
154
MX² 35-55
12
218
(2x)
27,5
185
245
23 400
460
12
110,5
(2x)
M8(8x)
C
B
12
239
(2x)
12
133,5
(2x)
291
502
C
M8(8x)
B
450
231
B
MX² 60
MX² 95
MX² 80
Figura 3.8 Salida del air e de r eactivación (salida de aire húmedo)
C: Use tor nillos de cabeza hexag onal (M8 x 25).
26
Instalación
190TES –1088–G 1412
3.8 Serpentíndeaguacalienteparaelcalentadordeprereactivación
¡PRECAUCION!
Laslíneasdesuministrodeaguacalientedebenestardiseñadasymanipularseúnicamenteporpersonal
capacitadoyrespetarlascorrespondientesnormativaslocalespertinentes.
¡PRECAUCION!
Anteelriesgodecongelación
,debeusarseunsensordeinserciónconelserpentín. Elserpentínpuedensufrir
gravesdañossiexisteriesg
odecongelaciónynoseinstalaunsensordeinserción.
¡PRECAUCION!
Sihayriesgodecongelación,serecomiendainstalarunacompuertaenlaentradadeairedereactivación. La
compuertanoestáincluidaenlaentrega.
¡NOTA!
Elserpentíndeaguacalienteseadaptasegúnlaentrega. Consultelasilustracionesindividualespara
obtenerinformaciónsobrelasdimensionesdeinstalación.
¡NOTA!
Elequipodecontroladicionalnecesarioparaelcumplimentodelasnormativaslocalesnoesincluido
enlaentregadeMunters. Consultecómoinstalarloenladocumentacióndelequipoexterno.
Las conexiones con el serpentín se encuentran e n la par te exter na de la unidad. No se incluyen válvulas de
cierre pero deben instalarse para facilitar el mantenimiento.
1
2
5
4
M
3
6
Figura 3.9 Insta lación del serpentín
A
B
AB
Figura 3.10 Conexiones de válvula de tr es vías
1. Serpentín
2. Accionador
3. V álvula de tres vías
4. Di rección de la corriente de aire
5. Entrada del medio de
calefacción
6. Salida del medio de calefacción
¡PRECAUCION!
Eviteajustarexcesivamentelasconexionesyaqueestoproducirdañosenlostubos.
190TES –1088–G1412
Instalación
27
Figura 3.11 Método incorrecto Figura 3.12 todo correcto
3.9 Bobinadevaporparaelcalentadordeprereactivación
¡NOTA!
Labobinadevaporseadaptasegúnlaentrega. Consultelasilustracionesindividualesparaobtener
informaciónsobrelasdimensionesdeinstalación.
¡NOTA!
Enelmomentodelaentregadelaunidad,laspestañassoloestánajustadasamano. Laspestañas
debenestartotalmenteselladasyajustadasantesdeconectarelsuministrodevapor.
¡PRECAUCION!
Sihayriesgodecongelación,serecomiendainstalarunacompuertaenlaentradadeairedereactivación. La
compuertanoestáincluidaenlaentrega.
Los componentes siguientes deben instalarse como parte del sistema de suministro de vapor para garantizar
un funcionamiento sin problemas:
Un separador par
a retirar los contaminantes y el líquido del vapor entrante. El separador retira los
líquidos que pu
eden afectar de manera neg ativa la supercie de transmisión de calor o provocar daños
por erosión.
Se utiliza una
válvula de control de vapor para abrir y cerrar el ujo de vapor a través del calentador.
Cuando se reg u
lar con presión de vapor, la válvula se utiliza para ajustar el ujodevapor.Enelcasode
cualquier ti
po de válvula de control, es importante que la válvula se abra lentamente para reducir el riesgo
de golpe hid
ráulico, fatiga térmica y erosión que podrían provocar daños en el intercambiador de calor.
Se recomien
da utilizar una válvula con el mismo porcentaje para lograr una apertura lenta. El accionador
de la válvu
la debe tener un tiempo mínimo de apertura de 120 segundos.
Cuando la v
álvula de control de vapor tiene una función m odulante, la caída de presión en la válvula
afecta la
presión de vapor del calentador de vapor y, por lo tanto, la temperatura que puede alcanzarse.
Esto debe
tenerse en cuenta cuando se diseña una válvula de control.
Debe inst
alarse un interruptor de vacío en la entrada de vapor para que pueda drenar la condensación al
apagars
e y durante su funcionamiento en bajo consumo.
El purg a
dor de vapor tiene que ser de tipo otante, preferentemente con desaireador térmico int egrado.
No pued
e utilizarse un purgador termost ático.
28
Instalación
190TES –1088–G 1412
Debe ins talarse una válvula de retención en la línea de retor no de c ondensación para evitar que la
condensación regrese al calentador y proteger el sistema de condensación de mar tilleos. Deberá
aplicarse si la línea de retor no de condensación recibe condensación de más de un purgador de vapor,
dado que podrían existir diferentes presiones y temperaturas, o para evitar el reujo al "elevar" la
condensación al tanque de condensación.
Las líneas de entrada y salida deben disponer de codos de expansión para compensar la expansión
térmica. Todos los conductos deben sujetarse de manera inde pendiente cerca del deshumidicador
para evitar la tensión en el calentador de vapor.
Si la temperatura del aire desciende por debajo de los +7 °C, se tendrá en cuenta un riesgo de cong elación
y deberá instalarse un termostato directamente después del calentador en la dirección de la cor riente
de aire. El termostato debe ser de un tipo de dos fasesconuntubocapilarextensodedetección
de t emperatura. El tubo capilar e stá activo en toda su longitud y se instala de manera tal que cubra
ecazmente el área transversal. El termostato reacciona a la temperatura s baja presente a lo largo
del tubo capilar, que es donde se condensa el gas del sistema de termostato. A la temper atura del aire de
+7 °C, el efecto de reactivación debe aumentar y se debe accionar un tipo de alarma de advertencia.
Si la temperatura continúa descendiendo hasta +3 °C, el termostato debería apag ar el sistema de
deshumidicación para detener la c orriente de aire de reactivación y disparar una alarma.
Además, se recomienda la instalación de los siguientes componentes para facilitar el funcionamiento y el
mantenimiento:
Desaireador para lib
erar el oxígeno o demás gases acumulados en el suministro de vapor.
Válvulas de cierre.
Un m anómetro para
medir la presión de vapor del calentador.
Un termómetro, ca
paz de sopor tar la presión de la línea, para indicar la temperatura del vapor.
Filtros para res
tringir la entrada de impurezas n o deseadas.
Una lvula de ci
er re adicional después del s eparador de condensación. Esto facilita la instalación de un
manómetro, que
indicaría rápidamente toda presión negativa en el sistema de condensación en caso de
mal funcionami
ento durante su uso.
¡NOTA!
Sisein
stalaunmanómetroenlalíneadevapor,lalecturadeescalacompletadebeser1,5vecesla
presióndelal
íneaximaenlacualsehainstalado.
190TES –1088–G1412
Instalación
29
A
7
6
5
4
3
21
8
9
10
11
13
12
16
15
14
17
19
18
B
>
0.5 %
B
>
0.5 %
B
D
>
0.5 %
>
0.5 %
C
E
F
Figura 3.13 Instalación del calentador de prereactivación de vapor.
A. Suministro de vapor D. Drenaje del condensado
B. Retorno del condensado, deshumidicador E. Retorno del condensado cerrado
C. Retorno del condensado, drenaje F. Retorno del condensado abier to
1. Filtro de vapor 11. Válvula de bola
2. Separador 12. Válvula de bola (para conectar el
manómetro)
3. Válvula champiñón 13. Válvula de bola (válvula de cierre)
4. Válvula de modulación de vapor 14. Válvula de retención
5. Manómetro 15. Válvula e lectr omecánica
6. lvula de vacío 16. Purgador de vapor (otante)
7. Therm al de-aerator 17. Purgador de vapor (otante)
8. Válvula de bola 18. Bom ba
9. Purgador de vapor (otante) 19. De pósito de condensado
10. Válvula de retención
¡NOTA!
Siempresedebeninstalarloscomponentesmarcadosennegrita.
30
Instalación
190TES –1088–G 1412
¡NOTA!
Todoslosconductosdebenestarbiensujetosparaquelatensióndelasconexionesseanima.
¡NOTA!
Esimportantequelaválvuladecontrolnoseabrademasiadorápido,inclusoduranteelcontrolde
encendido/apagado,yaqueestopodríadañarelcalentadordevaporyotroscomponentes.
¡ADVERTENC IA!
Cuandosecierralalvuladecontroldevapor,nodebequedarcondensaciónenelcalentadordevapor. Durante
eltiempodeinactividad,lapresiónenelcalentadornodebeimpedirsudrenado.
¡NOTA!
Esimportantequelalíneaderetornodecondensaciónnotengaunapresiónnegativamuyelevaday
quequedeinstaladainclinadahaciaabajoenrelaciónconlasalidadelcalentadordevaporhastaeltanquede
condensaciónabierto. Estofacilitaeldrenadodelacondensación.
Siestonoesposibleporcausasexternas,debeminimizarseelriesgodeatascosinstalandounabombade
condensaciónouncomponenteconlamismafunción.
3.9.1 Componentesparaelcalentadordeprereactivacióndevapor
Los siguientes compon
entes de vapor se suministran con la entrega:
Componente MX²30 MX²35 MX²40 MX²55 MX²60 MX²80 MX²95
Válvuladevapor
(Sauter)
VUG015F324 VUG015F324 VUG015F324 VUG015F324 VUG015F314 VUG015F304 VUG015F314
Accionador
(Sauter)
AVM234S F132
Pestañasdelabateríaavapor(seincluyensueltas): acerosemiduro,PN16,DIN2566,ejeroscado.
Laválvulade
vaporseentregasinpestañaacompañante(DN15)
Junto con los componentes, se suministran hojas de datos de la válvula y el accionador. Póngase en contacto
con M unters para obtener más información.
2
1
Figura 3.14
1. Accionador
2. Válvula de vapor
190TES –1088–G1412
Instalación
31
3.9.2 Calidaddelvapor
La calidad del agua de la red de suministro determina la calidad del vapor que se produce. Es importante
que haya disponible un suministro de vapor de buena calidad, con la temperatura y presión correctas, para
asegurar un funcionamiento able del calentador de prereactivación de vapor. Subestimar este hecho puede
conducir a la degradación del rendimiento del calentador y posteriormente a un fallo.
Las impurezas comunes en el agua de la red de suministro son:
Sólidos disueltos, los que pued
en hacer que se form en incrustaciones en el equipo. Los principales
sólidos disueltos s on carbona
tos y s ulfatos de calcio y magnesio.
Sólidos suspendidos, que pue
den hacer que se forme sedimento en la caldera. Los sólidos suspendidos
son normalmente mineral sóli
doopartículasorgánicastransportadasensuspensiónenelagua.
Gases disueltos, que pued
en causar cor rosión en el equipo. Los gases disueltos son el oxígeno y el
anhídrido carbónico.
Sustancias espumosas, q
ue pueden provocar la contaminación y la cor rosión del equipo. Las sustancias
espumosas crean una esp
uma que suele contener soda en forma de carbonatos, cloruros o sulfatos.
Es necesario un tratami
ento correcto del agua para eliminar las impurezas del agua de la red de s uministro. Si
no se eliminan las impu
rezas, puede rebosar el agua de la caldera hacia el sistema de vapor.
32
Instalación
190TES –1088–G 1412
3.10 Conexioneseléctricas
El deshumidicador está diseñado para funcionar con un sistema de cuatro cables trifásico. Todos los
deshumidicadores se entregan con todo el cableado interno, instalado y congurado de acuerdo con el
voltaje y la frecuencia especicados en la placa de identicación.
El suministro eléctrico se conecta directamente al conmutador principal de alimentación de la unidad.
Deben elegirse el cable de suministro y los fusibles según la unidad que se vaya a instalar. Para obtener más
información sobre las conexiones, consulte la placa de identicación y el diag rama del circuito eléctrico o
consulte el apartado 8.4, Datos técnicos.
¡NOTA!
Elvoltajedealimentaciónnodebevariarmásdeun+/-10%delvoltajedefuncionamientoindicado.
3.11 Transmisordehumedadexterno
El deshumidicador se puede entregar sin transmisor de humedad, pero normalmente se entrega con uno de
los transmisores de humedad que se describen a continuación.
Transmisor com binado para humedad y temperatura en la versión de montaje en pared (estándar):
El rango de medición para la humedad es de 0 a 100 % HR estándar. El rang o de medición para la
temperatura es -5...+55 estándar.
Tr ansmisor combinado para humedad y temperatura en la versión de m ontaje en conducto (estándar):
El rango de medición para la humedad es de 0 a 99 % HR estándar. E l rango de medición para la
temperatura es -20...+80 estándar.
Tr ansmisor de humedad para el punto de rocío (opcional):
El rango d e medició n para la tempera tura del punto de rocío es -8 0...+20 ° C.
Tr ansmisor para humedad absoluta (opcional):
El rango de medición es 0...99 % HR (sin condensación), -40 °C...60 °C, con pantalla -30...60 °C.
El transmisor de hume da d se insta la ex te rna m e n te y se conecta s egún el diag rama de cableado suministrado
con la unidad. El transmisor de humedad c ontrola el deshumidicador cuando el conmutador de modo está
en la posición AUTO, es decir, en modo automático, y también indica la humedad actual.
Para ga rantizar el correcto funcionamiento, el transmisor de humedad debe conectarse con un c able
eléctrico NOVOFLEX NCY (4G blindado, 0,75 mm²), o equivalente.
Al colocarlo en la pared, el transmisor de humedad debe instalarse entre 1 y 1,5 m por encima del suelo.
Debe colocarse de modo que no esté directamente expuesto al aire seco de la unidad o a la corriente de aire
húmedo que entra por las puer tas abier tas y cerradas. No debe colocarse cerca de una fuente de calor ni
exponerse a la luz directa del sol.
Para obt ener más información, consulte el diagrama de cableado que se entrega con la unidad y la
instr ucción de montaje provista con el transmisor de humedad.
190TES –1088–G1412
Instalación
33
4 Puestaenfuncionamiento
¡ADVERTENC IA!
Lapuestaenfuncionamientoylapuestaenmarchainicialdelaunidaddebenserllevadasacaboexclusivamente
porpersonalautorizado.
¡ADVERTENC IA!
Elsuministroeléctricoseconectademanerapermanentealconmutadorprincipaldealimentacióndelaunidad.
Riesgodedescargaeléctrica.
4.1 Comprobacionespreviasalapuestaenmarcha
1. Asegúrese de que el conmutador principal de alimentación en el panel de control se encuentra en la
posición0.
2. Verique para comprobar que los ltros de entrada de aire no estén dañados y que estén bien instalados,
y que el interior de las diversas secciones de la unidad e sté limpio.
3. Observe todos los conductos y sus conexiones para asegurarse de que todas las conexiones se hayan
instalado correctamente y de que no haya indicios de daños. Asegúrese de que no haya ningún material
extraño en los conductos que bloquee el paso de aire.
4. Asegúrese de que el transmisor de humedad esté correctamente ubicado en la habitación y debidamente
conectado al deshumidicador.
5. Abra la cubiert a del panel eléctrico y asegúrese de que no se hayan disparado los interruptores de
circuito o fusibles automáticos. Para obtener más información, consulte el diagrama de cableado que
se suministra con la uni dad.
6. Asegúrese de que el voltaje del suministro eléctrico entrante sea el cor recto y que los cables estén
conectados cor rectamente.
7. Establezca el conmutador principal de alimentación en la posición 1.
8. Establezca el conmutador de modo en la posición MAN para iniciar la unidad.
9. Asegúrese de que el rotor gire en la dirección que indican las echas. Si la dirección de giro no es correcta,
intercambie las conexiones de los cables entrantes al interrupt or de alimentación principal.
10. Apague la unidad y continúe con el procedimiento descrito en el apar tado 4.2, Ajuste del caudal d e aire.
4.2 Ajustedelcaudaldeaire
4.2.1 General
Para con
seguir un rendimiento óptimo, las cor r ientes de aire de proceso y de reactivación deben estar
correct
amente ajustadas según las corrientes de aire nominales. Consulte el apartado 8.4, Datos técnicos.Se
recomi
enda establecer las corrientes de aire en la pantalla del sistema de control sin utilizar compuer t as.
Para obt ener más información sobre el sistema de control, los parámetros y la conguración, consulte
el suplemento del sistema de control.
Comuníquese con Munters para obtener ayuda con la instalación y conguración. Para obtener las
direcciones de contacto, consulte el apartado 10, ngase en contacto con Mun t ers.
¡NOTA!
Lasopcionesdelaaplicacióninformáticadelconversordefrecuenciaseestablecenenlafábrica. El
rangodecontroldefrecuenciaestálimitadodeconformidadconunavelocidaddeventiladoraceptable.
34
Puestaenfuncionamiento
190TES –1088–G 1412
¡ADVERTENC IA!
Peligroderotación: paraevitarelaccesoalosimpulsoresdelventilador,eldeshumidificadorúnicamentedebe
ponerseenfuncionamientocuandolosconductosdeairesecoyhúmedoesténconectados.
¡PRECAUCION!
Unajusteinadecuadodelascorrientesdeairepuedeocasionardesperfectosenlaunidad.
Cualquierdañoalaunidadcomoconsecuenciadeunajusteincorrectodelascorrientesdeairepuedeanular
lagarantíadelaunidad.
Nuncasedebenestablecerlascorrientesdeaireporencimadelascorrientesdeairenominalessinconsultar
aMuntersparasuverificación.
4.2.2 Establecimientodelascorrientesdeairenominales
Control del ventilador de pro ceso con velocidad ja
1. Calcule las presiones diferenciales correspondientes para las corrientes de aire de proceso y
reactivación reales. Utilice la fórmula y los coecientes de ventilador que se encuentran en el apartado
4.2.4, Parámetros de conguración de base.
2. Establezca el conmutador de modo en la posición MAN para iniciar la unidad.
3. Conecte un m anómetro al manguito de presión del ventilador de proceso. Mida y registre la presión
diferencial.
4. Compare la presión diferencial medida con el valor calculado.
5. Aju ste la conguración para la corriente de aire de proceso en el sistema de control de modo que el valor
de presión diferencial medido corresponda al valor calculado.
6. Conecte el manómetro al manguito de presión del ventilador de reactivac ión. Repita el procedimiento
detallado en los pasos 3 a 5 para congurar la corriente de aire de reactivación real .
7. Continúe con el procedimiento descripto en el apartado 4.2.3, Reajuste de la corriente de aire.
¡NOTA!
Lacorrientedeairerealdependedelatemperaturapresenteenlasalidadelventilador.
Control del ventilador de pro ceso con velocidad variable
1. Establezca el conmutador de modo en la posición AUTO para iniciar la unidad.
2. Establezca la corriente de aire de proceso o la presión de aire de proceso necesarias en el sistema de
control.
3. Mida la corriente de aire de proceso r eal externa al deshumidicador mediante un equipo de prueba
externo calibrado.
4. Si es necesario, ajuste la conguración de la corriente de aire de proceso o la presión de aire de proceso en
el sistema de control.
5. Establezca la corriente de aire de reactivación necesaria en el sistema de control.
6. Mida la cor r iente de aire de reactivación real externa al deshumidicador mediante un equipo de prueba
externo calibrado.
7. Si es necesario, ajuste la conguración de la corriente de aire de reactivación en el sist ema de control.
8. Continúe con el procedimiento descripto en el apartado 4.2.3, Reajuste de la corriente de aire.
190TES –1088–G1412
Puestaenfuncionamiento
35
4.2.3 Reajustedelacorrientedeaire
Sigalassiguientesinstruccionesparaajustarlacorrientedeairedereactivación:
1. Encienda la unidad y deje que funcione al máximo durante 10 minutos para que el calentador de
reactivación alcance su temperatura operativa normal.
2. Mida y registre la temperatura en la entrada del aire de reactivación.
3. Lea la temperatura de reactivación en la pantalla del sistema de control. La diferencia entre la
temperatura de reactivación y la temperatura de la entrada de aire de reactivación debe ser de 95 °C con
un límite de tolerancia de ±5 °C.
4. Si la diferencia de temperatura se encuentra fuera del límite de tolerancia de ±5 °C, ajuste la
conguración del aire de reactivación en el sistema de control. Deje que la temperatura se e stabilice
después de cada ajuste.
EJEMPLO
Temperatura de la entrad
adeairedereactivación(ti):15
Temperatura del aire de reactivación (en): 115 °C
Aumento de temperatura: 100 °C
a = ti +100 °C
36
Puestaenfuncionamiento
190TES –1088–G 1412
4.2.4 Parámetrosdeconfiguracióndebase
Δ
p
=
q
k
(
2
)
Figura 4.1 Fór mula para calcular la presión diferencial
p=Presióndiferencial(Pa)
q=Corrientedeaire(m
3
/h)
k=Coeficientedeventilador
Coeciente de
ventilador
Corriente de aire
(m
3
/h
Presión
diferencial
(Pa)
Velocidad de l
ventilador
(rpm)
Ventilador de
proceso
140 2700 372 3000
MX² 30
Ventilador de
reactivación
47 900 367 3000
Ventilador de
proceso
222 3500 249 2400
MX² 35
Ventilador de
reactivación
94 1080 132 2550
Ventilador de
proceso
222
4000 325 2770
MX² 40
Ventilador de
reactivación
94 1260 180 3000
Ventilador de
proceso
222
5500 614 3000
MX² 55
Ventilador de
reactivación
94 1080 132 2550
Ventilador de
proceso
390 6000 237 2330
MX² 60
Ventilador de
reactivación
147 1980
181
2930
Ventilador de
proceso
390 8000 421 2820
MX² 80
Ventilador de
reactivación
150 2520 282 2940
Ventilador de
proceso
390 9500 593 3000
MX² 95
Ventilador de
reactivación
147 1800 150 2540
Tabla 4.1 Parámetros de conguración de base
190TES –1088–G1412
Puestaenfuncionamiento
37
4.3 Puestaenmarchaypruebadelcalentadordeprereactivación
4.3.1 Serpentíndeaguacaliente
1. Asegúrese de que las válvulas de cierre estén cerradas.
2. Conecte el calentador de prereactivación al sistema de distribución del agua.
3. Abra la válvula para que ingrese el suministro de agua.
4. Si está instalada la válvula de control, ábrala manualmente.
5. Extraiga el aire restante del s erpentín y del sistema de tuberías.
6. Para asegurarse de que el agua circula por el serpentín, compruebe con la mano que el serpentín se
calienta de forma uniforme.
7. Compruebe la función de la válvula de control ( si hubiera).
4.3.2 Bobinadevapor
1. Asegúrese de que las válvulas de cierre estén instaladas y cer radas.
2. Conecte e l calentador de prereactivación al suministro de vapor.
3. Abra las válvulas de suministro de vapor.
4. Lea el manómetro y asegúre se de que la presión del suministro de vapor sea la correcta.
5. Inspeccione visualmente el calentador de prereactivación y las conexiones de las tuberías, y asegúrese
de que no haya fugas.
6. Lea la temperatura del vapor en el ter mómetro y asegúrese de que la temperatura sea la correcta, de
acuerdo c on la presión de la línea.
7. Abra la válvula de control manualmente y muy despacio para probar e l sistema de evacuación de
condensación.
38
Puestaenfuncionamiento
190TES –1088–G 1412
5 Funcionamiento
5.1 Paneldecontrol
RUN
SERVICE
ALARM
1
2
34
0
Figura 5.1 Panel de
control
o
OFF
o
1
ON
OFF
SIEMENS
Figura 5.2 Conmutador
principal de alimentac
ión
(MX² 30–55E)
Figura 5.3
Conmutador
principal de
alimentación
(MX² 60–95E)
Elemento Conmutador/Indicador Función
Conmutadorprincipaldealimentación(consultela
Figura 5.2
yla
Figura 5.3
).
Cuandoelconmutadorprincipaldealimentaciónestáenposición0,
launidadnoestaráencendidamástiempoqueelinterruptor.
Cuandoelinterruptordealimentaciónprincipalestáenposición1,
podráponerenmarchaeldeshumidificador.
Sistemaderegulaciónycontrol(HMI) Consulteelsuplementoparaobtenerlainformaciónsobreel
funcionamientodelaHMI.
1 Conmutadordemodo CuandoelconmutadordemodoestáenlaposiciónMAN,el
deshumidificadorfuncionacontinuamente(acapacidadcompleta).
Hayunbreveretrasohastaqueseinicielaunidad.
CuandoelconmutadordemodoseencuentraenlaposiciónAUTO,
eldeshumidificadorseregulamedianteunpuntodeconsignade
niveldehumedadinternoajustableomedianteunaseñaldeentrada
externa.
Cuandoelconmutadordemodoestáen0,eldeshumidificadorestá
apagadoperocontinúafuncionandohastaqueseenfría.
2 Luzblanca(ENMARCHA) Seenciendecuandoelventiladorestáenfuncionamiento.
3 Luzroja(ALARMA) Seenciendepermanentementesisehadisparadounaalarma.
Compruebequéalarmasehadisparado.
4 Luzamarilla(MANTENIMIENTO) Seenciendecuandoserequiereuncambiodefiltroocuando
eldeshumidificadorhaalcanzadolacantidaddehorasde
funcionamientonecesariaspararealizarelmantenimiento
olafechaenquedeberealizarse;consulteelapartado
6.5, Luz indicad ora de servicio
.
Tabla 5.1 F unciones del panel de control
190TES –1088–G1412
Funcionamiento
39
5.2 General
El conmutador de modo del panel de control tiene dos posiciones de funcionamiento:
AUTO (posición automática): Los ventiladores, el rotor y el calentador de reactivación del
deshumidicador solo se a ctivan cuando la humedad supera el valor desea do (e l punto de consigna ). Si se
selecciona el funcionamiento continuo del aire de proceso en el sistema de control, el ventilador de aire
de proceso continúa funcionando aunque la unidad haya parado de deshumidicar.
MAN (posición de e fecto máx.): los ventiladores, el rotor y el calentador de reactivación del
deshumidicador funcionan continuamente a máxima capacidad.
Encendido/paro remoto
Si el encendido/paro remoto está conectado, el conmutador de modo debe congurarse en la posición
AUTO para poder poner el deshumidicador en funcionamiento.
Contr ol externo
Si el deshumidicador se regula mediante una señal externa, los ventiladores y el motor de accionamiento se
inician al cerrar el inter ruptor de "inicio remoto", inde pendientemente de la humedad existente. Para poder
utilizar la unidad, la señal externa debe ser >1 V. El calentador de reactivación se regula m ediante la s eñal de
entrada.
En la distribución, el deshumidicador está congurado para que se pueda reiniciar automáticamente
después de un cor te de suministro.
5.3 Seguridad
¡ADVERTENC IA!
Elconmutadorprincipaldealimentaciónsolodebeutilizarseparaparareldeshumidificadorenunasituaciónde
emergencia. Debidoaqueelventiladordereactivacióntambiénseparará,sepuedeacumularunatemperatura
considerableenelcalentadordereactivación,locualharáqueelprotectordealtatemperaturasedesconecte.
Estopuedeprovocardañosenloscomponentescercanosalcalentador.
5.4 Paradadeemergencia
En condiciones normales de funcionamiento, el conmutador de modo se usa para iniciar y detener la
unidad (consulte Figura 5.1 ). En caso de emergencia, ut ilice el conmutador principal de alimentación del
deshumidicador.
40
Funcionamiento
190TES –1088–G 1412
5.5 Funcionamientodelaunidad
5.5.1 Puestaenmarchainicial,modomanual(MAN)
1. Coloque el conmutador principal de alimentación en 1 y compr uebe que la pantalla se encienda.
2. Ponga el c onmutador de modo en la posición MAN. Compruebe que:
Se enciende la luz blanca que indica que la unidad está en funcionamiento. Una demora de algunos
segundos es normal.
Losventiladoressehanpuestoenmarcha.
Las corrientes de aire de reactivación y de proceso son correctas; consulte el apartado
8.4, Datos técnicos.
3. Pong a la unidad en f uncionamiento durante 10 minutos, aproximadamente, para que se estabilicen las
condiciones de funcionamiento. Compruebe que la temperatura del calentador de reactivación sea
la correcta.
4. Coloque el conmutador de modo del panel de control en la posición 0. Para dispersar cualquier calor
residual, el ventilador de aire de reactivación seguirá funcionando después de que la unidad se haya
apagado. El ventilador continuará en funcionamiento hasta que la temperatura d escienda por debajo
del valor preestablecido, o de acuerdo con el tiempo predeter m inado. El valor predeterminado de la
temperatura es 50 º C y el valor de tiempo es 30 s.
5.5.2 Puestaenmarchainicial,modoautomático(AUTO)-regulaciónapuntodeconsigna
Para ut ilizar la unidad en modo automático hasta un punto de consigna deseado, debe conectarse el
transmisor de humedad. Si el sistema está equipado con encendido remoto”, debe cer rarse este interruptor.
Si no se utiliza el inicio remoto, asegúrese de que el puente entre los bloques terminales 9 y 10 en la la X T1
esté bien instalado.
Los siguientes pasos se aplican independientemente de que la unidad esté controlada por puntos de consigna
introducidos mediante la pantalla de la unidad o por medios exter nos.
1. Establezca el conmutador principal de alimentación en la posición 1. La c onexión eléctrica se conrma
cuando se ilumina la pantalla.
2. Ajuste el punto de consigna de la humedad en el nivel más bajo posible, inter na o externamente.
3. Ponga el c onmutador de modo en la posición AUTO. Compruebe que:
Se enciende la luz blanca que indica que el deshumidicador está en funcionamiento. U na demora
de algunos segundos es normal.
Losventiladoressehanpuestoenmarcha.
El calentador está encendido.
La temperatura d e reactivación aumenta.
4. Ponga el c onmutador de modo en la posición 0.
5. Para dispersar cualquier calor residual, el ventilador de aire de reactivación seguirá funcionando después
de que la unidad se haya apagado. El ventilador c ontinuará en funcionamiento hasta que la temperatura
descienda por debajo del valor preestablecido, o de acuerdo con el tiempo predeter minado. El valor
predeterminado de la temperatura es 50 ºC y el valor de tiempo es 30 s.
6. Establezca el valor esperado requerido para la humedad y reinicie la unidad si es necesario.
190TES –1088–G1412
Funcionamiento
41
6 Servicioymantenimiento
6.1 Seguridad
¡ADVERTENC IA!
Lainstalación,losajustes,elmantenimientoylasreparacionessolopuedenserllevadosacaboporpersonal
capacitadoqueconozcalosriesgosimplicadosenelmantenimientodeunequipodealtovoltajeeléctricoque
puedealcanzartemperaturasmuyelevadas.
¡ADVERTENC IA!
Elsuministroeléctricoseconectademanerapermanentealconmutadorprincipaldealimentacióndelaunidad.
Riesgodedescargaeléctrica.
¡ADVERTENC IA!
Eldeshumidificadorse
puedereiniciarautomáticamentedespuésdeuncortedesuministro. Siempredesconecte
ybloqueeelconmutad
orprincipaldealimentaciónantesderealizarcualquiertrabajodeservicio.
6.2 Servicioymantenimientoregulares
Los deshumidicadores Munters están diseñados para funcionar conablemente y sin inter rupciones
durante largos períodos. Se requiere un mantenimiento y servicio regular para garantizar que el
deshumidicador funcione de la manera más económica y óptima posible.
La duración de los intervalos de servicio y mantenimiento está principalmente determinada por las
condiciones de funcionamiento y el entorno en el que se instala la unidad. Por ejemplo, si el aire de proceso
contiene mucho polvo, debería realizarse mantenimiento preventivo a intervalos más cortos. Así se hará
también si el deshumidicador trabaja de manera intensa.
Los niveles de servicio para un programa de mantenimiento y servicio estándar se describen en el apartado
6.3, Opciones de servicio.
El sistema de control del deshumidicador está provisto con un indicador de s ervicio. Durante la instalación
y la habilitación, s e debería calcular la cantidad adecuada de horas de funcionamiento hasta el próximo
servicio o la fecha del siguiente servicio. El personal de Munters programa este valor en la primera puesta
en marcha de la unidad.
42
Servicioymantenimiento
190TES –1088–G 1412
6.3 Opcionesdeservicio
Además de habilitar la unidad, hay cuatro opciones de servicio ( A- D) estándar:
S. Habilitación/puesta en marcha.
A. Inspección y (si es necesario) cambio del ltro. Comprobación general de funcionamiento
B. A demás de A, comprobación de la capacidad y la seguridad, y mediciones de regulación de temperatura
yhumedad
C. A demás de B, reemplazo preventivo de algunos componentes después de tres años de funcionamiento.
D. Además de C, reemplazo preventivo de algunos componentes después de seis años de funcionamiento.
¡NOTA!
SiemprecomuníqueseconMuntersparacualquiertrabajodemantenimientooreparación. El
mantenimientoinsuficienteoincorrectopuedeocasionarfallosenelfuncionamiento.
¡NOTA!
Lainspeccióndehabilitación/puestaenmarchaS”porMuntersesobligatoriaparavalidarlagarantía
total.
Los ingenieros de servicio de Munters cuentan con equipos especiales y acceso r ápido a piezas de
recambio para realizar el mantenimiento de todos los productos Munters. Todos los equipos de prueba
utilizados por nuestro pers onal para garantizar el equilibrio adecuado del sistema c uentan con certicación
de precisión.
El servicio de M unt ers también puede ofrecer un programa de servicio adaptado a las condiciones
especiales de la instalación. Consulte las direcciones de contacto en la última página de este manual.
Las opciones de servicio incluyen los esfuerzos de ser vicio indicados en Tabla 6.1 y Tabla 6.2.
6.4 Garantíaextendida
Munters brinda una g arantía extendida de los términos estándar cuando el Cliente rma u n c ontrato de
servicio con Munters. H ay más información disponible a pedido.
6.5 Luzindicadoradeservicio
La luz amarilla indica una de las siguientes condiciones:
Se requiere la sustitución del ltro
Nivel de humedad demasiado alto
Requisitos de servicio
En la pantalla del sistema de control aparece el motivo de la alarma de servicio.
190TES –1088–G1412
Servicioymantenimiento
43
6.6 Programadeservicioymantenimiento
(de0a24000horas)
Niveldeservicio S A B A B A C
Tiempode funcionamientoen
horas
0 4000 8000 12000 16000 20000 24000
Trabajodeservicio
Tiempodecalendarioenmeses 0 6 12 18 24 30 36
Inspeccióndelfiltro,cambiodefiltrosifueranecesario,
comprobacionesdefuncionamiento
XXXXXXX
Inspecciónpreventiva,comprobacionesdeseguridad XXXX
Supervisióndecapacidad,inspeccióndelrotor XXXX
CambiodelostermostatosdeHTCO
1)
X
Inspeccióndelcalentadoreléctrico/calentadordevapor X
Cambiodelacorreadeaccionamientoydelbloqueodelacorrea X
Cambiodelmotordeaccionamientodelrotor
Inspeccióndelosventiladores(impulsores,motores,cojinetes)
Comprobacióndefuncionamientodelpaneleléctricoyelsistema
decontrol
XXXX
Calibracióndelequipodecontroldehumedad,lossensores,las
válvulas,SSR
XXXX
Calibracióndelossensoresyelequipodecontroldetemperatura XXXX
Cambiodelossellosdelrotor
1)
Noserequiereparaunidadesconcalentadordereactivacióndevapor.
Tabla 6.1 Programa de s ervicio y mantenimiento (de 0 a 24.000 horas)
¡NOTA!
Lainspeccióndehabilitación/puestaenmarchaS”porMuntersesobligatoriaparavalidarlagarantía
total.
¡NOTA!
Lostrabajosdemantenimientodeberíanrealizarsealalcanzarlafechaolacantidaddehorasde
funcionamientoestablecidas,loquesucedaprimero.
¡NOTA!
Elrotordesecantenosecambiaporprevención,sinocuandoselorequiereconformealasupervisiónde
capacidad.
44
Servicioymantenimiento
190TES –1088–G 1412
6.7 Programadeservicioymantenimiento
(de28.000a48.000horas)
Niveldeservicio A B A B A D
Tiempodefuncionamientoenhoras 28000 32000 36000 40000 44000 48000Trabajo deservicio
Tiempodecalendario enmeses 42 48 54 60 66 72
Inspeccióndelfiltro,cambiodefiltrosifueranecesario,comprobaciones
defuncionamiento
XXXXXX
Inspecciónpreventiva,comprobacionesdeseguridad XXX
Supervisióndecapacidad,inspeccióndelrotor XXX
CambiodelostermostatosdeHTCO
1)
X
Inspeccióndelcalentadoreléctrico/calentadordevapor X
Cambiodelacorreadeaccionamientoydelbloqueodelacorrea X
Cambiodelmotordeaccionamientodelrotor X
Inspeccióndelosventiladores(impulsores,motores,cojinetes) X
Comprobacióndefuncionamientodelpaneleléctricoyelsistemade
control
XXX
Calibracióndelequipodecontroldehumedad,lossensores,las
válvulas,SSR
XXX
Calibracióndelossensoresyelequipodecontroldetemperatura XXX
Cambiodelossellosdelrotor X
1)
Noserequiereparaunidadesconcalentadordereactivacióndevapor.
Tabla 6.2 Programa de servicio y mantenimiento (de 28.000 a 48.000 horas)
¡NOTA!
ElcronogramademantenimientovuelveacomenzardespuésdeunmantenimientodetipoD.
190TES –1088–G1412
Servicioymantenimiento
45
6.8 Cambiodelfiltrodeaire
MX² 30
MX² 35-95
Figura 6.1 Herramientas necesarias
El procedimiento para cambiar el ltro es el mismo que se utiliza para el ltro de proceso y el ltro de
reactivación. E l cambio del ltro de reactivación en el MX² 55 se muestra como ejemplo. Los números
entre parén tesis se reeren a Figura 6.2 yaFigura 6.3 .
1. Ponga el c onmutador de modo en la posición 0.
2. Espere 60 segundos hasta que el calentador se enfríe.
3. Establezca el conmutador principal de alimentación en la posición 0 y bloquee el conmutador.
4. Abra la puer ta de la caja del ltro. Para hacerlo, gire el bloqueo en la dirección contraria a las agujas del
reloj (1).
5. Levantelapuerta(2).
6. Empuje la abrazadera del ltro inferior y superior para liberar el ltro (3).
7. Extraiga el ltro (4).
1
2
3
4
Figura 6.2
46
Servicioymantenimiento
190TES –1088–G 1412
8. Limpie las abrazaderas y la caja de ltro con una aspiradora.
9. Coloque el ltro nuevo entre las abrazaderas del ltro y empuje bien el ltrohastalacajadelltro.
Asegúrese de que la dirección de la echa del ltro sea la misma que la de la corrient e de aire (5).
10. Extraigalaabrazaderadelltro inferior y superior hacia la apertura de la caja del ltro hasta que oiga
un clic y las abrazaderas queden bloqueadas (6).
11. Instale la puerta (7).
12. Ajuste el bloqueo (8).
6
7
5
8
Figura 6.3
190TES –1088–G1412
Servicioymantenimiento
47
6.9 Serpentíndeaguacalienteparaelcalentadordeprereactivación
¡ADVERTENC IA!
Losaleronesdelabobinatienenextremosfilosos. Usesiempreguantesprotectorescuandotrabajeconlabobina.
¡NOTA!
Silabobinaestádañada,comuníqueseconMunters. Nointenteefectuarreparaciones.
¡NOTA!
Nointentelimpiarlabobinamenicamente.
Se deben respetar las siguientes recomendaciones:
La presencia de aire en las tu
berías reduce la capacidad de la bobina. Si no se utilizan los oricios de
vent ilación automático
s, la bobina se debe ventilar como mínimo una vez al año y cada vez que se haya
desconectado el s istem
a de distribución del agua.
El agua en la bobina se de
be drenar si se desea que el deshumidicadordejedefuncionardurantemásde
seis meses o cuando la t
emperatura se encuentre debajo del punto de congelación. Tenga en cuenta que
algunas bobinas no s e p
ueden drenar.
Si se drena el agua, se
debe mantener la bobina seca a nivel inter no. El aire comprimido de presión baja o
un gas inerte se puede
n enviar a través de los cabezales para facilitar el secado de la bobina.
El efecto d e la bobin
a se reduce si hay polvo, suciedad u otras impurezas sobre los alerones. Por lo
tanto, los alerones
deben mantenerse limpios. Cuando las impurezas se sequen, despréndalas con aire
comprimido o vapor
de baja presión en dirección contraria a la corriente de aire si fuera posible. Intente
remover las impur
ezas más adhesivas, como g rasa, a ceite o brea, con agua o vapor. Los detergentes
químicos deben u
tilizarse con precaución.
Intervalodeservicioenmeses Trabajodeservicio
Inspeccionetodaslassuperficiesconaletasylasconexionesdelastuberíaspara
comprobarquenohayacorrosiónnifugas.
Inspeccionelaválvuladecontrol. Consulteladocumentacióntécnicadel
fabricante.
Semestralmente
Limpielabobinaanivelexterno.
Anualme
nte
Paraext
raerelaire,abraelmanguitodeairedelapartehorizontaldelcabezal.
Tabla 6.3 M antenimiento periódico del serpentín de agua caliente
48
Servicioymantenimiento
190TES –1088–G 1412
6.10 Bobinadevaporparaelcalentadordeprereactivación
Todo ajuste, mantenimiento y reparación debe ser llevado a cabo exclusivamente por personal capacitado
que conozca los riesgos de hacer funcionar y mantener un equipo de alta tensión que f unciona a
temperaturas muy e levadas. Antes de realizar cualquier inspección o tarea de mantenimiento en el
compartimiento del calentador, debe dejarse enfriar el calentador de prereactivación.
Deben realizarse las siguientes comprobaciones antes de reiniciar el deshumidicador:
1. Inspeccione todos los conductos y su aislamiento para asegurarse de que las conexiones sean correctas y
que no haya indicios de daños o fugas.
2. Inspeccione las conexiones de vapor para asegurarse de que todos los conductos están correctamente
instalados y asegurados.
Intervalode
servicio
Trabajodeservicio
Leaelmanómetroyasegúresedequelapresióndevaporsealacorrecta.Semanalmente
Inspeccionetodaslasconexionesdevaporparadetectarfugas.
Examineelcompartimientodelcalentadorenbuscadesignosdecorrosiónydeacumulaciónde
escoria.
Esnecesariotratarinmediatamentecualquiersignodecorrosión. Debeeliminarsecualquier
depósitodeescoriaoresiduoacumuladoenelfondodelcompartimientodelcalentador.
Mensualmente
Inspeccionelasconexioneseléctricasdelaválvulamodulanteyasegúresedequeestén
aseguradas.
Inspeccionelaválvulademodulación. Consulteladocumentacióntécnicadelfabricante.Semestralmente
Inspeccionelaposiblecorrosiónentodassuperficiesconaletas. Reparedesernecesario.
Anualmente Dreneelcalentador. Inspeccioneelaguaparadetectardepósitosmagnéticosdiminutos.
Tabla 6 .4 Mantenimiento periódico de la bobina de vapor
190TES –1088–G1412
Servicioymantenimiento
49
7 Deteccióndefallos
7.1 Seguridad
¡ADVERTENC IA!
Lainstalación,losajustes,elmantenimientoylasreparacionessolopuedenserllevadosacaboporpersonal
capacitadoqueconozcalosriesgosimplicadosenelmantenimientodeunequipodealtovoltajeeléctricoque
puedealcanzartemperaturasmuyelevadas.
¡ADVERTENC IA!
Elsuministroeléctricoseconectademanerapermanentealconmutadorprincipaldealimentacióndelaunidad.
Riesgodedescargaeléctrica.
¡ADVERTENC IA!
Eldeshumidificadorse
puedereiniciarautomáticamentedespuésdeuncortedesuministro. Siempredesconecte
ybloqueeelconmutad
orprincipaldealimentaciónantesderealizarcualquiertrabajodeservicio.
50
Deteccióndefallos
190TES –1088–G 1412
7.2 Listadedeteccióndefallos,deshumidificador
Antes de ponerse en c ontacto con Munters, repase la siguiente lista de detección de fallos. Investigue la causa
de la alarma y solucione el fallo, si es posible. La lista proporciona ayuda para identicar fallos fáciles de
solucionar sin la asistencia de personal capacitado.
¡NOTA!
Esposiblequeexistanotrasindicacionesdealarma. Entalcaso,consulteaMunters.
Síntomadelfallo Indicadores Causa posible Medidacorrectiva
Fallodelsuministrode
alimentación.
Compruebeelsuministroeléctricodela
unidad.
Launidadsehadetenido. Lapantallanoestáencendida.
Sehaactivadounfusibley/oun
interruptorautomático.
Investiguelacausadelfalloycorríjalo.
Reinicieelfusibleyelinterruptorautomático.
Sivuelveaocurrirelfallo,póngaseencontacto
conelserviciodeMunters.
Noserequieredeshumidifi-
cación.
Compruebesielniveldehumedadactuales
inferioralvalordelpuntodeconsigna.
Paracomprobarlafunción,establezcaun
puntodeconsignapordebajodelvalorde
humedadrealyobservesilaunidadarranca.
Compruebesielvalorsuministradoporel
sensordehumedadescorrecto.
LaunidadestáenmodoAUTOyse
hadetenido.
Lapantallaestáencendida.
Elarranqueremotonoestá
conectado.
Reviseelpuentedeconexiónenelcircuitode
encendidoremoto.
Laluzrojadealarmadelpanel
decontrolesencendida. Enla
pantallasemuestraelsiguiente
texto:
Modbuscomm(Comunicación
Modbus)
Fallosdecomunicaciónenel
conversordefrecuencia.
Detengalaunidadmedianteelconmutadorde
modoyreinicie. Restablezcalaalarma.
ReactFanFault(Fallodel
ventiladordereactivación)
Suministroeléctricoescaso. Compruebeloscaudales,elmotordel
ventiladoryelinterruptorautomático. Corrija
cualquierfalloyrestablezcaelinterruptor
automático.
ProcessFanFault(Fallodel
ventiladordeproceso)
Suministroeléctricoescaso. Compruebeloscaudales,elmotordel
ventiladoryelinterruptorautomático. Corrija
cualquierfalloyrestablezcaelinterruptor
automático.
Errordelacorreade
accionamiento.
Reviselatensiónyelestadodelacorreade
accionamiento.
Launidadsehadetenido.
RotorDriveFault(Fallodel
accionamientodelrotor)
Sobrecalentamientodelmotor
deaccionamiento;elrotor
funcionacondificultad.
Compruebelasjuntasdelmotor,lacorreaylos
rotores. Reinicieelinterruptorautomático.
190TES –1088–G1412
Deteccióndefallos
51
Síntomadelfallo Indicadores Causa posible Medidacorrectiva
Launidadsehadetenido. Fallodeapertura/cierrede
compuerta
Errordeaccionadordela
compuerta.
Compruebeelaccionadorylosengranajes.
Paraunidadesconcalentadoreléctrico:
Compruebequelacorrientedeairesea
lacorrecta.Reinicielosinterruptores
automáticosyeldisyuntortérmico.
Lacorrientedeairees
demasiadobaja.Unodelos
disyuntorestérmicosseha
desconectadodebidoauna
obstrucciónenlacorrientede
airedereactivaciónoaquea
estaselehaasignadounnivel
demasiadobajo.
Enunidadesconcalentadordegas:
Compruebequelacorrientedeaireseala
correcta. Reinicieeldisyuntortérmico.
SensorPT1000roto. Compruebequeelsensorfuncione.
ReactHeaterHTCO(HTCO
delcalentadordereactivación)
Fallodealimentación. Compruebeelsuministroeléctricodela
unidad.
Launidadsehadetenido.
ReactHeaterFault(Fallodel
calentadordereactivación)
Errordelcalentadorde
reactivación.
Póngaseencontactoconeldepartamentode
serviciodeMunters.
Laluzamarilladealarmadel
paneldecontrolestáencendida.
Enlapantallasemuestrael
siguientetexto:
ReactFilter1(Filtrode
reactivación1)
Elfiltrodereactivaciónestá
obstruido. Cambieelfiltroyrestablezcalaalarma.
ReactFilter2(Filtrode
reactivación2)
Elfiltrodereactivaciónestá
obstruido.
Cambieelfiltroyrestablezcalaalarma.
–ProcessPreFilter1(Preltro
deproceso1)
Elfiltrodeprocesoestá
obstruido.
Cambieelfiltroyrestablezcalaalarma.
–ProcessPreFilter2(Preltro
deproceso2)
Elfiltrodeprocesoestá
obstruido.
Cambieelfiltroyrestablezcalaalarma.
HumidityDeviationAlarm
(Alarmadedesviaciónde
humedad)
Lahumedadsuperaelpuntode
consigna. Estoprobablemente
sedebaaalgúnotrofalloenla
unidadoahumedadtemporal
excesivaenelambiente.
Restablezcalaalarma.
Alarmaamarillacuandolaunidad
estáenfuncionamiento.
TemperatureDeviationAlarm
(Alarmadedesviaciónde
temperatura)
Nohaysuministrodelmediode
calefacciónorefrigeraciónalas
bobinas;hayunacargainusual
decalorofrío(haymuchagente
olaventanaestáabierta).
Verifiqueelsuministrodelmedio
52
Deteccióndefallos
190TES –1088–G 1412
Síntomadelfallo Indicadores Causa posible Medidacorrectiva
Servicemessage(Mensajede
servicio)
Losdatospreestablecidospara
lafechadelsiguienteservicio
olashorasdefuncionamiento
restantessehanpasado.
Póngaseencontactoconeldepartamentode
serviciodeMunters.
Alarmaamarillacuandolaunidad
estáenfuncionamiento.
ReactHeaterGasLow(Bajo
niveldegasdelcalentadorde
reactivación)
Enunidadesconquemador
degas:Lapresióndelgases
demasiadobaja.
Reviseelsuministrodegasdelaunidad.
Lascorrientesdeairede
procesoydereactivaciónno
secorrespondenconlacorriente
deairenormal.
Reviseyajustelascorrientesdereactivacióny
deairedeproceso. Consulteelmanualsico
delaunidad.
Launidadestáenfuncionamiento
peronoreducelahumedad.
HumidityDeviation
(Desviacióndehumedad)
Eltransmisordehumedadno
funcionacorrectamente.
Compruebequeeltransmisordehumedad
funcionebienyqueestécorrectamente
conectado,talcomosedescribeenlas
recomendaciones.
LabandaP,eltiempoIola
histéresisnoestánestablecidos
correctamente.
Reviseestosparámetros.Launidadestáenfuncionamiento
peronoreducelahumedad.
HumidityDeviation
(Desviacióndehumedad)
Elrotorestágastado. Póngaseencontactoconeldepartamentode
serviciodeMunters.
Tabla 7.1 Li sta de detección de fallos, de shumidicador
190TES –1088–G1412
Deteccióndefallos
53
7.3 Listadedeteccióndefallos,calentadordeprereactivacióndevapor
Síntomadelfallo Causaposible Medidacorrectiva
General
Presióndevaporincorrecta. Compruebequelapresiónindicadaenelmanómetrose
encuentredentrodeloslímitesdefuncionamiento
(excesodepresión<10barg).
Purgadordevaporbloqueado. Compruebeelfuncionamientodelpurgadordevapory
cámbieloencasodequeseanecesario.
Temperaturadevaporincorrecta. Compruebequelatemperaturaindicadaporeltermómetro
coincidaconladelapresióndelalínea.
Válvuladecierrecerrada. Compruebequelasválvulasdecierreesténabiertas.
Laválvulamodulantedevaporcontinúa
cerrada.
Compruebequelaválvulamodulantefuncione
correctamente.
Tuberíasdevaporbloqueadas. Compruebequelastuberíasdevapornoestán
bloqueadas.
Sincaloropococalordereactivación.
Pérdidasenlastuberíasdevapor. Compruebequelastuberíasdevapornotenganpérdidas.
Menorrendimiento
Compruebelapresiónylatemperaturadelvaporenel
calentador.
Malfuncionamientodelcalentadorde
reactivacióndevapor.
Compruebequelosconductosdevapornoestén
bloqueadosnitenganpérdidas.
Laválvulamodulantedevapornoseabre
completamente.
Reviseelcontroladorparaobservarlaregulacióndela
válvulademodulaciónylaseñalalaválvulamodulante.
Launidadestáenfuncionamiento,perono
controlalahumedaddelaire.
Filtroopurgadordevaporobstruido. Limpieelfiltroyelpurgadordevapor.
Variacionesenelrendimiento
Lapresióndevaporvaría. Estabilicelapresióndevapor.Launidadestáenfuncionamiento,perola
humedaddelairevaría.
Otrascausas Póngaseencontactoconeldepartamentodeserviciode
Munters.
Tabla 7.2 Lista de detección de fallos, calentado r de prerea ctivación
54
Deteccióndefallos
190TES –1088–G 1412
8 Especificacióntécnica
8.1 Diagramasdecapacidad
¡NOTA!
Lascifrasdelosdiagramassebasanenlacorrientedeairenominal(1/1).
0
10
20
30
-10 0 10 20 30
kg/h
80 % RH
40 % RH
60 % RH
°C
3
2
1
MX² 30
0
10
20
30
40
-10 0 10 20 30
kg/h
80 % RH
40 % RH
60 % RH
°C
MX² 35
0
10
20
30
40
50
-10 0 10 20 30
kg/h
80 % RH
40 % RH
60 % RH
°C
MX² 40
0
10
20
30
40
-10 0 10 20 30
kg/h
80 % RH
40 % RH
60 % RH
°C
MX² 55
1. Temperaturadelairedeproceso(ºC)
2. Humedadrelativadelairedeproceso(%HR)
3. Capacidaddedeshumidificación(extraccióndehumedad)(kg/h)
190TES –1088–G1412
Especificacióntécnica
55
0
10
20
30
40
50
60
70
-10 0 10 20 30
kg/h
80 % RH
40 % RH
60 % RH
°C
MX² 60
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
-10 0 10 20 30
kg/h
80 % RH
40 % RH
60 % RH
°C
MX² 80
0
10
20
30
40
50
60
-10 0 10 20 30
kg/h
80 % RH
40 % RH
60 % RH
°C
MX² 95
56
Especificacióntécnica
190TES –1088–G 1412
8.2 Datosrelacionadosconelruido
8.2.1 Ruidoenelambiente
BCD
1
2
3
4
3
2
4
1
3
2
4
1
3
2
4
1
A
Figura 8.1 Conguracionesdelasconexionesdelosconductos
ConfiguraciónA:todoslosconductoconectados 1. Conductodeaireseco
ConfiguraciónB:entradadeprocesonoconectadaalconducto 2. Conductodeairedeproceso
ConfiguraciónC:entradadereactivaciónnoconectadaal
conducto
3. Conductodeairedereactivación
ConfiguraciónD:entradadereactivaciónyprocesonoconectadas
alconducto
4. Conductodeairehúmedo
Lp(A) 100 m
2
= absorción del nivel de presión de ruido detectado en una sala de 100 m
2
(medido con la
curva A).
Lwt = Nivel de potencia del ruido total (db) (rel. 10–12 W)
Kok = Corrección para el cálculo de Lw (Lw = Lwt + Kok)
MX²30E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Configuración Lp(A)100m
2
Lwt
(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
A6888-13
-5
-3 -10 -14 -15 -16 -22
B6989-14-3
-5
-10 -14 -14 -16 -22
C
69 90 -8 -5 -5 -11 -14 -15 -16 -22
D 69 90 -11 -4 -5 -10 -14 -14 -17 -22
MX²35E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Configuración Lp(A)100m
2
Lwt
(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
A6784-10-6
-7
-9 -6 -14 -16 -14
B 68 87 -8 -5 -8 -8 -9 -17 -20 -18
C6886-10
-5
-9 -10
-5
-16 -18 -16
D6988
-7
-4 -10 -9 -8 -18 -20 -18
Tabla 8 .1 Ruido en el ambiente
190TES –1088–G1412
Especificacióntécnica
57
MX²40E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Configuración Lp(A)100m
2
Lwt
(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
A 71 90 -9 -5 -8 -7 -11 -14 -17 -18
B 73 93 -8 -4 -10 -6 -14 -17 -20 -22
C
71 91 -8 -4
-7
-10 -12 -14 -16 -20
D7292-6
-5
-9 -8 -13 -16 -17 -19
MX²55E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Configuración Lp(A)100m
2
Lwt
(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
A7190
-7
-4 -10 -9 -9 -14 -15 -19
B7293
-7
-3 -9 -9 -11 -15 -19 -22
C
70 91 -10 -3 -8 -10 -12 -14 -16 -20
D 72 93 -6 -3 -11 -10 -12 -17 -18 -22
MX²60E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Configuración Lp(A)100m
2
Lwt
(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
A7392-6
-7
-6 -10 -10 -16 -14 -14
B 75 94 -7 -8 -7 -5 -12 -18 -16 -15
C7393-6-6
-7
-11 -11 -17 -14 -15
D
75
94
-7
-8
-7
-6 -12 -16 -16 -15
MX²80E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Configuración Lp(A)100m
2
Lwt
(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
A 76 95 -5 -7 -7 -10 -10 -15 -14 -16
B7897-6-8-8
-5
-11 -17 -16 -16
C
76 96
-5
-6 -8 -11 -10 -15 -15 -16
D 78 97 -6 -8 -8 -6 -12 -15 -16 -16
MX²95E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Configuración Lp(A)100m
2
Lwt
(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
A7697
-5 -5
-9 -12 -12 -13 -15 -19
B7998
-5 -7
-9 -8 -12 -13 -18 -20
C
76 97 -5 -4 -9 -10 -13 -14 -18 -19
D 79 98 -5 -6 -8 -8 -12 -13 -17 -21
Tabla 8 .2 Ruido en el ambiente
58
Especificacióntécnica
190TES –1088–G 1412
8.2.2 Ruidoenlosconductos
BCD
1
2
3
4
3
2
4
1
3
2
4
1
3
2
4
1
A
Figura 8.2 Conguracionesdelasconexionesdelosconductos
ConfiguraciónA:todoslosconductoconectados 1. Conductodeaireseco
ConfiguraciónB:entradadeprocesonoconectadaalconducto 2. Conductodeairedeproceso
ConfiguraciónC:entradadereactivaciónnoconectadaal
conducto
3. Conductodeairedereactivación
ConfiguraciónD:entradadereactivaciónyprocesonoconectadas
alconducto
4. Conductodeairehúmedo
Lwt = Nivel de potencia del ruido total (db) (rel. 10–12 W)
Kok = Corrección para el cálculo de Lw (Lw = Lwt + Kok)
MX²30E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Conductos Lwt(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
1. Aireseco 105 -18 -18 0 -15 -23 -28 -34 -40
2. Airedeproceso 87 -2 -11 -6 -14 -25 -30 -37 -47
3. Airedereactivación 87 0 -12 -19 -29 -36 -39 -45 -53
4. Airehúmedo 93 -9 -11 -2 -8 -13 -20 -25 -32
MX²35E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Conductos Lwt(dB) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
1. Aireseco 96 -8 -6 -4
-7
-15 -21 -28 -36
2. Airedeproceso 85 -1 -11 -16 -13 -24 -34 -41 -51
3. Airedereactivación 93 -1 -7 -21 -38 -42 -45 -52 -57
4. Airehúmedo 100
-7
-11 -2 -18 -24 -29 -37 -42
MX²40E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Conductos Lwt(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
1. Aireseco 100 -8 -4
-7
-9 -14 -17 -23 -31
2. Airedeproceso 86 -1 -8 -13 -11 -22 -28 -35 -47
3. Airedereactivación 88 -2 -4 -16 -24 -31 -36 -43 -64
4. Airehúmedo 100 -8 -9 -3 -9 -16 -22 -31 -35
Tabla 8.3 Ruido en los conductos
190TES –1088–G1412
Especificacióntécnica
59
MX²55E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Conductos Lwt(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
1. Aireseco 103 -9 -4 -8
-5
-13 -17 -23 -29
2. Airedeproceso 88 -2 -8 -13 -11 -20 -27 -34 -46
3. Airedereactivación 87 -1
-7
-17 -32 -36 -38 -44 -49
4. Airehúmedo 96
-5 -7
-4 -13 -18 -23 -32 -35
MX²60E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Conductos Lwt(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
1. Aireseco 104 -6 -4 -9 -9 -14 -21 -27 -34
2. Airedeproceso 87 -2
-7
-10 -13 -19 -27 -37 -44
3. Airedereactivación 84 -2
-7
-8 -18 -26 -31 -38 -48
4. Airehúmedo 100 -8 -6 -5 -7 -17 -20 -27 -34
MX²80E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Conductos Lwt(dB) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
1. Aireseco 109 -6 -4 -9 -8 -13 -19 -25 -32
2. Airedeproceso 93 -1 -8 -13 -15 -22 -28 -35 -45
3. Airedereactivación 84 -1 -9 -9 -22 -25 -28 -34 -44
4. Airehúmedo 100 -13 -9 -2 -11 -18 -22 -28 -31
MX²95E CorreccióndeKokdBdefrecuenciamediaparabandaISO,Hz
Conductos Lwt(dB)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
1.Aireseco 110-8-4-8-9-12-18-23-29
2. Airedeproceso 94 -2 -8 -13 -13 -22 -27 -35 -43
3. Airedereactivación 82 -1 -12 -9 -23 -29 -33 -40 -47
4. Airehúmedo 98 -6
-5
-6 -10 -17 -23 -28 -35
Tabla 8.4 Ruido en los conductos
60
Especificacióntécnica
190TES –1088–G 1412
8.3 Dimensionesyespacioparaservicio
8.3.1 Dimensiones
K
B
C
D
L
A
G
H
I
J
P
Q
O
N
M
E
F
R
S
T
Figura 8.3 MX² 30E
R
F
N
O
M
P
E
Q
B
K
C
D
L
G
J
I
A
H
S
T
Figura 8.4 MX² 35–55E
190TES –1088–G1412
Especificacióntécnica
61
R
O
N
M
E
P
Q
C
K
B
D
Y
G
I
J
Z
A
H
X
U
S
T
V
F
L
Figura 8.5 MX² 60–95E
8.3.2 Dimensiones(paralasunidadessinventiladordeproceso)
K
B
C
P
Q
O
N
M
E
F
R
A
G
Ä
Å
Figura 8.6 M 30E sin ventilador de proc eso
62
Especificacióntécnica
190TES –1088–G 1412
R
F
N
O
M
P
E
Q
B
K
C
G
Ä
A
Å
Figura 8.7 MX ² 35–55E sin ventilador de proceso
R
O
N
M
E
P
Q
C
K
B
Y
G
Ä
Z
A
X
Å
V
U
F
Figura 8.8 MX ² 60–95E sin ventilador de proceso
190TES –1088–G1412
Especificacióntécnica
63
Dimen-
siones
(mm)
MX²30E M35E MX²40E MX²55E MX²60E M80E M95E
A 810 1091 1091 1091 1307 1307 1307
B 455 518 518 518 561 634 561
C 800 1068 1068 1068 1068 1068 1068
D 641 711 711 711 787 787 787
E 279 383 383 383 383 383 383
F 177 165 165 165 181 204 181
G
1882 1899 1899 1899 2204 2204 2204
H 381 541 541 541 629 629 629
I 365 450 450 450 500 500 500
J 666 753 753 753 853 853 853
K 586 737 737 737 921 891 921
L
1)
189 177 177 177 177 177 177
L
2)
650 602 602 602 602 602 602
M 1322 1519 1519 1519 1824 1824 1824
N 800 955 955 955 1163 1163 1163
O
348 417 417 417 443 443 443
P 278 341 341 341 427 427 427
Q 348 509 509 509 648 648 648
R 958 1100 1100 1100 1304 1322 1304
S 215 251 251 251 265 265 265
T 8 127 127 127 165 165 165
U
——
970 970 970
V
——
89 89 89
X
——
975 975 975
Y
——
250 250 250
Z
——
2165 2165 2165
Å
381 510 510 510 649 649 649
Ä
365 417 417 417 443 443 443
L
1)
: FiltroG4
L
2)
: FiltroF7(opcional)
Tabla 8.5 Dimensiones
64
Especificacióntécnica
190TES –1088–G 1412
8.3.3 Espacioparamantenimiento
500
1200
500
200
Figura 8.9 Espacio necesario para mantenimie nto
190TES –1088–G1412
Especificacióntécnica
65
8.4 Datostécnicos
MX²30E MX²35E MX²40E MX²55E MX²60E MX²80E MX²95E
Airedeproceso
Lascifrassonnominales,basadasenuna
temperaturadeentradadelventiladorde20ºC,y
unadensidaddelairede
1,2kg/m
3
.
Corrientedeairenominal(m
3
/h) 0,750 0,972 1,111 1,528 1,667 2,222 2,639
Corrientedeairenominal(m
3
/h) 2700 3500 4000 5500 6000 8000 9500
Presiónestáticamínimadisponible(Pa) 300 300 300 300 300 300 300
Potenciadelmotordelventilador(kW) 2,2 3,0 3,0 3,0 7,5 7,5 7,5
Airedereactivación
Corrientedeairenominal(m
3
/h) 0,250 0,300 0,350 0,300 0,550 0,700 0,500
Corrientedeairenominal(m
3
/h) 900 1080 1260 1080 1980 2520 1800
Presiónestáticamínimadisponible(Pa) 300 300 300 300 300 300 300
Potenciadelmotordelventilador(kW) 0,75 1,1 1,1 1,1 1,5 2,2 1,5
Corrientenominalcon
ventiladorde reactivaciónyproceso,
estándar/ERP
Corriente(Amp./fase)de380V,50/60Hz(A) 53 64 74 64 119 148 110
Corriente(Amp./fase)de400V,50/60Hz(A) 50 61 70 61 113 141 105
Corriente(Amp./fase)de415V,50/60Hz(A) 48 59 67 59 109 135 101
Corriente(Amp./fase)de440V,50/60Hz(A) 46 56 63 56 103 128 95
Corrientenominalcon
ventiladorde reactivaciónyproceso,ERP
Corriente(Amp./fase)de380V,50/60Hz(A) 45 64 64 64 110 139 110
Corriente(Amp./fase)de400V,50/60Hz(A) 43 61 61 61 105 132 105
Corriente(Amp./fase)de415V,50/60Hz(A) 42 59 59 59 101 127 101
Corriente(Amp./fase)de440V,50/60Hz(A) 40 56 56 56 95 120 95
Calentadordereactivación
Aumentodetemperaturaenelcalentador(°C) 100 100 100 100 100 100 100
Potenciadelcalentadordereactivación,
estándar/ERP(kW)
30 36 42 36 66 84 60
Potenciadelcalentadordereactivación,ERP
(kW)
25 36 36 36 60 78 60
66
Especificacióntécnica
190TES –1088–G 1412
MX²30E MX²35E MX²40E MX²55E MX²60E MX²80E MX²95E
Potenciadelcalentadordereactivación,LDP(kW) 30 36 54
Potenciatotal(50Hz)
Conventiladordereactivaciónyproceso(kW) 33,4 40,6 46,6 40,6 75,5 94,2 69,5
ConERP(kW) 28,4 40,6 40,6 40,6 69,5 88,2 69,5
Sinventiladordeproceso 31,2 37,6 43,6 37,6 68,0 86,7 62,0
Datosdiversos
Potenciademotordeaccionamiento(W) 10 10 10 10 10 10 10
ClasedeprotecciónIEC,unidad IP33 IP33 IP33 IP33 IP33 IP33 IP33
ClasedeprotecciónIEC,paneleléctrico IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54
Clasedeaislamientodelmotordelventilador ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF
Clasedeaislamientodeldevanadodelmotordel
accionamiento
ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF ClaseF
Voltajedelabobinadelcontacto(VCA) 230 230 230 230 230 230 230
Contactosdesalidaexternos(sinvoltaje) 8A,250V
CA(máx.)
8A,250V
CA(máx.)
8A,250V
CA(máx.)
8A,250V
CA(máx.)
8A,250V
CA(máx.)
8A,250V
CA(máx.)
8A,250V
CA(máx.)
Eliminacióndelahumedada2CconHRdel
60%(kg/24h)
535 520 768 660 1220 1550 1150
Peso(kg) 407 488 557 492 721 729 673
Pesosinventiladordeproceso(kg) 385 412 481 416 599 607 551
Clasederequisitossobrecorrosión,carcasa
externa
C4(pintada,AluZink150,ISO12944)
Clasederequisitossobrecorrosión,carcasa
interna
C3(sinpintar,AluZink150,ISO12944)
Condicionesambientales
Temperaturadefuncionamiento(°C) -20... +40
Altitudmáximadeinstalación,sobreelniveldel
mar(m)
2000
Temperaturadetransporteyalmacenamiento(°C) -20... +70
Tabla 8.6 Información técnica de unidades con calentador eléctrico
190TES –1088–G1412
Especificacióntécnica
67
8.5 Informacióntécnica,
calentadordeprereactivacióndevapor
MX² 30E
MX²35E MX² 40E MX²55E MX² 60E M80E M95E
Aumentodetemperaturaenelcalentador
(°C)
100 100 100 100 100 100 100
Potenciadelcalentadordereactivación
(kW)
30 36 42 36 66 84 60
Consumodevapor(g/s)a3barg 14,1 14,1 19,7 16,9 30,9 39,4 28,1
Consumodevapor(g/s)a5barg 14,4 14,4 20,1 17,3 31,6 40,3 28,8
Presióndefuncionamientodevapor
máxima(bar)
7777777
Tabla 8.7 Información técnica, calentadorde prereactivacn de vapor
68
Especificacióntécnica
190TES –1088–G 1412
9 Puestafueradeservicio
La unidad debe ponerse fuera de servicio de acuerdo con los requisitos y las normas legales aplicables.
Comuníquese con las autoridades locales.
El material del rotor no debe ser combustible y debe depositarse como los materiales de bra de vidrio.
Si el rotor ha quedado expuesto a s ustancias químicas que pueden dañar el medio ambiente, se debe
evaluar el riesgo. Las sustancias químicas pueden acumularse en el material del rotor. Deben tomarse las
precauciones necesarias a n de cumplir con los requisitos y las normas legales aplicables.
¡ADVERTENC IA!
Siesnecesariocortarelrotorenpiezas,sedebeutilizarunamáscaraadecuadaconlasindicacionesdelaCEque
hayasidoseleccionadaypreparadadeacuerdoconlasnormasdeseguridadaplicablesparaprotegersedel
polvo.
190TES –1088–G1412
Puestafueradeservicio
69
10 PóngaseencontactoconMunters
AUSTRIA
MuntersGmbH
Tratamientodelaire
ZweigniederlassungWien
Eduard-Kittenberger-Gasse56,
Obj. 6
A-1235Wien
Tel.: +4316164298–9251
luftentfeuchtung@munters.at
www.munters.at
BÉLGICA
MuntersBelgiumnv
Tratamientodelaire
Blarenberglaan21c
B-2800Mechelen
Tel.: +3215285611
service@muntersbelgium.be
www.muntersbelgium.be
REPÚBLICACHECA
MuntersCZ,organizacnislozka
AirTreatment
Slevacská2368/68
CZ-61500BRNO
Tel:+420775569657
info@munters-odvlhcovani.cz
www.munters-odvlhcovani.cz
DINAMARCA
MuntersA/S
Tratamientodelaire
Ryttermarken4
DK-3520Farum
Tel.: +4544953355
info@munters.dk
www.munters.dk
FINLANDIA
MuntersFinlandOy
Kuivaajamyynti
Hakamäenkuja3
FI-01510VANTAA
Tel.: +358207768230
laitemyynti@munters.
www.munters.fi
FRANCIA
MuntersFranceSAS
Tratamientodelaire
106,BoulevardHéloise
F-95815ArgenteuilCedex
Tel.:+33134115757
dh@munters.fr
www.munters.fr
ALEMANIA
MuntersGmbH
Tratamientodelaire-Zentrale
Hans-Duncker-Str. 8
D-21035Hamburg
Tel.: +49(0)40879690-0
mgd@munters.de
www.munters.de
ITALIA
MuntersItalyS.p.A
Tratamientodel
aire
StradaPiani2
I-18027Chiusav
ecchia
IM
Tel.: +390183521377
marketing@munters.it
www.munters.it
PAÍSESBAJOS
MuntersVochtbeheersing Energieweg69
NL-2404HEAlph
ena/dRijn
Tel.:+31172433231
vochtbeheersi
ng@munters.nl
www.munters.nl
POLONIA
MuntersSp. zo.o.
OddzialwPolsce
Tratamientodelaire
ul.Swietojanska55/11
81-391Gdynia
Tel.: +48583053517
dh@munters.p
l
www.munters.com.pl
ESPAÑA
MuntersSpainSA
Tratamientodelaire
EuropaEpresarial. EdificioLondres.
C/PlayadeLiencres2.
28230LasMatas. Madrid
Tel.: +34916400902
marketing@munters.es
www.munters.es
SUECIA
MuntersEuropeAB
Tratamientodelaire
POBox1150
S-16426Kista
Tel.: +4686266300
avfuktning@munters.se
www.munters.se
SUIZA
MuntersGmbH
Tratamientodelaire
ZweigniederlassungRümlang
Glattalstr. 501
CH-8153Rümlang
Tel.: +41523438886
info.dh@munters.ch
www.munters.ch
REINOUNIDO
MuntersLtd
Tratamientodelaire
Path
finderPlace10RamsayCourt
HinchingbrookeBusinessPark
HuntingdonPE296FYCambs
Tel.: +441480432243
info@munters.co.uk
www.munters.co.uk
AUSTRALIA
Te
l.:+61288431588
dh.info@munters.com.au
MÉXICO
Te
l.:+527222704029
munters@munters.com.mx
BRASIL
Tel.: +551150540150
w
ww.munters.com.br
SINGAPUR
Tel.:+6567446828
s
ingapore@muntersasia.com
CANADÁ
Tel.: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
SUDÁFRICA
Tel.:+27119972000
info@munters.co.za
CHINA
Tel.: +861080418000
marketing@munters.cn
TURQUÍA
Tel.:+902165481444
info@muntersform.com
INDIA
Tel.:+912066818900
info@munters.in
EAU(Dubai)
Tel.:+97148813026
middle.east@munters.com
JAPÓN
Tel.:+81359700021
mkk@munters.jp
EE.UU.
Tel.: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
COREA
Tel.:+8227618701
munters@munters.kr
70
PóngaseencontactoconMunters
190TES –1088–G 1412
.
www.munters.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Munters MX2E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario