NAD C730 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
El manual del propietario
para conectar la entrada “Audio Input” izquierda y derecha del
amplificador de potencia a las tomas PRE OUT 1
NOTAS: Ponga siempre en off eñ C730 y los amplificadores de
potencia externos asociados antes de conectar o desconectar
cualquier cosaa las tomas PRE-OUT.
La señal de salida Pre-Out quedará afectada por los ajustes de
control de volumen y tono del NAD C730.
10. NAD LINK IN, OUT
(ENTRADA, SALIDA DE CONEXIÓN NAD)
El conector NAD-Link se usa para transmitir órdenes de otros
equipos que tengan conectores NAD-Link. Esto permite control
central de un sistema completo, y también algunas de las
funciones básicas de otros componentes NAD (como tocadiscos
CD o tocacassettes) también equipados con NAD-Link que se
controlan con el control remoto del receptor. Para funcionar con
tales otros equipos, conecte la salida “NAD-Link” del C730 con la
entrada “NAD-Link” del otro equipo. Los conectores NAD-Link se
pueden encadenar en margarita, IN con OUT, de modo que un
sistema completo puede controlarse desde los dispositivos de
control remoto de un solo equipo.
NOTAS: Es aconsejable no conectar NAD-Link si estos equipos
tienen incorporado su propio receptor de órdenes de control
remoto y están colocados juntos, directamente a la vista del
equipo manual de control remoto. Si usted no está seguro, intente
hacer funcionar los productos primero sin NAD-Link, si el equipo
responde a la orden del control remoto, no será necesario
conectar NAD-Link.
No conecte jamás el último equipo otra vez al primer equipo NAD
de la cadena NAD-Link. Desenchufe todos los equipos de la red
antes de conectar o desconectar NAD-Link.
11. SOFT CLIPPING (RECORTE BLANDO)
Cuando un amplificador se excita más allá de la salida de potencia
especificada, puede oírse un sonido duro y distorsionado en los
volúmenes muy altos. Esto se debe a que el amplificador corta o ‘hace
recorte duro’ de los picos máximos de sonido para cuya
reproducción no ha sido diseñado. El circuito NAD Soft Clipping(tm)
(recorte suave) limita suavemente la salida del sistema para
minimizar la distorsión audible si el amplificador es sobreexcitado.
Si usted al escuchar utiliza niveles de potencia moderados puede
dejar el interruptor Soft Clipping™ en Off. Si es probable que
escuche usted altos niveles, que pudieran forzar la capacidad de
potencia del amplificador, ponga el interruptor Soft Clipping en
On (conectado).
12. 12V TRIGGER OUT
(SALIDA DE DISPARADOR DE 12V)
Esta salida permite conectar o desconectar remotamente el
equipo auxiliar tal como un sintonizador, amplificador de
potencia, etc. que estén también equipados con una entrada de
disparador de 12V. Esto puede ser también una banda de
alimentación de toma de CA equipada con una entrada de
disparador de 12V. La salida de disparador de 12V se activa
siempre que el equipo esté activado y conmutado para modo
normal de funcionamiento a partir de Stand-by u Off.
Para poner un componente externo en Stand.by/Power On a
través del C730, conecte la salida de disparador de 12V del C730
con el enchufe jack de entrada CC del componente remoto. El
enchufe necesario es un enchufe Mini-Jack standard de 3,5 mm
(“mono”). La punta es la conexión con corriente o +, el fuste del
jack de entrada es la conexión de disparador de 12V - o de tierra.
NOTAS: Compruebe las especificaciones del terminal de entrada
Trigger de los otros componentes para asegurar que sean compatibles
con la salida de disparador de 12V del C730. Los componentes NAD
equipados con disparadores de entrada de 12V son totalmente
compatibles con el disparador de salida de 12V del C730.
El voltaje de salida del disparador de 12V del C730 es de 12V CC.
La corriente máxima total no ha de excederse de 200mA.
Típicamente, los disparadores de entrada NAD de 12V toman
menos de 10mA de corriente. Antes de hacer cualesquiera
conexiones con cualquier entrada o salida de disparador de 12V,
asegúrese de que todos los componentes estén desconectados de
la red de CA.
Si no se hace lo anterior puede producirse daño al C730 o
cualquier componente auxiliar unido al mismo. Si tiene alguna
duda sobre las conexiones, instalación y funcionamiento de la
salida de disparador de 12 V consulte a su concesionario NAD.
13. SPEAKERS (ALTAVOCES)
Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y
‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su
altavoz y el ‘R-’ está conectado al terminal ‘-’ del altavoz.
Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz
izquierdo de la misma manera.
Use siempre cable de trenzado para trabajos pesados (calibre 16;
1,5mm, o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C730.
Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta corriente
como terminal de corriente para cables que terminen en tomas de
horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo desnudo.
CONECTORES DE CABLE DE HILO DESNUDO Y
DE PASADOR
Los cables de hilo desnudo y tomas de pasador han de insertarse en
el orificio de fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico
del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio de fuste
del tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en
orificio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal.
Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel
trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 cm de cable
desnudo o pasador y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces.
NOTA: Asegúrese de que la impedancia de altavoz sea de 4
ohmios o más al conectar sólo un par de altavoces; asegúrese de
que la impedancia de altavoz de todos los altavoces sea de más de
8 ohmios al conectar dos conjunto de altavoces.
14. CORDON DE LINEA DE CA
Enchufe el cordón de línea de CA a una toma de pared de CA con
corriente. Asegure que todas las conexiones se hayan hecho antes
de conectar con la alimentación eléctrica de la red.
15. SWITCHED AC OUTLET
(TOMA DE CA CONMUTADA)
El cordón de alimentación eléctrica de CA de otro componente
puede enchufarse en esta salida de accesorio. Los componentes
enchufados a esta salida se pondrán en On y Off con el pulsador
POWER del panel delantero o con el pulsador ON y STAND-BY del
equipo manual de control remoto.
NOTA: El consumo eléctrico total de cualesquiera componentes
conectados a las salidas de CA no puede sobrepasar los 100 Vatios.
E
29
INICIO RAPIDO
1. Conecte los altavoces a los terminales de Speaker y las fuentes
de sonido a las correspondientes tomas en la parte trasera.
2. Enchufe el cordón de alimentación de CA.
3. Pulse el pulsador POWER para poner en On el NAD C 730.
4. Pulse el selector de entrada requerido.
5. Para escuchar radio, conecte la antena de AM y FM.
6. Pulse el pulsador AM/FM para seleccionarrecepción de AM o FM.
7. Pulse el pulsador “Preset/Tune” de modo que no se encienda
PRESET en el visualizador, el sintonizador está ahora en modo
Tune (sintonización).
8. Use Preset/Tune o para seleccionar una estación.
NOTAS SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C730 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o
humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo
sobre una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en
un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el
paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo
esté desconectado antes de hacer cualquier conexión.
Los enchufes RCA de su NAD C730 tienen código de colores para
mayor comodidad. El rojo y el blanco son audio de Derecha e
Izquierda respectivamente, y el amarillo es para la NAD Link
(conexión NAD). Use conductores y tomas de alta calidad para
rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure que los conductores y
tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que las
tomas de enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de
calibre 16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse
durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si penetra agua en su NAD C730, corte la alimentación eléctrica
del equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que
inspeccione el equipo un técnico de servicio cualificado antes
intentar usarlo otra vez. No quite la cubierta, no hay piezas
en el interior que puedan ser objeto de servicio por el
usuario. Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es
necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No
use soluciones que contengan benzol ni otros agentes volátiles.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (fig 1)
1. ANTENA FM
Se incluye una antena de FM de cable de cinta y debe conectarse
al conector FM en la parte trasera del equipo usando el adaptador
“balun” (vea fig 2). La antena de cinta debe montarse sobre una
superficie vertical y colocarse de modo que forme una “T”.
Experimente con la colocación de la antena para encontrar la
posición que dé la mejor fuerza de señal y el ruido de fondo más
bajo. Una señal FM inadecuada normalmente produce altos
niveles de susurro, especialmente en estéreo, e interferencia de
fuentes eléctricas externas. En áreas de recepción FM defectuosa,
el rendimiento de la sección del sintonizador puede mejorarse
usando una antena FM montada externamente. Un instalador de
antenas cualificado podrá asesorar y montar una antena
recomendada para las condiciones de recepción de usted.
2. ANTENA AM
Se suministra una antena AM de bucle con el NAD C730 y se
necesita para la recepción AM. Para conectar la antena AM,
primero pulse las teclas de los terminales “Antenna” abajo.
Inserte los cables desnudos de antena en los dos orificios de
terminales y pulse las teclas de conector arriba otra vez para
asegurar la conexión (vea fig 2).
Pruebe varias posiciones para la antena pero asegure siempre que el
bucle esté colocado verticalmente para mejor recepción. Si se coloca
la antena próxima a artículos metálicos grandes como estanterías
metálicas o radiadores esto puede interferir con la recepción.
3. DISC INPUT (ENTRADA DE DISCO)
Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como
CD, tocadiscos Mini Disc o la señal de salida de un amplificador
de realce para un tocadiscos. Use un conductor doble RCA-a-RCA
para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los
equipos auxiliares a esta entrada.
4. CD INPUT (ENTRADA DE CD)
Entrada para una fuente de señal de CD u otra señal de nivel de
línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las
‘Audio Output’ de izquierda y derecha del tocadiscos de CD a esta
entrada. El NAD C730 acepta únicamente señales analógicas de su
tocadiscos de CD.
5. VIDEO INPUT (ENTRADA DE VÍDEO)
Entrada para la señal de audio procedente de una cámara de
grabación de vídeo VCR (o receptor estéreo de TV/Satélite/Cable)
u otra fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores
dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y
derecha del equipo a estas entradas. Nota: Estas son entradas de
audio únicamente.
6. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR)
Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como
otro tocadiscos CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para
conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los
equipos auxiliares a esta entrada.
7. TAPE 2 IN, OUT
(ENTRADA, SALIDA DE CINTA 2)
Conexiones para grabación y escucha analógicas para una
grabadora de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores
dobles RCA-a-RCA conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y
derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 2 IN para
escuchar. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de
la máquina de cintas a las tomas TAPE 2 OUT para grabar.
8. TAPE 1 IN, OUT
(ENTRADA, SALIDA DE CINTA 1)
Conexiones para grabación y escucha analógicas para una
grabadora de cinta de audio secundaria de cualquier tipo. Usando
conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de
izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 1
IN para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’
de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE
1 OUT para grabar.
9. PRE OUT (SALIDA PRE)
El NAD C730 permite la conexión de un amplificador de potencia
diferente o adicional. Si está usted usando un amplificador de
potencia externo estéreo, use un conductor doble RCA-a-RCA
E
28
Receptor Estereo de AM/FM NAD C730
7. VISUALIZADOR
Con estaciones que tienen información RDS, el pulsador Display
(visualizador) repasa tres modos diferentes de visualización, con cada
pulsación sucesiva del pulsador se activa el siguiente de los tres modos:
a) En modo de por defecto, se visualiza el nombre RDS de la estación,
el Program Service (servicio de programa) (PS; normalmente las
letras de llamada de estación, BBC R3, por ejemplo).
b) A partir del modo de por defecto, pulse el pulsador una vez para
visionar Radio Text (RT) (texto de radio). Este puede ser
información adicional como el nombre del presentador o del
programa; la canción que se escucha, etc. Este texto se repasa
continuamente en los 8 segmentos del visualizador alfanumérico.
c) Pulse el pulsador a partir del modo de visualización RT para
visualizar la frecuencia de la estación. Púlselo otra vez para
volver al modo de por defecto (a).
Cuando se sintoniza una estación no RDS
El pulsador Display alterna la visualización mostrando la
frecuencia de la estación o el nombre de la estación introducido
por el usuario. Si el usuario no introdujo nombre el visualizador
indica “NO RDS”.
También se usa el pulsador Display para etiquetar estaciones no
RDS con un nombre. Vea el capítulo separado “Memorización,
Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información.
8. PRESET/TUNE (PREAJUSTE/SINTONIZACIÓN)
El pulsador “Preset/Tune” (preajuste/sintonización) alterna entre
dos modos diferentes:
a) Modo Preset: En este modo usted puede usar los pulsadores
Preset/Tune o (No. 9) para seleccionar un Preset.
Seleccionado Preset Mode, PRESET repasa una vez el
visualizador y se enciende el indicador PRESET en el visualizador.
b) Modo sintonización Pulsando el pulsador Preset/Tune (No. 9)
o puede usted activar sintonización automática o
manual respectivamente abajo o arriba de la banda de
frecuencia. Seleccionado modo Tune, TUNE repasa todo el
visualizador una vez.
9. PRESET/TUNE Y
La función de estos pulsadores depende del modo de sintonización
que se seleccione con el pulsador Preset/Tune (No. 8). El pulsador
Preset/Tune alterna entre los dos modos de funcionamiento:
a) Modo Preset (indicado en el área del visualizador): Pulse el
pulsador (abajo) para pasar a un número inferior de
Preset; pulse el pulsador (arriba) para pasar a un
número superior de Preset. Esta es una función de “envuelta”,
de modo que si se va a partir del número superior de Preset,
el sintonizador va al número inferior de Preset o viceversa
cuando se sintoniza hacia arriba o hacia abajo.
b) Modo sintonización Pulse el pulsador (abajo) o el
pulsador (arriba) durante más de 1 segundo para activar
sintonización automática respectivamente arriba o abajo de la
banda de frecuencia. El sintonizador busca automáticamente
la primera estación de radio razonablemente fuerte, y allí se
para. Pulse otra vez el pulsador “Down/Up” (abajo/arriba)
durante 1 segundo para comenzar a buscar otra vez.
Pulsando brevemente los pulsadores (abajo) o
(arriba) usted puede activar sintonización manual
respectivamente hacia arriba o hacia abajo de la banda de
frecuencia para sintonización exacta con una frecuencia
específica. Con cada breve pulsación, el sintonizador da pasos de
0.05 MHz en FM con lo que usted puede sintonizar exactamente
la frecuencia deseada. Para AM los pasos de sintonización están
ajustados a 10 kHz (versión de 120V) o 9 kHz (versión de 230V).
Este modo de sintonización también puede ser útil cuando se
intenta recibir una estación de radio, que es demasiado débil para
el modo de búsqueda automática. Cuando se sintoniza
exactamente una estación, se enciende TUNED (sintonizada)
arriba en el visualizador. No obstante, los circuitos de
silenciamiento pueden suprimir las señales de estación de radio
muy débiles. Si tal debilísima estación está en estéreo tendrá un
alto nivel de susurro de fondo. Cambiando a Mono Mode y
desactivando los circuitos de silenciamiento pulsando el pulsador
FM MUTE/MODE (No. 5) se permite escuchar la estación y se
cancela gran parte o la totalidad de este ruido de fondo.
NOTAS: Se dispone de sintonización automática tanto en FM
como en AM.
Aunque el C730 esté en Tune Mode, estos pulsadores Preset Up y
Down del control remoto únicamente cambian presets.
Los pulsadores “Preset/Tune” y se usan también con
los pulsadores “Memory” (No. 4) y “Display” (No. 7) para añadir
y memorizar nombres definidos por el usuario para Presets. Vea
el capítulo separado “Memorización, Reactivación y Etiquetado
de Presets” para más información.
10. AREA DE VISUALIZACION
El área de visualización da toda la información vital sobre el
estado del receptor. Se visualizan:
qué entrada està seleccionada
Volume MUTE On (SILENCIAMIENTO Volumen On)
Tape Monitor engaged (Monitor de Cinta activado)
Tone Defeat On (Anulación de Tono On)
Banda y frecuencia de la estación actual, RDS PS (nombre de
la estación), o Texto de Radio RDS. Las dos últimas cosas
únicamente si se dispone de RDS; seleccione usando el
pulsador Display (No. 7).
Si se recibe una retransmisión FM Stereo.
Si la estación FM retransmite también RDS.
Si se ha activado “Memory”.
El número de Preset si la estación actual está memorizada en
la bancada de memoria del sintonizador.
Si se han puesto en “On” “Blend” y “FM Mute/Mode”.
Fuerza de Señal de Radio. Las barras justo debajo de
“ANTENNA” indican la fuerza de señal de la estación de radio.
Cuanto más barras se enciendan, más fuerte es la estación.
NOTA: El sensor de infrarrojos, que recibe órdenes del control
remoto (no se suministra), está situado al lado derecho de la
ventanilla de visualizador. Debe haber un paso libre de obstáculos
de línea de mira desde el control remoto a esta ventanilla; si tal
paso está obstruido, el control remoto puede que no funcione.
11. VOLUME (VOLUMEN)
El control VOLUME ajusta el nivel general de las señales que se
alimentan a los altavoces. Es accionado por motor y se puede
ajustar desde el equipo manual de control remoto.. El control
VOLUME no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas
Tape pero afecta a las señales que van a la salida Pre-amp
(preamplificador) (Pre-Out).
En el equipo manual de control remoto, pulse el pulsador MUTE
para poner temporalmente en off el sonido que va a los altavoces
y auriculares. El modo Mute se indica con la plabra “MUTE” que
centellea en el área de visualización. Pulse otra vez MUTE para
restablecer el sonido. Mute no afecta a las grabaciones hechas
usando las salidas Tape pero afecta a la señal que va a la salida
Pre-amp (Pre Out).
E
31
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO.
1. POWER ON/OFF (ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA CONECTADA/DESCONECTADA)
Pulse el pulsador POWER para poner el amplificador en On. Se
enciende con color ámbar el indicador Power (No. 2) encima del
pulsador de alimentación eléctrica y transcurrida una corta pausa
se pone con color verde para indicar que ahora el receptor está
dispuesto para funcionamiento normal.
Si se pulsa el interruptor POWER otra vez se pone el equipo
totalmente en OFF, no responderá al control remoto.
CONTROL REMOTO (VEA LA FIGURA 4)
Pulsador STANDBY/ON (No. 1)
Cuando el receptor está puesto en On, si se pulsa el pulsador
verde de On/Off en el equipo manual de control remoto el NAD
C730 se pone en modo Stand-by y el indicador Power se pone de
color ámbar. El indicador Power ambar muestra que se alimenta
energía pero actualmente el sistema está en reserva en Modo
Standby. Pulse otra vez para poner el receptor en On a partir del
modo Stand-by.
Pulsador ON y OFF (No. 2):
A parte de la función alternativa de On/Off del pulsador verde (No.
1), el control remoto del NAD C730 tiene también un pulsador
separado de On y Off. Este puede ser particularmente útil para
mantener los componentes dentro de un sistema “in-sync”
(sincronizados). De esta manera todos los componentes se ponen
en Stand-by cuando se pulsa Off en el interruptor para modo de
funcionamiento cuando se pulsa On, en lugar de que algunos
componentes se pongan en On cuando el receptor se pone en
Stand-by. (Observe que los demás componentes han de ser
capaces de responder también a las órdenes separadas de On y
Off). Pulse el pulsador ON para cambiar el equipo de Stand-by a
modo de funcionamiento; El indicador Stand-by (Fig. 2; No. 2)
cambia de ambar a verde para indicar que el receptor está
preparado para uso. Pulse el pulsador OFF para poner el equipo
en modo Stand-by. El indicador de Stand-by se enciende con color
ámbar.
NOTA: En el modo Stand-by el C730 usa muy poca corriente
eléctrica. No obstante, recomendamos que desconecte totalmente
el equipo si no lo va a usar durante más de un par de días.
Desconecte completamente pulsando el pulsador POWER del
panel delantero (No. 1), se apagarán todas las luces.
2. STAND-BY INDICATOR
Este indicador se enciende con color verde durante el
funcionamiento normal. En modo Stand-by ek indicador se enciende
con color ambar. Vea la seccion 1 de este capítulo para más
información. El indicador centellea cuando el receptor recibe una
orden del control remoto desde el equipo manual que se suministra.
Si el receptor se pone en modo “protection” el diodo Led
centellea continuamente a dos centelleos por segundo. Esto
puede ocurrir si hay un cortocircuito en el cableado de altavoces.
Ponga el equipo totalmente en off usando el pulsador Power del
panel delantero (No 1) y compruebe todos los cables y
conexiones tanto en el equipo como en los altavoces.
Restablecidas correctamente todas las conexiones, ponga el
pulsador Power (No 1) en on, inicialmente con el volumen
ajustado bajo y luego reanude el funcionamiento normal.
Si persiste el problema, desconecte totalmente la alimentacióny
consulte a su concesionario.
3. BLEND (MEZCLA)
Las estaciones de radio estéreo débiles o remotas se reciben
algunas veces con ruido y susurro porque la señal de antena es
demasiado débil. Poniendo el sintonizador en mono se reduce la
cantidad de ruido y susurro pero a expensas de cualquier
información de estéreo. La prestación NAD “Blend” le permite a
usted reducir la cantidad de ruido y susurro pero sin embargo
mantiene algún nivel de separación estéreo, en lugar de mono.
El pulsador “Blend” alterna entre activar o desactivar la
prestación “Blend”; cuando está activada, se enciende BLEND en
el visualizador.
NOTA: El estado “Blend” puede memorizarse para preajustes
individuales de estación. Vea el capítulo separado “Memorización,
Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información.
4. MEMORY (MEMORIA)
Memoria se usa para memorizar estaciones en la bancada de “Preset
Memory” y memorizar los nombres definidos por el usuario para
estaciones Preset no RDS. Si se pulse “Memory” durante el
funcionamiento normal, el número de Preset y el indicador rojo
MEMORY centellean en el Panel Visualizador. Si no se pulsan otros
pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el receptor vuelve a
su estado previo. Vea el capítulo separado “Memorización,
Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información.
5. FM MUTE/MODE
Este pulsador combina dos funciones; cambia el sintonizador del
receptor de Stereo a Mono y desactiva los circuitos de silenciamiento
el mismo tiempo. Los circuitos de silenciamiento silencian el
sintonizador entre las estaciones de radio cuando se hace búsqueda
o sintonización. De esta manera se evita el ruido de sintonización.
No obstante, los circuitos de silenciamiento pueden suprimir
señales de estación de radio muy débiles. Si una estación débil
está en estéreo tendrá un alto nivel de susurro de fondo.
Cambiando a Mono Mode y desactivando los circuitos de
silenciamiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE se permite
escuchar la estación y se cancela la mayor parte o la totalidad de
este ruido de fondo.
En funcionamiento normal están activados los circuitos de
silenciamiento, el visualizador indica FM MUTE. Pulse el pulsador
“FM Mute/Mode” para desactivar los circuitos de silenciamiento y
cambiar de recepción estéreo a mono. Se apaga en el visualizador
FM MUTE. Pulse otra vez el interruptor “FM Mute/Mode” para
volver al funcionamiento automático Auto Stereo FM.
NOTA: El estado “FM Mute/Mode” puede memorizarse para
presets individuales. Vea el capítulo separado “Memorización,
Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información.
6. AM/FM
El pulsador AM/FM cambia el sintonizador de la banda AM a la
banda FM y viceversa. El Panel Visualizador muestra la frecuencia
de la estación sintonizada y la banda que está seleccionada. La
sintonización FM se hace en incrementos de 0,05 MHz, la
sintonización AM se hace en incrementos de 9 kHz o 10 kHz,
según la versión.
E
30
Los Presets de Memory tienen soporte de memoria, con lo que
permanecen memorizados durante varias semanas aunque el
Sintonizador se desconecte o se desenchufe de su alimentación de la red.
REACTIVACION DE UN PRESET
Para seleccionar una estación Preset, compruebe si está
activado el modo Preset (el visualizador indica PRESET). Si no
es así, pulse el pulsador “Preset/Tune” Mode (No. 8); se
enciende ahora PRESET en el visualizador.
Pulse los pulsadores “Preset/Tune” o (No. 9) hasta
encontrar el Preset correcto, que se muestra en el Panel Visualizador.
Se saltan los Presets no usados; esto evita tener que repasar los
presets vacíos.
BORRADO DE UN PRESET MEMORIZADO
Usted puede vaciar un Preset borrando la información memorizada:
Seleccione el Preset que ha de vaciarse.
Pulse y mantenga pulsados el pulsador Memory (No. 4) y el
pulsador Display (No. 7) durante dos segundos. Centellean el
número de preset y el texto DELETE (borrar) en el visualizador.
Pulse el pulsador Display únicamente otra vez (durante un
tiempo por defecto de 8 segundos) para confirmar que desea
borrar este. Durante un par de segundos aparecen en el
visualizador el texto DELETED y “—” como número del Preset.
PARA ETIQUETAR UN PRESET
Si una estación transmite información RDS, su NAD C730 muestra
automáticamente las iniciales de la estación. Aunque el
Sintonizador muestra automáticamente la frecuencia de cualquier
otra estación Preset de AM o no RDS, le permite a usted también
escribir el nombre de la estación para facilitar la identificación que
se memoriza en el Preset de Memory. Para introducir un nombre:
1) Seleccione el Preset a que desea asignar un nombre.
2) Pulse y mantenga pulsado durante dos segundos el pulsador
“Display” (No. 7). Centellea el primer espacio del área
“Station Data” (datos de estación) del Panel Visualizador.
3) Pulse el pulsador “Preset/Tune” o (No. 9) para
repasar y seleccionar el primer carácter (vea la lista de
Caracteres siguiente para referencia).
4) Pulse “Display” para moverse un lugar a la derecha para
introducir el siguiente carácter deseado.
5) Use the Tune/Preset buttons again to select the next character
in the name.
6) Repita los pasos 3 a 5 hasta que esté completo el nombre o se
hayan llenado todos los ocho lugares (hasta 8 caracteres).
7) Pulse una vez “Memory” para acabar el procedimiento de
etiquetado. Pulse otra vez “Memory” para memorizar el
nombre completo.
Hay 37 caracteres disponibles incluyendo un espacio en blanco.
NOTA: Sólo se dispone de esta función para estaciones no RDS.
Las estaciones RDS visualizan siempre su nombre transmitido y no
pueden sobreescribirse.
PARA HACER UNA GRABACION
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se
alimenta también directamente a cualquier máquina de cintas
conectada a las salidas TAPE 1 o TAPE 2 OUTPUTS del panel
trasero para grabación.
COPIA DE CINTA A CINTA
Usted puede copiar entre dos máquinas de cintas conectadas a su
NAD C730. Ponga la cinta fuente de la grabadora conectada a Tape
2 y la cinta en blanco en la grabadora conectada a Tape 1.
Seleccionando la entrada TAPE 2 usted puede ahora grabar de la
Tape 2 a la Tape 1 y vigilar la señal procedente de la cinta original.
EQUIPO MANUAL DE CONTROL REMOTO
(VEA LA FIGURA 4)
El equipo manual de Control Remoto sirve para todas las
funciones de tecla del NAD C730 y tiene controles adicionales
para hacer funcionar remotamente Sintonizadores, máquinas de
cassettes y CD NAD. Funcionará a una distancia de hasta 5 m.
Recomendamos pilas alcalinas para máxima vida de
funcionamiento. Deben montarse dos pilas AAA (R 03) en el
compartimento de pilas situado en la parte trasera del equipo de
mano de Control Remoto. Al cambiar las pilas, compruebe que se
pongan en la dirección correcta, que se indica en la base del
compartimento de pilas.
Rogamos consulte las secciones anteriores del manual para una
descripción completa de las funciones individuales.
Cuando se recibe una orden desde el control remoto, el indicador
Stand-by/protection centellea. Observe que el indicador también
puede centellear cuando reciba órdenes que no sea necesariamente
para el C730 sino para otros componentes del sistema.
1. PULSADOR STANDBY/ON
Cuando el receptor está puesto en On, si se pulsa el pulsador
verde de On/Off en el equipo manual de control remoto el NAD
C730 se pone en modo Stand-by y el indicador Power se pone de
color ámbar. El indicador ámbar de Power muestra que la
alimentación eléctrica está siendo alimentada al NAD-730, pero el
sistema está actualmente en Modo Stand-by. Pulse otra vez para
poner el receptor en On a partir del modo Stand-by.
2. POWER ON & OFF
A parte de la función alternativa de On/Off del pulsador verde (No.
1), el control remoto del NAD C730 tiene también un pulsador
separado de On y Off. Este puede ser particularmente útil para
mantener los componentes dentro de un sistema “in-sync”
(sincronizados). De esta manera todos los componentes se ponen
en Stand-by cuando se pulsa Off en el interruptor para modo de
funcionamiento cuando se pulsa On, en lugar de que algunos
componentes se pongan en On cuando el receptor se pone en
Stand-by. (Observe que los demás componentes han de ser capaces
de responder también a las órdenes separadas de On y Off).
Pulse el pulsador ON para cambiar el equipo de Stand-by a modo
de funcionamiento. (Fig. 2; No. 2) cambia de ámbar a verde y el
indicador de la última entrada seleccionada centellea y se
enciende. Pulse el pulsador OFF para poner el equipo en modo
Stand-by. El indicador de Stand-by se enciende con color ámbar..
3. SPEAKERS A & B (ALTAVOCES)
Estos pulsadores no funcionan en el C730
E
33
12. TOMA DE AURICULARES
Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4 pulgadas
para escuchar con auriculares que funciona con auriculares
convencionales de cualquier impedancia. Insertando un enchufe
jack de auriculares en la toma se desconectan automáticamente
los altavoz. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan
para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para
conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes
jack estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’.
13. SELECTORES DE ENTRADA
Estos pulsadores seleccionan la entrada activa al NAD C730 y la señal
que se transmite a los altavoces, las salidas Tape y las tomas PRE
OUT. Los pulsadores del control remoto duplican estos pulsadores,
con excepción de entrada de sintonizador, vea a continuación. El
visualizador indica qué entrado se ha seleccionado.
DISC Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las
tomas DISC como entrada activa.
CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado
a las tomas CD, como entrada activa.
VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable)
conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa.
AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
AUX, como entrada activa.
TUNER Selecciona el sintonizador como entrada activa. El receptor
vuelve al último preset o frecuencia seleccionados. El equipo
masnual de control remoto tiene pulsadores separados para AM y
FM; si se pulsa cualquiera de los dos se selecciona el sintonizador
como entrada activa y se vuelve a la última estación sintonizada en
la banda de AM o FM respectivamente.
TAPE 2 Selecciona Tape 2 como entrada activa.
TAPE 1 Monitor Selecciona la salida procedente de una
grabadora de de cintas cuando se escuchan cintas o se controlan
grabaciones hechas con las tomas Tape 1. Pulse elpulsador Tape
1 una vez para seleccionar y otra vez< para volver a selección de
entrada normal.
Tape 1 es una función de Monitor de cintas que no anula la
selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD
cuando se selecciona TAPE 1, la señal CD continúa seleccionada y
se transmite tanto a las tomas TAPE 1, como a TAPE 2 OUTPUT, pero
es el sonido procedente de la grabadora conectada a Tape 1 lo que
se escuchará en los altavoces.Si se seleccionar Tape 1 Monitor, se
indica “TAPE 1” en la sección alfanumérioca del visualizador
durante 3 segundos antes de que pase por defecto a indicar otra vez
la entrada activa. La casilla roja del visualizdlr junto a la sección
dell número de preset que indica “TAPE MONITOR” permanece
encendida hasta se desactive otra vez Tape 1.
NOTA: El equipo manual de control remoto que se suministra con
el C730 es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar
varios modelos NAD. Algunos pulsadores de este equipo manual de
control remoto no funcionan porque las funciones no están
soportadas por el C730. Los pulsadores selectores de entrada
Video 2, Video 3 , el pulsador de Bancada de sintoniz<ador, los
pulsadores de altavoces A y altavoces B del equipo manual de
control remoto no funcionan en el caso del C730.
NOTA: Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al
mínimo (totalmente a la izquierda) antes de conectar o
desconectar los auriculares. Si escucha con niveles altos puede
dañar sus oídos.
14. CONTROLES DE BASS & TREBLE
(BAJOS Y TREMOLOS)
El NAD C730 está equipado con controles de tono BASS y TREBLE
para ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las
12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta
posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad
de Bass o Treble. Gire el control a la izquierda para disminuir la
cantidad de Bass o Treble. Los controles de Tone (Tono) no
afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero
afectan a las señales que van a la salida Pre-amp (Pre-out).
15. TONE DEFEAT (DESVIO DE TONO)
El interruptor TONE DEFEAT desvía la sección de tono del NAD
C730. Si los Controles de Tono no se usan normalmente y se dejan
en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar
totalmente la sección de Control de Tono usando este interruptor.
En la posición ‘out’ (afuera), los circuitos de Control Tone están
activos, si se empuja el interruptor TONE DEFEAT ‘in’ (adentro)
se desvía la sección de Control Tone.
16. BALANCE (EQUILIBRIO)
El control BALANCE ajusta los niveles relativos de los altavoces de
izquierda y derecha. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los
canales izquierdo y derecho. Hay un detente que indica esta posición.
Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la
derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio
a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las grabaciones
hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que van
a la salida Pre-amp (pre-out).
MEMORIZACION, REACTIVACION Y
ETIQUETADO DE PRESETS
Pueden memorizarse hasta 30 presets en total en la bancada de
memoria del C730; pueden ser cualquier mezcla de estaciones
AM o FM. Cuando se repasan los presets, se saltan los lugares
vacíos de preset; con lo que es posible ir desde el preset No. 4 al
No. 7 sin tener que ver los No. 5 y 6. Con los presets usted puede
memorizar también si desea que se activen también “Blend” (No.
3) y FM Mute/Mode (No. 5) siempre que reactive el preset.
PARA MEMORIZAR UN PRESET
Sintonice la estación de radio que desea introducir en un
Preset (vea la sección 9 del capítulo presente). Si la estación
transmite información RDS, se enciende el indicador RDS
arriba y se muestran las iniciales o el nombre de la estación en
el Panel Visualizador. Si se encuentra una estación no-RDS, se
muestra sólo la frecuencia
Seleccione “Blend” (No. 3) o “FM Mute/Mode” (No. 5) si se desea.
Para memorizar tal estación como Preset, pulse Memory (No. 4).
El número de Preset y el indicador rojo de “MEMORY” centellean
en el Panel Visualizador. El número más bajo de presente vacío se
muestra. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos
8 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo.
Pulse otra vez Memory para memorizar el preset. Si desea
asignar un número de preset diferente, pulse el pulsador
“Preset/Tune” o para seleccionar el número de
preset que desee. Usted puede sobreescribir un preset
existente. Si el número de preset se ha asignado ya, para de
centellear MEMORY, pero continúa centelleando el preset.
Cuando haya usted seleccionado el número de preset deseado,
pulse otra vez Memory para memorizar la estación.
NOTAS: Usted puede introducir una nueva estación en un Preset
no usado o sobreescribir un Preset de Memoria existente
programado. Si hace esto usted substituye todos los datos que
tenía antes tal número de Preset.
Si se pulsa “Memory” durante el funcionamiento normal, el
número de Preset y el indicador rojo MEMORY centellean en el
Panel Visualizador. Si no se pulsan otros pulsadores antes de
transcurridos 8 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo.
E
32
SPACE
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R S
T U V W X Y Z 0 1 2
3 4 5 6 7 8 9
E
35
4. MUTE
Pulse el Pulsador MUTE (No. 4) para desconectar temporalmente
el sonido de los altavoces y auriculares. El modo Mute se indica
con la palabra “MUTE” que centellea en el área de visualización.
Pulse otra vez MUTE para restablecer el sonido. Mute no afecta a
las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a la
señal que va a la salida Pre-amp (Pre Out).
5. INPUTS (ENTRADAS)
Los pulsadores selectores de entrada (No. 5) realizan las mismas
funciones que los pulsadores que están etiquetados igual en el
panel delantero. No obstante, hay unas pequeñas diferencias y
funciones extra en el equipo manual de control remoto:
Los pulsadores TUNER AM & FM seleccionan la entrada Tuner y la
banda de AM o FM respectivamente. El receptor sintoniza con la
última estaciónseleccionada enla banda AM o FM.
NOTA: Los pulsadores selectores de entrada Video 2 y Video 3 no
funcionan.
6. MASTER VOLUME (VOLUMEN PRINCIPAL)
Pulse los pulsadores MASTER VOLUME o (No. 6) para
aumentar, disminuir respectivamente el nivel de sonido. Suelte el
pulsador cuando se alcance el nivel deseado. El Control de
Volumen motorizado del panel delantero indica el ajuste de nivel.
Los pulsadores Master Volume no afectan a las grabaciones
hechas usando las salidas Tape pero afectan a la señal que va a la
salida Pre-amp (Pre-Out).
7. PULSADORES DE CONTROL DE TUNER.
PRESET o selecciona respectivamente preajuste de
estación de número más alto o más bajo.
El pulsador BANK (bancada) no funciona en el C730.
8. PULSADOES CD PLAYER CONTROL
(para uso con Tocadiscos CD NAD).
activa Pause (pausa)
activa Stop (parada)
activa Play (escucha) o alterna entre Play y Pause
o activa salto de Pista, pulse una vez para ir
respectivamente a la pista siguiente o volver al principio de la
pista actual o anterior.
NEXT DISC (disco siguiente) Va al disco siguiente (para
cambiadores de discos CD NAD).
9. CASSETTE DECK CONTROL (CONTROL DE
TOCACASSETTES)
(Para uso con Tocacassettes NAD de un solo transporte
(PLATAFORMA B) o doble (A y B))
o activa Forward Play (escucha adelante) o Reverse
Play (escucha atrás).
Record/Pause (grabación/pausa). Pulse para poner la
máquina tocacassettes en grabación-pausa. Pulse Play para
comenzar a grabar.
para el Play o Recording (escucha o grabación).
activa Rewind (rebobinado)
activa Fast Forward (adelante rápido).
NOTAS: El equipo manual de control remoto que se suministra
con el C730 es de tipo NAD universal, diseñado para hacer
funcionar varios modelos NAD. Algunos pulsadores de este
equipo manual de control remoto no funcionan porque las
funciones no están soportadas por el C730. Los pulsadores
selectores de entrada Video 2, Video 3 (en la sección 5),
pulsador Bank de sintonizador (sección 7),pulsadores de
altavoces A y B (sección 3) del equipo manual de control remoto
no funcionan en el caso del C730.
La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante
pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual
de control remoto.
El receptor de órdenes de control remoto de infrarrojos, situado
a la extrema izquierda de la ventanilla de visualizador, recibe
órdenes del controdl remoto. Debe haber un paso libre de
obstáculos de línea de mira desde el control remoto a esta
ventanilla; si tal paso está obstruido, el control remoto puede que
no funcione.
E
34
INVESTIGACION DE AVERIAS
NO HAY SONIDO Conductor de alimentación eléctrica
CA no enchufado o no conectado
Monitor Tape 2 seleccionado
Mute conectado
Conexiones traseras Pre-out/Main-in
amp no puestas
Altavoces no conectados
Compruebe si el conductor de CA está
enchufado y la alimentación está conectada
Deseleccione Monitor Tape 2
Desconecte Mute
Monte conexiones
Conecte los Altavoces
NO HAY SONIDO EN UN CANAL Control Balance no centrado
Altavoz no bien conectado o dañado
Conductor de entrada desconectado
o dañado
Centre el control Balance
Compruebe conexiones y altavoces
Compruebe conductores y conexiones
NO FUNCIONA EL EQUIPO DE MANO DE
CONTROL REMOTO
Pilas descargadas o mal insertadas
Ventanillas de transmisor o receptor
de Rayos Infrarrojos obstruidas
Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz
solar directa o luz ambiente brillante
Compruebe o cambie las pilas
Quite la obstrucción
Coloque el equipo lejos de la luz solar
directa, reduzca la luz ambiental
SIN SONIDO CON SINTONIZADOR Conductores de Antena
incorrectamente conectados
Estación no seleccionada o señal débil
con FM Mute “On”.
Compruebe conexiones de antena
con receptor
Resintonice o desconecte FM Mute
Problemas Causa Solución
BAJOS DEBILES/IMAGEN DE
ESTEREO DIFUSA
Altavoces cableados fuera de fase Compruebe las conexiones de todos
los altavoces del sistema
RUIDO DE ZUMBIDO EN AM Y FM Señal débil Compruebe la sintonización de
estación. Ajuste o cambie la antena.
DISTORTION ON FM Señales de paso múltiple o
interferencia desde otra estación
Compruebe la sintonización de
estación. Ajuste o cambie la antena
SILBIDOS O ZAUMBIDOS EN FM & AM Interferencia de otras fuentes
eléctricas - ordenadores, consolas de
juegos
Compruebe la sintonización de
estación. Desconecte o traslade la
fuente del ruido eléctrico
SILBIDOS O ZUMBIDOS EN AM Interferencia de iluminación
fluorescente o motores eléctricos
Compruebe la sintonización de estación.
Ajuste o cambie la antena de AM
NO RDS INFORMATION Señal de estación demasiado débil.
Estación que no transmite datos RDS
Compruebe la sintonización de
estación. Ajuste o cambie la antena
No hay remedio

Transcripción de documentos

Receptor Estereo de AM/FM NAD C730 INICIO RAPIDO 1. Conecte los altavoces a los terminales de Speaker y las fuentes de sonido a las correspondientes tomas en la parte trasera. 2. Enchufe el cordón de alimentación de CA. 3. Pulse el pulsador POWER para poner en On el NAD C 730. 4. Pulse el selector de entrada requerido. 5. Para escuchar radio, conecte la antena de AM y FM. 6. Pulse el pulsador AM/FM para seleccionarrecepción de AM o FM. 7. Pulse el pulsador “Preset/Tune” de modo que no se encienda PRESET en el visualizador, el sintonizador está ahora en modo Tune (sintonización). 8. Use Preset/Tune o para seleccionar una estación. NOTAS SOBRE LA INSTALACION Su NAD C730 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo esté desconectado antes de hacer cualquier conexión. Los enchufes RCA de su NAD C730 tienen código de colores para mayor comodidad. El rojo y el blanco son audio de Derecha e Izquierda respectivamente, y el amarillo es para la NAD Link (conexión NAD). Use conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que las tomas de enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo. Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de calibre 16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA. Si penetra agua en su NAD C730, corte la alimentación eléctrica del equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el equipo un técnico de servicio cualificado antes intentar usarlo otra vez. No quite la cubierta, no hay piezas en el interior que puedan ser objeto de servicio por el usuario. Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol ni otros agentes volátiles. CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (fig 1) 1. ANTENA FM Se incluye una antena de FM de cable de cinta y debe conectarse al conector FM en la parte trasera del equipo usando el adaptador “balun” (vea fig 2). La antena de cinta debe montarse sobre una superficie vertical y colocarse de modo que forme una “T”. E Experimente con la colocación de la antena para encontrar la posición que dé la mejor fuerza de señal y el ruido de fondo más bajo. Una señal FM inadecuada normalmente produce altos niveles de susurro, especialmente en estéreo, e interferencia de fuentes eléctricas externas. En áreas de recepción FM defectuosa, el rendimiento de la sección del sintonizador puede mejorarse usando una antena FM montada externamente. Un instalador de antenas cualificado podrá asesorar y montar una antena recomendada para las condiciones de recepción de usted. 28 2. ANTENA AM Se suministra una antena AM de bucle con el NAD C730 y se necesita para la recepción AM. Para conectar la antena AM, primero pulse las teclas de los terminales “Antenna” abajo. Inserte los cables desnudos de antena en los dos orificios de terminales y pulse las teclas de conector arriba otra vez para asegurar la conexión (vea fig 2). Pruebe varias posiciones para la antena pero asegure siempre que el bucle esté colocado verticalmente para mejor recepción. Si se coloca la antena próxima a artículos metálicos grandes como estanterías metálicas o radiadores esto puede interferir con la recepción. 3. DISC INPUT (ENTRADA DE DISCO) Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como CD, tocadiscos Mini Disc o la señal de salida de un amplificador de realce para un tocadiscos. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 4. CD INPUT (ENTRADA DE CD) Entrada para una fuente de señal de CD u otra señal de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Audio Output’ de izquierda y derecha del tocadiscos de CD a esta entrada. El NAD C730 acepta únicamente señales analógicas de su tocadiscos de CD. 5. VIDEO INPUT (ENTRADA DE VÍDEO) Entrada para la señal de audio procedente de una cámara de grabación de vídeo VCR (o receptor estéreo de TV/Satélite/Cable) u otra fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha del equipo a estas entradas. Nota: Estas son entradas de audio únicamente. 6. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR) Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como otro tocadiscos CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 7. TAPE 2 IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE CINTA 2) Conexiones para grabación y escucha analógicas para una grabadora de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 2 IN para escuchar. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 2 OUT para grabar. para conectar la entrada “Audio Input” izquierda y derecha del amplificador de potencia a las tomas PRE OUT 1 (“mono”). La punta es la conexión con corriente o +, el fuste del jack de entrada es la conexión de disparador de 12V - o de tierra. NOTAS: Ponga siempre en off eñ C730 y los amplificadores de potencia externos asociados antes de conectar o desconectar cualquier cosaa las tomas PRE-OUT. NOTAS: Compruebe las especificaciones del terminal de entrada Trigger de los otros componentes para asegurar que sean compatibles con la salida de disparador de 12V del C730. Los componentes NAD equipados con disparadores de entrada de 12V son totalmente compatibles con el disparador de salida de 12V del C730. La señal de salida Pre-Out quedará afectada por los ajustes de control de volumen y tono del NAD C730. 10. NAD LINK IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE CONEXIÓN NAD) El conector NAD-Link se usa para transmitir órdenes de otros equipos que tengan conectores NAD-Link. Esto permite control central de un sistema completo, y también algunas de las funciones básicas de otros componentes NAD (como tocadiscos CD o tocacassettes) también equipados con NAD-Link que se controlan con el control remoto del receptor. Para funcionar con tales otros equipos, conecte la salida “NAD-Link” del C730 con la entrada “NAD-Link” del otro equipo. Los conectores NAD-Link se pueden encadenar en margarita, IN con OUT, de modo que un sistema completo puede controlarse desde los dispositivos de control remoto de un solo equipo. NOTAS: Es aconsejable no conectar NAD-Link si estos equipos tienen incorporado su propio receptor de órdenes de control remoto y están colocados juntos, directamente a la vista del equipo manual de control remoto. Si usted no está seguro, intente hacer funcionar los productos primero sin NAD-Link, si el equipo responde a la orden del control remoto, no será necesario conectar NAD-Link. No conecte jamás el último equipo otra vez al primer equipo NAD de la cadena NAD-Link. Desenchufe todos los equipos de la red antes de conectar o desconectar NAD-Link. 11. SOFT CLIPPING™ (RECORTE BLANDO) Cuando un amplificador se excita más allá de la salida de potencia especificada, puede oírse un sonido duro y distorsionado en los volúmenes muy altos. Esto se debe a que el amplificador corta o ‘hace recorte duro’ de los picos máximos de sonido para cuya reproducción no ha sido diseñado. El circuito NAD Soft Clipping(tm) (recorte suave) limita suavemente la salida del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es sobreexcitado. Si usted al escuchar utiliza niveles de potencia moderados puede dejar el interruptor Soft Clipping™ en Off. Si es probable que escuche usted altos niveles, que pudieran forzar la capacidad de potencia del amplificador, ponga el interruptor Soft Clipping en On (conectado). 8. TAPE 1 IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE CINTA 1) Conexiones para grabación y escucha analógicas para una grabadora de cinta de audio secundaria de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 1 IN para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas TAPE 1 OUT para grabar. 12. 12V TRIGGER OUT (SALIDA DE DISPARADOR DE 12V) Esta salida permite conectar o desconectar remotamente el equipo auxiliar tal como un sintonizador, amplificador de potencia, etc. que estén también equipados con una entrada de disparador de 12V. Esto puede ser también una banda de alimentación de toma de CA equipada con una entrada de disparador de 12V. La salida de disparador de 12V se activa siempre que el equipo esté activado y conmutado para modo normal de funcionamiento a partir de Stand-by u Off. 9. PRE OUT (SALIDA PRE) El NAD C730 permite la conexión de un amplificador de potencia diferente o adicional. Si está usted usando un amplificador de potencia externo estéreo, use un conductor doble RCA-a-RCA Para poner un componente externo en Stand.by/Power On a través del C730, conecte la salida de disparador de 12V del C730 con el enchufe jack de entrada CC del componente remoto. El enchufe necesario es un enchufe Mini-Jack standard de 3,5 mm El voltaje de salida del disparador de 12V del C730 es de 12V CC. La corriente máxima total no ha de excederse de 200mA. Típicamente, los disparadores de entrada NAD de 12V toman menos de 10mA de corriente. Antes de hacer cualesquiera conexiones con cualquier entrada o salida de disparador de 12V, asegúrese de que todos los componentes estén desconectados de la red de CA. Si no se hace lo anterior puede producirse daño al C730 o cualquier componente auxiliar unido al mismo. Si tiene alguna duda sobre las conexiones, instalación y funcionamiento de la salida de disparador de 12 V consulte a su concesionario NAD. 13. SPEAKERS (ALTAVOCES) Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el ‘R-’ está conectado al terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera. Use siempre cable de trenzado para trabajos pesados (calibre 16; 1,5mm, o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C730. Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta corriente como terminal de corriente para cables que terminen en tomas de horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo desnudo. CONECTORES DE CABLE DE HILO DESNUDO Y DE PASADOR Los cables de hilo desnudo y tomas de pasador han de insertarse en el orificio de fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio de fuste del tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en orificio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 cm de cable desnudo o pasador y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces. NOTA: Asegúrese de que la impedancia de altavoz sea de 4 ohmios o más al conectar sólo un par de altavoces; asegúrese de que la impedancia de altavoz de todos los altavoces sea de más de 8 ohmios al conectar dos conjunto de altavoces. 14. CORDON DE LINEA DE CA Enchufe el cordón de línea de CA a una toma de pared de CA con corriente. Asegure que todas las conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación eléctrica de la red. E 15. SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA) El cordón de alimentación eléctrica de CA de otro componente puede enchufarse en esta salida de accesorio. Los componentes enchufados a esta salida se pondrán en On y Off con el pulsador POWER del panel delantero o con el pulsador ON y STAND-BY del equipo manual de control remoto. NOTA: El consumo eléctrico total de cualesquiera componentes conectados a las salidas de CA no puede sobrepasar los 100 Vatios. 29 CONTROLES DEL PANEL DELANTERO. 1. POWER ON/OFF (ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CONECTADA/DESCONECTADA) Pulse el pulsador POWER para poner el amplificador en On. Se enciende con color ámbar el indicador Power (No. 2) encima del pulsador de alimentación eléctrica y transcurrida una corta pausa se pone con color verde para indicar que ahora el receptor está dispuesto para funcionamiento normal. Si se pulsa el interruptor POWER otra vez se pone el equipo totalmente en OFF, no responderá al control remoto. CONTROL REMOTO (VEA LA FIGURA 4) Pulsador STANDBY/ON (No. 1) Cuando el receptor está puesto en On, si se pulsa el pulsador verde de On/Off en el equipo manual de control remoto el NAD C730 se pone en modo Stand-by y el indicador Power se pone de color ámbar. El indicador Power ambar muestra que se alimenta energía pero actualmente el sistema está en reserva en Modo Standby. Pulse otra vez para poner el receptor en On a partir del modo Stand-by. Pulsador ON y OFF (No. 2): A parte de la función alternativa de On/Off del pulsador verde (No. 1), el control remoto del NAD C730 tiene también un pulsador separado de On y Off. Este puede ser particularmente útil para mantener los componentes dentro de un sistema “in-sync” (sincronizados). De esta manera todos los componentes se ponen en Stand-by cuando se pulsa Off en el interruptor para modo de funcionamiento cuando se pulsa On, en lugar de que algunos componentes se pongan en On cuando el receptor se pone en Stand-by. (Observe que los demás componentes han de ser capaces de responder también a las órdenes separadas de On y Off). Pulse el pulsador ON para cambiar el equipo de Stand-by a modo de funcionamiento; El indicador Stand-by (Fig. 2; No. 2) cambia de ambar a verde para indicar que el receptor está preparado para uso. Pulse el pulsador OFF para poner el equipo en modo Stand-by. El indicador de Stand-by se enciende con color ámbar. NOTA: En el modo Stand-by el C730 usa muy poca corriente eléctrica. No obstante, recomendamos que desconecte totalmente el equipo si no lo va a usar durante más de un par de días. Desconecte completamente pulsando el pulsador POWER del panel delantero (No. 1), se apagarán todas las luces. 2. STAND-BY INDICATOR Este indicador se enciende con color verde durante el funcionamiento normal. En modo Stand-by ek indicador se enciende con color ambar. Vea la seccion 1 de este capítulo para más información. El indicador centellea cuando el receptor recibe una orden del control remoto desde el equipo manual que se suministra. E Si el receptor se pone en modo “protection” el diodo Led centellea continuamente a dos centelleos por segundo. Esto puede ocurrir si hay un cortocircuito en el cableado de altavoces. Ponga el equipo totalmente en off usando el pulsador Power del panel delantero (No 1) y compruebe todos los cables y conexiones tanto en el equipo como en los altavoces. Restablecidas correctamente todas las conexiones, ponga el pulsador Power (No 1) en on, inicialmente con el volumen ajustado bajo y luego reanude el funcionamiento normal. Si persiste el problema, desconecte totalmente la alimentacióny consulte a su concesionario. 30 3. BLEND (MEZCLA) Las estaciones de radio estéreo débiles o remotas se reciben algunas veces con ruido y susurro porque la señal de antena es demasiado débil. Poniendo el sintonizador en mono se reduce la cantidad de ruido y susurro pero a expensas de cualquier información de estéreo. La prestación NAD “Blend” le permite a usted reducir la cantidad de ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel de separación estéreo, en lugar de mono. El pulsador “Blend” alterna entre activar o desactivar la prestación “Blend”; cuando está activada, se enciende BLEND en el visualizador. NOTA: El estado “Blend” puede memorizarse para preajustes individuales de estación. Vea el capítulo separado “Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información. 4. MEMORY (MEMORIA) Memoria se usa para memorizar estaciones en la bancada de “Preset Memory” y memorizar los nombres definidos por el usuario para estaciones Preset no RDS. Si se pulse “Memory” durante el funcionamiento normal, el número de Preset y el indicador rojo MEMORY centellean en el Panel Visualizador. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el receptor vuelve a su estado previo. Vea el capítulo separado “Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información. 5. FM MUTE/MODE Este pulsador combina dos funciones; cambia el sintonizador del receptor de Stereo a Mono y desactiva los circuitos de silenciamiento el mismo tiempo. Los circuitos de silenciamiento silencian el sintonizador entre las estaciones de radio cuando se hace búsqueda o sintonización. De esta manera se evita el ruido de sintonización. No obstante, los circuitos de silenciamiento pueden suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si una estación débil está en estéreo tendrá un alto nivel de susurro de fondo. Cambiando a Mono Mode y desactivando los circuitos de silenciamiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE se permite escuchar la estación y se cancela la mayor parte o la totalidad de este ruido de fondo. En funcionamiento normal están activados los circuitos de silenciamiento, el visualizador indica FM MUTE. Pulse el pulsador “FM Mute/Mode” para desactivar los circuitos de silenciamiento y cambiar de recepción estéreo a mono. Se apaga en el visualizador FM MUTE. Pulse otra vez el interruptor “FM Mute/Mode” para volver al funcionamiento automático Auto Stereo FM. NOTA: El estado “FM Mute/Mode” puede memorizarse para presets individuales. Vea el capítulo separado “Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información. 6. AM/FM El pulsador AM/FM cambia el sintonizador de la banda AM a la banda FM y viceversa. El Panel Visualizador muestra la frecuencia de la estación sintonizada y la banda que está seleccionada. La sintonización FM se hace en incrementos de 0,05 MHz, la sintonización AM se hace en incrementos de 9 kHz o 10 kHz, según la versión. 7. VISUALIZADOR Con estaciones que tienen información RDS, el pulsador Display (visualizador) repasa tres modos diferentes de visualización, con cada pulsación sucesiva del pulsador se activa el siguiente de los tres modos: a) En modo de por defecto, se visualiza el nombre RDS de la estación, el Program Service (servicio de programa) (PS; normalmente las letras de llamada de estación, BBC R3, por ejemplo). b) A partir del modo de por defecto, pulse el pulsador una vez para visionar Radio Text (RT) (texto de radio). Este puede ser información adicional como el nombre del presentador o del programa; la canción que se escucha, etc. Este texto se repasa continuamente en los 8 segmentos del visualizador alfanumérico. c) Pulse el pulsador a partir del modo de visualización RT para visualizar la frecuencia de la estación. Púlselo otra vez para volver al modo de por defecto (a). Cuando se sintoniza una estación no RDS El pulsador Display alterna la visualización mostrando la frecuencia de la estación o el nombre de la estación introducido por el usuario. Si el usuario no introdujo nombre el visualizador indica “NO RDS”. También se usa el pulsador Display para etiquetar estaciones no RDS con un nombre. Vea el capítulo separado “Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información. 8. PRESET/TUNE (PREAJUSTE/SINTONIZACIÓN) El pulsador “Preset/Tune” (preajuste/sintonización) alterna entre dos modos diferentes: a) Modo Preset: En este modo usted puede usar los pulsadores Preset/Tune o (No. 9) para seleccionar un Preset. Seleccionado Preset Mode, PRESET repasa una vez el visualizador y se enciende el indicador PRESET en el visualizador. b) Modo sintonización Pulsando el pulsador Preset/Tune (No. 9) o puede usted activar sintonización automática o manual respectivamente abajo o arriba de la banda de frecuencia. Seleccionado modo Tune, TUNE repasa todo el visualizador una vez. 9. PRESET/TUNE Y La función de estos pulsadores depende del modo de sintonización que se seleccione con el pulsador Preset/Tune (No. 8). El pulsador Preset/Tune alterna entre los dos modos de funcionamiento: a) Modo Preset (indicado en el área del visualizador): Pulse el pulsador (abajo) para pasar a un número inferior de Preset; pulse el pulsador (arriba) para pasar a un número superior de Preset. Esta es una función de “envuelta”, de modo que si se va a partir del número superior de Preset, el sintonizador va al número inferior de Preset o viceversa cuando se sintoniza hacia arriba o hacia abajo. b) Modo sintonización Pulse el pulsador (abajo) o el pulsador (arriba) durante más de 1 segundo para activar sintonización automática respectivamente arriba o abajo de la banda de frecuencia. El sintonizador busca automáticamente la primera estación de radio razonablemente fuerte, y allí se para. Pulse otra vez el pulsador “Down/Up” (abajo/arriba) durante 1 segundo para comenzar a buscar otra vez. Pulsando brevemente los pulsadores (abajo) o (arriba) usted puede activar sintonización manual respectivamente hacia arriba o hacia abajo de la banda de frecuencia para sintonización exacta con una frecuencia específica. Con cada breve pulsación, el sintonizador da pasos de 0.05 MHz en FM con lo que usted puede sintonizar exactamente la frecuencia deseada. Para AM los pasos de sintonización están ajustados a 10 kHz (versión de 120V) o 9 kHz (versión de 230V). Este modo de sintonización también puede ser útil cuando se intenta recibir una estación de radio, que es demasiado débil para el modo de búsqueda automática. Cuando se sintoniza exactamente una estación, se enciende TUNED (sintonizada) arriba en el visualizador. No obstante, los circuitos de silenciamiento pueden suprimir las señales de estación de radio muy débiles. Si tal debilísima estación está en estéreo tendrá un alto nivel de susurro de fondo. Cambiando a Mono Mode y desactivando los circuitos de silenciamiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE (No. 5) se permite escuchar la estación y se cancela gran parte o la totalidad de este ruido de fondo. NOTAS: Se dispone de sintonización automática tanto en FM como en AM. Aunque el C730 esté en Tune Mode, estos pulsadores Preset Up y Down del control remoto únicamente cambian presets. Los pulsadores “Preset/Tune” y se usan también con los pulsadores “Memory” (No. 4) y “Display” (No. 7) para añadir y memorizar nombres definidos por el usuario para Presets. Vea el capítulo separado “Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets” para más información. 10. AREA DE VISUALIZACION El área de visualización da toda la información vital sobre el estado del receptor. Se visualizan: • qué entrada està seleccionada • Volume MUTE On (SILENCIAMIENTO Volumen On) • Tape Monitor engaged (Monitor de Cinta activado) • Tone Defeat On (Anulación de Tono On) • Banda y frecuencia de la estación actual, RDS PS (nombre de la estación), o Texto de Radio RDS. Las dos últimas cosas únicamente si se dispone de RDS; seleccione usando el pulsador Display (No. 7). • Si se recibe una retransmisión FM Stereo. • Si la estación FM retransmite también RDS. • Si se ha activado “Memory”. • El número de Preset si la estación actual está memorizada en la bancada de memoria del sintonizador. • Si se han puesto en “On” “Blend” y “FM Mute/Mode”. • Fuerza de Señal de Radio. Las barras justo debajo de “ANTENNA” indican la fuerza de señal de la estación de radio. Cuanto más barras se enciendan, más fuerte es la estación. NOTA: El sensor de infrarrojos, que recibe órdenes del control remoto (no se suministra), está situado al lado derecho de la ventanilla de visualizador. Debe haber un paso libre de obstáculos de línea de mira desde el control remoto a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, el control remoto puede que no funcione. 11. VOLUME (VOLUMEN) El control VOLUME ajusta el nivel general de las señales que se alimentan a los altavoces. Es accionado por motor y se puede ajustar desde el equipo manual de control remoto.. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que van a la salida Pre-amp (preamplificador) (Pre-Out). E En el equipo manual de control remoto, pulse el pulsador MUTE para poner temporalmente en off el sonido que va a los altavoces y auriculares. El modo Mute se indica con la plabra “MUTE” que centellea en el área de visualización. Pulse otra vez MUTE para restablecer el sonido. Mute no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a la señal que va a la salida Pre-amp (Pre Out). 31 12. TOMA DE AURICULARES Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4 pulgadas para escuchar con auriculares que funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. Insertando un enchufe jack de auriculares en la toma se desconectan automáticamente los altavoz. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’. 13. SELECTORES DE ENTRADA Estos pulsadores seleccionan la entrada activa al NAD C730 y la señal que se transmite a los altavoces, las salidas Tape y las tomas PRE OUT. Los pulsadores del control remoto duplican estos pulsadores, con excepción de entrada de sintonizador, vea a continuación. El visualizador indica qué entrado se ha seleccionado. DISC Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas DISC como entrada activa. CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas CD, como entrada activa. VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable) conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa. AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas AUX, como entrada activa. TUNER Selecciona el sintonizador como entrada activa. El receptor vuelve al último preset o frecuencia seleccionados. El equipo masnual de control remoto tiene pulsadores separados para AM y FM; si se pulsa cualquiera de los dos se selecciona el sintonizador como entrada activa y se vuelve a la última estación sintonizada en la banda de AM o FM respectivamente. TAPE 2 Selecciona Tape 2 como entrada activa. TAPE 1 Monitor Selecciona la salida procedente de una grabadora de de cintas cuando se escuchan cintas o se controlan grabaciones hechas con las tomas Tape 1. Pulse elpulsador Tape 1 una vez para seleccionar y otra vez< para volver a selección de entrada normal. Tape 1 es una función de Monitor de cintas que no anula la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD cuando se selecciona TAPE 1, la señal CD continúa seleccionada y se transmite tanto a las tomas TAPE 1, como a TAPE 2 OUTPUT, pero es el sonido procedente de la grabadora conectada a Tape 1 lo que se escuchará en los altavoces.Si se seleccionar Tape 1 Monitor, se indica “TAPE 1” en la sección alfanumérioca del visualizador durante 3 segundos antes de que pase por defecto a indicar otra vez la entrada activa. La casilla roja del visualizdlr junto a la sección dell número de preset que indica “TAPE MONITOR” permanece encendida hasta se desactive otra vez Tape 1. NOTA: El equipo manual de control remoto que se suministra con el C730 es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos pulsadores de este equipo manual de control remoto no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C730. Los pulsadores selectores de entrada Video 2, Video 3 , el pulsador de Bancada de sintoniz<ador, los pulsadores de altavoces A y altavoces B del equipo manual de control remoto no funcionan en el caso del C730. E NOTA: Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo (totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos. 14. CONTROLES DE BASS & TREBLE (BAJOS Y TREMOLOS) El NAD C730 está equipado con controles de tono BASS y TREBLE para ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las 32 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bass o Treble. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Bass o Treble. Los controles de Tone (Tono) no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afectan a las señales que van a la salida Pre-amp (Pre-out). 15. TONE DEFEAT (DESVIO DE TONO) El interruptor TONE DEFEAT desvía la sección de tono del NAD C730. Si los Controles de Tono no se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar totalmente la sección de Control de Tono usando este interruptor. En la posición ‘out’ (afuera), los circuitos de Control Tone están activos, si se empuja el interruptor TONE DEFEAT ‘in’ (adentro) se desvía la sección de Control Tone. 16. BALANCE (EQUILIBRIO) El control BALANCE ajusta los niveles relativos de los altavoces de izquierda y derecha. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay un detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que van a la salida Pre-amp (pre-out). MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE PRESETS Pueden memorizarse hasta 30 presets en total en la bancada de memoria del C730; pueden ser cualquier mezcla de estaciones AM o FM. Cuando se repasan los presets, se saltan los lugares vacíos de preset; con lo que es posible ir desde el preset No. 4 al No. 7 sin tener que ver los No. 5 y 6. Con los presets usted puede memorizar también si desea que se activen también “Blend” (No. 3) y FM Mute/Mode (No. 5) siempre que reactive el preset. PARA MEMORIZAR UN PRESET • Sintonice la estación de radio que desea introducir en un Preset (vea la sección 9 del capítulo presente). Si la estación transmite información RDS, se enciende el indicador RDS arriba y se muestran las iniciales o el nombre de la estación en el Panel Visualizador. Si se encuentra una estación no-RDS, se muestra sólo la frecuencia • Seleccione “Blend” (No. 3) o “FM Mute/Mode” (No. 5) si se desea. • Para memorizar tal estación como Preset, pulse Memory (No. 4). El número de Preset y el indicador rojo de “MEMORY” centellean en el Panel Visualizador. El número más bajo de presente vacío se muestra. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 8 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. • Pulse otra vez Memory para memorizar el preset. Si desea asignar un número de preset diferente, pulse el pulsador “Preset/Tune” o para seleccionar el número de preset que desee. Usted puede sobreescribir un preset existente. Si el número de preset se ha asignado ya, para de centellear MEMORY, pero continúa centelleando el preset. Cuando haya usted seleccionado el número de preset deseado, pulse otra vez Memory para memorizar la estación. NOTAS: Usted puede introducir una nueva estación en un Preset no usado o sobreescribir un Preset de Memoria existente programado. Si hace esto usted substituye todos los datos que tenía antes tal número de Preset. Si se pulsa “Memory” durante el funcionamiento normal, el número de Preset y el indicador rojo MEMORY centellean en el Panel Visualizador. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 8 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. Los Presets de Memory tienen soporte de memoria, con lo que permanecen memorizados durante varias semanas aunque el Sintonizador se desconecte o se desenchufe de su alimentación de la red. REACTIVACION DE UN PRESET • Para seleccionar una estación Preset, compruebe si está activado el modo Preset (el visualizador indica PRESET). Si no es así, pulse el pulsador “Preset/Tune” Mode (No. 8); se enciende ahora PRESET en el visualizador. • Pulse los pulsadores “Preset/Tune” o (No. 9) hasta encontrar el Preset correcto, que se muestra en el Panel Visualizador. Se saltan los Presets no usados; esto evita tener que repasar los presets vacíos. BORRADO DE UN PRESET MEMORIZADO Usted puede vaciar un Preset borrando la información memorizada: • Seleccione el Preset que ha de vaciarse. • Pulse y mantenga pulsados el pulsador Memory (No. 4) y el pulsador Display (No. 7) durante dos segundos. Centellean el número de preset y el texto DELETE (borrar) en el visualizador. • Pulse el pulsador Display únicamente otra vez (durante un tiempo por defecto de 8 segundos) para confirmar que desea borrar este. Durante un par de segundos aparecen en el visualizador el texto DELETED y “—” como número del Preset. PARA ETIQUETAR UN PRESET Si una estación transmite información RDS, su NAD C730 muestra automáticamente las iniciales de la estación. Aunque el Sintonizador muestra automáticamente la frecuencia de cualquier otra estación Preset de AM o no RDS, le permite a usted también escribir el nombre de la estación para facilitar la identificación que se memoriza en el Preset de Memory. Para introducir un nombre: 1) Seleccione el Preset a que desea asignar un nombre. 2) Pulse y mantenga pulsado durante dos segundos el pulsador “Display” (No. 7). Centellea el primer espacio del área “Station Data” (datos de estación) del Panel Visualizador. 3) Pulse el pulsador “Preset/Tune” o (No. 9) para repasar y seleccionar el primer carácter (vea la lista de Caracteres siguiente para referencia). 4) Pulse “Display” para moverse un lugar a la derecha para introducir el siguiente carácter deseado. 5) Use the Tune/Preset buttons again to select the next character in the name. 6) Repita los pasos 3 a 5 hasta que esté completo el nombre o se hayan llenado todos los ocho lugares (hasta 8 caracteres). 7) Pulse una vez “Memory” para acabar el procedimiento de etiquetado. Pulse otra vez “Memory” para memorizar el nombre completo. Hay 37 caracteres disponibles incluyendo un espacio en blanco. SPACE A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NOTA: Sólo se dispone de esta función para estaciones no RDS. Las estaciones RDS visualizan siempre su nombre transmitido y no pueden sobreescribirse. PARA HACER UNA GRABACION Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las salidas TAPE 1 o TAPE 2 OUTPUTS del panel trasero para grabación. COPIA DE CINTA A CINTA Usted puede copiar entre dos máquinas de cintas conectadas a su NAD C730. Ponga la cinta fuente de la grabadora conectada a Tape 2 y la cinta en blanco en la grabadora conectada a Tape 1. Seleccionando la entrada TAPE 2 usted puede ahora grabar de la Tape 2 a la Tape 1 y vigilar la señal procedente de la cinta original. EQUIPO MANUAL DE CONTROL REMOTO (VEA LA FIGURA 4) El equipo manual de Control Remoto sirve para todas las funciones de tecla del NAD C730 y tiene controles adicionales para hacer funcionar remotamente Sintonizadores, máquinas de cassettes y CD NAD. Funcionará a una distancia de hasta 5 m. Recomendamos pilas alcalinas para máxima vida de funcionamiento. Deben montarse dos pilas AAA (R 03) en el compartimento de pilas situado en la parte trasera del equipo de mano de Control Remoto. Al cambiar las pilas, compruebe que se pongan en la dirección correcta, que se indica en la base del compartimento de pilas. Rogamos consulte las secciones anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales. Cuando se recibe una orden desde el control remoto, el indicador Stand-by/protection centellea. Observe que el indicador también puede centellear cuando reciba órdenes que no sea necesariamente para el C730 sino para otros componentes del sistema. 1. PULSADOR STANDBY/ON Cuando el receptor está puesto en On, si se pulsa el pulsador verde de On/Off en el equipo manual de control remoto el NAD C730 se pone en modo Stand-by y el indicador Power se pone de color ámbar. El indicador ámbar de Power muestra que la alimentación eléctrica está siendo alimentada al NAD-730, pero el sistema está actualmente en Modo Stand-by. Pulse otra vez para poner el receptor en On a partir del modo Stand-by. 2. POWER ON & OFF A parte de la función alternativa de On/Off del pulsador verde (No. 1), el control remoto del NAD C730 tiene también un pulsador separado de On y Off. Este puede ser particularmente útil para mantener los componentes dentro de un sistema “in-sync” (sincronizados). De esta manera todos los componentes se ponen en Stand-by cuando se pulsa Off en el interruptor para modo de funcionamiento cuando se pulsa On, en lugar de que algunos componentes se pongan en On cuando el receptor se pone en Stand-by. (Observe que los demás componentes han de ser capaces de responder también a las órdenes separadas de On y Off). E Pulse el pulsador ON para cambiar el equipo de Stand-by a modo de funcionamiento. (Fig. 2; No. 2) cambia de ámbar a verde y el indicador de la última entrada seleccionada centellea y se enciende. Pulse el pulsador OFF para poner el equipo en modo Stand-by. El indicador de Stand-by se enciende con color ámbar.. 3. SPEAKERS A & B (ALTAVOCES) Estos pulsadores no funcionan en el C730 33 4. MUTE Pulse el Pulsador MUTE (No. 4) para desconectar temporalmente el sonido de los altavoces y auriculares. El modo Mute se indica con la palabra “MUTE” que centellea en el área de visualización. Pulse otra vez MUTE para restablecer el sonido. Mute no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a la señal que va a la salida Pre-amp (Pre Out). 5. INPUTS (ENTRADAS) Los pulsadores selectores de entrada (No. 5) realizan las mismas funciones que los pulsadores que están etiquetados igual en el panel delantero. No obstante, hay unas pequeñas diferencias y funciones extra en el equipo manual de control remoto: Los pulsadores TUNER AM & FM seleccionan la entrada Tuner y la banda de AM o FM respectivamente. El receptor sintoniza con la última estaciónseleccionada enla banda AM o FM. NOTA: Los pulsadores selectores de entrada Video 2 y Video 3 no funcionan. 6. MASTER VOLUME (VOLUMEN PRINCIPAL) Pulse los pulsadores MASTER VOLUME o (No. 6) para aumentar, disminuir respectivamente el nivel de sonido. Suelte el pulsador cuando se alcance el nivel deseado. El Control de Volumen motorizado del panel delantero indica el ajuste de nivel. Los pulsadores Master Volume no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afectan a la señal que va a la salida Pre-amp (Pre-Out). 7. PULSADORES DE CONTROL DE TUNER. PRESET o selecciona respectivamente preajuste de estación de número más alto o más bajo. El pulsador BANK (bancada) no funciona en el C730. 8. PULSADOES CD PLAYER CONTROL (para uso con Tocadiscos CD NAD). activa Pause (pausa) activa Stop (parada) activa Play (escucha) o alterna entre Play y Pause o activa salto de Pista, pulse una vez para ir respectivamente a la pista siguiente o volver al principio de la pista actual o anterior. NEXT DISC (disco siguiente) Va al disco siguiente (para cambiadores de discos CD NAD). 9. CASSETTE DECK CONTROL (CONTROL DE TOCACASSETTES) (Para uso con Tocacassettes NAD de un solo transporte (PLATAFORMA B) o doble (A y B)) o activa Forward Play (escucha adelante) o Reverse Play (escucha atrás). Record/Pause (grabación/pausa). Pulse para poner la máquina tocacassettes en grabación-pausa. Pulse Play para comenzar a grabar. para el Play o Recording (escucha o grabación). activa Rewind (rebobinado) activa Fast Forward (adelante rápido). NOTAS: El equipo manual de control remoto que se suministra con el C730 es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos pulsadores de este equipo manual de control remoto no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C730. Los pulsadores selectores de entrada Video 2, Video 3 (en la sección 5), pulsador Bank de sintonizador (sección 7),pulsadores de altavoces A y B (sección 3) del equipo manual de control remoto no funcionan en el caso del C730. La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual de control remoto. El receptor de órdenes de control remoto de infrarrojos, situado a la extrema izquierda de la ventanilla de visualizador, recibe órdenes del controdl remoto. Debe haber un paso libre de obstáculos de línea de mira desde el control remoto a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, el control remoto puede que no funcione. INVESTIGACION DE AVERIAS Problemas NO HAY SONIDO Causa Solución • Conductor de alimentación eléctrica CA no enchufado o no conectado • Monitor Tape 2 seleccionado • Mute conectado • Conexiones traseras Pre-out/Main-in amp no puestas • Altavoces no conectados • Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está conectada • Deseleccione Monitor Tape 2 • Desconecte Mute • Monte conexiones NO HAY SONIDO EN UN CANAL • Control Balance no centrado • Altavoz no bien conectado o dañado • Conductor de entrada desconectado o dañado • Centre el control Balance • Compruebe conexiones y altavoces • Compruebe conductores y conexiones BAJOS DEBILES/IMAGEN DE ESTEREO DIFUSA • Altavoces cableados fuera de fase • Compruebe las conexiones de todos los altavoces del sistema NO FUNCIONA EL EQUIPO DE MANO DE CONTROL REMOTO • Pilas descargadas o mal insertadas • Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos Infrarrojos obstruidas • Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar directa o luz ambiente brillante • Compruebe o cambie las pilas • Quite la obstrucción SIN SONIDO CON SINTONIZADOR • Conductores de Antena incorrectamente conectados • Estación no seleccionada o señal débil con FM Mute “On”. • Compruebe conexiones de antena con receptor • Resintonice o desconecte FM Mute RUIDO DE ZUMBIDO EN AM Y FM • Señal débil • Compruebe la sintonización de estación. Ajuste o cambie la antena. DISTORTION ON FM • Señales de paso múltiple o interferencia desde otra estación • Compruebe la sintonización de estación. Ajuste o cambie la antena SILBIDOS O ZAUMBIDOS EN FM & AM • Interferencia de otras fuentes eléctricas - ordenadores, consolas de juegos • Compruebe la sintonización de estación. Desconecte o traslade la fuente del ruido eléctrico SILBIDOS O ZUMBIDOS EN AM • Interferencia de iluminación fluorescente o motores eléctricos • Compruebe la sintonización de estación. Ajuste o cambie la antena de AM NO RDS INFORMATION • Señal de estación demasiado débil. • Compruebe la sintonización de estación. Ajuste o cambie la antena • No hay remedio • Estación que no transmite datos RDS • Conecte los Altavoces • Coloque el equipo lejos de la luz solar directa, reduzca la luz ambiental E E 34 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

NAD C730 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
El manual del propietario