NAD Electronics C 425 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

27
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 27
35
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 35
36
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
NOTAS SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C 425 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite
colocar el equipo a la luz directa del sol, cerca de fuentes de calor y
humedad o en posiciones escasamente ventiladas. Se entrega con
conductores RCA para conexión con su amplificador. Asegure que los
conductores y conectores no estén dañados en modo alguno y que
todos los conectores estén firmemente empujados a fondo.
Si el equipo no se va a usar durante algún tiempo, desconecte el enchufe
de la toma de CA. Si penetra agua en su NAD C 425, corte la
alimentación eléctrica del equipo y quite el enchufe de la toma de CA.
Haga que se inspeccione el equipo por un técnico de servicio cualificado
antes de intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
CAPACES DE SERVICIO POR EL USUARIO.
Use un paño seco y blando para limpiar el equipo. Si es necesario,
humedezca ligeramente el paño con agua jabonosa. No use soluciones
que contengan benzol u otros agentes volátiles.
INICIO RAPIDO
Use el conductor RCA-a-RCA para conectar las salidas de izquierda y
derecha del NAD C 425 a la entrada "Tuner" Input de su amplificador.
1 Conecte la salida del C 425 al amplificador.
2 Conecte la antena de AM y FM (vea fig 3).
3 Enchufe el cordón de alimentación CA.
4 Pulse el pulsador POWER (No. 1) para poner en "On" el NAD C 425.
5 Pulse el pulsador AM/FM (No. 6) para seleccionar recepción AM o
FM.
6 Pulse el pulsador "PRESET/TUNE" de modo que no se encienda
PRESET en el visualizador, el sintonizador está ahora en modo Tune
(sintonización).
7 Use PRESET/TUNE o para seleccionar una estación.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (VEA FIG 1)
1 FM ANTENNA - Se incluye una antena de FM de cable de cinta y
debe conectarse al conector FM en la parte trasera del equipo
usando el adaptador "balun" (vea fig 3). La antena de cinta debe
montarse sobre una superficie vertical y colocarse de modo que
forme una "T".
Experimente con la colocación de la antena para encontrar la posición
que dé la mejor fuerza de señal y el ruido de fondo más bajo. Una señal
FM inadecuada normalmente produce altos niveles de susurro,
especialmente en estéreo, e interferencia de fuentes eléctricas externas.
En áreas de recepción FM defectuosa, el rendimiento de la sección del
sintonizador puede mejorarse usando una antena FM montada
externamente. Un instalador de antenas cualificado podrá asesorar y
montar una antena recomendada para las condiciones de recepción de
usted.
2 AM ANTENNA (ANTENA AM) - Se suministra una antena AM de
bucle con el NAD C 425 y se necesita para la recepción AM. Para
conectar la antena AM, primero pulse las teclas de los terminales
"Antenna" abajo. Inserte los cables desnudos de antena en los dos
orificios de terminales y pulse las teclas de conector arriba otra vez
para asegurar la conexión (vea fig 3). Pruebe varias posiciones para la
antena pero asegure siempre que el bucle esté colocado
verticalmente para mejor recepción. Si se coloca la antena próxima a
artículos metálicos grandes como estanterías metálicas o radiadores
esto puede interferir con la recepción.
3 OUTPUT (SALIDA) - Usando conductores dobles RCA-a-RCA,
conecte las salidas de audio izquierda (blanca) y derecha (roja) con la
entrada "Tuner" u otra entrada de nivel en línea tal como la entrada
"Aux" (auxiliar) de su amplificador. No conecte este cable con la
entrada "Phono" del amplificador.
4 IR IN - El conector IR IN se usa para pasar comandos desde otras
unidades dotadas de conectores IR OUT. Esto permite el control
centralizado de un sistema completo, además de permitir controlar
algunas de las funciones básicas de otros componentes NAD (tales
como un reproductor de CD o pletina de casetes) también dotados
de IR OUT utilizando un mando a distancia del sistema NAD. Para
funcionar con tales otras unidades, conecte el IR IN del C 425 al IR
OUT de la otra unidad. Los conectores IR IN se pueden encadenar en
margarita, IN a OUT, de forma que la totalidad del sistema pueda
controlarse desde las facilidades del mando a distancia de una
unidad.
NOTAS
El NAD C 425 lleva incorporado un receptor para comandos desde
un mando a distancia y no precisa depender de IR IN para ser
accionado a distancia. Es aconsejable no conectar IR IN si las demás
unidades que disponen de sus propios receptores de comandos de
mando a distancia se sitúan juntas y están en visión directa desde el
aparato de mando a distancia. Si no está seguro, trate primeramente
de operar los productos sin IR IN; si la unidad responde al comando
del mando a distancia, no se precisará conectar IR IN.
5 12V TRIGGER IN (ENTRADA "12V TRIGGER") - Este entrada
permite poner el C 425 remotamente en "Stand-by" y "On"
mediante un equipo auxiliar como un amplificador o preamplificador,
procesador AV, etc. que estén también equipados con una salida
"12V Trigger".
Para poner el C 425 en "Stand-by/Power On" con un componente
externo, conecte la entrada "12V-Trigger" del C 425 con el jack de
salida CC del componente remoto. El enchufe requerido es un
enchufe standard de 3.5mm Mini-Jack ("mono"): La punta es la
conexión con corriente o + , el fuste del jack de entrada es la
conexión "12V-Trigger" - o de tierra.
NOTAS
El "12V Trigger" del C 425 funciona dentro de una gama de nivel de
6 a 15 V CC y toma típicamente monos de 10mA de corriente.
Compruebe las especificaciones del terminal de salida Trigger del
componente remoto para asesorar que sea compatible con la
entrada "12V-Trigger" del C 425. Los componentes NAD equipados
con disparadores de salida de 12V son totalmente compatibles con
el disparador de entrada de 12V del C 425.
Antes de hacer cualquier conexión con cualquier entrada o salida
"12V Trigger", asegúrese de que todos los componentes estén
desconectados de la red de alimentación de CA. Si no se hace lo
anterior puede producirse daño al C 425 o cualquier componente
auxiliar unido al mismo. Si tiene alguna duda sobre la conexiones,
instalación y funcionamiento de la salida "12V Trigger" consulte a su
concesionario NAD.
6 CORDON DE LINEA DE CA. - Enchufe el cordón de alimentación
CA a una toma de pared de CA con corriente o a una toma cómoda
de CA en la parte trasera de su amplificador.
7 RS-232 - Conecte a la puerta en serie RS-232 de un sistema de
automación doméstica u ordenador personal (véase “Integración del
Sistema”) más adelante.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 36
37
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO (VEA FIG 2)
1 POWER ON/OFF (TNR 1 vea fig 3) - POWER pone el sintonizador en
"On" u "Off". Si se pulsa el interruptor Power se pone el sintonizador
"Tuner" en "On", se enciende el Panel Visualizador y el Indicador "Power
Status" (Estado de alimentación) (No. 2). Si se pulsa otra vez el pulsador
Power se pone el equipo en "Off".
NOTAS
El C 425 tiene incorporado un receptor para órdenes de control remoto. La
mayor parte de los equipos manuales de control remoto de sistema NAD
con pulsador alterno de "On/Off" o pulsador separado de "On" y "Off" son
capaces de poner el sintonizador de "On" a "Stand-by" (reserva) y viceversa.
El C 425 usa un sistema de soporte de memoria para memorizar
información de Preset. Esta información se retiene durante varias semanas,
incluso aunque el equipo se ponga completamente en "Off" o se
desenchufe. Cuando la alimentación se pone en "On", el C 425 va a la
estación sintonizada última antes de que el equipo se puso en "Off". Esto
permite a usted hacer grabaciones cronometradas usando un cronómetro
y grabadora externos.
2 POWER STATUS INDICATOR - El Indicador "Power Status" se enciende
en verde cuando Power está en "On". Si el sintonizador se pone en modo
"Stand-by" (por medio de un control remoto la entrada "12V Trigger") el
indicador se enciende en ámbar. Cuando el equipo se pone completamente
en "Off", el indicador está en "Off".
3 BLEND (TNR 1 vea fig 3) - Las estaciones de radio estéreo débiles o
remotas se reciben algunas veces con ruido y susurro porque la señal de
antena es demasiado débil. Poniendo el sintonizador en mono se reduce la
cantidad de ruido y susurro pero a expensas de cualquier información de
estéreo. La prestación NAD "Blend" le permite a usted reducir la cantidad
de ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel de separación
estéreo, en lugar de mono.
El pulsador "Blend" alterna entre activar o desactivar la prestación "Blend";
cuando está activada, se enciende BLEND en el visualizador.
NOTA
El estado "Blend" puede memorizarse para preajustes individuales de
estación. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y
Etiquetado de Presets" para más información.
4 MEMORY (MEMORIA) - Memoria se usa para memorizar estaciones en
la bancada de "Preset Memory" y memorizar los nombres definidos por el
usuario para estaciones Preset no RDS. Si se pulse "Memory" durante el
funcionamiento normal, el número de Preset y el indicador rojo MEMORY
centellean en el Panel Visualizador. Si no se pulsan otros pulsadores antes de
transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. Vea el
capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets"
para más información.
5 FM MUTE/MODE (TNR 1 vea fig 3) - Este pulsador combina dos
funciones; cambia el sintonizador de Stereo a Mono y desactiva los circuitos
de silenciamiento el mismo tiempo. Los circuitos de silenciamiento silencian
el sintonizador entre las estaciones de radio cuando se hace búsqueda o
sintonización. De esta manera se evita el ruido de sintonización. No
obstante, los circuitos de silenciamiento pueden suprimir señales de estación
de radio muy débiles. Si una estación débil está en estéreo tendrá un alto
nivel de susurro de fondo. Cambiando a Mono Mode y desactivando los
circuitos de silenciamiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE se
permite escuchar la estación y se cancela la mayor parte o la totalidad de
este ruido de fondo.
En funcionamiento normal están activados los circuitos de silenciamiento, el
visualizador indica FM MUTE. Pulse el pulsador "FM Mute/Mode" para
desactivar los circuitos de silenciamiento y cambiar de recepción estéreo a
mono. Se apaga en el visualizador FM MUTE. Pulse otra vez el interruptor
"FM Mute/Mode" para volver al funcionamiento automático Auto Stereo
FM.
NOTA
El estado "FM Mute/Mode" puede memorizarse para presets individuales.
Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de
Presets" para más información.
6 AM/FM (TNR 1 vea fig 3) - El pulsador AM/FM cambia el sintonizador
de la banda AM a la banda FM y viceversa. El Panel Visualizador muestra la
frecuencia de la estación sintonizada y la banda que está seleccionada. La
sintonización FM se hace en incrementos de 0,05 MHz, la sintonización AM
se hace en incrementos de 9 kHz o 10 kHz, según la versión.
7 VISUALIZADOR (TNR 1 vea fig 3) - Con estaciones que tienen
información RDS, el pulsador Display (visualizador) repasa tres modos
diferentes de visualización, con cada pulsación sucesiva del pulsador se activa
el siguiente de los tres modos:
ºa) En modo de por defecto, se visualiza el nombre RDS de la estación, el
Program Service (servicio de programa) (PS; normalmente las letras de
llamada de estación, BBC R3, por ejemplo).
b) A partir del modo de por defecto, pulse el pulsador una vez para visionar
Radio Text (RT) (texto de radio). Este puede ser información adicional
como el nombre del presentador o del programa; la canción que se
escucha, etc. Este texto se repasa continuamente en los 8 segmentos
del visualizador alfanumérico.
c) Pulse el pulsador a partir del modo de visualización RT para visualizar la
frecuencia de la estación. Púlselo otra vez para volver al modo de por
defecto (a).
Cuando se sintoniza una estación no RDS - El pulsador Display
alterna la visualización mostrando la frecuencia de la estación o el nombre
de la estación introducido por el usuario. Si el usuario no introdujo nombre
el visualizador indica "NO RDS". También se usa el pulsador Display para
etiquetar estaciones no RDS con un nombre. Vea el capítulo separado
"Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más
información.
8 PRESET/TUNE (PREAJUSTE/SINTONIZACIÓN) - El pulsador
"PRESET/TUNE" (preajuste/búsqueda) alterna entre dos modos
diferentes:
a) Modo Preset: En este modo usted puede usar el pulsador
"PRESET/TUNE" (No. 10) con o para seleccionar un Preset.
Seleccionado Preset Mode, PRESET repasa una vez el visualizador
y se enciende el indicador PRESET en el visualizador.
b) Tune Mode: Pulsando el pulsador "PRESET/TUNE" (10) con
o usted puede activar automática o manualmente la
sintonización abajo y arriba respectivamente de la banda de
frecuencia. Seleccionado modo Tune, TUNE repasa todo el
visualizador una vez.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 37
38
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
9 AREA DE VISUALIZACION - El área de visualización da toda la
información vital sobre el estado del sintonizador. Se visualizan:
Banda y frecuencia de la estación actual, RDS PS (nombre de la
estación), o Texto de Radio RDS. Las dos últimas cosas
únicamente si se dispone de RDS; seleccione usando el pulsador
Display (No. 7).
Si se recibe una retransmisión FM Stereo.
Si la estación FM retransmite también RDS.
Si se ha activado "Memory".
El número de Preset si la estación actual está memorizada en la
bancada de memoria del sintonizador.
Si se han puesto en "On" "Blend" y "FM Mute/Mode".
Fuerza de Señal de Radio. Las barras justo debajo de "ANTENNA"
indican la fuerza de señal de la estación de radio. Cuanto más
barras se enciendan, más fuerte es la estación.
NOTA
El sensor de infrarrojos, que recibe órdenes del control remoto, está
situado al lado derecho de la ventanilla de visualizador. Ha de haber
un camino de visión clara de línea de mira desde el control remoto
hasta la ventanilla; si tal camino está obstruido, puede que no
funcione el control remoto.
10 CONTROL DE PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE
CONTROL) (TNR 1 vea fig 3) - La función de este control
depende del modo de sintonización seleccionado con el botón de
PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº. 8). El botón de
PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) alterna entre los dos
modos de operación:
a) Modo de preajuste (indicado en la zona de visualización) Gire el
mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la
izquierda para avanzar a un número de preajuste inferior; gire el
mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la
derecha para avanzar a un número de preajuste superior. Esta es
una función "rotativa" de forma que yendo desde el preajuste de
número superior el sintonizador pasará al número de preajuste
inferior o viceversa bien sea hacia arriba o hacia abajo durante la
sintonización.
b) Modo de sintonización: Gire el mando de PREAJUSTE /
SINTONIZACION (PRESET/TUNE) en uno u otro sentido durante
más de 1 segundo para activar la sintonización automática
respectivamente hacia arriba o hacia debajo de la banda de
frecuencias. El sintonizador buscará automáticamente la primera
estación de radio razonablemente fuerte, en la que parará. Gire
el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE)
control otra vez durante 1 segundo para iniciar la búsqueda una
vez más.
Girando brevemente el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION
(PRESET/TUNE) en uno u otro sentido, podrá activar la sintonización
manual respectivamente hacia arriba o hacia abajo por la banda de
frecuencias para una sintonización precisa de una frecuencia
específica. Con cada una breve rotación, el sintonizador adoptará
pasos de 0,1 MHz (versión de 120V) o de 0,05 MHz (versión de
230V) en FM de modo que pueda sintonizar con precisión en la
frecuencia deseada. Tratándose de AM, los pasos de sintonización se
fijan en 10 kHz (versión de 120V) o de 9 kHz (versión de 230V).
Este modo de sintonización, también puede resultar útil cuando trate
de recibir una estación de radio demasiado débil para el modo de
búsqueda automática. Una vez sintonizada con precisión una
estación, se encenderá en el visualizador la palabra "SINTONIZADA"
("TUNED"). Sin embargo, el circuito de silenciamiento puede
suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si tal estación muy
débil está en estéreo, tendrá un alto nivel de ruido de fondo sibilante.
Desactivando el circuito de silenciamiento pulsando el botón FM
MUTE / MODE (modo de silenciamiento FM) (Nº 5), le permitirá
escuchar la estación y anulará la mayor parte o todo ese ruido de
fondo.
NOTAS
La sintonización automática se halla disponible tanto en FM como en
AM.
Algunos mandos a distancia del sistema NAD, compatibles con el
NAD C425, disponen de funciones preajustadas hacia arriba y hacia
abajo. Incluso si el C425 está en Modo de Sintonización, cualquiera
de estos botones de PREAJUSTE hacia arriba o hacia abajo del mando
a distancia sólo cambiará preajustes. También puede usar los botones
de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) y en
conjunción con los botones de MEMORIA (MEMORY) (Nº 4) y
VISUALIZADOR (DISPLAY) (Nº 7) para añadir y memorizar nombres
para preajustes definidos por el usuario. Para más amplia
información, consúltense los párrafos por separado de
"MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE
PRESAJUSTE".
11 MODO DE DESCANSO (TNR 1 vea fig 3) - El temporizador de
Modo de Descanso (Sleep Mode) conectará el C425 a modo de
Reserva (Standby) automáticamente después de un número
predeterminado de minutos. Pulsando el botón de DESCANSO
(SLEEP) del TNR 1 una vez se visualizará el ajuste del incremento de
tiempo de descanso. Pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del
TNR 1 por segunda vez dentro de un período de 3 segundos,
cambiará el incremento del tiempo de descanso en intervalos de 30
minutos, después de cuyo tiempo el C425 pasará automáticamente
al modo de Reserva (Standby).
Para ajustar el retardo de descaso, pulsar dos veces el botón de
DESCANSO (SLEEP) del TNR 1; la primera vez para visualizar el
incremento de tiempo de descanso, y la segunda vez para cambiar el
incremento del tiempo de descanso. Cada pulsación consecutiva
aumenta el tiempo de descanso en incrementos de 30 minutos
desde 30 hasta 90 minutos. Para cancelar el modo de descanso,
continuar pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1 hasta
que se visualice “OFF (OFF)” en el VFD. Conectando el C425 a
reserva (standby) desde bien sea el botón de OFF del TNR 1 o desde
el botón de ALIMENTACION (POWER) del C425 también se anulará
el modo de descanso.
12 REGULADOR DE LUZ (TNR 1 vea fig 3) - El brillo del Visualizador
Fluorescente en Vacío (VFD) del C425 se puede ajustar con respecto al
alumbrado ambiental de la habitación. Pulse este botón una vez para medio
brillo del VFD, una segunda vez para el ensombrecimiento por completo del
VFD y luego una tercera vez para restablecer el brillo completo del VFD. El
brillo revertirá a brillo completo cuando se reutiliza la alimentación.
MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE
PREAJUSTE
Pueden memorizarse hasta 30 presets en total en la bancada de
memoria del C 425; pueden ser cualquier mezcla de estaciones AM o
FM. Cuando se repasan los presets, se saltan los lugares vacíos de preset;
con lo que es posible ir desde el preset No. 4 al No. 7 sin tener que ver
los No. 5 y 6.
Con los presets usted puede memorizar también si desea que se activen
también "Blend" (No. 3) y FM Mute/Mode (No. 5) siempre que reactive
el preset.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 38
39
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
PARA MEMORIZAR UN PRESET
Sintonice la estación de radio que desea introducir en un Preset
(vea la sección 10 del capítulo presente). Si la estación transmite
información RDS, se enciende el indicador RDS arriba y se
muestran las iniciales o el nombre de la estación en el Panel
Visualizador. Si se encuentra una estación no-RDS, se muestra
sólo la frecuencia
Seleccione "Blend" (No. 3) o "FM Mute/Mode" (No. 5) si se
desea.
Para memorizar tal estación como Preset, pulse Memory (No. 4).
Centellean en el Panel Visualizador el número de Preset y el
indicador rojo de MEMORY. e muestra el número más bajo de
preset vacío disponible Si no se pulsan otros pulsadores antes de
transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado
previo.
Pulse MEMORIA (MEMORY) de nuevo para almacenar el
preajuste si desea asignar un número de preajuste distinto, gire
el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia
la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el número de
preajuste deseado. Podrá sobrescribir un preajuste ya existente.
Tratándose de un número de preajuste ya existente,
"MEMORIA" ("MEMORY") cesará de parpadear, pero el número
de preajuste continuará parpadeando. Una vez seleccionado el
número de preajuste, pulse MEMORIA (MEMORY) otra vez para
almacenar la estación.
NOTAS
Usted puede introducir una nueva estación en un Preset no usado o
sobreescribir un Preset de Memoria existente programado. Si hace
esto usted substituye todos los datos que tenía antes tal número de
Preset.
Si se pulsa Memory durante el funcionamiento normal, centellean en
el Panel Visualizador el número de Preset y el indicador rojo
MEMORY. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12
segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo.
Los Presets de Memory tienen soporte de memoria, con lo que
permanecen memorizados durante varias semanas aunque el
Sintonizador se desconecte o se desenchufe de su alimentación de la
red.
EXTRACCIÓN DE UN PREAJUSTE
Para seleccionar una estación preajustada, el C425 ha de estar en
el modo de preajuste (el visualizador indica "PREAJUSTE"
("PRESET")). De no ser así, pulse el botón de MODO de
PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº 8); Entonces se
encenderá "PREAJUSTE" ("PRESET") en el visualizador.
Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE)
(Nº 10) en un sentido o en el otro hasta que encuentre el
preajuste correcto tal como se muestra en el Panel de
visualización.
BORRADO DE UN PRESET MEMORIZADO
Usted puede vaciar un Preset borrando la información memorizada:
Seleccione el Preset que ha de vaciarse.
Pulse y mantenga pulsados el pulsador Memory (No. 4) y el
pulsador Display (No. 7) durante dos segundos. Centellean el
número de preset y el texto DELETE borrar) en el visualizador.
Pulse el pulsador Display únicamente otra vez (durante un tiempo
por defecto de 5 segundos) para confirmar que desea borrar
este. Durante un par de segundos aparecen en el visualizador el
texto DELETED y "—" como número del Preset.
PARA ETIQUETAR UN PRESET
Si una estación está transmitiendo información RDS, su NAD C 425
muestra automáticamente las iniciales de la estación cuando se usa el
Preset. Aunque el Sintonizador muestra automáticamente la frecuencia
de cualquier otra estación Preset de AM o no RDS, le permite a usted
también escribir el nombre de la estación para facilitar la identificación
que se memoriza en el Preset de Memory.
Para introducir un nombre:
1 Seleccione el Preset a que desea asignar un nombre.
2 Pulse y mantenga pulsado durante dos segundos el pulsador
"Display" (No. 7). Centellea el primer espacio del área "Station Data"
(datos de estación) del Panel Visualizador.
3 Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº
10) en un sentido o en el otro para avanzar y seleccionar el primer
carácter (para referencia, véase la lista de caracteres abajo).
4 Pulse "Display" para moverse un lugar a la derecha para introducir el
siguiente carácter deseado.
5 Gire otra vez el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION
(PRESET/TUNE) para seleccionar el carácter siguiente del nombre y
pulse Memoria (Memory) para almacenarlo.
6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que esté completo el nombre o se hayan
llenado todos los ocho lugares (hasta 8 caracteres).
7 Pulse una vez "Memory" para acabar el procedimiento de
etiquetado. Pulse otra vez "Memory" para memorizar el nombre
completo.
Hay 37 caracteres disponibles incluyendo un espacio en blanco.
NOTA
Sólo se dispone de esta función para estaciones no RDS. Las
estaciones RDS visualizan siempre su nombre transmitido y no
pueden sobreescribirse.
SPACE
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R S
T U V W X Y Z 0 1 2
3 4 5 6 7 8 9
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 39
40
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
PREPARACION PARA INSTALACIONES ADAPTADAS
AL CLIENTE E INSTALACIONES MULTIZONA
CODIGOS DE CONTROL REMOTO
El NAD C 425 tiene un receptor de órdenes de control incorporado para
que responda a las órdenes de control remoto NAD, como las
procedentes de la mayoría de los controles remotos de sistema NAD .
Esto permite acceso a funciones básicas como la de "Preset up/down”.
Si se piensa particularmente en Instalación a la Medida del Cliente, el
NAD C 425 responde a otras órdenes que no se encuentran usualmente
en los equipos manuales de control remoto NAD. La tabla siguientes
indica todas las órdenes que reconoce el C 425.
El NAD C 425 usa el formato NEC para transmisión de Rayos Infrarrojos,
el código de clientes 877C, los correspondientes códigos hex están junto
a la orden de Rayos Infrarrojos:
Función Código Hex
Preset D2
Preset D1
Sintonización D4
Sintonización D3
Preset 1 8A
Preset 2 8E
Preset 3 92
Preset 4 94
Preset 5 8B
Preset 6 8F
Preset 7 93
Preset 8 97
Preset 9 98
Preset 0 C7
"Power On" F0
"Stand-by" F1
FM Mute/Mode 37
Blend 35
Sleep F3
Dimmer F2
Display 26
AM 82
FM 81
ENTRADA 12V TRIGGER INPUT
Los componentes NAD equipados con disparadores de salida de 12V son
totalmente compatibles con el disparador de entrada de 12V del C 425.
Tipo de enchufe: Minijack mono de 3.5mm
Gama de funcionamiento: 6 a 15 V CC
Consumo de corriente: <10mA
Punta central = +
Fuste =
NTEGRACIÓN DEL SISTEMA (RS-232)
La puerta RS-232 del C425 ofrece amplia integración para sofisticado
control de sistema de medios y automatización doméstica, y permite
control completo de todas las prestaciones del C425. Usando esta
puerta, el C425 puede conectarse a cualquier otro dispositivo con una
puerta RS-232, como un ordenador personal o sistema de
automatización doméstica. Cualquier orden o función que pueda darse
desde el panel delantero o desde el mando a distancia TNR 1 puede
realizarse a través de la puerta RS-232, y la retroinformación de los
ajustes actuales del C425.
DETALLES TÉCNICOS
La puerta RS-232 usa la siguiente disposición estándar de patilla de
salida:
NOTAS
Use un cable serie RS-232 estándar DB-9 macho a DB-9 hembra
entre su PC y el C425.
No use un tipo de cable RS-232 “de módem nulo”.
Algunos PC con Windows(r) no vienen equipados con
conector serie RS-232. En este caso, use un adaptador
comercial normal de RS-232 a USB para conectar a su PC.
Siga las instrucciones que vienen con el adaptador RS-232 a
USB para configurar el adaptador.
Su instalador o distribuidor puede ayudarle a instalar y
configurar la interfaz RS-232.
No se suministra cable serie RS-232 DB-9 ni adaptador de RS-
232 a USB con el C425.
Visite www.nadelectronics.com para el más reciente
software de interfaz de control del C425.
DB-9 N.˚ Pin Función
2 Transmitir datos
3
Recibir datos
5 Tierra de la señal
Asignación de pines DB-9
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 40
41
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Problema
NO HAY SONIDO
NO HAY SONIDO EN UN CANAL
RUIDO, DE SUSURRO
DISTORSIÓN
SILBIDOS O ZUMBIDOS EN FM & AM
SILBIDOS O ZUMBIDOS EN AM
NO HAY INFORMACIÓN RDS
Causa
Conductor de alimentación CA desenchufado o
alimentación power no conectada
Conductores de señal incorrectamente
conectados
Estación no seleccionada o señal débil con FM
Mute "On"
Fusible interior fundido
Conductores de señal desconectados con el
amplificador o dañados
Señal débil
Señales de paso múltiple o interferencia desde
otra estación
Interferencia de otras fuentes eléctricas -
ordenadores, consolas de juegos
Interferencia de iluminación fluorescente o
motores eléctricos
Señal de estación demasiado débil
Estación que no transmite datos RDS
Solución
Compruebe conductor CA
Compruebe las conexiones con el amplificador
Resintonice o desconecte FM Mute
Consulte al distribuidor
Compruebe los conectores y las conexiones
Compruebe la sintonización de estación. Ajuste
o cambie la antena
Compruebe la sintonización de la estación.
Ajuste o cambie la antena
Compruebe la sintonización de estación.
Desconecte o traslade la fuente del ruido
eléctrico
Compruebe la sintonización de la estación.
Ajuste o cambie la antena de AM
Compruebe la sintonización de la estación.
Ajuste o cambie la antena
No hay remedio
INVESTIGACION DE AVERIAS
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 41
42
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPECIFICACIONES
SECCION DE SINTONIZADOR AM
Sensibilidad utilizable (999/1.000kHz) 30dBµ
Relación señal/ruido (5mV in) 38dB
Distorsión Armónica Total (5mV in) <3%
Rechazo IF (450kHz) >36dB
Rechazo de imagen (F+2xIF) 28dB
Selectividad 17dB
Salida 130 mV ±20mV
Sensibilidad de bucle (20dB Señal/Ruido)
999/1.000 kHz 66 dB
603/600 kHz 66 dB
1.404/1.400 kHz 66 dB
Respuesta de frecuencia (100 - 2,3 kHz, 5mV) ±6 dB
SECCION DE SINTONIZADOR FM Versión europea / Versión norteamericana
Sensibilidad utilizable (98 MHz) 6 dBµ / 6 dBµ
Relación señal/ruido Mono >72 dB / 72 dB
(60 dBµ, IHF wtd) Estéreo >66 dB / 66 dB
Respuesta de frecuencia (20 Hz - 15 kHz, 60 dBµ) ±1,0 dB / ±1,0 dB
Separación de canales (60 dBµ)
30 Hz 3 >33 dB / 33 dB
1 kHz >42 dB / 42 dB
10 kHz >35 dB / 35 dB
Sensibilidad de canales alternativos (40 dBµ, ±400 kHz) 60 dB / 45 dB
Relación de captura (40 dBµ) 1,5 dB / 1,5 dB
Supresión AM (60 dBµ, 100% Mod.FM, 30% Mod.AM) 65 dB / 65 dB
Rechazo de imagen (119,4 MHz) 85 dB / 85 dB
Rechazo IF (10,7 MHz) 80 dB / 100 dB
Supresión piloto (60 dBµ) 60 dB / 60 dB
Distorsión Armónica Total (60 dBµ, izq. = der. 75 kHz para AH, 40 kHz Desviación para C)
Mono 0,20% / 0,20%
Estéreo 0,25% / 0,25%
Sensibilidad de búsqueda automática
En "On" 24 dBµ / 24 dBµ,
En "Off " 15 dBµ / 15 dBµ
Sensibilidad de descodificación RDS 25 dBµ / 25 dBµ
ESPECIFICACIONES FISICAS
Medidas (Anchura x Altura x Fondo) 435 x 80 x 285 mm
Peso neto 3,7 kg (8,2 lbs)
Peso de expedición 5,1 kg (11,22 lbs)
NAD se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso.
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 42
43
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 43
51
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 51
67
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 67

Transcripción de documentos

ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:31 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd Page 27 27 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:31 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd Page 35 35 C425 072006.qxd 7/28/2006 11:31 AM Page 36 ENGLISH NOTAS SOBRE LA INSTALACION Su NAD C 425 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol, cerca de fuentes de calor y humedad o en posiciones escasamente ventiladas. Se entrega con conductores RCA para conexión con su amplificador. Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en modo alguno y que todos los conectores estén firmemente empujados a fondo. FRANÇAIS Si el equipo no se va a usar durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA. Si penetra agua en su NAD C 425, corte la alimentación eléctrica del equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que se inspeccione el equipo por un técnico de servicio cualificado antes de intentar usarlo otra vez. NO QUITE LA CUBIERTA, EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS CAPACES DE SERVICIO POR EL USUARIO. DEUTSCH Use un paño seco y blando para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca ligeramente el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles. NEDERLANDS ESPAÑOL INICIO RAPIDO Use el conductor RCA-a-RCA para conectar las salidas de izquierda y derecha del NAD C 425 a la entrada "Tuner" Input de su amplificador. 1 Conecte la salida del C 425 al amplificador. 2 Conecte la antena de AM y FM (vea fig 3). 3 Enchufe el cordón de alimentación CA. 4 Pulse el pulsador POWER (No. 1) para poner en "On" el NAD C 425. 5 Pulse el pulsador AM/FM (No. 6) para seleccionar recepción AM o FM. 6 Pulse el pulsador "PRESET/TUNE" de modo que no se encienda PRESET en el visualizador, el sintonizador está ahora en modo Tune (sintonización). 7 Use PRESET/TUNE o para seleccionar una estación. ITALIANO CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (VEA FIG 1) 1 FM ANTENNA - Se incluye una antena de FM de cable de cinta y debe conectarse al conector FM en la parte trasera del equipo usando el adaptador "balun" (vea fig 3). La antena de cinta debe montarse sobre una superficie vertical y colocarse de modo que forme una "T". PORTUGUÊS Experimente con la colocación de la antena para encontrar la posición que dé la mejor fuerza de señal y el ruido de fondo más bajo. Una señal FM inadecuada normalmente produce altos niveles de susurro, especialmente en estéreo, e interferencia de fuentes eléctricas externas. En áreas de recepción FM defectuosa, el rendimiento de la sección del sintonizador puede mejorarse usando una antena FM montada externamente. Un instalador de antenas cualificado podrá asesorar y montar una antena recomendada para las condiciones de recepción de usted. SVENSKA 2 AM ANTENNA (ANTENA AM) - Se suministra una antena AM de bucle con el NAD C 425 y se necesita para la recepción AM. Para conectar la antena AM, primero pulse las teclas de los terminales "Antenna" abajo. Inserte los cables desnudos de antena en los dos orificios de terminales y pulse las teclas de conector arriba otra vez para asegurar la conexión (vea fig 3). Pruebe varias posiciones para la antena pero asegure siempre que el bucle esté colocado verticalmente para mejor recepción. Si se coloca la antena próxima a artículos metálicos grandes como estanterías metálicas o radiadores esto puede interferir con la recepción. 36 3 OUTPUT (SALIDA) - Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte las salidas de audio izquierda (blanca) y derecha (roja) con la entrada "Tuner" u otra entrada de nivel en línea tal como la entrada "Aux" (auxiliar) de su amplificador. No conecte este cable con la entrada "Phono" del amplificador. 4 IR IN - El conector IR IN se usa para pasar comandos desde otras unidades dotadas de conectores IR OUT. Esto permite el control centralizado de un sistema completo, además de permitir controlar algunas de las funciones básicas de otros componentes NAD (tales como un reproductor de CD o pletina de casetes) también dotados de IR OUT utilizando un mando a distancia del sistema NAD. Para funcionar con tales otras unidades, conecte el IR IN del C 425 al IR OUT de la otra unidad. Los conectores IR IN se pueden encadenar en margarita, IN a OUT, de forma que la totalidad del sistema pueda controlarse desde las facilidades del mando a distancia de una unidad. NOTAS El NAD C 425 lleva incorporado un receptor para comandos desde un mando a distancia y no precisa depender de IR IN para ser accionado a distancia. Es aconsejable no conectar IR IN si las demás unidades que disponen de sus propios receptores de comandos de mando a distancia se sitúan juntas y están en visión directa desde el aparato de mando a distancia. Si no está seguro, trate primeramente de operar los productos sin IR IN; si la unidad responde al comando del mando a distancia, no se precisará conectar IR IN. 5 12V TRIGGER IN (ENTRADA "12V TRIGGER") - Este entrada permite poner el C 425 remotamente en "Stand-by" y "On" mediante un equipo auxiliar como un amplificador o preamplificador, procesador AV, etc. que estén también equipados con una salida "12V Trigger". Para poner el C 425 en "Stand-by/Power On" con un componente externo, conecte la entrada "12V-Trigger" del C 425 con el jack de salida CC del componente remoto. El enchufe requerido es un enchufe standard de 3.5mm Mini-Jack ("mono"): La punta es la conexión con corriente o + , el fuste del jack de entrada es la conexión "12V-Trigger" - o de tierra. NOTAS El "12V Trigger" del C 425 funciona dentro de una gama de nivel de 6 a 15 V CC y toma típicamente monos de 10mA de corriente. Compruebe las especificaciones del terminal de salida Trigger del componente remoto para asesorar que sea compatible con la entrada "12V-Trigger" del C 425. Los componentes NAD equipados con disparadores de salida de 12V son totalmente compatibles con el disparador de entrada de 12V del C 425. Antes de hacer cualquier conexión con cualquier entrada o salida "12V Trigger", asegúrese de que todos los componentes estén desconectados de la red de alimentación de CA. Si no se hace lo anterior puede producirse daño al C 425 o cualquier componente auxiliar unido al mismo. Si tiene alguna duda sobre la conexiones, instalación y funcionamiento de la salida "12V Trigger" consulte a su concesionario NAD. 6 CORDON DE LINEA DE CA. - Enchufe el cordón de alimentación CA a una toma de pared de CA con corriente o a una toma cómoda de CA en la parte trasera de su amplificador. 7 RS-232 - Conecte a la puerta en serie RS-232 de un sistema de automación doméstica u ordenador personal (véase “Integración del Sistema”) más adelante. Page 37 3 BLEND (TNR 1 vea fig 3) - Las estaciones de radio estéreo débiles o remotas se reciben algunas veces con ruido y susurro porque la señal de antena es demasiado débil. Poniendo el sintonizador en mono se reduce la cantidad de ruido y susurro pero a expensas de cualquier información de estéreo. La prestación NAD "Blend" le permite a usted reducir la cantidad de ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel de separación estéreo, en lugar de mono. El pulsador "Blend" alterna entre activar o desactivar la prestación "Blend"; cuando está activada, se enciende BLEND en el visualizador. NOTA El estado "Blend" puede memorizarse para preajustes individuales de estación. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. 4 MEMORY (MEMORIA) - Memoria se usa para memorizar estaciones en la bancada de "Preset Memory" y memorizar los nombres definidos por el usuario para estaciones Preset no RDS. Si se pulse "Memory" durante el funcionamiento normal, el número de Preset y el indicador rojo MEMORY centellean en el Panel Visualizador. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. 5 FM MUTE/MODE (TNR 1 vea fig 3) - Este pulsador combina dos funciones; cambia el sintonizador de Stereo a Mono y desactiva los circuitos de silenciamiento el mismo tiempo. Los circuitos de silenciamiento silencian el sintonizador entre las estaciones de radio cuando se hace búsqueda o sintonización. De esta manera se evita el ruido de sintonización. No obstante, los circuitos de silenciamiento pueden suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si una estación débil está en estéreo tendrá un alto nivel de susurro de fondo. Cambiando a Mono Mode y desactivando los circuitos de silenciamiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE se permite escuchar la estación y se cancela la mayor parte o la totalidad de este ruido de fondo. 6 AM/FM (TNR 1 vea fig 3) - El pulsador AM/FM cambia el sintonizador de la banda AM a la banda FM y viceversa. El Panel Visualizador muestra la frecuencia de la estación sintonizada y la banda que está seleccionada. La sintonización FM se hace en incrementos de 0,05 MHz, la sintonización AM se hace en incrementos de 9 kHz o 10 kHz, según la versión. 7 VISUALIZADOR (TNR 1 vea fig 3) - Con estaciones que tienen información RDS, el pulsador Display (visualizador) repasa tres modos diferentes de visualización, con cada pulsación sucesiva del pulsador se activa el siguiente de los tres modos: ºa)En modo de por defecto, se visualiza el nombre RDS de la estación, el Program Service (servicio de programa) (PS; normalmente las letras de llamada de estación, BBC R3, por ejemplo). b) A partir del modo de por defecto, pulse el pulsador una vez para visionar Radio Text (RT) (texto de radio). Este puede ser información adicional como el nombre del presentador o del programa; la canción que se escucha, etc. Este texto se repasa continuamente en los 8 segmentos del visualizador alfanumérico. c) Pulse el pulsador a partir del modo de visualización RT para visualizar la frecuencia de la estación. Púlselo otra vez para volver al modo de por defecto (a). Cuando se sintoniza una estación no RDS - El pulsador Display alterna la visualización mostrando la frecuencia de la estación o el nombre de la estación introducido por el usuario. Si el usuario no introdujo nombre el visualizador indica "NO RDS". También se usa el pulsador Display para etiquetar estaciones no RDS con un nombre. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. 8 PRESET/TUNE (PREAJUSTE/SINTONIZACIÓN) - El pulsador "PRESET/TUNE" (preajuste/búsqueda) alterna entre dos modos diferentes: a) Modo Preset: En este modo usted puede usar el pulsador "PRESET/TUNE" (No. 10) con o para seleccionar un Preset. Seleccionado Preset Mode, PRESET repasa una vez el visualizador y se enciende el indicador PRESET en el visualizador. b) Tune Mode: Pulsando el pulsador "PRESET/TUNE" (10) con o usted puede activar automática o manualmente la sintonización abajo y arriba respectivamente de la banda de frecuencia. Seleccionado modo Tune, TUNE repasa todo el visualizador una vez. 37 ENGLISH FRANÇAIS NOTA El estado "FM Mute/Mode" puede memorizarse para presets individuales. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. DEUTSCH 2 POWER STATUS INDICATOR - El Indicador "Power Status" se enciende en verde cuando Power está en "On". Si el sintonizador se pone en modo "Stand-by" (por medio de un control remoto la entrada "12V Trigger") el indicador se enciende en ámbar. Cuando el equipo se pone completamente en "Off", el indicador está en "Off". desactivar los circuitos de silenciamiento y cambiar de recepción estéreo a mono. Se apaga en el visualizador FM MUTE. Pulse otra vez el interruptor "FM Mute/Mode" para volver al funcionamiento automático Auto Stereo FM. NEDERLANDS NOTAS El C 425 tiene incorporado un receptor para órdenes de control remoto. La mayor parte de los equipos manuales de control remoto de sistema NAD con pulsador alterno de "On/Off" o pulsador separado de "On" y "Off" son capaces de poner el sintonizador de "On" a "Stand-by" (reserva) y viceversa. El C 425 usa un sistema de soporte de memoria para memorizar información de Preset. Esta información se retiene durante varias semanas, incluso aunque el equipo se ponga completamente en "Off" o se desenchufe. Cuando la alimentación se pone en "On", el C 425 va a la estación sintonizada última antes de que el equipo se puso en "Off". Esto permite a usted hacer grabaciones cronometradas usando un cronómetro y grabadora externos. En funcionamiento normal están activados los circuitos de silenciamiento, el visualizador indica FM MUTE. Pulse el pulsador "FM Mute/Mode" para ESPAÑOL CONTROLES DEL PANEL DELANTERO (VEA FIG 2) 1 POWER ON/OFF (TNR 1 vea fig 3) - POWER pone el sintonizador en "On" u "Off". Si se pulsa el interruptor Power se pone el sintonizador "Tuner" en "On", se enciende el Panel Visualizador y el Indicador "Power Status" (Estado de alimentación) (No. 2). Si se pulsa otra vez el pulsador Power se pone el equipo en "Off". ITALIANO 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 38 FRANÇAIS DEUTSCH NOTA El sensor de infrarrojos, que recibe órdenes del control remoto, está situado al lado derecho de la ventanilla de visualizador. Ha de haber un camino de visión clara de línea de mira desde el control remoto hasta la ventanilla; si tal camino está obstruido, puede que no funcione el control remoto. ENGLISH 9 AREA DE VISUALIZACION - El área de visualización da toda la información vital sobre el estado del sintonizador. Se visualizan: • Banda y frecuencia de la estación actual, RDS PS (nombre de la estación), o Texto de Radio RDS. Las dos últimas cosas únicamente si se dispone de RDS; seleccione usando el pulsador Display (No. 7). • Si se recibe una retransmisión FM Stereo. • Si la estación FM retransmite también RDS. • Si se ha activado "Memory". • El número de Preset si la estación actual está memorizada en la bancada de memoria del sintonizador. • Si se han puesto en "On" "Blend" y "FM Mute/Mode". • Fuerza de Señal de Radio. Las barras justo debajo de "ANTENNA" indican la fuerza de señal de la estación de radio. Cuanto más barras se enciendan, más fuerte es la estación. NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS 10 CONTROL DE PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE CONTROL) (TNR 1 vea fig 3) - La función de este control depende del modo de sintonización seleccionado con el botón de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº. 8). El botón de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) alterna entre los dos modos de operación: a) Modo de preajuste (indicado en la zona de visualización) Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la izquierda para avanzar a un número de preajuste inferior; gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la derecha para avanzar a un número de preajuste superior. Esta es una función "rotativa" de forma que yendo desde el preajuste de número superior el sintonizador pasará al número de preajuste inferior o viceversa bien sea hacia arriba o hacia abajo durante la sintonización. b) Modo de sintonización: Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) en uno u otro sentido durante más de 1 segundo para activar la sintonización automática respectivamente hacia arriba o hacia debajo de la banda de frecuencias. El sintonizador buscará automáticamente la primera estación de radio razonablemente fuerte, en la que parará. Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE) control otra vez durante 1 segundo para iniciar la búsqueda una vez más. SVENSKA Girando brevemente el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) en uno u otro sentido, podrá activar la sintonización manual respectivamente hacia arriba o hacia abajo por la banda de frecuencias para una sintonización precisa de una frecuencia específica. Con cada una breve rotación, el sintonizador adoptará pasos de 0,1 MHz (versión de 120V) o de 0,05 MHz (versión de 230V) en FM de modo que pueda sintonizar con precisión en la frecuencia deseada. Tratándose de AM, los pasos de sintonización se fijan en 10 kHz (versión de 120V) o de 9 kHz (versión de 230V). Este modo de sintonización, también puede resultar útil cuando trate de recibir una estación de radio demasiado débil para el modo de búsqueda automática. Una vez sintonizada con precisión una estación, se encenderá en el visualizador la palabra "SINTONIZADA" 38 ("TUNED"). Sin embargo, el circuito de silenciamiento puede suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si tal estación muy débil está en estéreo, tendrá un alto nivel de ruido de fondo sibilante. Desactivando el circuito de silenciamiento pulsando el botón FM MUTE / MODE (modo de silenciamiento FM) (Nº 5), le permitirá escuchar la estación y anulará la mayor parte o todo ese ruido de fondo. NOTAS La sintonización automática se halla disponible tanto en FM como en AM. Algunos mandos a distancia del sistema NAD, compatibles con el NAD C425, disponen de funciones preajustadas hacia arriba y hacia abajo. Incluso si el C425 está en Modo de Sintonización, cualquiera de estos botones de PREAJUSTE hacia arriba o hacia abajo del mando a distancia sólo cambiará preajustes. También puede usar los botones de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) y en conjunción con los botones de MEMORIA (MEMORY) (Nº 4) y VISUALIZADOR (DISPLAY) (Nº 7) para añadir y memorizar nombres para preajustes definidos por el usuario. Para más amplia información, consúltense los párrafos por separado de "MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE PRESAJUSTE". 11 MODO DE DESCANSO (TNR 1 vea fig 3) - El temporizador de Modo de Descanso (Sleep Mode) conectará el C425 a modo de Reserva (Standby) automáticamente después de un número predeterminado de minutos. Pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1 una vez se visualizará el ajuste del incremento de tiempo de descanso. Pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1 por segunda vez dentro de un período de 3 segundos, cambiará el incremento del tiempo de descanso en intervalos de 30 minutos, después de cuyo tiempo el C425 pasará automáticamente al modo de Reserva (Standby). Para ajustar el retardo de descaso, pulsar dos veces el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1; la primera vez para visualizar el incremento de tiempo de descanso, y la segunda vez para cambiar el incremento del tiempo de descanso. Cada pulsación consecutiva aumenta el tiempo de descanso en incrementos de 30 minutos desde 30 hasta 90 minutos. Para cancelar el modo de descanso, continuar pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1 hasta que se visualice “OFF (OFF)” en el VFD. Conectando el C425 a reserva (standby) desde bien sea el botón de OFF del TNR 1 o desde el botón de ALIMENTACION (POWER) del C425 también se anulará el modo de descanso. 12 REGULADOR DE LUZ (TNR 1 vea fig 3) - El brillo del Visualizador Fluorescente en Vacío (VFD) del C425 se puede ajustar con respecto al alumbrado ambiental de la habitación. Pulse este botón una vez para medio brillo del VFD, una segunda vez para el ensombrecimiento por completo del VFD y luego una tercera vez para restablecer el brillo completo del VFD. El brillo revertirá a brillo completo cuando se reutiliza la alimentación. MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE PREAJUSTE Pueden memorizarse hasta 30 presets en total en la bancada de memoria del C 425; pueden ser cualquier mezcla de estaciones AM o FM. Cuando se repasan los presets, se saltan los lugares vacíos de preset; con lo que es posible ir desde el preset No. 4 al No. 7 sin tener que ver los No. 5 y 6. Con los presets usted puede memorizar también si desea que se activen también "Blend" (No. 3) y FM Mute/Mode (No. 5) siempre que reactive el preset. NOTAS Usted puede introducir una nueva estación en un Preset no usado o sobreescribir un Preset de Memoria existente programado. Si hace esto usted substituye todos los datos que tenía antes tal número de Preset. Si se pulsa Memory durante el funcionamiento normal, centellean en el Panel Visualizador el número de Preset y el indicador rojo MEMORY. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. Los Presets de Memory tienen soporte de memoria, con lo que permanecen memorizados durante varias semanas aunque el Sintonizador se desconecte o se desenchufe de su alimentación de la red. EXTRACCIÓN DE UN PREAJUSTE • Para seleccionar una estación preajustada, el C425 ha de estar en el modo de preajuste (el visualizador indica "PREAJUSTE" ("PRESET")). De no ser así, pulse el botón de MODO de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº 8); Entonces se encenderá "PREAJUSTE" ("PRESET") en el visualizador. • Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº 10) en un sentido o en el otro hasta que encuentre el preajuste correcto tal como se muestra en el Panel de visualización. Hay 37 caracteres disponibles incluyendo un espacio en blanco. SPACE A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS Para introducir un nombre: 1 Seleccione el Preset a que desea asignar un nombre. 2 Pulse y mantenga pulsado durante dos segundos el pulsador "Display" (No. 7). Centellea el primer espacio del área "Station Data" (datos de estación) del Panel Visualizador. 3 Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº 10) en un sentido o en el otro para avanzar y seleccionar el primer carácter (para referencia, véase la lista de caracteres abajo). 4 Pulse "Display" para moverse un lugar a la derecha para introducir el siguiente carácter deseado. 5 Gire otra vez el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) para seleccionar el carácter siguiente del nombre y pulse Memoria (Memory) para almacenarlo. 6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que esté completo el nombre o se hayan llenado todos los ocho lugares (hasta 8 caracteres). 7 Pulse una vez "Memory" para acabar el procedimiento de etiquetado. Pulse otra vez "Memory" para memorizar el nombre completo. DEUTSCH PARA ETIQUETAR UN PRESET Si una estación está transmitiendo información RDS, su NAD C 425 muestra automáticamente las iniciales de la estación cuando se usa el Preset. Aunque el Sintonizador muestra automáticamente la frecuencia de cualquier otra estación Preset de AM o no RDS, le permite a usted también escribir el nombre de la estación para facilitar la identificación que se memoriza en el Preset de Memory. NEDERLANDS PARA MEMORIZAR UN PRESET • Sintonice la estación de radio que desea introducir en un Preset (vea la sección 10 del capítulo presente). Si la estación transmite información RDS, se enciende el indicador RDS arriba y se muestran las iniciales o el nombre de la estación en el Panel Visualizador. Si se encuentra una estación no-RDS, se muestra sólo la frecuencia • Seleccione "Blend" (No. 3) o "FM Mute/Mode" (No. 5) si se desea. • Para memorizar tal estación como Preset, pulse Memory (No. 4). Centellean en el Panel Visualizador el número de Preset y el indicador rojo de MEMORY. e muestra el número más bajo de preset vacío disponible Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. • Pulse MEMORIA (MEMORY) de nuevo para almacenar el preajuste si desea asignar un número de preajuste distinto, gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el número de preajuste deseado. Podrá sobrescribir un preajuste ya existente. Tratándose de un número de preajuste ya existente, "MEMORIA" ("MEMORY") cesará de parpadear, pero el número de preajuste continuará parpadeando. Una vez seleccionado el número de preajuste, pulse MEMORIA (MEMORY) otra vez para almacenar la estación. ENGLISH Page 39 ESPAÑOL 11:32 AM ITALIANO 7/28/2006 NOTA Sólo se dispone de esta función para estaciones no RDS. Las estaciones RDS visualizan siempre su nombre transmitido y no pueden sobreescribirse. SVENSKA BORRADO DE UN PRESET MEMORIZADO Usted puede vaciar un Preset borrando la información memorizada: • Seleccione el Preset que ha de vaciarse. • Pulse y mantenga pulsados el pulsador Memory (No. 4) y el pulsador Display (No. 7) durante dos segundos. Centellean el número de preset y el texto DELETE borrar) en el visualizador. • Pulse el pulsador Display únicamente otra vez (durante un tiempo por defecto de 5 segundos) para confirmar que desea borrar este. Durante un par de segundos aparecen en el visualizador el texto DELETED y "—" como número del Preset. PORTUGUÊS C425 072006.qxd 39 C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 40 ENGLISH PREPARACION PARA INSTALACIONES ADAPTADAS AL CLIENTE E INSTALACIONES MULTIZONA CODIGOS DE CONTROL REMOTO El NAD C 425 tiene un receptor de órdenes de control incorporado para que responda a las órdenes de control remoto NAD, como las procedentes de la mayoría de los controles remotos de sistema NAD . Esto permite acceso a funciones básicas como la de "Preset up/down”. FRANÇAIS Si se piensa particularmente en Instalación a la Medida del Cliente, el NAD C 425 responde a otras órdenes que no se encuentran usualmente en los equipos manuales de control remoto NAD. La tabla siguientes indica todas las órdenes que reconoce el C 425. El NAD C 425 usa el formato NEC para transmisión de Rayos Infrarrojos, el código de clientes 877C, los correspondientes códigos hex están junto a la orden de Rayos Infrarrojos: DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO Función Preset Preset Sintonización Sintonización Preset 1 Preset 2 Preset 3 Preset 4 Preset 5 Preset 6 Preset 7 Preset 8 Preset 9 Preset 0 "Power On" "Stand-by" FM Mute/Mode Blend Sleep Dimmer Display AM FM PORTUGUÊS SVENSKA 40 Código Hex D2 D1 D4 D3 8A 8E 92 94 8B 8F 93 97 98 C7 F0 F1 37 35 F3 F2 26 82 81 ENTRADA 12V TRIGGER INPUT Los componentes NAD equipados con disparadores de salida de 12V son totalmente compatibles con el disparador de entrada de 12V del C 425. Tipo de enchufe: Minijack mono de 3.5mm Gama de funcionamiento: Consumo de corriente: Punta central = Fuste = 6 a 15 V CC <10mA + – NTEGRACIÓN DEL SISTEMA (RS-232) La puerta RS-232 del C425 ofrece amplia integración para sofisticado control de sistema de medios y automatización doméstica, y permite control completo de todas las prestaciones del C425. Usando esta puerta, el C425 puede conectarse a cualquier otro dispositivo con una puerta RS-232, como un ordenador personal o sistema de automatización doméstica. Cualquier orden o función que pueda darse desde el panel delantero o desde el mando a distancia TNR 1 puede realizarse a través de la puerta RS-232, y la retroinformación de los ajustes actuales del C425. DETALLES TÉCNICOS La puerta RS-232 usa la siguiente disposición estándar de patilla de salida: N.˚ Pin DB-9 2 3 5 Función Transmitir datos Recibir datos Tierra de la señal Asignación de pines DB-9 NOTAS Use un cable serie RS-232 estándar DB-9 macho a DB-9 hembra entre su PC y el C425. No use un tipo de cable RS-232 “de módem nulo”. Algunos PC con Windows(r) no vienen equipados con conector serie RS-232. En este caso, use un adaptador comercial normal de RS-232 a USB para conectar a su PC. Siga las instrucciones que vienen con el adaptador RS-232 a USB para configurar el adaptador. Su instalador o distribuidor puede ayudarle a instalar y configurar la interfaz RS-232. No se suministra cable serie RS-232 DB-9 ni adaptador de RS232 a USB con el C425. Visite www.nadelectronics.com para el más reciente software de interfaz de control del C425. C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 41 INVESTIGACION DE AVERIAS • • • • Solución Conductor de alimentación CA desenchufado o alimentación power no conectada Conductores de señal incorrectamente conectados Estación no seleccionada o señal débil con FM Mute "On" Fusible interior fundido • Compruebe conductor CA • Compruebe las conexiones con el amplificador • Resintonice o desconecte FM Mute • Consulte al distribuidor • Conductores de señal desconectados con el amplificador o dañados • Compruebe los conectores y las conexiones RUIDO, DE SUSURRO • Señal débil • Compruebe la sintonización de estación. Ajuste o cambie la antena DISTORSIÓN • Señales de paso múltiple o interferencia desde otra estación • Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antena SILBIDOS O ZUMBIDOS EN FM & AM • Interferencia de otras fuentes eléctricas ordenadores, consolas de juegos • Compruebe la sintonización de estación. Desconecte o traslade la fuente del ruido eléctrico SILBIDOS O ZUMBIDOS EN AM • Interferencia de iluminación fluorescente o motores eléctricos • Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antena de AM NO HAY INFORMACIÓN RDS • Señal de estación demasiado débil • • Estación que no transmite datos RDS • Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antena No hay remedio SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH NO HAY SONIDO EN UN CANAL ENGLISH NO HAY SONIDO Causa FRANÇAIS Problema 41 C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 42 ESPECIFICACIONES ENGLISH FRANÇAIS SECCION DE SINTONIZADOR AM Sensibilidad utilizable (999/1.000kHz) Relación señal/ruido (5mV in) Distorsión Armónica Total (5mV in) Rechazo IF (450kHz) Rechazo de imagen (F+2xIF) Selectividad Salida Sensibilidad de bucle (20dB Señal/Ruido) 999/1.000 kHz 603/600 kHz 1.404/1.400 kHz Respuesta de frecuencia (100 - 2,3 kHz, 5mV) 30dBµ 38dB <3% >36dB 28dB 17dB 130 mV ±20mV 66 dB 66 dB 66 dB ±6 dB DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SECCION DE SINTONIZADOR FM Versión europea / Versión norteamericana Sensibilidad utilizable (98 MHz) 6 dBµ / 6 dBµ Relación señal/ruido Mono >72 dB / 72 dB (60 dBµ, IHF wtd) Estéreo >66 dB / 66 dB Respuesta de frecuencia (20 Hz - 15 kHz, 60 dBµ) ±1,0 dB / ±1,0 dB Separación de canales (60 dBµ) 30 Hz 3 >33 dB / 33 dB 1 kHz >42 dB / 42 dB 10 kHz >35 dB / 35 dB Sensibilidad de canales alternativos (40 dBµ, ±400 kHz) 60 dB / 45 dB Relación de captura (40 dBµ) 1,5 dB / 1,5 dB Supresión AM (60 dBµ, 100% Mod.FM, 30% Mod.AM) 65 dB / 65 dB Rechazo de imagen (119,4 MHz) 85 dB / 85 dB Rechazo IF (10,7 MHz) 80 dB / 100 dB Supresión piloto (60 dBµ) 60 dB / 60 dB Distorsión Armónica Total (60 dBµ, izq. = der. 75 kHz para AH, 40 kHz Desviación para C) Mono 0,20% / 0,20% Estéreo 0,25% / 0,25% Sensibilidad de búsqueda automática En "On" 24 dBµ / 24 dBµ, En "Off " 15 dBµ / 15 dBµ Sensibilidad de descodificación RDS 25 dBµ / 25 dBµ ITALIANO ESPECIFICACIONES FISICAS Medidas (Anchura x Altura x Fondo) Peso neto Peso de expedición 435 x 80 x 285 mm 3,7 kg (8,2 lbs) 5,1 kg (11,22 lbs) PORTUGUÊS NAD se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. SVENSKA 42 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd Page 43 43 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd Page 51 51 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd Page 67 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

NAD Electronics C 425 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para