Rotel RT-1010 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Español
RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertar
al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el inte-
rior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA
ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES
MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PER-
SONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento
y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en la literatura que
acompaña al producto.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-1080 al agua
o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre
en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer
funcionar el RT-1080. Conserve este manual cerca de usted para el caso de
que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-1080 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del
aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-1080 sobre una cama, un
sofá, una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranuras
de ventilación. Si el RT-1080 está ubicado en la estantería de una librería o
un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-1080 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
El RT-1080 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el RT-1080 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie
o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho
cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de
alimentación del RT-1080. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de
corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo durante las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el RT-1080 y envíelo a un servicio técnico cualificado
para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el RT-1080 sobre una superficie fija y equilibrada que sea
suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-1080
en una carretilla móvil de la que pueda volcar.
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er
bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig
waarschuw een bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat
gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht
te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken
is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo
veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich
na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of
maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke
soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed,
sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen
in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,
of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie
van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan
worden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en
daar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordt
aangesloten.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel
uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont..
Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats
hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
38
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace 40 años por una familia
cuyo entusiasta interés por la música la condujo
a diseñar y construir componentes de Alta
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta
pasión ha permanecido inalterada durante todo
este tiempo, hasta el punto de que el objetivo
de los fundadores de la compañía –
proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas-
es compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la
máxima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
avalados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación
por la excelencia de sus productos. Los
comentarios de estos profesionales que
escuchan música cada día hacen posible que
la compañía se reafirme en la validez de sus
objetivos: la puesta a punto de componentes
y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este
producto y esperamos que le permita disfrutar
de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintonizador
Estereofónico de AM/FM Rotel RT-1080.
Instalado en un sistema de reproducción
musical de alta calidad, le proporcionará años
y años de disfrute musical.
El RT-1080 es un componente de altas
prestaciones muy completo. Todos los aspectos
de su diseño han sido optimizados para
preservar la gama dinámica y las sutilezas
de su música favorita. El Concepto de Diseño
Contenido
Los números encerrados en cajas hacen referencia
a la ilustración del RT-1080. Las letras encerradas
en cajas hacen referencia a la ilustración del
RR-T92.
1: Controles y Conexiones 6
2: Ejemplo de Conexionado 6
3: Mando a Distancia RR-T92 7
Acerca de Rotel ....................................38
Para Empezar .......................................38
Prestaciones Clave 39
Desembalaje 39
Colocación 39
Cables 39
Mando a Distancia ................................39
Sensor de Control Remoto 39
Pilas del Mando a Distancia 39
Conexiones del Panel Posterior ............. 40
Salidas RCA 40
Antena de Bucle Cerrado
para AM 40
Antena de FM 40
Entrada de Corriente Eléctrica 40
Conexiones para SEÑAL DE DISPARO
de 12 V 40
Toma REMOTE EXT IN 41
Interfaz COMPUTER I/O 41
Controles de Funcionamiento Básicos .....41
Botón de Puesta en Marcha (Power) 41
Visualizador de Funciones
del Panel Frontal 41
Botón DIMMER 41
Botón MEMORY 41
Ajuste de la Sintonía en Función del País 41
RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Controles de Sintonización Básicos ........ 42
Botón BAND 42
Controles TUNING 42
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas 43
Botón FREQUENCY DIRECT:
Sintonización por Acceso Directo
a la Frecuencia de la Emisora 43
Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA
(“AUTO TUNING”) 43
Botón TUNE/PRESET 43
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS
PRESINTONIZADAS (“PRESET SCAN”) 44
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS.44
Botón DISPLAY 44
Botón PTY 45
Botón TP 45
Botón TA 45
Botón AF 45
Funciones de Sintonización Adicionales ..45
Botón FM MONO 45
Botón ANT ATT 45
Botón FM IF NARROW 46
Botón ANT A/B 46
Características Técnicas ........................46
Sintonizador de FM 46
Sintonizador de AM 46
General 46
39
Equilibrado exclusivo de Rotel combina placas
de circuito impreso de diseño muy avanzado,
una extensa evaluación de los componentes
utilizados y numerosas pruebas de escucha
para garantizar un sonido superior y una
mayor fiabilidad a largo plazo.
Las placas de circuito impreso han sido
diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas con
el fin de preservar fielmente las complejas
relaciones temporales de la música. En los
puntos más importantes del recorrido de la
señal se han utilizado resistencias de película
metálica y condensadores de poliestireno o
polipropileno. Todos los aspectos de este diseño
han sido cuidadosamente examinados para
garantizar una reproducción de la música lo
más fiel posible.
Las principales funciones del RT-1080 son fáciles
de instalar y utilizar. Si usted ya tiene experiencia
con otros sistemas estereofónicos, no debería
sorprenderse por nada. Basta con que conecte
el RT-1080 al resto de componentes de su equipo
y disfrute con la escucha de sus composiciones
musicales predilectas.
Prestaciones Clave
Mando a distancia multifunción.
Visualizador de Funciones Fluorescente
claro y conciso.
Capacidad de sintonización de emisoras
de radio en AM y FM.
30 preselecciones para memorizar sus
emisoras favoritas.
Sintonización manual y automática de
emisoras, sintonización con búsqueda
automática de emisoras, barrido de
emisoras preseleccionadas y sintonización
directa por frecuencia.
Funciones RDS (Radio Data System) para
Europa y RBDS (Radio Broadcast Data
Service) para Estados Unidos.
Doble entrada de antena para FM
seleccionable.
Conmutación mono/estéreo, atenuación
de la señal de antena local/distante
seleccionable y banda estrecha/amplia
seleccionable para la frecuencia intermedia
(IF).
Conexiones para señal de disparo de 12
V continuos para el arranque/apagado a
distancia desde preamplificadores y
procesadores de sonido envolvente de Rotel.
Toma de entrada/salida de ordenador para
el control del aparato desde un sistema de
domótica o un ordenador equipado con
software especial.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el RT-1080, el mando
a distancia y los correspondientes accesorios
de su embalaje. Guarde la caja del embalaje
para cualquier uso futuro de la misma. El
embalaje o transporte del aparato en
condiciones distintas de las originales puede
provocar serios daños en el mismo.
Guarde el recibo de compra puesto que en
caso de que el RT-1080 necesite algún servicio
de mantenimiento durante el período de
garantía constituye el principal reflejo de la
fecha de compra.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio
que manejan señales de bajo nivel, el RT-1080
puede verse afectado por su entorno. Evite
colocar el aparato encima de otros.
El RT-1080 genera algo de calor durante su
funcionamiento normal. Con el fin de prevenir
cualquier sobrecalentamiento del aparato,
debería haber unos 10 mm de espacio libre
alrededor del chasis del mismo, así como una
circulación de aire razonable
Coloque el RT-1080 sobre una superficie
sólida. Le recomendamos que instale el
RT-1080 en un mueble diseñado específica-
mente para albergar componentes de audio.
Un mueble de dicha clase está concebido para
reducir o suprimir vibraciones susceptibles de
afectar negativamente a la calidad sonora.
Consulte a su distribuidor autorizado de
productos Rotel para que le informe sobre los
diferentes modelos para componentes de audio
y la correcta instalación de los mismos.
El RT-1080 se suministra de serie con un mando
a distancia RR-T92 y debe ubicarse en lugares
en los que la señal de rayos infrarrojos
procedente de este último alcance sin
problemas el Sensor de Infrarrojos del panel
frontal.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación,
digitales y de modulación de su equipo estén
alejados entre sí ya que de este modo se
minimizarán las posibilidades de que la señal
de audio se vea afectada por ruido o inter-
ferencias procedentes de los cables digitales
o de alimentación. El uso exclusivo de cables
apantallados de alta calidad también contribuirá
a prevenir la entrada de ruido o interferencias
susceptibles de degradar la calidad sonora de
su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar
al respecto, le recomendamos que visite a su
distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le aconseje los cables más adecuados para
su sistema.
Mando a Distancia
El RT-1080 se suministra de serie con un mando
a distancia RR-T92 que gobierna la mayoría
de funciones del aparato.
Sensor de Control Remoto
El sensor de control remoto capta los rayos
infrarrojos procedentes del mando a distancia.
No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso
contrario no funcionará correctamente.
El funcionamiento del sensor de control remoto
también puede verse afectado si es expuesto
a la luz solar directa o ciertos tipos de
iluminación artificial, como por ejemplo las
lámparas halógenas (que emiten una cierta
cantidad de luz infrarroja). Asimismo, es
posible que las funciones de control a distancia
no actúen de manera fiable si las pilas del
RR-T92 están a punto a de agotarse.
NOTA
: Para utilizar el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del panel frontal del RT-1080.
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia deben
colocarse en el mismo dos pilas del tipo UM-
4/AAA (suministradas con el RT-1080). Para
instalar las pilas, quite en primer lugar la
cubierta que figura en la parte posterior del
RR-T92. Coloque las pilas respetando las
indicaciones de polaridad que se ilustran en
el propio compartimento portabaterías.
Verifique que el mando a distancia funcione
correctamente y a continuación vuelva a
Español
40
colocar en su lugar la tapa del compartimento
portabaterías. Cuando las pilas empiecen a
agotarse, el mando a distancia dejará de
funcionar correctamente. Bastará con que
cambie las pilas (todas) por otras nuevas para
eliminar el problema.
NOTA
: Quite las pilas del mando a distancia
si no piensa utilizarlo durante un largo
período de tiempo. No deje pilas agotadas
en el interior del mando a distancia ya que
podrían derramar productos químicos
corrosivos susceptibles de dañarlo.
Conexiones del Panel
Posterior
El panel posterior del RT-1080 incorpora
conexiones para una salida de audio de nivel
de línea, dos antenas de FM, una antena de
AM, un interfaz de ordenador, un sensor de
rayos infrarrojos remoto, señales de disparo
de 12 V para el arranque a distancia y una
entrada de corriente alterna.
NOTA
: No conecte ningún componente de su
equipo a una toma de corriente eléctrica
hasta que la configuración del mismo haya
sido completada y esté seguro de que todas
las conexiones entre componentes han sido
realizadas adecuadamente.
Salidas RCA
Un par de salidas de audio en formato RCA
envían una señal estereofónica de nivel fijo
desde el RT-1080 a su preamplificador,
procesador de sonido envolvente o
amplificador integrado. Utilice un cable de
audio RCA estándar para conectar la toma
de salida
left
a la entrada correspondiente al
canal
izquierdo
para sintonizador de su
controlador de sistema y la toma de salida
right
a la entrada correspondiente al canal
derecho para sintonizador de su controlador
de sistema.
Antena de Bucle Cerrado
para AM
El RT-1080 incluye una antena de bucle cerrado
para recibir señales de radio en AM. Saque
esta antena del embalaje del aparato y sitúela
cerca de este último.
Conecte el cable de dos conductores gemelos
de 300 ohmios desde la antena de bucle
cerrado al par de terminales de tipo tornillo
designados por AM LOOP, fijando un cable
a cada terminal. No importa el terminal al
que se fije cada cable aunque sí el hecho de
que las conexiones sean sólidas y los cables
no se toquen entre sí.
Es posible que necesite girar o reorientar la
antena para encontrar la mejor posición.
NOTA
: Para utilizar una antena exterior,
conecte su cable de dos conductores gemelos
de 300 ohmios en lugar de la antena de
bucle cerrado una vez que un instalador
especializado haya montado el sistema de
antena en concordancia con las normas de
seguridad eléctrica locales.
Antena de FM
El RT-1080 tiene dos conexiones de antena
para FM designadas por A y B. Esto le permite
a usted conmutar entre dos sistemas de antena
de FM diferentes utilizando un conmutador
situado en el panel frontal o el mando a
distancia. Esta función podría resultar útil para
conmutar entre una antena exterior y una
interior o incluso entre una antena de FM
estándar y un decodificador de televisión por
cable o por satélite que suministre una señal
de antena en FM.
NOTA
: Las instrucciones que siguen
presuponen el uso de la antena de FM de
tipo cable suministrada con el aparato. Para
conectar un sistema de antena de FM
correspondiente a televisión por cable o por
satélite, lea las instrucciones suministradas
con el correspondiente aparato.
El RT-1080 se suministra de serie con una
antena interior de FM en forma de “T”. Conecte
la clavija coaxial en forma de “F” a uno de
los dos conectores para antena de FM del
RT-1080. Para conseguir una mejor recepción,
despliegue la antena en forma de “T”. En caso
de que así lo desee, los dos pequeños agujeros
que hay en los extremos de la “T” le permitirán
fijar la antena a una pared. Experimente con
diferentes posiciones hasta conseguir la mejor
recepción.
NOTA
: Para utilizar una antena exterior, conecte
su cable de 75 ohmios al conector de 75
ohmios en lugar de la antena interior una vez
que un instalador especializado haya montado
el sistema de antena en concordancia con las
normas de seguridad eléctrica locales. En
Estados Unidos, usted necesitará utilizar el
convertidor en forma de “F” suministrado con
el RT-1080 para conectar el cable coaxial de
75 ohmios a la entrada de antena.
Entrada de Corriente Eléctrica
Su RT-1080 está configurado en fábrica para
que funcione con la tensión de red
correspondiente al país en que usted lo haya
comprado (115 voltios de corriente alterna
a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de
corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha
configuración está indicada en el panel
posterior del aparato. Asegúrese de que su
RT-1080 esté adecuadamente configurado
para que se ajuste a los requisitos de su red
eléctrica local.
Conecte el cable de alimentación suministrado
de serie en el receptáculo AC INPUT situado
en el panel posterior del RT-1080. Una vez
que el resto de conexiones del panel posterior
hayan sido completadas, inserte el cable de
alimentación en una toma de corriente alterna
de una de las paredes de su casa o en una
toma conmutada del panel posterior de otro
componente de su equipo.
Conexiones para SEÑAL DE
DISPARO de 12 V
El RT-1080 puede ser activado por una señal
de disparo de 12 voltios continuos procedente
de un preamplificador Rotel.
Estas dos conexiones proporcionan una
entrada para recibir la señal de disparo de
12 voltios procedente del preamplificador y
una salida para enviar la señal de disparo a
otro componente, como por ejemplo una etapa
de potencia Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta
cualquier señal de control (tanto si es continua
como alterna) de valor comprendido entre 3
y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a
la entrada y hay una señal de disparo presente,
el sintonizador de activa. Cuando la señal de
RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
41
disparo es interrumpida, el sintonizador se sitúa
en su posición de espera (“standby”). El
indicador luminoso del panel frontal permanece
activado pero el visualizador de funciones se
oscurece y el aparato no funcionará.
NOTA
: Cuando utilice la función de Disparo
con señal de 12 V, deje el botón POWER en
la posición ON.
Toma REMOTE EXT IN
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de
control por cable procedentes de sistemas de
gestión por infrarrojos estandarizados por la
industria (Xantech, etc.). Esta prestación podría
resultar muy útil cuando el aparato estuviese
instalado en el interior de un mueble y por
tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel
frontal estuviera bloqueado. Consulte a su
distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le informe acerca de estos repetidores
externos de rayos infrarrojos y sobre el
cableado adecuado para montar un conector
que se adapte a la mencionada minitoma.
Interfaz COMPUTER I/O
El RT-1080 puede ser manejado desde un
controlador de domótica independiente o un
ordenador personal que funcione con software
especial. Este control se lleva a cabo enviando
desde un ordenador y por cable los códigos
de funcionamiento habitualmente enviados por
el RR-T92.
La entrada COMPUTER I/O proporciona la
conexión necesaria para la anterior en el panel
posterior del RT-1080. Acepta clavijas
modulares RJ-45 de 8 patillas, como por
ejemplo las habitualmente utilizadas en los
cables 10-BaseT para interconexionado de
redes Ethernet.
Contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel para obtener más información
acerca de las conexiones, el software y los
códigos de funcionamiento para control por
ordenador.
Controles de
Funcionamiento Básicos
Las explicaciones que siguen le ayudarán a
familiarizarse con las funciones y controles del
RT-1080. Cuando una función está disponible
tanto en el panel frontal como en el mando a
distancia, se muestra un número (ver ilustración
del panel frontal) y una letra (ver ilustración
del mando a distancia) en las instrucciones.
Por ejemplo, para cambiar de la banda de
AM a la de FM, usted puede tanto pulsar el
botón
del panel frontal como el botón
del mando a distancia. Cuando solamente
aparezca un identificador, significa que el
correspondiente control está disponible
únicamente en el panel frontal o el mando a
distancia pero no en ambos.
Botón de Puesta en Marcha
(Power)
El botón POWER está ubicado en el panel
frontal del RT-1080 y no está duplicado en el
mando a distancia.
Púlselo (situándolo en la posición IN) para
poner en marcha el aparato. Tanto el indicador
luminoso situado encima del conmutador como
el visualizador de funciones del panel frontal
se activarán. Pulse de nuevo el botón
(devolviéndolo a su posición OUT) para
desactivar el aparato.
NOTA
: Si está utilizando una toma de corriente
conmutada de otro componente para poner
en marcha el RT-1080 o si está empleando
el circuito de disparo de señal de 12 voltios,
debería dejar el conmutador POWER en la
posición ON.
Visualizador de Funciones del
Panel Frontal
El visualizador de funciones fluorescente
situado en la parte central del RT-1080
suministra información de estado
correspondiente al funcionamiento del receptor
de AM/FM (como por ejemplo visualización
de la frecuencia de la emisora, banda de
frecuencias, memoria preseleccionada,
información RDS, etc.).
Botón DIMMER
Disponible únicamente en el mando a
distancia, este botón selecciona tres niveles
de brillo para el visualizador de funciones:
NORMAL, DIM o OFF. Cuando el visualizador
de funciones esté desactivado (posición OFF),
la pulsación de cualquier botón o control hará
que el aparato regrese al modo NORMAL.
Pulse el botón para conmutar cíclicamente entre
los tres ajustes disponibles.
NOTA
: Cuando el sintonizador es desactivado
y a continuación se vuelve a activar, el
visualizador de funciones regresa a su modo
normal.
Botón MEMORY
El botón MEMORY es utilizado para confirmar
y memorizar varios ajustes durante la puesta
a punto inicial y el funcionamiento del RT-1080,
incluyendo la preselección de emisoras. Su
uso se describe con detalle en las secciones
que siguen.
Ajuste de la Sintonía en
Función del País
El RT-1080 tiene dos modos de funcionamiento
por defecto, uno para Estados Unidos y uno
para Europa, que lo configuran para que se
adapte a las diferencias existentes en mercados
locales, como por ejemplo los intervalos de
sintonía en FM y AM y las diferencias entre
los estándares RDS (europeo) y RBDS
(estadounidense). Su aparato ha sido
configurado en fábrica para que se adapte
al modo por defecto correcto correspondiente
al país en el que haya sido adquirido.
Para conmutar al modo por defecto
para Estados Unidos, pulse y mantenga
pulsados los botones POWER, MEMORY y 9
durante 5 segundos. La palabra LOADING
aparecerá en el visualizador de funciones y
el aparato se pondrá en marcha según la
configuración estadounidense.
Para conmutar al modo por defecto
para Europa, pulse y mantenga pulsados
los botones POWER, MEMORY y 0 durante
5 segundos. La palabra LOADING aparecerá
en el visualizador de funciones y el aparato
se pondrá en marcha según la configuración
europea.
Español
42
Controles de Sintonización
Básicos
El RT-1080 incluye un sintonizador de AM/
FM por sintetización digital con capacidad
RDS o RDBS y memorización de hasta 30
emisoras. El aparato ofrece un amplio rango
de opciones de sintonización, que se repasan
a continuación (se proporciona información
detallada sobre las mismas en las siguientes
secciones del presente manual):
La sintonización manual de la
frecuencia le permite a usted aumentar
o disminuir el valor de la frecuencia hasta
que encuentre una emisora. Sitúe el modo
TUNE/PRESET en TUNE. Desactive la
sintonización automática (AUTO TUNING).
Utilice los controles TUNING para
incrementar/decrementar la frecuencia de
la emisora.
La sintonización directa de la
frecuencia le permite introducir los dígitos
correspondientes a la frecuencia de la
emisora deseada. Pulse el botón
FREQUENCY DIRECT del mando a
distancia e introduzca los dígitos utilizando
el teclado NUMERICO.
La sintonización por búsqueda
automática de la frecuencia de la
emisora le permite a usted buscar hacia
arriba o hacia abajo en el dominio de la
frecuencia para encontrar la siguiente
emisora válida. Sitúe el modo TUNE/
PRESET en TUNE. Active la sintonización
automática (AUTO TUNING). Utilice los
controles TUNING para incrementar/
decrementar la frecuencia de la emisora.
La sintonización de emisoras
almacenadas en memoria le permite
introducir directamente el número de una
emisora presintonizada almacenada en
memoria. Introduzca el número de la
emisora presintonizada utilizando el teclado
NUMERICO.
La sintonización mediante barrido
de las emisoras presintonizadas le
permite a usted explorar en sentido
ascendente/descendente las emisoras
preseleccionadas. Pulse el botón PRESET
SCAN para iniciar la exploración.
El RDS (Europa) o RBDS (Estados
Unidos) proporciona un amplio abanico
de funciones de sintonización y búsqueda
basado en códigos de datos codificados
en la señal de FM. Diríjase a la sección
“RDS” de este manual para obtener
información detallada al respecto.
Botón BAND
El botón BAND selecciona la posición del
sintonizador en el modo de AM o FM. Púlselo
para conmutar alternativamente entre uno y
otro. Un indicador luminoso específico situado
en la parte izquierda del visualizador de
funciones del panel frontal se activará para
confirmar su elección, mostrándose a
continuación la frecuencia de la emisora
seleccionada por usted.
Controles TUNING
Un par de botones, denominados DOWN/
UP en el panel frontal y <TUN/PRESET> en
el mando a distancia, se encargan de llevar
a cabo las funciones de sintonización
principales del RT-1080. En las instrucciones
que siguen, nos referiremos a los botones de
sintonía como DOWN/UP; usted puede utilizar
tanto los del panel frontal como los del mando
a distancia ya que su función es idéntica.
Estos controles permiten acceder a diferentes
funciones de sintonía dependiendo del modo
de funcionamiento seleccionado:
En el modo de SINTONIZACION DE
FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)
con la función de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”)
desactivada, pulse un botón DOWN/UP
para saltar de forma manual a la frecuencia
de la emisora siguiente independientemente
de que en la misma se esté retransmitiendo o
no un programa.
Diríjase a las secciones en
las que se trata los botones TUNE/PRESET y
AUTO TUNING para obtener más detalles
sobre el cambio de los modos de sintonización.
En el modo de SINTONIZACION DE
FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)
con la función de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”)
activada, pulse un botón DOWN/UP para
iniciar la sintonización automática. El
sintonizador iniciará automáticamente la
exploración de frecuencias en sentido
ascendente o descendente hasta que detecte
la siguiente emisora disponible. En caso de
que dicha emisora no sea la emisora buscada,
repita el procedimiento de sintonización
automática hasta encontrarla. Durante la
sintonización automática, las emisoras débiles
serán ignoradas. En caso de que no se detecte
ninguna señal útil, el sintonizador regresará
a la última emisora sintonizada.
Diríjase a las
secciones en las que se trata los botones TUNE/
PRESET y AUTO TUNING para obtener más
detalles sobre el cambio de los modos de
sintonización.
En el modo SINTONIZACION DE
EMISORAS PRESELECCIONADAS
(“PRESET TUNING”), pulse un botón
DOWN/UP para saltar a la siguiente emisora
preseleccionada.
Diríjase a las secciones en
las que se trata el botón TUNE/PRESET para
obtener más detalles sobre el cambio de los
modos de sintonización.
En el modo de búsqueda PTY del RDS,
pulse un botón DOWN/UP para seleccionar
el tipo de programa deseado de la lista que
se desplaza a través del visualizador de
funciones.
Para más detalles, diríjase a la
sección de sintonización RDS y a la subsección
que hace referencia al botón PTY.
NOTA
: Varias indicaciones que aparecen en
el panel frontal le asisten durante el proceso
de sintonización. Una visualización de gran
tamaño muestra la frecuencia sintonizada.
Un indicador de intensidad de señal muestra
la “fuerza” de la señal entrante (es decir la
que es captada por la antena). Un indicador
luminoso TUNED se activa cuando una señal
lo suficientemente intensa es recibida. Un
indicador luminoso ST se activa cuando se
recibe una señal estereofónica de FM
(frecuencia modulada). Se dispone además
de otros indicadores que muestran el modo
de sintonización seleccionado en cada
momento.
RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
43
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas
El RT-1080 puede almacenar hasta 30
emisoras para recuperarlas en cualquier
momento con ayuda del teclado NUMERICO.
Estas preselecciones pueden ser utilizadas para
memorizar cualquier combinación de emisoras
de AM y FM.
El RT-1080 es suministrado de fábrica con un
conjunto de emisoras genéricas presintoniza-
das que pueden o no coincidir con emisoras
disponibles en su área de residencia. Para
memorizar una nueva emisora presintonizada:
1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM
o de FM.
2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal.
Un indicador luminoso MEMORY
parpadeará en el visualizador de funciones
del panel frontal.
3. Mientras el indicador MEMORY esté
parpadeando, pulse el número de la
preselección en la que usted desea
almacenar la frecuencia de la emisora
sintonizada. Por ejemplo, para memorizar
la emisora como preselección 3, pulse el
botón 3. Para memorizar la preselección
15, pulse el botón 1 seguido del 5.
4. Cuando se memoriza una nueva frecuencia
en una determinada preselección, la
emisora previamente almacenada en la
misma es automáticamente borrada.
Para sintonizar una emisora previa-
mente memorizada, basta con que
pulse el correspondiente número de
preselección utilizando los botones del
teclado NUMERICO. Por ejemplo, para
sintonizar la preselección 3 pulse el botón 3.
Para sintonizar la preselección 30, pulse el botón
3 y a continuación pulse el botón 0 antes de
que transcurran 5 segundos.
NOTA
: Los botones del teclado NUMERICO
también pueden ser utilizados para la
sintonización por INTRODUCCION DIRECTA
DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA
(“FREQUENCY TUNING”).
Botón FREQUENCY DIRECT:
Sintonización por Acceso Directo
a la Frecuencia de la Emisora
Si usted ya conoce la frecuencia de la emisora
deseada, puede sintonizarla directamente
utilizando el botón FREQUENCY DIRECT
(disponible sólo en el mando a distancia) y
los botones del teclado NUMERICO.
1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para
cambiar los botones del teclado
NUMERICO desde el modo de
preselección de emisoras al de acceso
directo. La visualización de frecuencia
presente en el visualizador de funciones
del panel frontal se convertirá en una serie
de barras, con la primera de ellas
parpadeando, que representan los dígitos
de la frecuencia de una emisora.
2. Introduzca el primer dígito correspondiente
a la frecuencia de la emisora utilizando
el teclado NUMERICO. El dígito aparecerá
en la visualización de frecuencia y la
segunda barra parpadeará. Introduzca los
restantes dígitos de la frecuencia. Cuando
todos los números hayan sido introducidos,
el sintonizador sintonizará automáticamente
la emisora correspondiente a la frecuencia
visualizada.
NOTA
: En la versión destinada al mercado
estadounidense, la pulsación de 1 en el modo
FM hará que se introduzca un 10 en la
visualización de frecuencia. En la versión
europea, es necesario pulsar un 1 y un 0
para introducir un 10. Para las emisoras de
FM estadounidenses, pulse solamente un
dígito después del punto decimal tal y como
se muestra en el primer ejemplo que sigue.
Para las emisoras de FM europeas, pulse dos
dígitos después del punto decimal tal y como
se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS
:
(FM EE.UU.) 87’50 MHz:
Pulse: 8 > 7 > 5
(FM Europa) 87’50 MHz:
Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
(AM EE.UU./Europa) 1610 kHz:
Pulse: 1 > 6 > 1 > 0
En caso de que no se introduzca ninguna
frecuencia en un intervalo de 5 segundos, el
sintonizador cancelará el modo de
sintonización por ACCESO DIRECTO A LA
FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará
a la última emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZACION
AUTOMATICA
(“AUTO TUNING”)
El botón AUTO TUNING conmuta entre la
función de sintonización por búsqueda de
frecuencia y la sintonización manual de
frecuencia. Cuando se utilicen los botones
DOWN/UP del panel frontal o el mando a
distancia en el modo AUTO TUNING, el
sintonizador empezará automáticamente a
explorar frecuencias en sentido ascendente
o descendente hasta que detecte la siguiente
emisora útil. Si dicha emisora no es la deseada,
utilice de nuevo los botones DOWN/UP para
buscar la siguiente emisora. Las emisoras
débiles serán ignoradas durante el proceso
de sintonización automática. En caso de que
no se detecte ninguna señal con la intensidad
suficiente, el sintonizador regresará a la última
emisora sintonizada.
Para conmutar entre los modos FREQUENCY
TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón
AUTO TUNING. Aparecerá una indicación
AUTO en el visualizador de funciones para
confirmarlo.
NOTA
: El modo AUTO TUNING es desactivado
cuando el botón TUNE/PRESET es situado en
el modo de sintonización PRESET. Diríjase a
la siguiente sección para más detalles.
Botón TUNE/PRESET
El botón TUNE/PRESET conmuta entre los
modos FREQUENCY TUNING (los botones
DOWN/UP avanzan hacia la frecuencia
correspondiente a la siguiente emisora) y
PRESET TUNING (los botones TUNING
avanzan hacia la siguiente emisora
presintonizada). Para conmutar entre los dos
modos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando
el modo PRESET esté activado, aparecerá una
indicación luminosa en el visualizador de
funciones del panel frontal para confirmarlo.
NOTA
: El modo AUTO TUNING es desactivado
cuando el botón TUNE/PRESET es situado en
el modo de sintonización PRESET.
Español
44
Botón de EXPLORACION DE
EMISORAS PRESINTONIZADAS
(“PRESET SCAN”)
Este botón activa una función de barrido de
emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse
dicho botón, el sintonizador realizará
automáticamente un barrido de todas las
emisoras memorizadas, reproduciendo cada
una de ellas durante cinco segundos antes de
pasar a la siguiente. Para detener la
exploración de emisoras en la emisora
preseleccionada que desee escuchar, pulse
de nuevo el mencionado botón.
NOTA
: Si una emisora PRESINTONIZADA está
seleccionada en el momento de pulsar el
botón PRESET SCAN, la exploración
comenzará con el número de presintonía
inmediatamente superior y continuará a lo
largo de todas las emisoras presintonizadas,
deteniéndose en la presintonía inicial. Si no
se ha sintonizado ninguna emisora
presintonizada cuando el mencionado botón
es pulsado, la exploración comenzará en la
PRESINTONIA 1 (“PRESET 1”) y finalizará
en la PRESINTONIA 30 (“PRESET 30”).
Recepción de Emisoras con
RDS y RBDS
El Rotel RT-1080 está equipado con la función
RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos
Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS
(“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de
Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos.
Estos sistemas de radiodifusión proporcionan
una funcionalidad adicional a la recepción
de radio en FM mediante la transmisión de
información codificada junto con la señal de
radio. Esta señal es decodificada por un
receptor equipado con los correspondientes
circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar
una extensa gama de prestaciones entre las
que se incluyen las siguientes:
1. Una visualización del nombre de
identificación de la emisora (por ejemplo
BBC1).
2. Una visualización del contenido de la
programación de la emisora (por ejemplo
ROCK o NOTICIAS).
3. Emisiones en las que se informa acerca
del estado del tráfico.
4. Una visualización de texto relacionado con
información o anuncios que se desplaza
a través de la pantalla.
Además, el RDS proporciona varias opciones
de búsqueda avanzadas entre las que se
encuentran las siguientes:
1. La capacidad para buscar una emisora
que contenga una programación
determinada (PTY).
2. La capacidad de buscar información
relacionada con el estado del tráfico (TP).
3. La capacidad de buscar automáticamente
emisoras que estén difundiendo anuncios
especiales relacionados con el estado del
tráfico (TA).
La radiodifusión con RDS está ya ampliamente
disponible en muchos mercados europeos
desde hace bastantes años. Hay un gran
número de emisoras que operan con dicho
sistema, por lo que la inmensa mayoría de
usuarios se familiarizará rápidamente con sus
funciones. En Estados Unidos, la
implementación del sistema RBDS es más
reciente. En la actualidad, sólo unas pocas
emisoras difunden señales RBDS, por lo que
es posible que las funciones asociadas al mismo
sean menos familiares para muchos usuarios.
Consulte a su distribuidor autorizado de
productos Rotel para obtener más información
sobre el estado de la radiodifusión de señales
de radio con RDS o RBDS en su mercado.
NOTA
: Las funciones del RDS y el RBDS
dependen por completo de la emisora que
envía las señales adecuadamente
codificadas. En consecuencia, solamente
estarán disponibles en países en los que el
RDS o el RBDS esté ya implementado y en
los que las emisoras de radio difundan estas
señales de datos. Si no hay emisoras RDS o
RBDS, el RT-1080 funcionará como un
receptor de radio convencional.
NOTA
: Los servicios RDS y RBDS solamente
están disponibles en la banda de FM. Por
tanto, las funciones y botones que se
describen a continuación sólo son operativos
en el modo FM.
Botón DISPLAY
Se dispone de cinco opciones de visualización
cuando la emisora seleccionada en ese
momento esté difundiendo información RDS
y el indicador luminoso RDS del visualizador
de funciones del panel frontal esté activado.
Pulse el botón DISPLAY para saltar
secuencialmente a través de las cinco opciones
de visualización disponibles:
1. Visualización de FRECUENCIA estándar.
2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA.
Por lo general suele corresponder a las letras
con que se designa a una determinada
emisora (por ejemplo BBC1). Si la emisora
seleccionada en ese momento no está
difundiendo una señal RDS, el visualizador
de funciones mostrará una indicación PS
parpadeante.
3. TIPO DE PROGRAMA. Es una
descripción del contenido de la emisora a
partir de una lista estandarizada de tipos
de programa (por ejemplo: NOTICIAS,
TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMACION,
DEPORTES, EDUCACION, DRAMA,
CULTURA, CIENCIA, MUSICA VARIADA,
MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA
AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA,
MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOS
DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS,
PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS
SOCIALES, RELIGION, CON-
VERSACIONES TELEFONICAS, VIAJES,
OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY,
MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO,
MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En
caso de que la emisora seleccionada no
esté difundiendo una señal RDS, el
visualizador de funciones mostrará una
indicación PT parpadeante.
4. TIEMPO. Se trata de una visualización
de tiempo y fecha difundida por la emisora.
Si la emisora seleccionada no está
difundiendo una señal RDS, el visualizador
de funciones mostrará una indicación CT
parpadeante.
5. RADIOTEXTO. Son mensajes de texto
adicionales difundidos por la emisora que
se desplazan a través de la pantalla de
visualización. Si la emisora seleccionada
no está difundiendo una señal RDS, el
visualizador de funciones mostrará una
indicación RT parpadeante.
RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
45
Botón PTY
La función de búsqueda PTY le permite a usted
explorar las emisiones disponibles para buscar
emisoras RDS que emitan un tipo de programa
con un contenido particular.
1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del
programa RDS seleccionado aparecerá en
el visualizador de funciones.
2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE
PROGRAMA diferente utilizando los
botones DOWN/UP para desplazarse a
través de la lista.
3. Pulse una segunda vez, dentro de un
intervalo de 5 segundos, el botón PTY. El
sintonizador intentará encontrar una
emisora RDS que esté difundiendo el tipo
de programa seleccionado. Si el botón no
es pulsado dentro de un intervalo de 5
segundos inmediatamente después de
seleccionar un tipo de programa, la función
PTY será cancelada.
4. Si no se localiza ninguna emisora para el
tipo de contenido deseado, el sintonizador
regresará a la última emisora sintonizada.
5. Cancele la función PTY pulsando cualquier
otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón TP
Busca una emisora RDS que esté difundiendo
información sobre el estado del tráfico:
1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentará
encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo información sobre el estado
del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el
sintonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TP pulsando cualquier
otro botón (excepto DIMMER o FM MONO).
Botón TA
Busca una emisora RDS que esté difundiendo
anuncios especiales relacionados con el estado
del tráfico:
1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará
encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo anuncios especiales
relacionados con el estado del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el
sintonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TA pulsando cualquier
otro botón (excepto DIMMER o FM MONO).
Botón AF
En algunos casos, una emisora RDS es parte
de una red de emisoras que difunden la misma
programación (por ejemplo, la programación
de la BBC1 para el Reino Unido puede estar
disponible en varias frecuencias diferentes). Las
emisoras que difunden esta programación
pueden transmitir una señal de datos RDS que
suministre al sintonizador una lista de frecuencias
alternativas en las que dicha programación esté
disponible. En el caso de que esta lista de datos
sea transmitida, aparecerá un indicador AF en
el visualizador de funciones.
El botón AF es utilizado para explorar las
frecuencias alternativas con el fin de encontrar
una señal más intensa. Dicho botón sólo es
operativo cuando el indicador luminoso AF
está activado.
1. Pulse el botón AF. El sintonizador explorará
cada una de las frecuencias alternativas
correspondientes al mismo programa
presentes en la lista memorizada y
sintonizará la que posea la señal más
intensa.
2. En caso de que no se localice ninguna
emisora, el sintonizador regresará a la
última emisora sintonizada.
3. En caso de que la intensidad de la señal
correspondiente a la nueva emisora sea
más débil, el sintonizador regresará a la
emisora previamente sintonizada.
4. Cancele la función AF pulsando cualquier
botón (excepto DIMMER o FM MONO).
Funciones de Sintonización
Adicionales
Los siguientes botones permiten acceder a
funciones que pueden utilizarse para mejorar
la recepción en FM y/o proporcionar
funcionalidad adicional:
Botón FM MONO
El botón FM MONO cambia la recepción de
señales en FM de estéreo a mono. En el modo
estereofónico, una señal estereofónica será
oída si la emisora está difundiendo una señal
estereofónica y si la misma posee la suficiente
intensidad. Para confirmarlo, se activará el
indicador luminoso “stereo” en el visualizador
de funciones del panel frontal. En el modo
monofónico, se oirá una señal monofónica
incluso si la emisora está difundiendo una señal
estereofónica.
NOTA
: La conmutación de estéreo a mono
puede ser una forma útil de mejorar la
recepción de señales de FM débiles o distantes
puesto que para obtener una recepción limpia
en mono se necesita menos intensidad de señal
que para hacer lo propio en estéreo.
Botón ANT ATT
Conocido a veces como selector LOCAL/
DISTANCE, el botón ANT ATT reduce el nivel
de la señal presente en la entrada de la antena
de FM. Para lograr la mejor recepción posible
de emisoras ubicadas a cierta distancia, este
botón debería estar en su posición por defecto
(OFF). Sin embargo, si usted se encuentra en
una zona urbana muy cercana al transmisor
de radio, es posible que la señal entrante sea
lo suficiente intensa para sobrecargar las
entradas de FM. Pulse este botón para reducir
el nivel de la señal entrante. Una vez que el
mismo haya sido activado, aparecerá una
indicación luminosa LOC en el visualizador
de funciones. Pulse el botón de nuevo para
regresar al funcionamiento normal. Este
conmutador sólo afecta a la recepción en FM.
Español
46
Botón FM IF NARROW
La recepción en FM se basa en la recepción
y decodificación de una señal portadora
centrada en la frecuencia sintonizada. Para
acomodar emisoras cuya señal portadora
tenga la frecuencia ligeramente desajustada,
el receptor acepta señales cuya frecuencia se
sitúe muy cerca, en cualquiera de sus lados,
de la sintonizada. De este modo se consiguen
unos resultados satisfactorios en la mayoría
de condiciones de recepción.
Si usted se encuentra en una zona urbana en
la que haya un gran número de emisoras cuyas
frecuencias estén muy cercanas entre sí, es
posible que ocasionalmente note interferencias
debidas a las emisoras adyacentes. Para
proporcionar unas prestaciones superiores bajo
estas condiciones, el RT-1080 le permite reducir
la gama de frecuencias situada en cada uno
de los lados de la frecuencia sintonizada,
disminuyendo de este modo la interferencia
entre emisoras. Pulse el botón FM IF NARROW
para utilizar esta función. Para confirmarlo,
aparecerá una indicación luminosa NARROW
en el visualizador de funciones. Pulse de nuevo
el citado botón para volver al modo de
funcionamiento normal.
Botón ANT A/B
Tal y como se describe en la sección de este
manual correspondiente a las CONEXIONES
DEL PANEL POSTERIOR, el RT-1080 incluye
dos conexiones para antena de FM designadas
por A y B. Este botón permite conmutar entre
las dos entradas de antena. Aparecerá una
indicación luminosa A o B en el visualizador
de funciones para confirmar cual de las dos
antenas de FM está siendo utilizada.
Características Técnicas
Sintonizador de FM
Sensibilidad Util:
12’2 dBf
Sensibilidad para una Relación Señal/
Ruido de 50 dB:
20’2 dBf (mono)
45’3 dBf (estéreo)
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):
75 dB (mono)
72 dB (estéreo)
Distorsión Armónica (a 65 dBf):
0’2% (mono)
0’3% (estéreo)
Respuesta en Frecuencia:
10-15.000 Hz, ± 3 dB
Relación de Captura:
2.0 dB
Selectividad de Canal Alterno:
47 dB (± 400 kHz)
Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas:
90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Intermedia (IF):
80 dB
Nivel de Supresión de las Señales de AM:
55 dB
Separación Estéreo
(100 Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida:
1’2 V
Entrada de Antena:
75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilidad Util:
300 uV/m
Selectividad:
25 dB
Distorsión Armónica:
0’5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
45 dB
Relación Señal/Ruido:
48 dB
Nivel de Salida:
165 mV
Entrada de Antena:
Antena de Bucle Cerrado
General
Consumo:
10 vatios
Alimentación:
115 voltios/60 Hz (EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (Europa)
Peso:
4’7 kg
Dimensiones (An x Al x Pr):
430x92x340 mm
Todas las especificaciones son correctas en el
momento de la impresión del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin
aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas
registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

Transcripción de documentos

Español Nederlands RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus! PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-1080 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-1080. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del RT-1080 únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-1080 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-1080 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el RT-1080 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El RT-1080 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior. Conecte el RT-1080 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RT-1080. No utilice ningún tipo de cable de extensión. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de verano). Desconecte inmediatamente el RT-1080 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Coloque el RT-1080 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-1080 en una carretilla móvil de la que pueda volcar. EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren. De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind. Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook. Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed, sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan. Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook versterkers. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz. Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke. Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren. De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan worden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordt aangesloten. Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn. Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet: • Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn. • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen. • Als het apparaat in de regen heeft gestaan. • Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont.. • Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is. Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen. RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM 38 Contenido Controles de Sintonización Básicos ........ 42 Botón BAND 42 Los números encerrados en cajas hacen referencia a la ilustración del RT-1080. Las letras encerradas en cajas hacen referencia a la ilustración del RR-T92. Controles TUNING 42 Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 43 Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora 43 Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) 43 Botón TUNE/PRESET 43 Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (“PRESET SCAN”) 44 1: Controles y Conexiones 6 2: Ejemplo de Conexionado 6 3: Mando a Distancia RR-T92 7 Acerca de Rotel .................................... 38 Para Empezar ....................................... 38 Prestaciones Clave 39 Desembalaje 39 Colocación 39 Cables 39 Recepción de Emisoras con RDS y RBDS . 44 Botón DISPLAY 44 Botón PTY 45 Botón TP 45 Mando a Distancia ................................ 39 Botón TA 45 Sensor de Control Remoto 39 Botón AF 45 Pilas del Mando a Distancia 39 Funciones de Sintonización Adicionales .. 45 Conexiones del Panel Posterior ............. 40 Botón FM MONO 45 Salidas RCA 40 Botón ANT ATT 45 Antena de Bucle Cerrado para AM 40 Botón FM IF NARROW 46 Antena de FM 40 Botón ANT A/B 46 Entrada de Corriente Eléctrica 40 Conexiones para SEÑAL DE DISPARO de 12 V Características Técnicas ........................ 46 Sintonizador de FM 46 40 Sintonizador de AM 46 Toma REMOTE EXT IN 41 General 46 Interfaz COMPUTER I/O 41 Controles de Funcionamiento Básicos ..... 41 Botón de Puesta en Marcha (Power) 41 Visualizador de Funciones del Panel Frontal 41 Botón DIMMER 41 Botón MEMORY 41 Ajuste de la Sintonía en Función del País 41 Acerca de Rotel Rotel fue fundada hace 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música la condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía – proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicases compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones avalados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años. Para Empezar Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofónico de AM/FM Rotel RT-1080. Instalado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le proporcionará años y años de disfrute musical. El RT-1080 es un componente de altas prestaciones muy completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar la gama dinámica y las sutilezas de su música favorita. El Concepto de Diseño Español 39 Equilibrado exclusivo de Rotel combina placas de circuito impreso de diseño muy avanzado, una extensa evaluación de los componentes utilizados y numerosas pruebas de escucha para garantizar un sonido superior y una mayor fiabilidad a largo plazo. Las placas de circuito impreso han sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas con el fin de preservar fielmente las complejas relaciones temporales de la música. En los puntos más importantes del recorrido de la señal se han utilizado resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno. Todos los aspectos de este diseño han sido cuidadosamente examinados para garantizar una reproducción de la música lo más fiel posible. Las principales funciones del RT-1080 son fáciles de instalar y utilizar. Si usted ya tiene experiencia con otros sistemas estereofónicos, no debería sorprenderse por nada. Basta con que conecte el RT-1080 al resto de componentes de su equipo y disfrute con la escucha de sus composiciones musicales predilectas. Prestaciones Clave • Mando a distancia multifunción. • Visualizador de Funciones Fluorescente claro y conciso. • Capacidad de sintonización de emisoras de radio en AM y FM. • 30 preselecciones para memorizar sus emisoras favoritas. • Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueda automática de emisoras, barrido de emisoras preseleccionadas y sintonización directa por frecuencia. • Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos. • Doble entrada de antena para FM seleccionable. • Conmutación mono/estéreo, atenuación de la señal de antena local/distante seleccionable y banda estrecha/amplia seleccionable para la frecuencia intermedia (IF). • Conexiones para señal de disparo de 12 V continuos para el arranque/apagado a distancia desde preamplificadores y procesadores de sonido envolvente de Rotel. • Toma de entrada/salida de ordenador para el control del aparato desde un sistema de domótica o un ordenador equipado con software especial. Desembalaje Saque cuidadosamente el RT-1080, el mando a distancia y los correspondientes accesorios de su embalaje. Guarde la caja del embalaje para cualquier uso futuro de la misma. El embalaje o transporte del aparato en condiciones distintas de las originales puede provocar serios daños en el mismo. Guarde el recibo de compra puesto que en caso de que el RT-1080 necesite algún servicio de mantenimiento durante el período de garantía constituye el principal reflejo de la fecha de compra. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. Mando a Distancia El RT-1080 se suministra de serie con un mando a distancia RR-T92 que gobierna la mayoría de funciones del aparato. Colocación Sensor de Control Remoto Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RT-1080 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar el aparato encima de otros. El sensor de control remoto capta los rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario no funcionará correctamente. El RT-1080 genera algo de calor durante su funcionamiento normal. Con el fin de prevenir cualquier sobrecalentamiento del aparato, debería haber unos 10 mm de espacio libre alrededor del chasis del mismo, así como una circulación de aire razonable El funcionamiento del sensor de control remoto también puede verse afectado si es expuesto a la luz solar directa o ciertos tipos de iluminación artificial, como por ejemplo las lámparas halógenas (que emiten una cierta cantidad de luz infrarroja). Asimismo, es posible que las funciones de control a distancia no actúen de manera fiable si las pilas del RR-T92 están a punto a de agotarse. Coloque el RT-1080 sobre una superficie sólida. Le recomendamos que instale el RT-1080 en un mueble diseñado específicamente para albergar componentes de audio. Un mueble de dicha clase está concebido para reducir o suprimir vibraciones susceptibles de afectar negativamente a la calidad sonora. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informe sobre los diferentes modelos para componentes de audio y la correcta instalación de los mismos. El RT-1080 se suministra de serie con un mando a distancia RR-T92 y debe ubicarse en lugares en los que la señal de rayos infrarrojos procedente de este último alcance sin problemas el Sensor de Infrarrojos del panel frontal. NOTA: Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del panel frontal del RT-1080. Pilas del Mando a Distancia Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos pilas del tipo UM4/AAA (suministradas con el RT-1080). Para instalar las pilas, quite en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior del RR-T92. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar correctamente. Bastará con que cambie las pilas (todas) por otras nuevas para eliminar el problema. NOTA: Quite las pilas del mando a distancia si no piensa utilizarlo durante un largo período de tiempo. No deje pilas agotadas en el interior del mando a distancia ya que podrían derramar productos químicos corrosivos susceptibles de dañarlo. Conexiones del Panel Posterior El panel posterior del RT-1080 incorpora conexiones para una salida de audio de nivel de línea, dos antenas de FM, una antena de AM, un interfaz de ordenador, un sensor de rayos infrarrojos remoto, señales de disparo de 12 V para el arranque a distancia y una entrada de corriente alterna. NOTA: No conecte ningún componente de su equipo a una toma de corriente eléctrica hasta que la configuración del mismo haya sido completada y esté seguro de que todas las conexiones entre componentes han sido realizadas adecuadamente. Salidas RCA Un par de salidas de audio en formato RCA envían una señal estereofónica de nivel fijo desde el RT-1080 a su preamplificador, procesador de sonido envolvente o amplificador integrado. Utilice un cable de audio RCA estándar para conectar la toma de salida left a la entrada correspondiente al canal izquierdo para sintonizador de su controlador de sistema y la toma de salida right a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistema. 40 Antena de Bucle Cerrado para AM El RT-1080 incluye una antena de bucle cerrado para recibir señales de radio en AM. Saque esta antena del embalaje del aparato y sitúela cerca de este último. Conecte el cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios desde la antena de bucle cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que se fije cada cable aunque sí el hecho de que las conexiones sean sólidas y los cables no se toquen entre sí. Es posible que necesite girar o reorientar la antena para encontrar la mejor posición. NOTA : Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios en lugar de la antena de bucle cerrado una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. Antena de FM El RT-1080 tiene dos conexiones de antena para FM designadas por A y B. Esto le permite a usted conmutar entre dos sistemas de antena de FM diferentes utilizando un conmutador situado en el panel frontal o el mando a distancia. Esta función podría resultar útil para conmutar entre una antena exterior y una interior o incluso entre una antena de FM estándar y un decodificador de televisión por cable o por satélite que suministre una señal de antena en FM. NOTA : Las instrucciones que siguen presuponen el uso de la antena de FM de tipo cable suministrada con el aparato. Para conectar un sistema de antena de FM correspondiente a televisión por cable o por satélite, lea las instrucciones suministradas con el correspondiente aparato. El RT-1080 se suministra de serie con una antena interior de FM en forma de “T”. Conecte la clavija coaxial en forma de “F” a uno de los dos conectores para antena de FM del RT-1080. Para conseguir una mejor recepción, despliegue la antena en forma de “T”. En caso de que así lo desee, los dos pequeños agujeros que hay en los extremos de la “T” le permitirán fijar la antena a una pared. Experimente con diferentes posiciones hasta conseguir la mejor recepción. NOTA: Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de 75 ohmios al conector de 75 ohmios en lugar de la antena interior una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. En Estados Unidos, usted necesitará utilizar el convertidor en forma de “F” suministrado con el RT-1080 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antena. Entrada de Corriente Eléctrica Su RT-1080 está configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que su RT-1080 esté adecuadamente configurado para que se ajuste a los requisitos de su red eléctrica local. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-1080. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentación en una toma de corriente alterna de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo. Conexiones para SEÑAL DE DISPARO de 12 V El RT-1080 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios continuos procedente de un preamplificador Rotel. Estas dos conexiones proporcionan una entrada para recibir la señal de disparo de 12 voltios procedente del preamplificador y una salida para enviar la señal de disparo a otro componente, como por ejemplo una etapa de potencia Rotel. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto si es continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a la entrada y hay una señal de disparo presente, el sintonizador de activa. Cuando la señal de Español 41 disparo es interrumpida, el sintonizador se sitúa en su posición de espera (“standby”). El indicador luminoso del panel frontal permanece activado pero el visualizador de funciones se oscurece y el aparato no funcionará. NOTA: Cuando utilice la función de Disparo con señal de 12 V, deje el botón POWER en la posición ON. Toma REMOTE EXT IN Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control por cable procedentes de sistemas de gestión por infrarrojos estandarizados por la industria (Xantech, etc.). Esta prestación podría resultar muy útil cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal estuviera bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informe acerca de estos repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a la mencionada minitoma. Interfaz COMPUTER I/O El RT-1080 puede ser manejado desde un controlador de domótica independiente o un ordenador personal que funcione con software especial. Este control se lleva a cabo enviando desde un ordenador y por cable los códigos de funcionamiento habitualmente enviados por el RR-T92. La entrada COMPUTER I/O proporciona la conexión necesaria para la anterior en el panel posterior del RT-1080. Acepta clavijas modulares RJ-45 de 8 patillas, como por ejemplo las habitualmente utilizadas en los cables 10-BaseT para interconexionado de redes Ethernet. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para obtener más información acerca de las conexiones, el software y los códigos de funcionamiento para control por ordenador. Controles de Funcionamiento Básicos Las explicaciones que siguen le ayudarán a familiarizarse con las funciones y controles del RT-1080. Cuando una función está disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, se muestra un número (ver ilustración del panel frontal) y una letra (ver ilustración del mando a distancia) en las instrucciones. Por ejemplo, para cambiar de la banda de AM a la de FM, usted puede tanto pulsar el del panel frontal como el botón botón del mando a distancia. Cuando solamente aparezca un identificador, significa que el correspondiente control está disponible únicamente en el panel frontal o el mando a distancia pero no en ambos. Botón de Puesta en Marcha (Power) El botón POWER está ubicado en el panel frontal del RT-1080 y no está duplicado en el mando a distancia. Púlselo (situándolo en la posición IN) para poner en marcha el aparato. Tanto el indicador luminoso situado encima del conmutador como el visualizador de funciones del panel frontal se activarán. Pulse de nuevo el botón (devolviéndolo a su posición OUT) para desactivar el aparato. NOTA: Si está utilizando una toma de corriente conmutada de otro componente para poner en marcha el RT-1080 o si está empleando el circuito de disparo de señal de 12 voltios, debería dejar el conmutador POWER en la posición ON. Visualizador de Funciones del Panel Frontal El visualizador de funciones fluorescente situado en la parte central del RT-1080 suministra información de estado correspondiente al funcionamiento del receptor de AM/FM (como por ejemplo visualización de la frecuencia de la emisora, banda de frecuencias, memoria preseleccionada, información RDS, etc.). Botón DIMMER Disponible únicamente en el mando a distancia, este botón selecciona tres niveles de brillo para el visualizador de funciones: NORMAL, DIM o OFF. Cuando el visualizador de funciones esté desactivado (posición OFF), la pulsación de cualquier botón o control hará que el aparato regrese al modo NORMAL. Pulse el botón para conmutar cíclicamente entre los tres ajustes disponibles. NOTA: Cuando el sintonizador es desactivado y a continuación se vuelve a activar, el visualizador de funciones regresa a su modo normal. Botón MEMORY El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar varios ajustes durante la puesta a punto inicial y el funcionamiento del RT-1080, incluyendo la preselección de emisoras. Su uso se describe con detalle en las secciones que siguen. Ajuste de la Sintonía en Función del País El RT-1080 tiene dos modos de funcionamiento por defecto, uno para Estados Unidos y uno para Europa, que lo configuran para que se adapte a las diferencias existentes en mercados locales, como por ejemplo los intervalos de sintonía en FM y AM y las diferencias entre los estándares RDS (europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparato ha sido configurado en fábrica para que se adapte al modo por defecto correcto correspondiente al país en el que haya sido adquirido. Para conmutar al modo por defecto para Estados Unidos, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 9 durante 5 segundos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de funciones y el aparato se pondrá en marcha según la configuración estadounidense. Para conmutar al modo por defecto para Europa, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 0 durante 5 segundos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de funciones y el aparato se pondrá en marcha según la configuración europea. RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM Controles de Sintonización Básicos El RT-1080 incluye un sintonizador de AM/ FM por sintetización digital con capacidad RDS o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras. El aparato ofrece un amplio rango de opciones de sintonización, que se repasan a continuación (se proporciona información detallada sobre las mismas en las siguientes secciones del presente manual): • La sintonización manual de la frecuencia le permite a usted aumentar o disminuir el valor de la frecuencia hasta que encuentre una emisora. Sitúe el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desactive la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para incrementar/decrementar la frecuencia de la emisora. • La sintonización directa de la frecuencia le permite introducir los dígitos correspondientes a la frecuencia de la emisora deseada. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT del mando a distancia e introduzca los dígitos utilizando el teclado NUMERICO. • La sintonización por búsqueda automática de la frecuencia de la emisora le permite a usted buscar hacia arriba o hacia abajo en el dominio de la frecuencia para encontrar la siguiente emisora válida. Sitúe el modo TUNE/ PRESET en TUNE. Active la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para incrementar/ decrementar la frecuencia de la emisora. • La sintonización de emisoras almacenadas en memoria le permite introducir directamente el número de una emisora presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el número de la emisora presintonizada utilizando el teclado NUMERICO. • La sintonización mediante barrido de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseleccionadas. Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar la exploración. 42 • El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proporciona un amplio abanico de funciones de sintonización y búsqueda basado en códigos de datos codificados en la señal de FM. Diríjase a la sección “RDS” de este manual para obtener información detallada al respecto. Botón BAND El botón BAND selecciona la posición del sintonizador en el modo de AM o FM. Púlselo para conmutar alternativamente entre uno y otro. Un indicador luminoso específico situado en la parte izquierda del visualizador de funciones del panel frontal se activará para confirmar su elección, mostrándose a continuación la frecuencia de la emisora seleccionada por usted. Controles TUNING Un par de botones, denominados DOWN/ UP en el panel frontal y <TUN/PRESET> en el mando a distancia, se encargan de llevar a cabo las funciones de sintonización principales del RT-1080. En las instrucciones que siguen, nos referiremos a los botones de sintonía como DOWN/UP; usted puede utilizar tanto los del panel frontal como los del mando a distancia ya que su función es idéntica. Estos controles permiten acceder a diferentes funciones de sintonía dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado: En el modo de SINTONIZACION DE FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”) con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) desactivada, pulse un botón DOWN/UP para saltar de forma manual a la frecuencia de la emisora siguiente independientemente de que en la misma se esté retransmitiendo o no un programa. Diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización. En el modo de SINTONIZACION DE FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”) con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) activada, pulse un botón DOWN/UP para iniciar la sintonización automática. El sintonizador iniciará automáticamente la exploración de frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora disponible. En caso de que dicha emisora no sea la emisora buscada, repita el procedimiento de sintonización automática hasta encontrarla. Durante la sintonización automática, las emisoras débiles serán ignoradas. En caso de que no se detecte ninguna señal útil, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. Diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/ PRESET y AUTO TUNING para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización. En el modo SINTONIZACION DE EMISORAS PRESELECCIONADAS (“PRESET TUNING”), pulse un botón DOWN/UP para saltar a la siguiente emisora preseleccionada. Diríjase a las secciones en las que se trata el botón TUNE/PRESET para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización. En el modo de búsqueda PTY del RDS, pulse un botón DOWN/UP para seleccionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a través del visualizador de funciones. Para más detalles, diríjase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY. NOTA: Varias indicaciones que aparecen en el panel frontal le asisten durante el proceso de sintonización. Una visualización de gran tamaño muestra la frecuencia sintonizada. Un indicador de intensidad de señal muestra la “fuerza” de la señal entrante (es decir la que es captada por la antena). Un indicador luminoso TUNED se activa cuando una señal lo suficientemente intensa es recibida. Un indicador luminoso ST se activa cuando se recibe una señal estereofónica de FM (frecuencia modulada). Se dispone además de otros indicadores que muestran el modo de sintonización seleccionado en cada momento. Español 43 Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas El RT-1080 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas en cualquier momento con ayuda del teclado NUMERICO. Estas preselecciones pueden ser utilizadas para memorizar cualquier combinación de emisoras de AM y FM. El RT-1080 es suministrado de fábrica con un conjunto de emisoras genéricas presintonizadas que pueden o no coincidir con emisoras disponibles en su área de residencia. Para memorizar una nueva emisora presintonizada: 1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM. 2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicador luminoso MEMORY parpadeará en el visualizador de funciones del panel frontal. 3. Mientras el indicador MEMORY esté parpadeando, pulse el número de la preselección en la que usted desea almacenar la frecuencia de la emisora sintonizada. Por ejemplo, para memorizar la emisora como preselección 3, pulse el botón 3. Para memorizar la preselección 15, pulse el botón 1 seguido del 5. 4. Cuando se memoriza una nueva frecuencia en una determinada preselección, la emisora previamente almacenada en la misma es automáticamente borrada. Para sintonizar una emisora previamente memorizada, basta con que pulse el correspondiente número de preselección utilizando los botones del teclado NUMERICO. Por ejemplo, para sintonizar la preselección 3 pulse el botón 3. Para sintonizar la preselección 30, pulse el botón 3 y a continuación pulse el botón 0 antes de que transcurran 5 segundos. NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también pueden ser utilizados para la sintonización por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA (“FREQUENCY TUNING”). Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora Si usted ya conoce la frecuencia de la emisora deseada, puede sintonizarla directamente utilizando el botón FREQUENCY DIRECT (disponible sólo en el mando a distancia) y los botones del teclado NUMERICO. 1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para cambiar los botones del teclado NUMERICO desde el modo de preselección de emisoras al de acceso directo. La visualización de frecuencia presente en el visualizador de funciones del panel frontal se convertirá en una serie de barras, con la primera de ellas parpadeando, que representan los dígitos de la frecuencia de una emisora. 2. Introduzca el primer dígito correspondiente a la frecuencia de la emisora utilizando el teclado NUMERICO. El dígito aparecerá en la visualización de frecuencia y la segunda barra parpadeará. Introduzca los restantes dígitos de la frecuencia. Cuando todos los números hayan sido introducidos, el sintonizador sintonizará automáticamente la emisora correspondiente a la frecuencia visualizada. NOTA: En la versión destinada al mercado estadounidense, la pulsación de 1 en el modo FM hará que se introduzca un 10 en la visualización de frecuencia. En la versión europea, es necesario pulsar un 1 y un 0 para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un dígito después del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos dígitos después del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo. EJEMPLOS: (FM EE.UU.) 87’50 MHz: Pulse: 8 > 7 > 5 (FM Europa) 87’50 MHz: Pulse: 8 > 7 > 5 > 0 (AM EE.UU./Europa) 1610 kHz: Pulse: 1 > 6 > 1 > 0 En caso de que no se introduzca ninguna frecuencia en un intervalo de 5 segundos, el sintonizador cancelará el modo de sintonización por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará a la última emisora sintonizada. Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) El botón AUTO TUNING conmuta entre la función de sintonización por búsqueda de frecuencia y la sintonización manual de frecuencia. Cuando se utilicen los botones DOWN/UP del panel frontal o el mando a distancia en el modo AUTO TUNING, el sintonizador empezará automáticamente a explorar frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora útil. Si dicha emisora no es la deseada, utilice de nuevo los botones DOWN/UP para buscar la siguiente emisora. Las emisoras débiles serán ignoradas durante el proceso de sintonización automática. En caso de que no se detecte ninguna señal con la intensidad suficiente, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. Para conmutar entre los modos FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón AUTO TUNING. Aparecerá una indicación AUTO en el visualizador de funciones para confirmarlo. NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Diríjase a la siguiente sección para más detalles. Botón TUNE/PRESET El botón TUNE/PRESET conmuta entre los modos FREQUENCY TUNING (los botones DOWN/UP avanzan hacia la frecuencia correspondiente a la siguiente emisora) y PRESET TUNING (los botones TUNING avanzan hacia la siguiente emisora presintonizada). Para conmutar entre los dos modos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET esté activado, aparecerá una indicación luminosa en el visualizador de funciones del panel frontal para confirmarlo. NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM 44 Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (“PRESET SCAN”) 4. Una visualización de texto relacionado con información o anuncios que se desplaza a través de la pantalla. Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse dicho botón, el sintonizador realizará automáticamente un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cinco segundos antes de pasar a la siguiente. Para detener la exploración de emisoras en la emisora preseleccionada que desee escuchar, pulse de nuevo el mencionado botón. Además, el RDS proporciona varias opciones de búsqueda avanzadas entre las que se encuentran las siguientes: NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA está seleccionada en el momento de pulsar el botón PRESET SCAN, la exploración comenzará con el número de presintonía inmediatamente superior y continuará a lo largo de todas las emisoras presintonizadas, deteniéndose en la presintonía inicial. Si no se ha sintonizado ninguna emisora presintonizada cuando el mencionado botón es pulsado, la exploración comenzará en la PRESINTONIA 1 (“PRESET 1”) y finalizará en la PRESINTONIA 30 (“PRESET 30”). Recepción de Emisoras con RDS y RBDS El Rotel RT-1080 está equipado con la función RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS (“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proporcionan una funcionalidad adicional a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada junto con la señal de radio. Esta señal es decodificada por un receptor equipado con los correspondientes circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar una extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes: 1. Una visualización del nombre de identificación de la emisora (por ejemplo BBC1). 2. Una visualización del contenido de la programación de la emisora (por ejemplo ROCK o NOTICIAS). 3. Emisiones en las que se informa acerca del estado del tráfico. 1. La capacidad para buscar una emisora que contenga una programación determinada (PTY). 2. La capacidad de buscar información relacionada con el estado del tráfico (TP). 3. La capacidad de buscar automáticamente emisoras que estén difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico (TA). La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en muchos mercados europeos desde hace bastantes años. Hay un gran número de emisoras que operan con dicho sistema, por lo que la inmensa mayoría de usuarios se familiarizará rápidamente con sus funciones. En Estados Unidos, la implementación del sistema RBDS es más reciente. En la actualidad, sólo unas pocas emisoras difunden señales RBDS, por lo que es posible que las funciones asociadas al mismo sean menos familiares para muchos usuarios. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para obtener más información sobre el estado de la radiodifusión de señales de radio con RDS o RBDS en su mercado. NOTA : Las funciones del RDS y el RBDS dependen por completo de la emisora que envía las señales adecuadamente codificadas. En consecuencia, solamente estarán disponibles en países en los que el RDS o el RBDS esté ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas señales de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el RT-1080 funcionará como un receptor de radio convencional. NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamente están disponibles en la banda de FM. Por tanto, las funciones y botones que se describen a continuación sólo son operativos en el modo FM. Botón DISPLAY Se dispone de cinco opciones de visualización cuando la emisora seleccionada en ese momento esté difundiendo información RDS y el indicador luminoso RDS del visualizador de funciones del panel frontal esté activado. Pulse el botón DISPLAY para saltar secuencialmente a través de las cinco opciones de visualización disponibles: 1. Visualización de FRECUENCIA estándar. 2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA. Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por ejemplo BBC1). Si la emisora seleccionada en ese momento no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PS parpadeante. 3. TIPO DE PROGRAMA. Es una descripción del contenido de la emisora a partir de una lista estandarizada de tipos de programa (por ejemplo: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMACION, DEPORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA, MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En caso de que la emisora seleccionada no esté difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PT parpadeante. 4. TIEMPO. Se trata de una visualización de tiempo y fecha difundida por la emisora. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación CT parpadeante. 5. RADIOTEXTO. Son mensajes de texto adicionales difundidos por la emisora que se desplazan a través de la pantalla de visualización. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación RT parpadeante. Español 45 Botón PTY Botón TA La función de búsqueda PTY le permite a usted explorar las emisiones disponibles para buscar emisoras RDS que emitan un tipo de programa con un contenido particular. Busca una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico: 1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS seleccionado aparecerá en el visualizador de funciones. 2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferente utilizando los botones DOWN/UP para desplazarse a través de la lista. 3. Pulse una segunda vez, dentro de un intervalo de 5 segundos, el botón PTY. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo el tipo de programa seleccionado. Si el botón no es pulsado dentro de un intervalo de 5 segundos inmediatamente después de seleccionar un tipo de programa, la función PTY será cancelada. 4. Si no se localiza ninguna emisora para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 5. Cancele la función PTY pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Botón TP Busca una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico: 1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TP pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). 1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TA pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Botón AF En algunos casos, una emisora RDS es parte de una red de emisoras que difunden la misma programación (por ejemplo, la programación de la BBC1 para el Reino Unido puede estar disponible en varias frecuencias diferentes). Las emisoras que difunden esta programación pueden transmitir una señal de datos RDS que suministre al sintonizador una lista de frecuencias alternativas en las que dicha programación esté disponible. En el caso de que esta lista de datos sea transmitida, aparecerá un indicador AF en el visualizador de funciones. El botón AF es utilizado para explorar las frecuencias alternativas con el fin de encontrar una señal más intensa. Dicho botón sólo es operativo cuando el indicador luminoso AF está activado. 1. Pulse el botón AF. El sintonizador explorará cada una de las frecuencias alternativas correspondientes al mismo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la señal más intensa. 2. En caso de que no se localice ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. En caso de que la intensidad de la señal correspondiente a la nueva emisora sea más débil, el sintonizador regresará a la emisora previamente sintonizada. 4. Cancele la función AF pulsando cualquier botón (excepto DIMMER o FM MONO). Funciones de Sintonización Adicionales Los siguientes botones permiten acceder a funciones que pueden utilizarse para mejorar la recepción en FM y/o proporcionar funcionalidad adicional: Botón FM MONO El botón FM MONO cambia la recepción de señales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónico, una señal estereofónica será oída si la emisora está difundiendo una señal estereofónica y si la misma posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, se activará el indicador luminoso “stereo” en el visualizador de funciones del panel frontal. En el modo monofónico, se oirá una señal monofónica incluso si la emisora está difundiendo una señal estereofónica. NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser una forma útil de mejorar la recepción de señales de FM débiles o distantes puesto que para obtener una recepción limpia en mono se necesita menos intensidad de señal que para hacer lo propio en estéreo. Botón ANT ATT Conocido a veces como selector LOCAL/ DISTANCE, el botón ANT ATT reduce el nivel de la señal presente en la entrada de la antena de FM. Para lograr la mejor recepción posible de emisoras ubicadas a cierta distancia, este botón debería estar en su posición por defecto (OFF). Sin embargo, si usted se encuentra en una zona urbana muy cercana al transmisor de radio, es posible que la señal entrante sea lo suficiente intensa para sobrecargar las entradas de FM. Pulse este botón para reducir el nivel de la señal entrante. Una vez que el mismo haya sido activado, aparecerá una indicación luminosa LOC en el visualizador de funciones. Pulse el botón de nuevo para regresar al funcionamiento normal. Este conmutador sólo afecta a la recepción en FM. RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM Botón FM IF NARROW La recepción en FM se basa en la recepción y decodificación de una señal portadora centrada en la frecuencia sintonizada. Para acomodar emisoras cuya señal portadora tenga la frecuencia ligeramente desajustada, el receptor acepta señales cuya frecuencia se sitúe muy cerca, en cualquiera de sus lados, de la sintonizada. De este modo se consiguen unos resultados satisfactorios en la mayoría de condiciones de recepción. Si usted se encuentra en una zona urbana en la que haya un gran número de emisoras cuyas frecuencias estén muy cercanas entre sí, es posible que ocasionalmente note interferencias debidas a las emisoras adyacentes. Para proporcionar unas prestaciones superiores bajo estas condiciones, el RT-1080 le permite reducir la gama de frecuencias situada en cada uno de los lados de la frecuencia sintonizada, disminuyendo de este modo la interferencia entre emisoras. Pulse el botón FM IF NARROW para utilizar esta función. Para confirmarlo, aparecerá una indicación luminosa NARROW en el visualizador de funciones. Pulse de nuevo el citado botón para volver al modo de funcionamiento normal. Botón ANT A/B Tal y como se describe en la sección de este manual correspondiente a las CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR, el RT-1080 incluye dos conexiones para antena de FM designadas por A y B. Este botón permite conmutar entre las dos entradas de antena. Aparecerá una indicación luminosa A o B en el visualizador de funciones para confirmar cual de las dos antenas de FM está siendo utilizada. 46 Características Técnicas Sintonizador de AM Sintonizador de FM Selectividad: 25 dB Sensibilidad Util: 12’2 dBf Sensibilidad para una Relación Señal/ Ruido de 50 dB: 20’2 dBf (mono) 45’3 dBf (estéreo) Relación Señal/Ruido (a 65 dBf): 75 dB (mono) 72 dB (estéreo) Sensibilidad Util: 300 uV/m Distorsión Armónica: 0’5% Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 45 dB Relación Señal/Ruido: 48 dB Nivel de Salida: 165 mV Distorsión Armónica (a 65 dBf): 0’2% (mono) 0’3% (estéreo) Entrada de Antena: Antena de Bucle Cerrado Respuesta en Frecuencia: 10-15.000 Hz, ± 3 dB General Relación de Captura: 2.0 dB Consumo: 10 vatios Selectividad de Canal Alterno: 47 dB (± 400 kHz) Alimentación: 115 voltios/60 Hz (EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (Europa) Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas: 90 dB Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 80 dB Nivel de Rechazo de la Frecuencia Intermedia (IF): 80 dB Nivel de Supresión de las Señales de AM: 55 dB Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz): 40 dB/45 dB/35 dB Nivel de Salida: 1’2 V Entrada de Antena: 75 ohmios no balanceada Peso: 4’7 kg Dimensiones (An x Al x Pr): 430x92x340 mm Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RT-1010 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para