Rotel RT-955 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RT-955
AM/FM Stereo Tuner
Tuner Stéréophonique AM/FM
AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizzatore Stereo AM/FM
Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid
7
Español
RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA
DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR.
NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN
EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE
MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL
CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de
tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato
susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de
instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento
y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en
la literatura que acompaña al producto.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el RT-955 al agua o la humedad. No permita
que ningún objeto extraño penetre en el interior del
aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación
de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para
su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de
conectar o hacer funcionar el RT-955. Conserve este manual
cerca de usted para el caso de que necesite revisar las
instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones
como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-955 únicamente con una gamuza
seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la
ventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el
RT-955 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie
similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el RT-955 está ubicado en la estantería de una librería o un
mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y
ventilación en el mueble para permitir una refrigeración
adecuada.
Mantenga el RT-955 alejado de radiadores, estufas, cocinas
o de cualquier otra instalación que produzca calor.
El RT-955 debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y tensión especificados en su panel pos-
terior.
Conecte el RT-955 a una toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado
suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar
los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas
del cable de alimentación del RT-955. No utilice ningún tipo
de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda
ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto
al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también
a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red
eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante
un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones
de verano).
Desconecte inmediatamente el RT-955 y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha
sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el inte-
rior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el RT-955 sobre una superficie fija y equilibrada que
sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque
nunca el RT-955 en una carretilla móvil de la que pudiera
volcar.
NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS CATV:
Recuerde, a quien instale el sistema o la antena CATV, el Artículo
820-40 del NEC (“National Electric Code”), en el que
suministran líneas de actuación para llevar a cabo una adecuada
conexión a masa y, en concreto, se especifica que el cable
utilizado para la misma deberá ser conectado al sistema de
conexión a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama de
instalación adjunto.
NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface
los límites de funcionamiento correspondientes a un
componente digital de Clase B especificados en el Apartado
15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados
para proporcionar una protección razonable frente a
interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo gen-
era y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso
de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones
suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión. No se garantiza que
tal interferencia no pueda tener lugar en una instalación
particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas
de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo
y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando
una o varias de las siguientes medidas.
Reoriente o reubique la antena de recepción.
Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador
del televisor.
Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito
eléctrico diferente.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel
en caso de que tenga cualquier otra duda.
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken
of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt.
Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen
bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd
technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het
apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een
gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat
gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee
om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van
tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte
droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit
een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een
behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:
Gebruik het apparaat niet op bed, sofa, plaid of andere
onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten
geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in
een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg
staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van
warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook
versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het volt-
age zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 -
240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de
bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en
polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral
geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet
op getrapt kan worden of afgeklemd kan worden door scherpe
voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de
aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het
apparaat binnengaat of op het apparaat wordt aangesloten.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,
dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer
één van de volgende situaties zich voordoet:
Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat
terecht zijn gekomen.
Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk
afwijkend gedrag vertoont..
Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd
is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond.
Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk
om kan vallen.
36
RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace 30 años por una familia
cuyo entusiasta interés por la música le condujo
a diseñar y construir componentes de Alta
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta
pasión ha permanecido inalterada durante
todo este tiempo, hasta el punto de que el
objetivo de los fundadores de la compañía -
proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas-
es compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la
máxima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
avalados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación
por la excelencia de sus productos. Los
comentarios de estos profesionales que
escuchan música cada día hacen posible que
la compañía se reafirme en la validez de sus
objetivos: la puesta a punto de componentes
y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este
producto y esperamos que le permita disfrutar
de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintonizador
Estereofónico de AM/FM Rotel RT-955. El
Concepto de Diseño Equilibrado exclusivo de
Rotel combina placas de circuito impreso de
diseño muy avanzado, una extensa evaluación
de los componentes utilizados y numerosas
pruebas de escucha para garantizar un sonido
superior y una mayor fiabilidad a largo plazo.
Contenido
1: Controles y Conexiones 2
2: Ejemplo de Conexionado 2
3: Mando a Distancia RR-T91 3
Acerca de Rotel ....................................36
Para Empezar .......................................36
Prestaciones Clave del RT-955 37
Desembalaje 37
Colocación 37
Conexiones del Panel Posterior .............37
Salidas RCA 37
Antena de Bucle Cerrado para AM 37
Antena de FM 37
Entrada de Corriente Eléctrica 38
Toma REMOTE EXT IN 38
Interfaz COMPUTER I/O 38
Controles de Funcionamiento Básicos .....38
Botón de Puesta en Marcha (POWER) 38
Sensor de Control Remoto 38
Visualizador de Funciones
del Panel Frontal 38
Botón DIMMER 38
Botón MEMORY 38
Ajuste de la Sintonía en Función del País
(Country Mode) 38
Controles de Sintonización Básicos ........ 39
Botón BAND 39
Controles TUNING 39
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas 40
Botón FREQUENCY DIRECT:
Sintonización por Acceso Directo
a la Frecuencia de la Emisora 40
Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA
(AUTO TUNING) 40
Botón TUNE/PRESET 41
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS
PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) 41
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS.41
Botón DISPLAY 41
Botón PTY 42
Botón TP 42
Botón TA 42
Botón AF 42
Funciones de Sintonización Adicionales ..42
Botón FM MONO 42
Botón ANT ATT 42
Botón FM IF NARROW 43
Botón ANT A/B 43
Características Técnicas ........................43
Sintonizador de FM 43
Sintonizador de AM 43
General 43
37
Prestaciones Clave del RT-955
Capacidad de sintonización de emisoras
de radio en AM y FM.
Visualizador de funciones fluorescente claro
y conciso.
30 preselecciones para memorizar sus
emisoras favoritas.
Sintonización manual y automática de
emisoras, sintonización con búsqueda
automática de emisoras, barrido de
emisoras preseleccionadas y sintonización
directa por frecuencia.
Funciones RDS (Radio Data System) para
Europa y RBDS (Radio Broadcast Data
Service) para Estados Unidos.
Doble entrada de antena para FM.
Conmutación mono/estéreo, atenuación
de la señal de antena local/distante
seleccionable y banda estrecha/amplia
seleccionable para la frecuencia intermedia
(IF).
Mando a distancia por rayos infrarrojos.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el aparato de su
embalaje. Busque el mando a distancia y otros
accesorios. Instale las pilas suministradas con
el aparato en el mando a distancia. Guarde
el embalaje y la caja puesto que ambos
servirán para proteger el RT-955 en caso de
que tenga que transportarlo o necesite algún
tipo de mantenimiento.
Colocación
Coloque el RT-955 sobre una superficie seca,
sólida y equilibrada que esté alejada de la
luz solar directa, del calor, de los excesos de
humedad y de fuentes de vibración
importantes.
El RT-955 puede generar algo de calor durante
su funcionamiento normal. En caso de que lo
instale en el interior de un mueble, asegúrese
de que haya ventilación suficiente.
Asegúrese de que haya suficiente espacio
detrás del RT-955 para facilitar la realización
de las diferentes conexiones. Coloque el
aparato cerca del resto de componentes de
su equipo de audio/vídeo y, si es posible,
ubíquelo sobre una estantería exclusivamente
dedicada a él. Esto facilitará la colocación y
conexión inicial de los cables, así como
cualquier cambio que se realice con
posterioridad en el sistema. También minimiza
la posibilidad de que se produzcan
interferencias o se capte calor procedente de
otros componentes.
No coloque objetos pesados (componentes,
libros, etc.) en la parte superior del RT-955.
No deje que penetre ningún líquido en el
interior del aparato ya que podrían dañarse
los circuitos más sensibles del mismo.
Conexiones del Panel
Posterior
El panel posterior del RT-955 incorpora
conexiones para una salida de audio de nivel
de línea, dos antenas de FM, una antena de
AM, un interfaz de ordenador DB9, un sensor
de rayos infrarrojos y una entrada de corriente
alterna.
NOTA
: No conecte ningún componente de su
equipo a una toma de corriente eléctrica
hasta que la configuración del mismo haya
sido completada y esté seguro de que todas
las conexiones entre componentes hayan sido
realizadas adecuadamente.
Salidas RCA
Un par de salidas de audio en formato RCA
envían una señal estereofónica de nivel fijo
desde el RT-955 a su preamplificador,
controlador de sistema o amplificador
integrado. Utilice un cable de audio RCA
estándar para conectar la toma LEFT OUTPUT
a la entrada correspondiente al canal izquierdo
para sintonizador de su controlador de sistema
y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada
correspondiente al canal derecho para
sintonizador de su controlador de sistema.
Antena de Bucle Cerrado
para AM
El RT-955 incluye una antena de bucle cerrado
para recibir señales de radio en AM. Saque
esta antena del embalaje del aparato y sitúela
cerca de este último.
Conecte el cable de dos conductores gemelos
de 300 ohmios desde la antena de bucle
cerrado al par de terminales de tipo tornillo
designados por AM LOOP, fijando un cable
a cada terminal. No importa el terminal al que
se fija cada cable aunque sí el hecho de que
las conexiones sean sólidas y los cables no
se toquen.
Es posible que necesite girar o reorientar la
antena para encontrar la posición de recepción
óptima.
NOTA
: Para utilizar una antena exterior,
conecte su cable de dos conductores gemelos
de 300 ohmios a los terminales G y AM en
lugar de la antena de bucle cerrado una vez
que un instalador especializado haya
montado el sistema de antena en
concordancia con las normas de seguridad
eléctrica locales.
Antena de FM
El RT-955 tiene dos conexiones de antena para
FM designadas por A y B. Esto le permite a
usted conmutar entre dos sistemas de antena
de FM diferentes utilizando un conmutador
situado en el panel frontal o el mando a
distancia. Esta función podría resultar útil para
conmutar entre una antena exterior y una
interior o incluso entre una antena de FM
estándar y un decodificador de televisión por
cable o por satélite que suministre una señal
de antena en FM.
NOTA
: Las instrucciones que siguen
presuponen el uso de la antena de FM de
tipo cable suministrada con el aparato. Para
conectar un sistema de antena de FM
correspondiente a televisión por cable o por
satélite, lea las instrucciones suministradas
con el correspondiente aparato.
El RT-955 se suministra de serie con una antena
interior de FM en forma de “T”. Quite dicha
antena de la caja del embalaje y conecte su
clavija coaxial en forma de “F” a uno de los
dos conectores para antena de FM del RT-955.
Para conseguir una mejor recepción,
despliegue la antena en forma de “T”. En caso
de que así lo desee, los dos pequeños agujeros
que hay en los extremos de la “T” le permitirán
fijar la antena a una pared. Experimente con
diferentes posiciones hasta conseguir la mejor
recepción.
Español
38
RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
NOTA
: Para utilizar una antena exterior,
conecte su cable de 75 ohmios al conector
de 75 ohmios en lugar de la antena interior
una vez que un instalador especializado haya
montado el sistema de antena en
concordancia con las normas de seguridad
eléctrica locales. En Estados Unidos, usted
necesitará utilizar el convertidor en forma de
“F” suministrado con el RT-955 para conectar
el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada
de antena.
Entrada de Corriente
Eléctrica
Su RT-955 está configurado en fábrica para
que funcione con la tensión de red
correspondiente al país en que usted lo haya
comprado (120 voltios de corriente alterna
a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de
corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha
configuración está indicada en el panel
posterior del aparato. Asegúrese de que su
RT-955 esté adecuadamente configurado para
su red eléctrica local.
Conecte el cable de alimentación suministrado
de serie en el receptáculo AC INPUT situado
en el panel posterior del RT-955. Una vez que
el resto de conexiones del panel posterior
hayan sido completadas, inserte el cable de
alimentación en una toma de corriente alterna
de una de las paredes de su casa o en una
toma conmutada del panel posterior de otro
componente de su equipo.
Toma REMOTE EXT IN
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de
control por cable procedentes de sistemas de
gestión por infrarrojos estandarizados por la
industria (Xantech, etc.). Esta prestación podría
resultar muy útil cuando el aparato estuviese
instalado en el interior de un mueble y por
tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel
frontal esté bloqueado. Consulte a su
distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le informe acerca de estos repetidores
externos de rayos infrarrojos y sobre el
cableado adecuado para montar un conector
que se adapte a la mencionada minitoma.
Interfaz COMPUTER I/O
Este interfaz RS-232 para la conexión en serie
a un ordenador le permite a usted manejar
el aparato desde un controlador de domótica
independiente o un ordenador personal que
funcione con software especial. Consulte a su
distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le informe acerca de estos sistemas y sobre
la adecuada conexión de los mismos a través
del conector serie DB9 de su RT-955.
NOTA
: Puede encontrar información comercial
sobre cómo controlar componentes de audio/
vídeo -incluyendo el RT-955- desde su
ordenador personal en el sitio web de Rotel:
www.rotel.com/downloads/
Controles de
Funcionamiento Básicos
Las explicaciones que siguen le ayudarán a
familiarizarse con las funciones y controles del
RT-955. Las referencias numéricas
corresponden a las ilustraciones que figuran
al principio de este manual.
La mayoría de funciones están duplicadas en
el panel frontal y en el mando a distancia
suministrado junto con el aparato. Cuando
aparecen dos referencias numéricas, una de
ellas se refiere a la ubicación del control en
el panel frontal mientras que la otra se refiere
a la ubicación de dicho control en el mando
a distancia. Cuando sólo se muestra un número
significa que, tal y como se indica en el texto
correspondiente, el control al que hace
referencia solamente está disponible en el panel
frontal o en el mando a distancia.
NOTA
: Los controles utilizados para la
sintonización del receptor de AM/FM se
describen en las siguientes secciones del
presente manual.
Botón de Puesta en Marcha
(POWER)
El botón POWER está ubicado en el panel
frontal del RT-955 y no está duplicado en el
mando a distancia.
Púlselo (situándolo en la posición IN) para
poner en marcha el aparato. Tanto el indicador
luminoso situado encima del conmutador como
el visualizador de funciones del panel frontal
se activarán. Pulse de nuevo el botón
(devolviéndolo a su posición OUT) para
desactivar el aparato.
NOTA
: Si está utilizando una toma de corriente
conmutada de otro componente para poner
en marcha el RT-955, debería dejar el
conmutador POWER en la posición IN. En
este caso, el RT-955 será activado y
desactivado por la toma de corriente del otro
componente.
Sensor de Control Remoto
Este sensor del panel frontal recibe señales
de infrarrojos procedentes del mando a
distancia. Asegúrese de no bloquear
accidentalmente este sensor con cables o
accesorios.
Visualizador de Funciones del
Panel Frontal
El gran visualizador de funciones fluorescente
situado en la parte central del RT-955 suministra
información de estado correspondiente al
funcionamiento del receptor de AM/FM (como
por ejemplo visualización de la frecuencia de
la emisora, banda de frecuencias, memoria
preseleccionada, información RDS, etc.).
Botón DIMMER
Disponible únicamente en el mando a
distancia, este botón reduce de manera
temporal el nivel de brillo del visualizador de
funciones del panel frontal. Pulse dicho botón
para conmutar entre el brillo normal y el
reducido. Cuando el sintonizador es
desactivado, el visualizador de funciones
regresará a su ajuste de brillo normal.
Botón MEMORY
El botón MEMORY es utilizado para confirmar
y memorizar varios ajustes durante la puesta
a punto inicial y el funcionamiento del RT-955,
incluyendo la preselección de emisoras. Su
uso se describe con detalle en las secciones
que siguen.
Ajuste de la Sintonía en
Función del País
(Country Mode)
El RT-955 tiene dos modos de funcionamiento
por defecto, uno para Estados Unidos y uno
para Europa. Dichos modos configuran el
aparato para que se adapte a las diferencias
existentes en mercados locales, como por
ejemplo los intervalos de sintonía en FM y AM
y las diferencias entre los estándares RDS
39
(europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparato
ha sido configurado en fábrica para que se
adapte al modo por defecto correcto
correspondiente al país en el que haya sido
adquirido.
Para conmutar al modo por defecto
para Estados Unidos, pulse y mantenga
pulsados los botones POWER, MEMORY y 9
durante 5 segundos. La palabra LOADING
aparecerá en el visualizador de funciones y
el aparato se pondrá en marcha según la
configuración estadounidense.
Para conmutar al modo por defecto
para Europa, pulse y mantenga pulsados
los botones POWER, MEMORY y 0 durante
5 segundos. La palabra LOADING aparecerá
en el visualizador de funciones y el aparato
se pondrá en marcha según la configuración
europea.
Controles de Sintonización
Básicos
El RT-955 incluye un sintonizador de AM/FM
por sintetización digital con capacidad RDS
o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras.
El aparato ofrece un amplio rango de opciones
de sintonización, que se repasan a
continuación (se proporciona información
detallada sobre las mismas en las siguientes
secciones del presente manual):
La sintonización manual de la
frecuencia le permite a usted aumentar
o disminuir el valor de la frecuencia hasta
que encuentre una emisora. Sitúe el modo
TUNE/PRESET en TUNE. Desactive la
sintonización automática (AUTO TUNING).
Utilice los controles TUNING para
incrementar/decrementar la frecuencia de
la emisora.
La sintonización directa de la
frecuencia le permite introducir los dígitos
correspondientes a la frecuencia de la
emisora deseada. Pulse el botón
FREQUENCY DIRECT del mando a
distancia e introduzca los dígitos utilizando
el teclado NUMERICO.
La sintonización por búsqueda
automática de la frecuencia de la
emisora le permite a usted buscar hacia
arriba o hacia abajo en el dominio de la
frecuencia para encontrar la siguiente
emisora válida. Sitúe el modo TUNE/
PRESET en TUNE. Active la sintonización
automática (AUTO TUNING). Utilice los
controles TUNING para incrementar/
decrementar la frecuencia de la emisora.
La sintonización de emisoras
almacenadas en memoria le permite
introducir directamente el número de una
emisora presintonizada almacenada en
memoria. Introduzca el número de la
emisora presintonizada utilizando el teclado
NUMERICO.
La sintonización mediante barrido
de las emisoras presintonizadas le
permite a usted explorar en sentido
ascendente/descendente las emisoras
preseleccionadas. Pulse el botón PRESET
SCAN para iniciar la exploración.
El RDS (Europa) o RBDS (Estados
Unidos) proporciona un amplio abanico
de funciones de sintonización y búsqueda
basado en códigos de datos codificados
en la señal de FM. Diríjase a la sección
“RDS” de este manual para obtener
información detallada al respecto.
Botón BAND
El botón BAND selecciona la posición del
sintonizador en el modo de AM o FM. Púlselo
para conmutar alternativamente entre uno y
otro. Un indicador luminoso específico situado
en la parte izquierda del visualizador de
funciones del panel frontal se activará para
confirmar su elección, mostrándose a
continuación la frecuencia de la emisora
seleccionada por usted.
Controles TUNING
Un control giratorio de grandes dimensiones
situado en el panel frontal y el correspondiente
par de botones del mando a distancia se
encargan de llevar a cabo las funciones de
sintonización principales del RT-955.
Panel Frontal: Utilice el control giratorio de
grandes dimensiones TUNING. Gírelo en
sentido horario para sintonizar la siguiente
emisora o en sentido antihorario para sintonizar
la emisora anterior.
Mando a Distancia: Utilice los dos botones
situados en la esquina inferior derecha del
teclado del mando a distancia designados por
<TUNE/PRESET >. Pulse el botón de la derecha
para sintonizar la siguiente emisora y el de
la izquierda para sintonizar la emisora anterior.
Estos controles permiten acceder a diferentes
funciones de sintonía dependiendo del modo
de funcionamiento seleccionado:
En el modo de SINTONIZACION DE
FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)
con la función de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”)
desactivada, pulse un botón TUNING para
saltar de forma manual a la frecuencia de la
emisora siguiente independientemente de que
en la misma se esté retransmitiendo o no un
programa (diríjase a las secciones en las que
se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO
TUNING para obtener más detalles sobre el
cambio de los modos de sintonización).
En el modo de SINTONIZACION DE
FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)
con la función de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”)
activada, pulse un botón TUNING para
iniciar la sintonización automática. El
sintonizador empezará automáticamente la
exploración de frecuencias en sentido
ascendente o descendente hasta que detecte
la siguiente emisora disponible. En caso de
que la misma no sea la emisora buscada, repita
el procedimiento de sintonización automática
hasta encontrarla. Durante la sintonización
automática, las emisoras débiles serán
ignoradas. En caso de que no se detecte
ninguna señal útil, el sintonizador regresará
a la última emisora sintonizada (diríjase a las
secciones en las que se trata los botones TUNE/
PRESET y AUTO TUNING para obtener más
detalles sobre el cambio de los modos de
sintonización).
En el modo SINTONIZACION DE
EMISORAS PRESELECCIONADAS
(“PRESET TUNING”), pulse un botón
TUNING para saltar a la siguiente emisora
preseleccionada (diríjase a las secciones en
las que se trata el botón TUNE/PRESET para
obtener más detalles sobre el cambio de los
modos de sintonización).
En el modo de búsqueda PTY del RDS,
pulse un botón TUNING para seleccionar el
tipo de programa deseado de la lista que se
desplaza a través del visualizador de funciones.
Para más detalles, diríjase a la sección de
sintonización RDS y a la subsección que hace
referencia al botón PTY.
Español
40
RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
NOTA
: Varias indicaciones que aparecen en
el panel frontal le asisten durante el proceso
de sintonización. Una visualización de gran
tamaño muestra la frecuencia sintonizada,
que aumenta o disminuye durante la
sintonización. Un indicador de intensidad de
señal muestra la “fuerza” de la señal entrante
(es decir la que es captada por la antena).
Un indicador luminoso TUNED se activa
cuando una señal lo suficientemente intensa
es recibida. Un indicador luminoso ST se
activa cuando se recibe una señal
estereofónica de FM (frecuencia modulada).
Se dispone además de otros indicadores que
muestran el modo de sintonización
seleccionado en cada momento.
Teclado NUMERICO: Emisoras
Presintonizadas
El RT-955 puede almacenar hasta 30 emisoras
para recuperarlas en cualquier momento con
ayuda del teclado NUMERICO. Estas
preselecciones pueden ser utilizadas para
memorizar cualquier combinación de emisoras
de AM y FM.
El RT-955 es suministrado de fábrica con un
conjunto de emisoras genéricas
presintonizadas que pueden o no coincidir
con emisoras disponibles en su área de
residencia. Para memorizar una nueva emisora
presintonizada:
1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM
o de FM.
2. Pulse el botón MEMORY del panel fron-
tal. Un indicador luminoso MEMORY
parpadeará en el visualizador de
funciones del panel frontal.
3. Mientras el indicador MEMORY esté
parpadeando, pulse el número de la
preselección en la que usted desea
almacenar la frecuencia de la emisora
sintonizada. Por ejemplo, para memorizar
la emisora como preselección 3, pulse el
botón 3. Para memorizar la preselección
15, pulse el botón 1 seguido del 5.
4. Cuando se memoriza una nueva
frecuencia en una determinada
preselección, la emisora previamente
almacenada en la misma es
automáticamente borrada.
Para sintonizar una emisora
previamente memorizada en las
posiciones 1 a 29, basta con pulsar el
correspondiente número de preselección
utilizando los botones del teclado NUMERICO.
Por ejemplo, para sintonizar la preselección
3 pulse el botón 3. Para sintonizar la
preselección 15, pulse el botón 1 y a
continuación pulse el botón 5 durante 5
segundos.
Para sintonizar la preselección 30,
pulse el número 0.
Cuando se ha seleccionado una emisora
presintonizada, el número de preselección
aparece en el visualizador de funciones justo
a la derecha de la frecuencia de la emisora.
NOTA
: Los botones del teclado NUMERICO
también pueden ser utilizados para la
sintonización por INTRODUCCION DIRECTA
DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA
(“FREQUENCY TUNING”).
Botón FREQUENCY DIRECT:
Sintonización por Acceso
Directo a la Frecuencia de la
Emisora
Si usted ya conoce la frecuencia de la emisora
deseada, puede sintonizarla directamente
utilizando el botón FREQUENCY DIRECT
(disponible sólo en el mando a distancia) y
los botones del teclado NUMERICO.
1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para
cambiar los botones del teclado
NUMERICO desde el modo de
preselección de emisoras al de acceso
directo. La visualización de frecuencia
presente en el visualizador de funciones
del panel frontal se convertirá en una serie
de barras, con la primera de ellas
parpadeando, que representan los dígitos
de la frecuencia de una emisora.
2. Introduzca el primer dígito correspondiente
a la frecuencia de la emisora utilizando
el teclado NUMERICO. El dígito aparecerá
en la visualización de frecuencia y la
segunda barra parpadeará. Introduzca
los restantes dígitos de la frecuencia.
Cuando todos los números hayan sido
introducidos, el sintonizador sintonizará
automáticamente la emisora cor-
respondiente a la frecuencia visualizada.
NOTA
: En la versión destinada al mercado
estadounidense, la pulsación de 1 en el modo
FM hará que se introduzca un 10 en la
visualización de frecuencia. En la versión
europea es necesario pulsar un 1 y un 0 para
introducir un 10. Para las emisoras de FM
estadounidenses, pulse solamente un dígito
después del punto decimal tal y como se
muestra en el primer ejemplo que sigue. Para
las emisoras de FM europeas, pulse dos
dígitos después del punto decimal tal y como
se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS:
(FM EE.UU.) 87’50 MHz
Pulse: 8 > 7 > 5
(FM Europa) 87’50 MHz
Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
(AM EE.UU./Europa) 1610 kHz
Pulse: 1 > 6 > 1 > 0
En caso de que no se introduzca ninguna
frecuencia en un intervalo de 5 segundos, el
sintonizador cancelará el modo de
sintonización por ACCESO DIRECTO A LA
FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará
a la última emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZACION
AUTOMATICA
(AUTO TUNING)
El botón AUTO TUNING conmuta entre la
función de sintonización por búsqueda de
frecuencia y la sintonización manual de
frecuencia. Cuando se utilizan los controles
TUNING del panel frontal o el mando a
distancia en el modo AUTO TUNING, el
sintonizador empezará automáticamente a
explorar frecuencias en sentido ascendente
o descendente hasta que detecte la siguiente
emisora útil. Si dicha emisora no es la deseada,
utilice de nuevo los controles TUNING para
buscar la siguiente emisora. Las emisoras
débiles serán ignoradas durante el proceso
de sintonización automática. En caso de que
no se detecte ninguna señal con la intensidad
suficiente, el sintonizador regresará a la última
emisora sintonizada.
Para conmutar entre los modos FREQUENCY
TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón
AUTO TUNING. Aparecerá una indicación
AUTO en el visualizador de funciones para
confirmarlo.
41
NOTA
: El modo AUTO TUNING es
desactivado cuando el botón TUNE/PRESET
es situado en el modo de sintonización
PRESET. Diríjase a la siguiente sección para
más detalles.
Botón TUNE/PRESET
El botón TUNE/PRESET conmuta entre los
modos FREQUENCY TUNING (los controles
TUNING avanzan hacia la frecuencia
correspondiente a la siguiente emisora) y
PRESET TUNING (los controles TUNING
avanzan hacia la siguiente emisora
presintonizada). Para conmutar entre los dos
modos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando
el modo PRESET esté activado, aparecerá una
indicación luminosa en el visualizador de
funciones del panel frontal para confirmarlo.
NOTA
: El modo AUTO TUNING es
desactivado cuando el botón TUNE/PRESET
es situado en el modo de sintonización
PRESET.
Botón de EXPLORACION DE
EMISORAS PRESINTONIZADAS
(PRESET SCAN)
Este botón activa una función de barrido de
emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse
dicho botón, el sintonizador realizará
automáticamente un barrido de todas las
emisoras memorizadas, reproduciendo cada
una de ellas durante cinco segundos antes de
pasar a la siguiente. Para detener la
exploración de emisoras en la emisora
preseleccionada que desee escuchar, pulse
de nuevo el mencionado botón.
NOTA
: Si una emisora PRESINTONIZADA está
seleccionada en el momento de pulsar el
botón PRESET SCAN, la exploración
comenzará con el número de presintonía
inmediatamente superior y continuará a lo
largo de todas las emisoras presintonizadas,
deteniéndose en la presintonía inicial. Si no
se ha sintonizado ninguna emisora
presintonizada cuando el mencionado botón
es pulsado, la exploración comenzará en la
PRESINTONIA 1 y finalizará en la
PRESINTONIA 30.
Recepción de Emisoras con
RDS y RBDS
El Rotel RT-955 está equipado con la función
RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos
Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS
(“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de
Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos.
Estos sistemas de radiodifusión proporcionan
una funcionalidad adicional a la recepción
de radio en FM mediante la transmisión de
información codificada junto con la señal de
radio. Esta señal es decodificada por un
receptor equipado con los correspondientes
circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar
una extensa gama de prestaciones entre las
que se incluyen las siguientes:
1. una visualización del nombre de
identificación de la emisora (por ejemplo
BBC1).
2. una visualización del contenido de la
programación de la emisora (por ejemplo
ROCK o NOTICIAS).
3. emisiones en las que se informa acerca
del estado del tráfico.
4. una visualización de texto relacionado
con información o anuncios que se
desplaza a través de la pantalla.
Además, el RDS proporciona varias opciones
de búsqueda avanzadas entre las que se
encuentran las siguientes:
1. la capacidad para buscar una emisora
que contenga una programación
determinada (PTY).
2. la capacidad de buscar información
relacionada con el estado del tráfico (TP).
3. la capacidad de buscar automáticamente
emisoras que estén difundiendo anuncios
especiales relacionados con el estado del
tráfico (TA).
La radiodifusión con RDS está ya ampliamente
disponible en muchos mercados europeos
desde hace bastantes años. Hay un gran
número de emisoras que operan con dicho
sistema, hasta el punto de que la inmensa
mayoría de usuarios se familiarizarán
rápidamente con sus funciones. En Estados
Unidos, la implementación del sistema RBDS
es más reciente. En la actualidad, sólo unas
pocas emisoras difunden señales RBDS, por
lo que es posible que las funciones asociadas
al mismo sean menos familiares para muchos
usuarios. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para obtener más
información sobre el estado de la radiodifusión
de señales de radio con RDS o RBDS en su
pais.
NOTA
: Las funciones del RDS y el RBDS
dependen por completo de la emisora que
envía las señales adecuadamente
codificadas. En consecuencia, solamente
estarán disponibles en mercados en los que
el RDS o el RBDS esté ya implementado y
en los que las emisoras de radio difundan
estas señales de datos. Si no hay emisoras
RDS o RBDS, el RT-955 funcionará como
un receptor de radio convencional.
NOTA
: Los servicios RDS y RBDS solamente
están disponibles en la banda de FM. Por
tanto, las funciones y botones que se
describen a continuación sólo son
operativos en el modo FM.
Botón DISPLAY
Se dispone de cinco opciones de visualización
cuando la emisora seleccionada en ese
momento está difundiendo información RDS
y el indicador luminoso RDS del visualizador
de funciones del panel frontal está activado.
Pulse el botón DISPLAY para saltar
secuencialmente a través de las cinco opciones
de visualización disponibles:
1. Visualización de FRECUENCIA estándar.
2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA
(“PROGRAM SERVICE”). Por lo general
suele corresponder a las letras con que
se designa a una determinada emisora
(por ejemplo BBC1). Si la emisora
seleccionada en ese momento no está
difundiendo una señal RDS, el
visualizador de funciones mostrará una
indicación PS parpadeante.
3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAM
TYPE”). Es una descripción del contenido
de la emisora a partir de una lista
estandarizada de tipos de programa (por
ejemplo: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUAL-
IDAD, INFORMACION, DEPORTES,
EDUCACION, DRAMA, CULTURA,
CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICA
POP, MUSICA ROCK, MUSICA
AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA,
Español
42
RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM
MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOS
DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS,
PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS
SOCIALES, RELIGION, CONVERSA-
CIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO,
MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY,
MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO,
MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En
caso de que la emisora seleccionada no
esté difundiendo una señal RDS, el
visualizador de funciones mostrará una
indicación PT parpadeante.
4. TIEMPO (“CLOCK TIME”). Se trata de una
visualización de tiempo y fecha difundida
por la emisora. Si la emisora
seleccionada no está difundiendo una
señal RDS, el visualizador de funciones
mostrará una indicación CT parpadeante.
5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Son
mensajes de texto adicionales difundidos
por la emisora que se desplazan a través
de la pantalla de visualización. Si la
emisora seleccionada no está
difundiendo una señal RDS, el
visualizador de funciones mostrará una
indicación RT parpadeante.
Botón PTY
La función de búsqueda PTY le permite a usted
explorar las emisiones disponibles para buscar
emisoras RDS que emitan un tipo de programa
con un contenido particular.
1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido
del programa RDS seleccionado
aparecerá en el visualizador de
funciones.
2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE
PROGRAMA diferente utilizando los
botones TUNING para desplazarse a
través de la lista.
3. Pulse una segunda vez, dentro de un
intervalo de 5 segundos, el botón PTY.
El sintonizador intentará encontrar una
emisora RDS que esté difundiendo el tipo
de programa seleccionado. Si el botón
no es pulsado dentro de un intervalo de
5 segundos inmediatamente después de
seleccionar un tipo de programa, la
función PTY será cancelada.
4. Si no se localiza ninguna emisora para
el tipo de contenido deseado, el
sintonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
5. Cancele la función PTY pulsando
cualquier otro botón (excepto DIMMER
y FM MONO).
Botón TP
Busca una emisora RDS que esté difundiendo
información sobre el estado del tráfico:
1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentará
encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo información sobre el estado
del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el
sintonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TP pulsando cualquier
otro botón (excepto DIMMER y FM
MONO).
Botón TA
Busca una emisora RDS que esté difundiendo
anuncios especiales relacionados con el estado
del tráfico:
1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará
encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo anuncios especiales
relacionados con el estado del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el
sintonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TA pulsando cualquier
otro botón (excepto DIMMER y FM
MONO).
Botón AF
En algunos casos, una emisora RDS es parte
de una red de emisoras que difunden la misma
programación (por ejemplo, la programación
de la BBC1 para el Reino Unido puede estar
disponible en varias frecuencias diferentes).
Las emisoras que difunden esta programación
pueden transmitir una señal de datos RDS que
suministre al sintonizador una lista de
frecuencias alternativas en las que dicha
programación esté disponible. En el caso de
que esta lista de datos sea transmitida,
aparecerá un indicador AF en el visualizador
de funciones.
El botón AF es utilizado para explorar las
frecuencias alternativas con el fin de encontrar
una señal más intensa. Dicho botón sólo es
operativo cuando el indicador luminoso AF
está activado.
1. Pulse el botón AF. El sintonizador
explorará cada una de las frecuencias
alternativas correspondientes al mismo
programa presentes en la lista
memorizada y sintonizará la que posea
la señal más intensa.
2. En caso de que no se localice ninguna
emisora, el sintonizador regresará a la
última emisora sintonizada.
3. En caso de que la intensidad de la señal
correspondiente a la nueva emisora sea
más débil, el sintonizador regresará a
la emisora previamente sintonizada.
4. Cancele la función AF pulsando cualquier
botón (excepto DIMMER y FM MONO).
Funciones de Sintonización
Adicionales
Los siguientes botones permiten acceder a
funciones que pueden utilizarse para mejorar
la recepción en FM y/o proporcionar
funcionalidad adicional.
Botón FM MONO
El botón FM MONO cambia la recepción de
señales en FM de estéreo a mono. En el modo
estereofónico, una señal estereofónica será
oída si la emisora está difundiendo una señal
estereofónica y si la misma posee la suficiente
intensidad. Para confirmarlo, se activará el
indicador luminoso “stereo” en el visualizador
de funciones del panel frontal. En el modo
monofónico, se oirá una señal monofónica
incluso si la emisora está difundiendo una señal
estereofónica.
NOTA
: La conmutación de estéreo a mono
puede ser una forma útil de mejorar la
recepción de señales de FM débiles o
distantes puesto que para obtener una
recepción limpia en mono se necesita menos
intensidad de señal que en estéreo.
Botón ANT ATT
Conocido comúnmente como selector LOCAL/
DISTANCE, el botón ANT ATT reduce el nivel
de la señal presente en la entrada de la antena
de FM. Para lograr la mejor recepción posible
de emisoras ubicadas a cierta distancia, este
botón debería estar en su posición por defecto
43
(OFF). Sin embargo, si usted se encuentra en
una zona urbana muy cercana al transmisor
de radio, es posible que la señal entrante sea
lo suficientemente intensa para sobrecargar
las entradas de FM. Pulse este botón para
reducir el nivel de la señal entrante. Una vez
que el mismo haya sido activado, aparecerá
una indicación luminosa LOC en el visualizador
de funciones. Pulse el botón de nuevo para
regresar al funcionamiento normal. Este
conmutador sólo afecta a la recepción en FM.
Botón FM IF NARROW
La recepción en FM se basa en la recepción
y decodificación de una señal portadora
centrada en la frecuencia sintonizada. Para
acomodar emisoras cuya señal portadora
tenga la frecuencia ligeramente desajustada,
el receptor acepta señales cuya frecuencia se
sitúe muy cerca, en cualquiera de sus lados,
de la sintonizada. De este modo se consiguen
unos resultados satisfactorios en la mayoría
de condiciones de recepción.
Si usted se encuentra en una zona urbana en
la que haya un gran número de emisoras cuyas
frecuencias estén muy cercanas entre sí, es
posible que ocasionalmente note interferencias
debidas a las emisoras adyacentes. Para
proporcionar unas prestaciones superiores bajo
estas condiciones, el RT-955 le permite reducir
la gama de frecuencias situada en cada uno
de los lados de la frecuencia sintonizada,
reduciendo de este modo la interferencia entre
emisoras. Pulse el botón FM IF NARROW para
utilizar esta función. Para confirmarlo,
aparecerá una indicación luminosa NARROW
en el visualizador de funciones. Pulse de nuevo
el citado botón para volver al modo de
funcionamiento normal.
Botón ANT A/B
Tal y como se describe en la sección de este
manual correspondiente a las CONEXIONES
DEL PANEL POSTERIOR, el RT-955 incluye dos
conexiones para antena de FM designadas
por A y B. Este botón permite conmutar entre
las dos entradas de antena. Aparecerá una
indicación luminosa A o B en el visualizador
de funciones para confirmar cual de las dos
antenas de FM está siendo utilizada.
Características Técnicas
Sintonizador de FM
Sensibilidad Util:
12’2 dBf
Sensibilidad
para una Relación Señal/Ruido de 50 dB:
20’2 dBf (mono)
45’3 dBf (estéreo)
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):
75 dB (mono)
72 dB (estéreo)
Distorsión Armónica (a 65 dBf):
0’2% (mono)
0’3% (estéreo)
Respuesta en Frecuencia:
10-15.000 Hz, +/-3 dB
Relación de Captura:
2.0 dB
Selectividad de Canal Alterno:
47 dB (+/- 40 kHz)
Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas:
90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Intermedia (IF):
80 dB
Nivel de Supresión de las Señales de AM:
55 dB
Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10
kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida:
1’2 V
Entrada de Antena:
75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilidad Util:
300 uV/m
Selectividad:
25 dB
Distorsión Armónica:
0’5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Imagen:
45 dB
Relación Señal/Ruido:
48 dB
Nivel de Salida:
165 mV
Entrada de Antena:
Antena de Bucle Cerrado
General
Consumo:
10 vatios
Alimentación:
120 voltios/60 Hz (EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (Europa)
Peso:
3’7 kg
Dimensiones (An x Al x Pr):
440x72x286 mm
Todas las especificaciones son correctas en el
momento de la impresión del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin
aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas
registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.
Español

Transcripción de documentos

Owner’s manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing RT-955 AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador Estereofónico de AM/FM Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid 7 Español RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-955 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-955. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del RT-955 únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-955 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-955 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el RT-955 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El RT-955 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior. Conecte el RT-955 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RT-955. No utilice ningún tipo de cable de extensión. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de verano). Desconecte inmediatamente el RT-955 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Coloque el RT-955 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-955 en una carretilla móvil de la que pudiera volcar. NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS CATV: Nederlands WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus! EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren. De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind. Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook. Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed, sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan. Recuerde, a quien instale el sistema o la antena CATV, el Artículo 820-40 del NEC (“National Electric Code”), en el que suministran líneas de actuación para llevar a cabo una adecuada conexión a masa y, en concreto, se especifica que el cable utilizado para la misma deberá ser conectado al sistema de conexión a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama de instalación adjunto. Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook versterkers. NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o televisión. No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas. Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke. • Reoriente o reubique la antena de recepción. • Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn. • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen. • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente. • Als het apparaat in de regen heeft gestaan. • Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel en caso de que tenga cualquier otra duda. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 240 Volts 50 Hz. Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren. De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan worden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordt aangesloten. Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn. Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet: • Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont.. • Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is. Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen. RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM Contenido 36 Controles de Sintonización Básicos ........ 39 1: Controles y Conexiones 2 2: Ejemplo de Conexionado 2 3: Mando a Distancia RR-T91 3 Acerca de Rotel .................................... 36 Para Empezar ....................................... 36 Botón BAND 39 Controles TUNING 39 Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 40 Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora 40 Prestaciones Clave del RT-955 37 Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (AUTO TUNING) 40 Desembalaje 37 Botón TUNE/PRESET 41 Colocación 37 Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) 41 Conexiones del Panel Posterior ............. 37 Salidas RCA 37 Antena de Bucle Cerrado para AM 37 Antena de FM 37 Entrada de Corriente Eléctrica 38 Toma REMOTE EXT IN 38 Interfaz COMPUTER I/O 38 Controles de Funcionamiento Básicos ..... 38 Botón de Puesta en Marcha (POWER) 38 Sensor de Control Remoto 38 Visualizador de Funciones del Panel Frontal 38 Botón DIMMER 38 Botón MEMORY 38 Ajuste de la Sintonía en Función del País (Country Mode) 38 Recepción de Emisoras con RDS y RBDS . 41 Botón DISPLAY 41 Botón PTY 42 Botón TP 42 Botón TA 42 Botón AF 42 Funciones de Sintonización Adicionales .. 42 Botón FM MONO 42 Botón ANT ATT 42 Botón FM IF NARROW 43 Botón ANT A/B 43 Características Técnicas ........................ 43 Sintonizador de FM 43 Sintonizador de AM 43 General 43 Acerca de Rotel Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicases compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones avalados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años. Para Empezar Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofónico de AM/FM Rotel RT-955. El Concepto de Diseño Equilibrado exclusivo de Rotel combina placas de circuito impreso de diseño muy avanzado, una extensa evaluación de los componentes utilizados y numerosas pruebas de escucha para garantizar un sonido superior y una mayor fiabilidad a largo plazo. Español 37 Prestaciones Clave del RT-955 • Capacidad de sintonización de emisoras de radio en AM y FM. • Visualizador de funciones fluorescente claro y conciso. • 30 preselecciones para memorizar sus emisoras favoritas. • Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueda automática de emisoras, barrido de emisoras preseleccionadas y sintonización directa por frecuencia. • Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos. • Doble entrada de antena para FM. • Conmutación mono/estéreo, atenuación de la señal de antena local/distante seleccionable y banda estrecha/amplia seleccionable para la frecuencia intermedia (IF). • Mando a distancia por rayos infrarrojos. Desembalaje Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Busque el mando a distancia y otros accesorios. Instale las pilas suministradas con el aparato en el mando a distancia. Guarde el embalaje y la caja puesto que ambos servirán para proteger el RT-955 en caso de que tenga que transportarlo o necesite algún tipo de mantenimiento. Colocación Coloque el RT-955 sobre una superficie seca, sólida y equilibrada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de fuentes de vibración importantes. El RT-955 puede generar algo de calor durante su funcionamiento normal. En caso de que lo instale en el interior de un mueble, asegúrese de que haya ventilación suficiente. Asegúrese de que haya suficiente espacio detrás del RT-955 para facilitar la realización de las diferentes conexiones. Coloque el aparato cerca del resto de componentes de su equipo de audio/vídeo y, si es posible, ubíquelo sobre una estantería exclusivamente dedicada a él. Esto facilitará la colocación y conexión inicial de los cables, así como cualquier cambio que se realice con posterioridad en el sistema. También minimiza la posibilidad de que se produzcan interferencias o se capte calor procedente de otros componentes. No coloque objetos pesados (componentes, libros, etc.) en la parte superior del RT-955. No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato ya que podrían dañarse los circuitos más sensibles del mismo. Conexiones del Panel Posterior El panel posterior del RT-955 incorpora conexiones para una salida de audio de nivel de línea, dos antenas de FM, una antena de AM, un interfaz de ordenador DB9, un sensor de rayos infrarrojos y una entrada de corriente alterna. se fija cada cable aunque sí el hecho de que las conexiones sean sólidas y los cables no se toquen. Es posible que necesite girar o reorientar la antena para encontrar la posición de recepción óptima. NOTA: Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios a los terminales G y AM en lugar de la antena de bucle cerrado una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. Antena de FM NOTA: No conecte ningún componente de su equipo a una toma de corriente eléctrica hasta que la configuración del mismo haya sido completada y esté seguro de que todas las conexiones entre componentes hayan sido realizadas adecuadamente. El RT-955 tiene dos conexiones de antena para FM designadas por A y B. Esto le permite a usted conmutar entre dos sistemas de antena de FM diferentes utilizando un conmutador situado en el panel frontal o el mando a distancia. Esta función podría resultar útil para conmutar entre una antena exterior y una interior o incluso entre una antena de FM estándar y un decodificador de televisión por cable o por satélite que suministre una señal de antena en FM. Salidas RCA NOTA : Un par de salidas de audio en formato RCA envían una señal estereofónica de nivel fijo desde el RT-955 a su preamplificador, controlador de sistema o amplificador integrado. Utilice un cable de audio RCA estándar para conectar la toma LEFT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal izquierdo para sintonizador de su controlador de sistema y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistema. Antena de Bucle Cerrado para AM El RT-955 incluye una antena de bucle cerrado para recibir señales de radio en AM. Saque esta antena del embalaje del aparato y sitúela cerca de este último. Conecte el cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios desde la antena de bucle cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que Las instrucciones que siguen presuponen el uso de la antena de FM de tipo cable suministrada con el aparato. Para conectar un sistema de antena de FM correspondiente a televisión por cable o por satélite, lea las instrucciones suministradas con el correspondiente aparato. El RT-955 se suministra de serie con una antena interior de FM en forma de “T”. Quite dicha antena de la caja del embalaje y conecte su clavija coaxial en forma de “F” a uno de los dos conectores para antena de FM del RT-955. Para conseguir una mejor recepción, despliegue la antena en forma de “T”. En caso de que así lo desee, los dos pequeños agujeros que hay en los extremos de la “T” le permitirán fijar la antena a una pared. Experimente con diferentes posiciones hasta conseguir la mejor recepción. RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM NOTA: Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de 75 ohmios al conector de 75 ohmios en lugar de la antena interior una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. En Estados Unidos, usted necesitará utilizar el convertidor en forma de “F” suministrado con el RT-955 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antena. Entrada de Corriente Eléctrica Su RT-955 está configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado (120 voltios de corriente alterna a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que su RT-955 esté adecuadamente configurado para su red eléctrica local. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-955. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentación en una toma de corriente alterna de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo. 38 funcione con software especial. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informe acerca de estos sistemas y sobre la adecuada conexión de los mismos a través del conector serie DB9 de su RT-955. NOTA: Puede encontrar información comercial sobre cómo controlar componentes de audio/ vídeo -incluyendo el RT-955- desde su ordenador personal en el sitio web de Rotel: www.rotel.com/downloads/ Controles de Funcionamiento Básicos Las explicaciones que siguen le ayudarán a familiarizarse con las funciones y controles del RT-955. Las referencias numéricas corresponden a las ilustraciones que figuran al principio de este manual. La mayoría de funciones están duplicadas en el panel frontal y en el mando a distancia suministrado junto con el aparato. Cuando aparecen dos referencias numéricas, una de ellas se refiere a la ubicación del control en el panel frontal mientras que la otra se refiere a la ubicación de dicho control en el mando a distancia. Cuando sólo se muestra un número significa que, tal y como se indica en el texto correspondiente, el control al que hace referencia solamente está disponible en el panel frontal o en el mando a distancia. Toma REMOTE EXT IN Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control por cable procedentes de sistemas de gestión por infrarrojos estandarizados por la industria (Xantech, etc.). Esta prestación podría resultar muy útil cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal esté bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informe acerca de estos repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a la mencionada minitoma. Interfaz COMPUTER I/O Este interfaz RS-232 para la conexión en serie a un ordenador le permite a usted manejar el aparato desde un controlador de domótica independiente o un ordenador personal que NOTA : Los controles utilizados para la sintonización del receptor de AM/FM se describen en las siguientes secciones del presente manual. Botón de Puesta en Marcha (POWER) El botón POWER está ubicado en el panel frontal del RT-955 y no está duplicado en el mando a distancia. Púlselo (situándolo en la posición IN) para poner en marcha el aparato. Tanto el indicador luminoso situado encima del conmutador como el visualizador de funciones del panel frontal se activarán. Pulse de nuevo el botón (devolviéndolo a su posición OUT) para desactivar el aparato. NOTA: Si está utilizando una toma de corriente conmutada de otro componente para poner en marcha el RT-955, debería dejar el conmutador POWER en la posición IN. En este caso, el RT-955 será activado y desactivado por la toma de corriente del otro componente. Sensor de Control Remoto Este sensor del panel frontal recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegúrese de no bloquear accidentalmente este sensor con cables o accesorios. Visualizador de Funciones del Panel Frontal El gran visualizador de funciones fluorescente situado en la parte central del RT-955 suministra información de estado correspondiente al funcionamiento del receptor de AM/FM (como por ejemplo visualización de la frecuencia de la emisora, banda de frecuencias, memoria preseleccionada, información RDS, etc.). Botón DIMMER Disponible únicamente en el mando a distancia, este botón reduce de manera temporal el nivel de brillo del visualizador de funciones del panel frontal. Pulse dicho botón para conmutar entre el brillo normal y el reducido. Cuando el sintonizador es desactivado, el visualizador de funciones regresará a su ajuste de brillo normal. Botón MEMORY El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar varios ajustes durante la puesta a punto inicial y el funcionamiento del RT-955, incluyendo la preselección de emisoras. Su uso se describe con detalle en las secciones que siguen. Ajuste de la Sintonía en Función del País (Country Mode) El RT-955 tiene dos modos de funcionamiento por defecto, uno para Estados Unidos y uno para Europa. Dichos modos configuran el aparato para que se adapte a las diferencias existentes en mercados locales, como por ejemplo los intervalos de sintonía en FM y AM y las diferencias entre los estándares RDS 39 (europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparato ha sido configurado en fábrica para que se adapte al modo por defecto correcto correspondiente al país en el que haya sido adquirido. emisora válida. Sitúe el modo TUNE/ PRESET en TUNE. Active la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para incrementar/ decrementar la frecuencia de la emisora. Para conmutar al modo por defecto para Estados Unidos, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 9 durante 5 segundos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de funciones y el aparato se pondrá en marcha según la configuración estadounidense. • La sintonización de emisoras almacenadas en memoria le permite introducir directamente el número de una emisora presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el número de la emisora presintonizada utilizando el teclado NUMERICO. Para conmutar al modo por defecto para Europa, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 0 durante 5 segundos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de funciones y el aparato se pondrá en marcha según la configuración europea. • La sintonización mediante barrido de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseleccionadas. Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar la exploración. Controles de Sintonización Básicos El RT-955 incluye un sintonizador de AM/FM por sintetización digital con capacidad RDS o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras. El aparato ofrece un amplio rango de opciones de sintonización, que se repasan a continuación (se proporciona información detallada sobre las mismas en las siguientes secciones del presente manual): • La sintonización manual de la frecuencia le permite a usted aumentar o disminuir el valor de la frecuencia hasta que encuentre una emisora. Sitúe el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desactive la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para incrementar/decrementar la frecuencia de la emisora. • La sintonización directa de la frecuencia le permite introducir los dígitos correspondientes a la frecuencia de la emisora deseada. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT del mando a distancia e introduzca los dígitos utilizando el teclado NUMERICO. • La sintonización por búsqueda automática de la frecuencia de la emisora le permite a usted buscar hacia arriba o hacia abajo en el dominio de la frecuencia para encontrar la siguiente • El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proporciona un amplio abanico de funciones de sintonización y búsqueda basado en códigos de datos codificados en la señal de FM. Diríjase a la sección “RDS” de este manual para obtener información detallada al respecto. Botón BAND El botón BAND selecciona la posición del sintonizador en el modo de AM o FM. Púlselo para conmutar alternativamente entre uno y otro. Un indicador luminoso específico situado en la parte izquierda del visualizador de funciones del panel frontal se activará para confirmar su elección, mostrándose a continuación la frecuencia de la emisora seleccionada por usted. Controles TUNING Un control giratorio de grandes dimensiones situado en el panel frontal y el correspondiente par de botones del mando a distancia se encargan de llevar a cabo las funciones de sintonización principales del RT-955. Panel Frontal: Utilice el control giratorio de grandes dimensiones TUNING. Gírelo en sentido horario para sintonizar la siguiente emisora o en sentido antihorario para sintonizar la emisora anterior. Mando a Distancia: Utilice los dos botones situados en la esquina inferior derecha del teclado del mando a distancia designados por Español <TUNE/PRESET >. Pulse el botón de la derecha para sintonizar la siguiente emisora y el de la izquierda para sintonizar la emisora anterior. Estos controles permiten acceder a diferentes funciones de sintonía dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado: En el modo de SINTONIZACION DE FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”) con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) desactivada, pulse un botón TUNING para saltar de forma manual a la frecuencia de la emisora siguiente independientemente de que en la misma se esté retransmitiendo o no un programa (diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización). En el modo de SINTONIZACION DE FRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”) con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) activada, pulse un botón TUNING para iniciar la sintonización automática. El sintonizador empezará automáticamente la exploración de frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora disponible. En caso de que la misma no sea la emisora buscada, repita el procedimiento de sintonización automática hasta encontrarla. Durante la sintonización automática, las emisoras débiles serán ignoradas. En caso de que no se detecte ninguna señal útil, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada (diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/ PRESET y AUTO TUNING para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización). En el modo SINTONIZACION DE EMISORAS PRESELECCIONADAS (“PRESET TUNING”), pulse un botón TUNING para saltar a la siguiente emisora preseleccionada (diríjase a las secciones en las que se trata el botón TUNE/PRESET para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización). En el modo de búsqueda PTY del RDS, pulse un botón TUNING para seleccionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a través del visualizador de funciones. Para más detalles, diríjase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY. RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM NOTA: Varias indicaciones que aparecen en el panel frontal le asisten durante el proceso de sintonización. Una visualización de gran tamaño muestra la frecuencia sintonizada, que aumenta o disminuye durante la sintonización. Un indicador de intensidad de señal muestra la “fuerza” de la señal entrante (es decir la que es captada por la antena). Un indicador luminoso TUNED se activa cuando una señal lo suficientemente intensa es recibida. Un indicador luminoso ST se activa cuando se recibe una señal estereofónica de FM (frecuencia modulada). Se dispone además de otros indicadores que muestran el modo de sintonización seleccionado en cada momento. Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas El RT-955 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas en cualquier momento con ayuda del teclado NUMERICO. Estas preselecciones pueden ser utilizadas para memorizar cualquier combinación de emisoras de AM y FM. El RT-955 es suministrado de fábrica con un conjunto de emisoras genéricas presintonizadas que pueden o no coincidir con emisoras disponibles en su área de residencia. Para memorizar una nueva emisora presintonizada: 1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM. 2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicador luminoso MEMORY parpadeará en el visualizador de funciones del panel frontal. 3. Mientras el indicador MEMORY esté parpadeando, pulse el número de la preselección en la que usted desea almacenar la frecuencia de la emisora sintonizada. Por ejemplo, para memorizar la emisora como preselección 3, pulse el botón 3. Para memorizar la preselección 15, pulse el botón 1 seguido del 5. 4. Cuando se memoriza una nueva frecuencia en una determinada preselección, la emisora previamente almacenada en la misma es automáticamente borrada. 40 Para sintonizar una emisora previamente memorizada en las posiciones 1 a 29, basta con pulsar el correspondiente número de preselección utilizando los botones del teclado NUMERICO. Por ejemplo, para sintonizar la preselección 3 pulse el botón 3. Para sintonizar la preselección 15, pulse el botón 1 y a continuación pulse el botón 5 durante 5 segundos. Para sintonizar la preselección 30, pulse el número 0. Cuando se ha seleccionado una emisora presintonizada, el número de preselección aparece en el visualizador de funciones justo a la derecha de la frecuencia de la emisora. NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también pueden ser utilizados para la sintonización por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA (“FREQUENCY TUNING”). Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora Si usted ya conoce la frecuencia de la emisora deseada, puede sintonizarla directamente utilizando el botón FREQUENCY DIRECT (disponible sólo en el mando a distancia) y los botones del teclado NUMERICO. 1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para cambiar los botones del teclado NUMERICO desde el modo de preselección de emisoras al de acceso directo. La visualización de frecuencia presente en el visualizador de funciones del panel frontal se convertirá en una serie de barras, con la primera de ellas parpadeando, que representan los dígitos de la frecuencia de una emisora. 2. Introduzca el primer dígito correspondiente a la frecuencia de la emisora utilizando el teclado NUMERICO. El dígito aparecerá en la visualización de frecuencia y la segunda barra parpadeará. Introduzca los restantes dígitos de la frecuencia. Cuando todos los números hayan sido introducidos, el sintonizador sintonizará automáticamente la emisora correspondiente a la frecuencia visualizada. NOTA: En la versión destinada al mercado estadounidense, la pulsación de 1 en el modo FM hará que se introduzca un 10 en la visualización de frecuencia. En la versión europea es necesario pulsar un 1 y un 0 para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un dígito después del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos dígitos después del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo. EJEMPLOS: (FM EE.UU.) 87’50 MHz Pulse: 8 > 7 > 5 (FM Europa) 87’50 MHz Pulse: 8 > 7 > 5 > 0 (AM EE.UU./Europa) 1610 kHz Pulse: 1 > 6 > 1 > 0 En caso de que no se introduzca ninguna frecuencia en un intervalo de 5 segundos, el sintonizador cancelará el modo de sintonización por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará a la última emisora sintonizada. Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (AUTO TUNING) El botón AUTO TUNING conmuta entre la función de sintonización por búsqueda de frecuencia y la sintonización manual de frecuencia. Cuando se utilizan los controles TUNING del panel frontal o el mando a distancia en el modo AUTO TUNING, el sintonizador empezará automáticamente a explorar frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora útil. Si dicha emisora no es la deseada, utilice de nuevo los controles TUNING para buscar la siguiente emisora. Las emisoras débiles serán ignoradas durante el proceso de sintonización automática. En caso de que no se detecte ninguna señal con la intensidad suficiente, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. Para conmutar entre los modos FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón AUTO TUNING. Aparecerá una indicación AUTO en el visualizador de funciones para confirmarlo. Español 41 NOTA : El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Diríjase a la siguiente sección para más detalles. Botón TUNE/PRESET El botón TUNE/PRESET conmuta entre los modos FREQUENCY TUNING (los controles TUNING avanzan hacia la frecuencia correspondiente a la siguiente emisora) y PRESET TUNING (los controles TUNING avanzan hacia la siguiente emisora presintonizada). Para conmutar entre los dos modos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET esté activado, aparecerá una indicación luminosa en el visualizador de funciones del panel frontal para confirmarlo. NOTA : El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse dicho botón, el sintonizador realizará automáticamente un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cinco segundos antes de pasar a la siguiente. Para detener la exploración de emisoras en la emisora preseleccionada que desee escuchar, pulse de nuevo el mencionado botón. NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA está seleccionada en el momento de pulsar el botón PRESET SCAN, la exploración comenzará con el número de presintonía inmediatamente superior y continuará a lo largo de todas las emisoras presintonizadas, deteniéndose en la presintonía inicial. Si no se ha sintonizado ninguna emisora presintonizada cuando el mencionado botón es pulsado, la exploración comenzará en la PRESINTONIA 1 y finalizará en la PRESINTONIA 30. Recepción de Emisoras con RDS y RBDS El Rotel RT-955 está equipado con la función RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS (“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proporcionan una funcionalidad adicional a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada junto con la señal de radio. Esta señal es decodificada por un receptor equipado con los correspondientes circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar una extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes: 1. una visualización del nombre de identificación de la emisora (por ejemplo BBC1). 2. una visualización del contenido de la programación de la emisora (por ejemplo ROCK o NOTICIAS). 3. emisiones en las que se informa acerca del estado del tráfico. 4. una visualización de texto relacionado con información o anuncios que se desplaza a través de la pantalla. Además, el RDS proporciona varias opciones de búsqueda avanzadas entre las que se encuentran las siguientes: 1. la capacidad para buscar una emisora que contenga una programación determinada (PTY). 2. la capacidad de buscar información relacionada con el estado del tráfico (TP). 3. la capacidad de buscar automáticamente emisoras que estén difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico (TA). La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en muchos mercados europeos desde hace bastantes años. Hay un gran número de emisoras que operan con dicho sistema, hasta el punto de que la inmensa mayoría de usuarios se familiarizarán rápidamente con sus funciones. En Estados Unidos, la implementación del sistema RBDS es más reciente. En la actualidad, sólo unas pocas emisoras difunden señales RBDS, por lo que es posible que las funciones asociadas al mismo sean menos familiares para muchos usuarios. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para obtener más información sobre el estado de la radiodifusión de señales de radio con RDS o RBDS en su pais. NOTA: Las funciones del RDS y el RBDS dependen por completo de la emisora que envía las señales adecuadamente codificadas. En consecuencia, solamente estarán disponibles en mercados en los que el RDS o el RBDS esté ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas señales de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el RT-955 funcionará como un receptor de radio convencional. NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamente están disponibles en la banda de FM. Por tanto, las funciones y botones que se describen a continuación sólo son operativos en el modo FM. Botón DISPLAY Se dispone de cinco opciones de visualización cuando la emisora seleccionada en ese momento está difundiendo información RDS y el indicador luminoso RDS del visualizador de funciones del panel frontal está activado. Pulse el botón DISPLAY para saltar secuencialmente a través de las cinco opciones de visualización disponibles: 1. Visualización de FRECUENCIA estándar. 2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA (“PROGRAM SERVICE”). Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por ejemplo BBC1). Si la emisora seleccionada en ese momento no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PS parpadeante. 3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAM TYPE”). Es una descripción del contenido de la emisora a partir de una lista estandarizada de tipos de programa (por ejemplo: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMACION, DEPORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA, RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En caso de que la emisora seleccionada no esté difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PT parpadeante. 4. TIEMPO (“CLOCK TIME”). Se trata de una visualización de tiempo y fecha difundida por la emisora. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación CT parpadeante. 5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Son mensajes de texto adicionales difundidos por la emisora que se desplazan a través de la pantalla de visualización. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación RT parpadeante. Botón PTY La función de búsqueda PTY le permite a usted explorar las emisiones disponibles para buscar emisoras RDS que emitan un tipo de programa con un contenido particular. 1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS seleccionado aparecerá en el visualizador de funciones. 2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferente utilizando los botones TUNING para desplazarse a través de la lista. 3. Pulse una segunda vez, dentro de un intervalo de 5 segundos, el botón PTY. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo el tipo de programa seleccionado. Si el botón no es pulsado dentro de un intervalo de 5 segundos inmediatamente después de seleccionar un tipo de programa, la función PTY será cancelada. 4. Si no se localiza ninguna emisora para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 42 5. Cancele la función PTY pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER y FM MONO). Botón TP Busca una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico: 1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TP pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER y FM MONO). Botón TA Busca una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico: 1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TA pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER y FM MONO). Botón AF En algunos casos, una emisora RDS es parte de una red de emisoras que difunden la misma programación (por ejemplo, la programación de la BBC1 para el Reino Unido puede estar disponible en varias frecuencias diferentes). Las emisoras que difunden esta programación pueden transmitir una señal de datos RDS que suministre al sintonizador una lista de frecuencias alternativas en las que dicha programación esté disponible. En el caso de que esta lista de datos sea transmitida, aparecerá un indicador AF en el visualizador de funciones. El botón AF es utilizado para explorar las frecuencias alternativas con el fin de encontrar una señal más intensa. Dicho botón sólo es operativo cuando el indicador luminoso AF está activado. 1. Pulse el botón AF. El sintonizador explorará cada una de las frecuencias alternativas correspondientes al mismo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la señal más intensa. 2. En caso de que no se localice ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. En caso de que la intensidad de la señal correspondiente a la nueva emisora sea más débil, el sintonizador regresará a la emisora previamente sintonizada. 4. Cancele la función AF pulsando cualquier botón (excepto DIMMER y FM MONO). Funciones de Sintonización Adicionales Los siguientes botones permiten acceder a funciones que pueden utilizarse para mejorar la recepción en FM y/o proporcionar funcionalidad adicional. Botón FM MONO El botón FM MONO cambia la recepción de señales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónico, una señal estereofónica será oída si la emisora está difundiendo una señal estereofónica y si la misma posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, se activará el indicador luminoso “stereo” en el visualizador de funciones del panel frontal. En el modo monofónico, se oirá una señal monofónica incluso si la emisora está difundiendo una señal estereofónica. NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser una forma útil de mejorar la recepción de señales de FM débiles o distantes puesto que para obtener una recepción limpia en mono se necesita menos intensidad de señal que en estéreo. Botón ANT ATT Conocido comúnmente como selector LOCAL/ DISTANCE, el botón ANT ATT reduce el nivel de la señal presente en la entrada de la antena de FM. Para lograr la mejor recepción posible de emisoras ubicadas a cierta distancia, este botón debería estar en su posición por defecto Español 43 (OFF). Sin embargo, si usted se encuentra en una zona urbana muy cercana al transmisor de radio, es posible que la señal entrante sea lo suficientemente intensa para sobrecargar las entradas de FM. Pulse este botón para reducir el nivel de la señal entrante. Una vez que el mismo haya sido activado, aparecerá una indicación luminosa LOC en el visualizador de funciones. Pulse el botón de nuevo para regresar al funcionamiento normal. Este conmutador sólo afecta a la recepción en FM. Botón FM IF NARROW La recepción en FM se basa en la recepción y decodificación de una señal portadora centrada en la frecuencia sintonizada. Para acomodar emisoras cuya señal portadora tenga la frecuencia ligeramente desajustada, el receptor acepta señales cuya frecuencia se sitúe muy cerca, en cualquiera de sus lados, de la sintonizada. De este modo se consiguen unos resultados satisfactorios en la mayoría de condiciones de recepción. Si usted se encuentra en una zona urbana en la que haya un gran número de emisoras cuyas frecuencias estén muy cercanas entre sí, es posible que ocasionalmente note interferencias debidas a las emisoras adyacentes. Para proporcionar unas prestaciones superiores bajo estas condiciones, el RT-955 le permite reducir la gama de frecuencias situada en cada uno de los lados de la frecuencia sintonizada, reduciendo de este modo la interferencia entre emisoras. Pulse el botón FM IF NARROW para utilizar esta función. Para confirmarlo, aparecerá una indicación luminosa NARROW en el visualizador de funciones. Pulse de nuevo el citado botón para volver al modo de funcionamiento normal. Botón ANT A/B Tal y como se describe en la sección de este manual correspondiente a las CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR, el RT-955 incluye dos conexiones para antena de FM designadas por A y B. Este botón permite conmutar entre las dos entradas de antena. Aparecerá una indicación luminosa A o B en el visualizador de funciones para confirmar cual de las dos antenas de FM está siendo utilizada. Características Técnicas Sintonizador de FM Sensibilidad Util: 12’2 dBf Sensibilidad para una Relación Señal/Ruido de 50 dB: 20’2 dBf (mono) 45’3 dBf (estéreo) Relación Señal/Ruido (a 65 dBf): 75 dB (mono) 72 dB (estéreo) Distorsión Armónica (a 65 dBf): 0’2% (mono) 0’3% (estéreo) Respuesta en Frecuencia: 10-15.000 Hz, +/-3 dB Relación de Captura: 2.0 dB Selectividad de Canal Alterno: 47 dB (+/- 40 kHz) Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas: 90 dB Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 80 dB Nivel de Rechazo de la Frecuencia Intermedia (IF): 80 dB Nivel de Supresión de las Señales de AM: 55 dB Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz): 40 dB/45 dB/35 dB Nivel de Salida: 1’2 V Entrada de Antena: 75 ohmios no balanceada Sintonizador de AM Sensibilidad Util: 300 uV/m Selectividad: 25 dB Distorsión Armónica: 0’5% Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 45 dB Relación Señal/Ruido: 48 dB Nivel de Salida: 165 mV Entrada de Antena: Antena de Bucle Cerrado General Consumo: 10 vatios Alimentación: 120 voltios/60 Hz (EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (Europa) Peso: 3’7 kg Dimensiones (An x Al x Pr): 440x72x286 mm Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Rotel RT-955 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario